libvirt/po/gu.po
Weblate 145886e36d Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/

Co-authored-by: Weblate <noreply@weblate.org>
Signed-off-by: Fedora Weblate Translation <i18n@lists.fedoraproject.org>
2023-04-01 11:43:54 +02:00

42855 lines
1.6 MiB
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Libvirt package strings.
# Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-01 11:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
"language/gu/)\n"
"Language: gu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (આદેશ વિશે વિગતો માટે help <command> સ્પષ્ટ કરો)\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
"\n"
" (જૂથમાં આદેશો વિશે વિગતો માટે મદદ <group> સ્પષ્ટ કરો)\n"
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" વર્ણન\n"
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" મૂળભૂત પાથ:\n"
"\n"
" રૂપરેખાંકન ફાઇલ (નહિંતો -f દ્દારા ઉપર લખાયેલ છે):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" સોકેટ:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID ફાઇલ:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" મૂળભૂત પાથ:\n"
"\n"
" રૂપરેખાંકન ફાઇલ (નહિંતો -f દ્દારા ઉપર લખાયેલ છે):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" સોકેટ:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID ફાઇલ:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %1$s/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %2$s/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %3$s/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" મૂળભૂત પાથ:\n"
"\n"
" રૂપરેખાંકન ફાઇલ (નહિંતો -f દ્દારા ઉપર લખાયેલ છે):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" સોકેટ:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID ફાઇલ:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %1$s/libvirt/virtlogd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %2$s/libvirt/virtlogd-sock\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %3$s/virtlogd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" મૂળભૂત પાથ:\n"
"\n"
" રૂપરેખાંકન ફાઇલ (નહિંતો -f દ્દારા ઉપર લખાયેલ છે):\n"
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
"\n"
" સોકેટ:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
"\n"
" PID ફાઇલ:\n"
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
"\n"
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" વિકલ્પો\n"
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" સારાંશ\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$s [options]... [<command_string>]\n"
"%2$s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -h | --help this help\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$s [options]... [<command_string>]\n"
"%2$s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
" -h | --help this help\n"
" -k | --keepalive-interval=NUM\n"
" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n"
" -K | --keepalive-count=NUM\n"
" number of possible missed keepalive messages\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%1$s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n"
"\n"
" Modes:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -D | --delete unload profile and delete generated "
"rules\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" Options:\n"
" -d | --dryrun dry run\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
" -h | --help this help\n"
" Extra File:\n"
" -f | --add-file <file> add file to a profile generated from XML\n"
" -F | --append-file <file> append file to an existing profile\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %1$.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(સમય: %1$.3f ms)\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' dumped to %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' saved to %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain '%1$s' state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s [option]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help\n"
" -V | --version Display program version\n"
" -c CMD Run CMD via shell\n"
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt lock management daemon:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %1$s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" -V | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt log management daemon:\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
"syntax: %1$s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
" - bhyve\n"
" - ch\n"
"\n"
" Options:\n"
" -h, --help Display command line help\n"
" -v, --version Display command version\n"
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid " Bandwidth limit: %1$llu bytes/s (%2$-.3lf %3$s/s)"
msgstr ""
msgid " NAME\n"
msgstr " નામ\n"
#, c-format
msgid " %1$s (help keyword '%2$s')\n"
msgstr " %1$s (મદદ કિવર્ડ '%2$s')\n"
#, c-format
msgid " %1$s (help keyword '%2$s'):\n"
msgstr " %1$s (કિવર્ડ '%2$s' ની મદદ કરો):\n"
msgid " Hypervisors:"
msgstr " હાઇપરવિઝર:"
msgid " Miscellaneous:"
msgstr " મિશ્રિત:"
msgid " Networking:"
msgstr " નેટવર્કીંગ:"
msgid " Storage:"
msgstr " સંગ્રહ:"
#, c-format
msgid ""
" type=%1$s\n"
" bandwidth=%2$lu\n"
" cur=%3$llu\n"
" end=%4$llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%1$s:%2$d' "
"differs from stored identity. Please verify the new host key '%3$s' to avoid "
"possible man in the middle attack. The key is stored in '%4$s'."
msgstr ""
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: સંગ્રહેલ ઓળખાણમાંથી યજમાન '%1$s:%2$d' "
"નું ઓળખાણ અલગ પડે છે. મધ્યમ હમલામાં શક્ય મદદને અવગણવા માટે મહેરબાની કરીને નવી યજમાન કી "
"'%3$s' ને ચકાસો. કી '%4$s' માં સંગ્રહેલ છે."
#, c-format
msgid "$%1$s value should be between 0 and %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$6s: Checking %2$-60s: "
msgstr "%1$6s: ચકાસી રહ્યા છે %2$-60s: "
#, c-format
msgid "%1$s\n"
msgstr "%1$s\n"
#, c-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s %2$s '%3$s' has an unsupported type '%4$s'"
msgstr "%1$s %2$s '%3$s' પાસે બિનઆધારભૂત પ્રકાર '%4$s' છે"
#, c-format
msgid ""
"%1$s %2$s '%3$s' has unsupported type '%4$s', expecting '%5$s' or '%6$s'"
msgstr ""
"%1$s %2$s '%3$s' પાસે બિનઆધારભૂત પ્રકાર '%4$s' છે, '%5$s' અથવા '%6$s' ની ઇચ્છા "
"રાખી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid ""
"%1$s (on destination side) does not support the --migration option needed "
"for migration with shared storage"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s (out of %2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s can't be empty"
msgstr "%1$s ને ખાલી રાખી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s "
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'"
msgstr "બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s cannot parse UID '%2$s'"
msgstr "બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "%1$s does not support passing a passphrase using a file descriptor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s does not support passing passphrase via file descriptor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s expects UID and GID parameters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s failed new mode for target '%2$s' with status '%3$d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s family specified for non-IPv4 address '%2$s' in network '%3$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં બિન-IPv4 સરનામું '%2$s' માટે સ્પષ્ટ થયેલ %3$s કુટુંબ"
#, c-format
msgid ""
"%1$s forwarding requested, but no IP address provided for network '%2$s'"
msgstr "%1$s આગળ ધપાવવાનું સૂચિત થયેલ છે, પરંતુ નેટવર્ક '%2$s' માટે પૂરુ પાડેલ IP સરનામું નથી"
#, c-format
msgid "%1$s graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s harddisk '%2$s' has unsupported cache mode '%3$s'"
msgstr "%1$s હાર્ડડિસ્ક '%2$s' પાસે બિનઆધારભૂત કેશ સ્થિતિ '%3$s' છે"
#, c-format
msgid "%1$s has illegal value %2$s"
msgstr "%1$s પાસે ગેરકાયદેસર કિંમત %2$s છે"
#, c-format
msgid "%1$s has unexpected '*' before last line"
msgstr "%1$s પાસે છેલ્લુ વાક્ય પહેલાં અનિચ્છનીય '*' છે"
#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be NULL"
msgstr "%1$s માં %2$s NULL હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be greater than zero"
msgstr "%1$s માં %2$s એ શૂન્ય અથવા વધારે હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be zero"
msgstr "%1$s માં %2$s શૂન્ય હોવુ જ જોઇએ નહિં"
#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must be zero or greater"
msgstr "%1$s માં %2$s એ શૂન્ય અથવા વધારે હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must not be NULL"
msgstr "%1$s માં %2$s NULL હોવુ જોઇએ નહિં"
#, c-format
msgid "%1$s in %2$s must not be zero"
msgstr "%1$s માં %2$s શૂન્ય હોવુ જ જોઇએ નહિં"
#, c-format
msgid "%1$s is missing 'type' property"
msgstr "%1$s એ 'type' ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not an executable"
msgstr "QEMU બાઇનરી %1$s ચલાવી શકાય તેમ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "%1$s length greater than maximum: %2$d > %3$d"
msgstr "મહત્તમ કરતા %1$s લંબાઇ વધારે છે: %2$d > %3$d"
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog can go only on PCI bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog is only part of q35 machine"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%1$s model of watchdog is part of the machine and cannot have any address "
"set."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s module is not loaded, "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s namespace is not available"
msgstr "સિસ્ટમ ઉપલ્બધ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s not found in %2$s"
msgstr "ડિસ્ક %s શોધાયુ નથી"
#, c-format
msgid "%1$s not implemented on Win32"
msgstr "Win32 પર %1$s નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "%1$s not matched against 'allowed_users' in %2$s"
msgstr "%1$s માં 'allowed_users' વિરુદ્દ %2$s એ બંધબેસેલ નથી"
#, c-format
msgid "%1$s not parseable"
msgstr "%1$s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "%1$s not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી માં %1$s આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "%1$s object has invalid dynamic type"
msgstr "%1$s ઑબ્જેક્ટ પાસે અયોગ્ય ડાયનેમિક પ્રકાર છે"
#, c-format
msgid "%1$s object is missing the required '%2$s' property"
msgstr "%1$s ઑબ્જેક્ટનું જરૂરી '%2$s' ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s reply data was missing 'model'"
msgstr "qom-list જવાબ માહિતી એ ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list જવાબ માહિતી એ ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s reply data was missing 'props'"
msgstr "qom-list જવાબ માહિતી એ ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
#, c-format
msgid ""
"%1$s rule with port specification requires protocol specification with "
"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s uri uuid action\n"
msgstr "%1$s uri uuid ક્રિયા\n"
#, c-format
msgid ""
"%1$s with index %2$d is configured for a NUMA node (%3$d) not present in the "
"domain's <cpu><numa> array (%4$zu)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%1$s:\n"
"%2$s%3$c"
msgstr ""
"%1$s:\n"
"%2$s%3$c"
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: %2$s: unsupported auth %3$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત લક્ષણ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: '%2$s' does not exist"
msgstr "'%s' અસ્તિત્વમાં નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Address '%2$s' in route definition is not a network address"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માટે સ્થિર યજમાન વ્યાખ્યામાં ગુમ થયેલ IP સરનામું"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Bad gateway address '%2$s' in route definition"
msgstr "માર્ગ વ્યાખ્યામાં નેટવર્ક '%s' પાસે અયોગ્ય નેટમાસ્ક અથવા IP સરનામું છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Bad netmask address '%2$s' in route definition"
msgstr "માર્ગ વ્યાખ્યામાં નેટવર્ક '%s' પાસે અયોગ્ય નેટમાસ્ક અથવા IP સરનામું છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Bad network address '%2$s' in route definition"
msgstr "માર્ગ વ્યાખ્યામાં નેટવર્ક '%s' પાસે અયોગ્ય નેટમાસ્ક અથવા IP સરનામું છે"
#, c-format
msgid "%1$s: Cannot request read and write flags together"
msgstr "%1$s: વાંચવાના અને લખાણનાં ફ્લેગને સૂચિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: Error converting address '%2$s' with netmask '%3$s' to network-address "
"in route definition"
msgstr "માર્ગ વ્યાખ્યામાં નેટવર્ક '%s' પાસે અયોગ્ય નેટમાસ્ક અથવા IP સરનામું છે"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: Error converting address '%2$s' with prefix %3$u to network-address in "
"route definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: File '%2$s' is too large\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં બિન-IPv4 સરનામું '%s' માટે સ્પષ્ટ થયેલ %s કુટુંબ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં બિન-IPv4 સરનામું '%s' માટે સ્પષ્ટ થયેલ %s કુટુંબ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
"નેટવર્ક '%1$s' માં સરનામાં '%2$s' માટે અયોગ્ય નેટમાસ્ક '%3$s' (બંને IPv4 હોવુ જ જોઇએ)"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 128"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: Invalid prefix %2$u specified in route definition, must be 0 - 32"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Missing required address attribute in route definition"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં ગુમ થયેલ જરૂરી સરનામું ગુણધર્મ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Missing required gateway attribute in route definition"
msgstr "portgroup માં ગેરહાજર જરૂરી નામ ગુણધર્મ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: No family specified for non-IPv4 address '%2$s' in route definition"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં બિન-IPv4 સરનામું '%s' માટે સ્પષ્ટ થયેલ %s કુટુંબ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: No family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં બિન-IPv4 સરનામું '%s' માટે સ્પષ્ટ થયેલ %s કુટુંબ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' IP સરનામાં પાસે બંને ઉપસર્ગ અને નેટમાસ્ક હોઇ શકતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%2$s' in route definition"
msgstr "માર્ગ વ્યાખ્યામાં નેટવર્ક '%s' પાસે અયોગ્ય નેટમાસ્ક અથવા IP સરનામું છે"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: Starting external device: %2$s\n"
"%3$s\n"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ %s નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: Unrecognized family '%2$s' in route definition"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં બિનઓળખાયેલ કુટુંબ '%2$s'"
#, c-format
msgid "%1$s: cannot connect to '%2$s': %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: cannot parse URI transport '%2$s': %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: could not proxy traffic: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: error: %2$s%3$c"
msgstr "%1$s: ભૂલ: %2$s%3$c"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: error: %2$s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
"%1$s: ભૂલ: %2$s. /var/log/messages ચકાસો અથવા વધારે જાણકારી માટે --daemon વગર "
"ચલાવો.\n"
#, c-format
msgid "%1$s: error: unable to determine if daemon is running: %2$s\n"
msgstr "%1$s: ભૂલ: ડિમન ચાલી રહ્યુ છે કે નહિં તે નક્કી કરવાનું અસમર્થ: %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n"
msgstr "નાશ થયેલ નોડ ઉપકરણ '%s'\n"
#, c-format
msgid "%1$s: event '%2$s' for secret %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: event '%2$s' for storage pool %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for network %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for node device %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for secret %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: event 'lifecycle' for storage pool %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: expected a bool for '%2$s' parameter"
msgstr "'%s' માટે અનિચ્છનીય સંગ્રહ સ્થિતિ"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a signed integer for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: expected a string for '%2$s' parameter"
msgstr "'%s' માટે અનિચ્છનીય સંગ્રહ સ્થિતિ"
#, c-format
msgid "%1$s: expected a string list for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: expected a string or string list for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: expected an unsigned integer for '%2$s' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: failed to communicate with bridge helper: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: failed to generate UNIX socket path"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: failed to read temporary file: %2$s"
msgstr "%1$s: કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s: failed to write log file: %2$s"
msgstr "%1$s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: failure with %2$s: %3$s"
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: initialization failed"
msgstr "%1$s: શરૂ કરવું નિષ્ફળ\n"
#, c-format
msgid "%1$s: initialization failed\n"
msgstr "%1$s: શરૂ કરવું નિષ્ફળ\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%2$s' in route definition"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં બિન-IPv4 સરનામું '%s' માટે સ્પષ્ટ થયેલ %s કુટુંબ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%2$s' in route definition"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં બિન IPv6 સરનામાં '%2$s'માટે સ્પષ્ટ થયેલ કુટુંબ 'ipv6'"
#, c-format
msgid "%1$s: malformed fd %2$s"
msgstr "%1$s: મેલફોર્મ થયેલ fd %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s: migration_port_max: port must be between the minimal port %2$d and "
"65535"
msgstr ""
"%1$s: remote_display_port_max: પોર્ટ એ ન્યૂનત્તમ પોર્ટ અને %2$d વચ્ચે હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: migration_port_min: port must be greater than 0"
msgstr "%s: remote_display_port_min: પોર્ટ %d કરતા વધારે અથવા તેના જેટલુ જ હોવુ જોઇએ"
#, c-format
msgid "%1$s: must be run as root\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: must not be run setuid root\n"
msgstr "%s માં %s શૂન્ય હોવુ જ જોઇએ નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: passthrough input device has no source"
msgstr "લક્ષ્ય ઇનપુટ ઉપકરણ બસ %s સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %2$d"
msgstr ""
"%1$s: remote_display_port_max: પોર્ટ એ ન્યૂનત્તમ પોર્ટ અને %2$d વચ્ચે હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
"%1$s: remote_display_port_min: ન્યૂનત્તમ પોર્ટ એ મહત્તમ પોર્ટ કરતા વધારે હોવુ જ જોઇએ "
"નહિં"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
msgstr ""
"%1$s: remote_display_port_min: પોર્ટ %2$d કરતા વધારે અથવા તેના જેટલુ જ હોવુ જોઇએ"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and "
"%2$d"
msgstr ""
"%1$s: remote_websocket_port_max: પોર્ટ એ ન્યૂનત્તમ પોર્ટ અને %2$d વચ્ચે હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
msgstr ""
"%1$s: remote_websocket_port_min: ન્યૂનત્તમ પોર્ટ એ મહત્તમ પોર્ટ કરતા વધારે હોવુ જ "
"જોઇએ નહિં"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %2$d"
msgstr ""
"%1$s: remote_websocket_port_min: પોર્ટ એ %2$d નાં જેટલુ અથવા વધારે હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid ""
"%1$s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable "
"characters (is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%1$s: કામચલાઉ ફાઇલનામએ શેલ મેટા અથવા બીજા અસ્વીકારેલ અક્ષરોને સમાવે છે ($TMPDIR ખોટુ "
"છે?)"
#, c-format
msgid "%1$s: too many command line arguments\n"
msgstr "%1$s: ઘણી આદેશ વાક્ય દલીલો\n"
#, c-format
msgid "%1$s: try --help for more details"
msgstr "%1$s: વધારે વિગતો માટે --help પ્રયત્ન કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: try --help for more details\n"
msgstr "%1$s: વધારે વિગતો માટે --help પ્રયત્ન કરો"
#, c-format
msgid "%1$s: unexpected URI transport '%2$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: unknown remote mode '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%1$s: unsupported hypervisor name %2$s\n"
msgstr "%1$s: બિનઆધારભૂત હાઇપરવિઝર નામ %2$s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be 0 or 1"
msgstr "'ram' માટે કિંમત '%u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$d:%4$d"
msgstr "'ram' માટે કિંમત '%u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$lld:%4$lld"
msgstr "'%s' ની કિંમત સીમાની બહાર છે [%lld, %lld]"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range %3$zd:%4$zd"
msgstr "'ram' માટે કિંમત '%u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$u"
msgstr "'ram' માટે કિંમત '%u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s: value for '%2$s' parameter must be in range 0:%3$zu"
msgstr "'ram' માટે કિંમત '%u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
#, c-format
msgid "%1$s: warning: %2$s%3$c"
msgstr "%1$s: ચેતવણી: %2$s%3$c"
#, c-format
msgid "%1$s:%2$d: %3$s"
msgstr "%1$s:%2$d: %3$s"
#, c-format
msgid ""
"%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
"%5$s"
msgstr ""
"%1$s:%2$d: %3$s%4$s\n"
"%5$s"
#, c-format
msgid "%1$s_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s'"
msgstr "'%1$s'"
#, c-format
msgid "'%1$s' D-Bus address is not handled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "'%1$s' architecture is not supported by CPU driver"
msgstr "ફિલ્ટરીંગ આ libvirt દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "'%1$s' attributes '%2$s' must not overlap"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' controller cannot be hot plugged."
msgstr "'%1$s' નિયંત્રકને હૉટપ્લગ કરી શકાતુ નથી."
#, c-format
msgid "'%1$s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr "'%1$s' નિયંત્રકને હૉટ અનપ્લગ કરી શકાતુ નથી."
#, fuzzy, c-format
msgid "'%1$s' controller only supports up to '%2$u' ports"
msgstr "SCSI નિયંત્રક એ ફક્ત 1 બસને આધાર આપે છે"
#, c-format
msgid "'%1$s' denied access"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' does not exist"
msgstr "'%1$s' અસ્તિત્વમાં નથી"
#, c-format
msgid "'%1$s' file does not fit in memory"
msgstr "'%1$s' ફાઇલ મેમરીમાં બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "'%1$s' is currently not supported by the qemu encryption engine"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a VF device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "'%1$s' is not a known interface"
msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%1$s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી"
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable bridge helper"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable dbus-daemon"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "'%1$s' is not a suitable pr helper"
msgstr "પાથ '%1$s' ને વાપરી શકાય તેમ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%1$s' is not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી માં %1$s આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "'%1$s' missing"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' requires shared memory"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
msgstr "બંને --storage અને --remove-all-storage સ્પષ્ટ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%1$s'"
msgstr "RBD સ્ત્રોત વોલ્યુમ નામ '%1$s' માં ':' ની પરવાનગી મળેલ નથી"
msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
msgstr ""
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
msgstr ""
msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr ""
msgid "'aes-key-wrap'/'dea-key-wrap' is not available on this architecture"
msgstr ""
msgid ""
"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'"
msgstr ""
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'કતાર' ફક્ત virtio-scsi નિયંત્રક દ્દારા આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "'cow' storage format is not supported"
msgstr "fs બંધારણ %s આધારભૂત નથી"
msgid ""
"'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk "
"type instead"
msgstr ""
msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#, c-format
msgid "'extended_l2' not supported with compat level %1$s"
msgstr ""
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
msgstr "'ફ્લોર' ગુણધર્મ <inbound> ઘટકમાં પરવાનગી મળેલ છે"
#, fuzzy
msgid "'gluster' command line tool not found"
msgstr "libvirt %s નો Virsh આદેશ વાક્ય સાધન\n"
#, fuzzy
msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
#, c-format
msgid ""
"'incremental' backup mode of disk '%1$s' requires setting 'incremental' "
"field for disk or backup"
msgstr ""
msgid "'initiator' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'કતાર' ફક્ત virtio-scsi નિયંત્રક દ્દારા આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers"
msgstr "'કતાર' ફક્ત virtio-scsi નિયંત્રક દ્દારા આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller"
msgstr "'કતાર' ફક્ત virtio-scsi નિયંત્રક દ્દારા આધારભૂત છે"
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'logical-id' ગેરહાજર"
#, fuzzy
msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'logical-id' ગેરહાજર"
msgid "'manual' memory snapshot mode not supported"
msgstr ""
msgid "'manual' snapshot mode is not supported by the test driver"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'કતાર' ફક્ત virtio-scsi નિયંત્રક દ્દારા આધારભૂત છે"
msgid "'max_workers' must be greater than 0"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%1$s', destination: "
"'%2$s'"
msgstr "HyperV જ્ઞાનપ્રાપ્તિ લક્ષણ '%s' ની સ્થિતિ અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%s', લક્ષ્ય: '%s'"
#, c-format
msgid "'model' attribute in <hostdev> is only supported when type='%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
msgid "'name' missing in reply of guest-get-disks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr ""
msgid "'network' attribute is required for listen type 'network'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
msgstr "<interface type='network'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'નેટવર્ક' ગુણધર્મ નથી"
msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
msgstr ""
msgid "'nfs' protocol requires the usage of exactly one host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'can-offline' ગેરહાજર"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "vHBA માટે 'મુખ્ય' સ્પષ્ટ થયેલ નથી, અને આ યજમાન પર એકને શોધી શકાતુ નથી"
msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
msgstr ""
msgid "'pci-controller' missing"
msgstr ""
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'પીક' અને 'બર્સ્ટ' ને 'સરેરાશ' ગુણધર્મની જરૂર છે"
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
msgstr "'પુલ' અને 'વોલ્યુમ' 'પુલ' પ્રકાર સ્ત્રોત માટે ભેગાં સ્પષ્ટ થવા જ જોઇએ"
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
msgstr "'કતાર' ફક્ત virtio-scsi નિયંત્રક દ્દારા આધારભૂત છે"
msgid ""
"'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
"type='vhostuser'>"
msgstr ""
msgid ""
"'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
"in memory element"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"'sibling_id %1$d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %2$d'"
msgstr ""
msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'"
msgstr ""
msgid "'target' refers to a non-existent NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
msgid "'tlsHostname' field is not supported by this QEMU"
msgstr ""
msgid "'tlsHostname' field is supported only with NBD disks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'trim' algorithm not supported"
msgstr "wiping અલ્ગોરિધમ %d આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
#, fuzzy
msgid "'user' missing in reply of guest-get-users"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
#, c-format
msgid "'value %1$d' is invalid for 'sibling id %2$d' under NUMA 'cell id %3$d'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device"
msgstr "vhost-net એ ફક્ત virtio નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ માટે આધારભૂત નથી"
msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
msgstr ""
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr "'wwnn' અને 'wwpn' ને ઍડપ્ટર પ્રકાર 'fchost' માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "(<null>)"
msgstr ""
msgid "(CPU_definition)"
msgstr "(CPU_definition)"
#, fuzzy
msgid "(_migration_cookie)"
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr "(બ્રિજ ઇન્ટરફેસ વ્યાખ્યા)"
msgid "(capabilities)"
msgstr "(ક્ષમતાઓ)"
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr "(definition_of_secret)"
msgid "(device_definition)"
msgstr "(device_definition)"
#, fuzzy
msgid "(disk_definition)"
msgstr "(device_definition)"
#, fuzzy
msgid "(domainCapabilities)"
msgstr "(ક્ષમતાઓ)"
#, fuzzy
msgid "(domain_backup)"
msgstr "(domain_snapshot)"
#, fuzzy
msgid "(domain_checkpoint)"
msgstr "(domain_definition)"
msgid "(domain_definition)"
msgstr "(domain_definition)"
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr "(domain_snapshot)"
msgid "(esx execute response)"
msgstr "(esx પ્રતિભાવ ચલાવવા)"
msgid "(gluster_cli_output)"
msgstr "(gluster_cli_output)"
msgid "(interface definition)"
msgstr "(ઇન્ટરફેસ વ્યાખ્યા)"
msgid "(interface_definition)"
msgstr "(interface_definition)"
#, fuzzy
msgid "(libxl_migration_cookie)"
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(metadata_xml)"
msgstr "(metadata_xml)"
msgid "(network_definition)"
msgstr "(network_definition)"
#, fuzzy
msgid "(networkport_definition)"
msgstr "(network_definition)"
msgid "(node_device_definition)"
msgstr "(node_device_definition)"
msgid "(none)"
msgstr "(કંઈ નહિં)"
msgid "(nwfilter_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_definition)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
#, fuzzy
msgid "(nwfilterbinding_status)"
msgstr "(nwfilter_definition)"
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝરમાં (પુનઃ)જોડાવ"
msgid "(save cookie)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(snapshot_tree)"
msgstr "સ્નેપશોટ નામ"
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr "(storage_pool_definition)"
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr "(storage_source_specification)"
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr "(storage_volume_definition)"
msgid "(test driver)"
msgstr ""
msgid "(volume_definition)"
msgstr "(volume_definition)"
msgid "-"
msgstr "-"
#, c-format
msgid "--%1$s <number>"
msgstr "--%1$s <number>"
#, c-format
msgid "--%1$s <string>"
msgstr "--%1$s <string>"
#, c-format
msgid "--%1$s and --current are mutually exclusive"
msgstr "--%1$s અને --current પરસ્પર અનન્ય છે"
#, c-format
msgid "--%1$s and --tree are mutually exclusive"
msgstr "--%1$s અને --tree પરસ્પર અનન્ય છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "--%1$s is required"
msgstr "--%1$s અથવા --current જરૂરી છે"
#, c-format
msgid "--%1$s or --current is required"
msgstr "--%1$s અથવા --current જરૂરી છે"
msgid "------------------------------"
msgstr ""
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "--descendants requires --from"
msgstr "--descendants ને ક્યાંતો --from અથવા --current ની જરૂરિયાત છે"
msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr "--descendants ને ક્યાંતો --from અથવા --current ની જરૂરિયાત છે"
msgid "--format only works with --memory-only"
msgstr ""
msgid ""
"--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
"libvirtd' for further guidance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients"
msgstr "%s માં cellNum એ %d કરતા ઓછુ અથવા સરખુ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers"
msgstr "%s માં cellNum એ %d કરતા ઓછુ અથવા સરખુ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "--source-protocol option requires --sourcetype network"
msgstr ""
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
msgstr ""
msgid ""
"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-"
"overlay"
msgstr ""
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr "/proc/net/dev: ઇન્ટરફેસ મળ્યુ નથી"
msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device"
msgstr ""
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr "64-બીટ PCI હોલ સુયોજન ફક્ત રુટ PCI નિયંત્રકો માટે છે"
#, c-format
msgid "<%1$s>"
msgstr "<%1$s>"
#, c-format
msgid "<%1$s>..."
msgstr "<%1$s>..."
#, c-format
msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<address>, <interface>, and <pf> elements of <forward> in network %1$s are "
"mutually exclusive"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <forward> માં મળેલ અયોગ્ય <interface> ઘટક"
msgid "<config> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
msgid "<domainbackup> must specify TCP port for now"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<forward dev='%1$s'> must match first <interface dev='%2$s'/> in network %3$s"
msgstr ""
"<forward dev='%1$s'> એ નેટવર્ક %2$s માં પહેલાં <interface dev='%3$s'/> સાથે બંધબેસતુ "
"હોવુ જ જોઇએ"
msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
msgstr ""
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
msgstr ""
msgid "<snapshot> element is currently supported only with 'rbd' disks"
msgstr ""
msgid "<system_field> evaluation has failed"
msgstr ""
msgid "<system_field> value evaluation has failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%1$s'"
msgstr "<uuid>ગુપ્ત ફાઇલ નામ '%1$s' બંધબેસતુ નથી"
msgid "<vendor_field> evaluation has failed"
msgstr ""
msgid "<vendor_field> value evaluation has failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses IP "
"forwarding"
msgstr ""
"<virtualport type='%1$s'> એ નેટવર્ક '%2$s' માટે આધારભૂત નથી કે જે બ્રિજ ઉપકરણને વાપરે "
"છે"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
"bridge device"
msgstr ""
"<virtualport type='%1$s'> એ નેટવર્ક '%2$s' માટે આધારભૂત નથી કે જે બ્રિજ ઉપકરણને વાપરે "
"છે"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses a "
"macvtap device"
msgstr ""
"<virtualport type='%1$s'> એ નેટવર્ક '%2$s' માટે આધારભૂત નથી કે જે macvtap ઉપકરણને "
"વાપરે છે"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport type='%1$s'> not supported for network '%2$s' which uses an SR-"
"IOV Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr ""
"<virtualport type='%1$s'> નેટવર્ક '%2$s' માટે આધારભૂત નથી કે જે PCI પાસથ્રુ મારફતે SR-"
"IOV વર્ચ્યુઅલ વિધેયને વાપરે છે"
#, c-format
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%1$s'>"
msgstr "<virtualport> ઘટક <interface type='%1$s'> માટે બિનઆધારભૂત છે"
#, c-format
msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%1$s' in interface's <actual> "
"element"
msgstr "ઇન્ટરફેસનાં <actual> ઘટકમાં પ્રકાર='%1$s' માટે બિનઆધારભૂત <virtualport> ઘટક"
#, c-format
msgid ""
"<vlan> element specified for network %1$s, whose type doesn't support vlan "
"configuration"
msgstr ""
"નેટવર્ક %1$s માટે સ્પષ્ટ થયેલ <vlan> ઘટક, કે જેનાં પ્રકારો vlan રૂપરેખાંકનને આધાર આપતુ નથી"
msgid "? - print this help"
msgstr "? - આ મદદ છાપો"
msgid "A close callback is already registered"
msgstr "બંધ કોલબેક પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે"
msgid "A different callback was requested"
msgstr "વિવિધ કોલબેક સૂચિત થયેલ હતુ"
#, c-format
msgid ""
"A domain definition can have no more than one cipher node with name %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A interface driver is already registered"
msgstr "બંધ કોલબેક પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "A network driver is already registered"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy
msgid "A network filter driver is already registered"
msgstr "બંધ કોલબેક પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે"
#, c-format
msgid ""
"A network with forward mode='%1$s' can specify a bridge name or a forward "
"dev, but not both (network '%2$s')"
msgstr ""
"ફોર્વડ મોડ='%1$s' સાથે નેટવર્ક બ્રિજ નામ અથવા ફોર્વડ dev ને સ્પષ્ટ કરી શકે છે, પરંતુ બંને "
"(નેટવર્ક '%2$s') ને નહિં"
#, fuzzy
msgid "A node device driver is already registered"
msgstr "બંધ કોલબેક પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "A secret driver is already registered"
msgstr "બંધ કોલબેક પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે"
msgid ""
"A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
"description"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "A storage driver is already registered"
msgstr "બંધ કોલબેક પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે"
msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "ACPI index is only supported for PCI devices"
msgstr ""
msgid "ACPI requires UEFI on this architecture"
msgstr ""
#, c-format
msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%1$zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%1$zu"
msgstr ""
msgid "API error"
msgstr "API ભૂલ"
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "હાલમાં ચાલતી ડોમેઇન જોબને કાઢી નાંખો"
#, c-format
msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
msgstr ""
"શું હૅશ '%1$s' સાથે યજમાન '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s) માટે SSH યજમાન કીને સ્વીકારવા "
"માંગો છો?"
msgid "Access denied"
msgstr "પ્રવેશ નામંજૂર"
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%1$s'"
msgstr "સ્નુપ માંગણીનું સક્રિયકરણ ઇન્ટરફેસ '%1$s' પર નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Active %1$s devices on bus with %2$s, not doing bus reset"
msgstr "%1$s સાથે બસ પર %2$s ઉપકરણો ને સક્રિય કરો, બસનું પુન:સુયોજન કરી રહ્યા નથી"
#, fuzzy
msgid "Active Block Commit"
msgstr "બ્લોક મોકલાનું"
#, fuzzy
msgid "Active Block Commit started"
msgstr "બ્લોક સોંપવાનું શરૂ થયેલ છે"
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr "આ ડોમેઇન માટે સક્રિય ચેનલ સ્ટ્રીન અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr "સક્રિય કન્સોલ સત્ર આ ડોમેઇન માટે અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid "Active:"
msgstr "સક્રિય:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Actual interface '%1$s' hostdev was not a PCI device"
msgstr "ઉપકરણ %1$s એ PCI ઉપકરણ નથી"
#, fuzzy
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં NMI ને દાખલ કરો"
msgid "Add or remove vcpus"
msgstr ""
msgid "Added"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "MAC સરનામું"
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
msgstr ""
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "કૉરને ડમ્પ કર્યા પછી, libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' ને પાછુ લાવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr "SSH એજન્ટ દ્દારા પૂરુ પાડેલ બધી ઓળખાણો રદ થયેલ હતી"
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr "શ્રેય સાથે બધી પૂરી પાડેલ સત્તાધિકરણ પદ્દતિ સર્વર દ્દારા રદ થયેલ છે"
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
msgstr ""
msgid "Allocation"
msgstr "ફાળવણી"
msgid "Allocation:"
msgstr "ફાળવી રહ્યા છીએ:"
#, fuzzy
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
msgstr "ડોમેઇનનાં XML મેટાડેટાને બતાવે અથવા બદલે છે."
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી, પરંતુ કારણ અજ્ઞાત છે"
msgid "An event loop implementation must be registered"
msgstr ""
msgid "An explicit disk format must be specified"
msgstr "સ્પષ્ટ ડિસ્ક બંધારણ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s"
msgstr "પૂરાનું મોડેલ %1$s એ CPU મોડેલ %2$s માટે મળ્યુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Another relabel transaction is already started"
msgstr " CURL સંચાલનને વહેંચી શકાતુ નથી કે જે પહેલેથી વહેંચેલ છે"
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr "AnyType નો 'type' ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
msgid ""
"Append, reset or remove specified key from the authorized keys file for "
"given user"
msgstr ""
msgid ""
"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's "
"NUMA cell"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Argument 'node' %1$zu outranges defined number of NUMA nodes"
msgstr ""
msgid "Arguments must be non null"
msgstr "દલીલો null હોવી જોઇએ નહિં"
msgid ""
"Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA "
"cell"
msgstr ""
msgid "At least one NUMA node has to have CPUs"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one PTY console is required"
msgstr "ઓછામાં ઓછુ એક cgroup નિયંત્રકની જરૂર છે"
msgid "At least one cgroup controller is required"
msgstr "ઓછામાં ઓછુ એક cgroup નિયંત્રકની જરૂર છે"
msgid ""
"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
"definition in network '%1$s'"
msgstr ""
msgid ""
"At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory"
msgstr ""
msgid ""
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
"mandatory "
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "At least one tty is required"
msgstr "ઓછામાં ઓછુ એક cgroup નિયંત્રકની જરૂર છે"
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "ઉપકરણને XML <file> માંથી જોડો."
msgid "Attach new disk device."
msgstr "નવું ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો."
msgid "Attach new network interface."
msgstr "નવું નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો."
#, c-format
msgid "Attached device %1$s has no type"
msgstr "જોડાયેલ ઉપકરણ %1$s પાસે પ્રકાર નથી"
#, c-format
msgid "Attaching devices of type %1$d is not implemented"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Attaching memory device with size '%1$llu' would exceed domain's maxMemory "
"config size '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Attempt to create %1$s without specifying mode"
msgstr "સ્થિતિને સ્પષ્ટ કર્યા વગર %1$s ને બનાવવાનો પ્રયત્ન કરો"
#, fuzzy
msgid "Attempt to migrate guest to the same host"
msgstr "એજ યજમાન %s માં મહેમાનને સ્થળાંતર કરવાનો પ્રયત્ન કરો"
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %1$s"
msgstr "એજ યજમાન %1$s માં મહેમાનને સ્થળાંતર કરવાનો પ્રયત્ન કરો"
#, c-format
msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%1$s' with id='%2$s'"
msgstr ""
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr "સુમેળ જવાબ સાથે બિન બ્લોકીંગ સંદેશાને મોકલવાનો પ્રયાસ"
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr "સુમેળ જવાબ સાથે અસુમેળ સંદેશો મોકલવાનો પ્રયાસ"
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s"
msgstr "PCI સરનામું '%1$s' નો પ્રયત્ન થયેલ બમણો વપરાશ"
msgid "Attempting to use unknown stub driver"
msgstr ""
msgid ""
"Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
"mode"
msgstr ""
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr "ગુણધર્મ સ્થિતિની ફક્ત મહેમાન CPU માટે પરવાનગી મળેલ છે"
#, fuzzy
msgid "Audit is not supported by the kernel"
msgstr "આ કર્નલ દ્દારા unpriv_sgio આધારભૂત નથી"
msgid ""
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
"qemu.conf"
msgstr ""
"સ્પાઇસ TLS પોર્ટની સ્વયં ફાળવણી સૂચિત થયેલ છે પરંતુ સ્પાઇસ TLS એ qemu.conf માં નિષ્ક્રિય "
"થયેલ છે"
msgid "Auto converge throttle:"
msgstr ""
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr "આપમેળે ડિસ્ક લીઝ સ્થિતિ સક્રિય થયેલ છે, પરંતુ યજમાન ID સુયોજિત નથી"
msgid "Autostart"
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો"
msgid "Autostart:"
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો:"
msgid "Available"
msgstr "ઉપલબ્ધ"
msgid ""
"Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or "
"'virtproxyd'."
msgstr ""
msgid "Available:"
msgstr "ઉપલ્બધ:"
msgid "BIOS serial console only supported on x86 architectures"
msgstr ""
msgid "Backup"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Backup Dump XML"
msgstr "સ્નેપશોટ ડમ્પ XML"
#, fuzzy
msgid "Backup started\n"
msgstr "બ્લોક કોપી શરૂ થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad $%1$s value."
msgstr "%1$s કિંમતને વાંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Bad ipv4 end address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં <forward> માં <nat> માં ખરાબ ipv4 અંતિમ સરનામું '%2$s'"
#, c-format
msgid "Bad ipv4 start address '%1$s' in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં <forward> માં <nat> માં ખરાબ ipv4 શરૂઆત સરનામું '%2$s'"
#, c-format
msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
msgstr ""
msgid "Bad value for nativeMode"
msgstr "મૂળ સ્થિતિ માટે ખરાબ કિંમત"
#, fuzzy
msgid "Bandwidth rate limiting is not supported"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણ %s આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "કોર ડમ્પીંગ પહેલા, libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' ને સ્થગિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Bhyve version does not support framebuffer"
msgstr "કર્નલ એ ખાનગી devpts ને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%1$s' has unexpected value '%2$c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
"કિંમત '%1$s' સાથે HostSystem ગુણધર્મ 'hardware.cpuFeature[].edx' નું બીટ ૨૯ (લાંબી "
"સ્થિતિ) એ અનિચ્છનીય કિંમત '%2$c' છે, '' અથવા '૧' ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
msgid "Block Commit"
msgstr "બ્લોક મોકલાનું"
msgid "Block Commit started"
msgstr "બ્લોક સોંપવાનું શરૂ થયેલ છે"
msgid "Block Copy"
msgstr "બ્લોક નકલ"
msgid "Block Copy started"
msgstr "બ્લોક કોપી શરૂ થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
msgstr "બ્લોક I/O ટ્યુનીંગ આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr "બ્લોક I/O ટ્યુનીંગ આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "Block Pull"
msgstr "બ્લોક પુલ"
msgid "Block Pull started"
msgstr "બ્લોક પુલ શરૂ થઇ ગયુ"
#, fuzzy
msgid "Block commit"
msgstr "બ્લોક મોકલાનું"
#, c-format
msgid "Block device '%1$s' is resized"
msgstr "બ્લોક ઉપકરણ '%1$s' નું માપ બદલેલ છે"
#, fuzzy
msgid "Booted"
msgstr "બુટ થયેલ"
#, fuzzy
msgid ""
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr "'ઍડપ્ટર' અને 'સરનામું' એ scsi hostdev સ્ત્રોત માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
msgid ""
"Both port and URI requested for disk migration while being mutually exclusive"
msgstr ""
msgid "Both secret and the secret header are required"
msgstr ""
msgid "Bounded"
msgstr "મર્યાદિત"
#, c-format
msgid "Bridge '%1$s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%2$s'"
msgstr ""
"બ્રિજ '%1$s' પાસે QoS સુયોજન નથી, માટે 'ફ્લોર' ને સુયોજિત કરવા '%2$s' પર અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %1$d"
msgstr "બ્રિજ ઉત્પાદન એ max id %1$d વધારેલ છે"
#, c-format
msgid "Bridge interface %1$s started\n"
msgstr "બ્રિજ ઇન્ટરફેસ %1$s શરૂ થઈ ગયું\n"
msgid "Bridge:"
msgstr "બ્રિજ:"
msgid "Buffer to small for ipset name"
msgstr "બફર ipset નામ માટે નાનું છે"
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
msgstr "બફર IPSETFLAGS પ્રકાર માટે ઘણું નાનુ છે"
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "બફર MAC સરનામાં માટે ઘણુ નાનું છે"
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr "uint16 પ્રકાર માટે બફર ઘણુ નાનું છે"
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr "uint32 પ્રકાર માટે બફર ઘણુ નાનુ છે"
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr "uint8 પ્રકાર માટે બફર ઘણુ નાનું છે"
#, c-format
msgid "Buffer too small to print variable '%1$s' into"
msgstr "તેમાં ચલ '%1$s' ને છાપવા માટે બફર ઘણુ નાનું છે"
msgid "Build a given pool."
msgstr "આપેલ pool ને બિલ્ડ કરો."
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr "બસ 0 એ એકત્રિત થયેલ PIIX3 USB અથવા IDE નિયંત્રકો માટે PCI હોવુ જ જોઇએ"
msgid "Busy"
msgstr "વ્યસ્ત"
#, fuzzy
msgid "CA certificate:"
msgstr "અયોગ્ય પ્રમાણપત્ર"
#, c-format
msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU %1$d in cpulist '%2$s' exceed the maxcpu %3$d"
msgstr ""
msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU આકર્ષણ"
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU આકર્ષણ:"
#, fuzzy
msgid "CPU IDs in <numa> exceed the <vcpu> count"
msgstr "<numa> માં CPUs ની સંખ્યા એ <vcpu> ગણતરીને ઓળંગે છે"
#, c-format
msgid "CPU Model %1$s too long for destination"
msgstr "CPU મોડલ %1$s અંતિમ મુકામ માટે ઘણુ લાંબુ છે"
#, c-format
msgid "CPU arch %1$s does not match host arch"
msgstr "CPU આર્કિટેક્ચર %1$s એ યજમાન આર્કિટેક્ચર સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with '%2$s' / '%3$s' CPUs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU cache mode '%1$s' can only be used with level='3'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU cache specification is not supported for '%1$s' architecture"
msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %1$s"
msgid "CPU data"
msgstr "CPU માહિતી"
#, c-format
msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n"
msgstr "%1$s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU નાં જેવુ જ છે\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
"host\n"
msgstr "%1$s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU નાં જેવુ જ છે\n"
#, c-format
msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "%1$s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU સાથે સુસંગત નથી\n"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
"the host\n"
msgstr "%1$s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU સાથે સુસંગત નથી\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU driver '%1$s' does not exist"
msgstr "'%1$s' અસ્તિત્વમાં નથી"
#, c-format
msgid "CPU feature %1$s already defined"
msgstr "CPU લક્ષણ %1$s પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU feature '%1$s' specified more than once"
msgstr "એક ઉપકરણ કરતા વધારે માટે વાપરેલ બુટ ક્રમ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU features not supported by hypervisor for %1$s architecture"
msgstr "હાઇપરવિઝર દ્દારા CPU મોડલ '%1$s' એ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %1$s"
msgstr ""
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU આવૃત્તિ:"
msgid "CPU map:"
msgstr "CPU નક્ષો:"
#, c-format
msgid ""
"CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
"mode='%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%1$s' "
"architecture"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CPU mode '%1$s' for %2$s %3$s domain on %4$s host is not supported by "
"hypervisor"
msgstr "હાઇપરવિઝર દ્દારા CPU મોડલ '%s' એ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "CPU model %1$s already defined"
msgstr "CPU મોડલ %1$s પહેલેથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#, c-format
msgid "CPU model %1$s is not supported by hypervisor"
msgstr "હાઇપરવિઝર દ્દારા CPU મોડલ '%1$s' એ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "CPU model %1$s too long for destination"
msgstr "CPU મોડલ %1$s અંતિમ મુકામ માટે ઘણુ લાંબુ છે"
#, c-format
msgid "CPU model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "CPU model '%1$s' not supported by hypervisor"
msgstr ""
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU મોડલ:"
msgid "CPU models"
msgstr "CPU મોડલ"
msgid "CPU socket topology has changed"
msgstr "CPU સોકેટ ટૉપોલોજી બદલાયેલ છે"
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU સોકેટ(ઓ):"
msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence"
msgstr ""
msgid "CPU time"
msgstr "CPU સમય"
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU સમય:"
#, fuzzy
msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count"
msgstr "મહત્તમ vcpu ગણતરીને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "CPU tuning is not available in session mode"
msgstr "CPU ટ્યુનિંગ આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr "CPU ટ્યુનિંગ આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
#, c-format
msgid "CPU vendor %1$s already defined"
msgstr "CPU વિક્રેતા %1$s પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#, c-format
msgid "CPU vendor %1$s not found"
msgstr "CPU વિક્રેતા %1$s મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "CPU vendor %1$s of model %2$s differs from vendor %3$s"
msgstr "મોડલ %1$s નું CPU વેન્ડર %2$s એ વેન્ડર %3$s થી અલગ પડે છે"
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr "CPU મોડલ વગર સ્પષ્ટ થયેલ CPU વિક્રેતા"
#, c-format
msgid "CPU vendor value 0x%1$2llx already defined"
msgstr ""
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr "CPU વિક્રેતા બંધબેસતુ નથી"
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
#, fuzzy
msgid "CPUID registers unavailable"
msgstr "PCI બસ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr "CPUs અસુસંગત છે"
msgid "CPUs online:"
msgstr "CPUs ઓનલાઇન:"
msgid "CPUs present:"
msgstr "CPUs હાજર:"
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr "CURL (મલ્ટી) બંધબેસતુ નથી"
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr "CURL (શૅર) બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller "
"than %1$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache allocation of size %1$llu is not divisible by granularity %2$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cache allocation of size %1$llu is smaller than the minimum allowed "
"allocation %2$llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache level %1$d does not support tuning"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%s' સ્નેપશોટીંગને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache level %1$d does not support tuning for scope type '%2$s'"
msgstr "QEMU એક્ઝેક્યુટેબલ %s એ TPM બેકઍન્ડ પ્રકાર %s ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cache level %1$d id %2$u does not support tuning for scope type '%3$s'"
msgstr "QEMU એક્ઝેક્યુટેબલ %s એ TPM બેકઍન્ડ પ્રકાર %s ને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cache level '%1$u' already defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cache with id %1$u does not exists for level %2$d"
msgstr ""
msgid "Calculate a vm's memory dirty rate"
msgstr ""
msgid ""
"Calculate memory dirty rate of a domain in order to decide whether it's "
"proper to be migrated out or not.\n"
"The calculated dirty rate information is available by calling 'domstats --"
"dirtyrate'."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય પ્રકાર '%1$s' માટે %2$s ને કોલ કરો"
#, c-format
msgid "Call to %1$s for unexpected type '%2$s', expected '%3$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય પ્રકાર '%1$s' માટે %2$s ને કોલ કરો, ઇચ્છિત '%3$s'"
#, c-format
msgid "Call to '%1$s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr "'%1$s' ને કોલ કરી યાદીને પરત કરે છે, બરાબર એક વસ્તુની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Call to '%1$s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
"'%1$s' ને કોલ કરીને ખાલી પરિણામ પરત મળે છે, ખાલી ન હોય તેવાં પરિણામની ઇચ્છા રાખી "
"રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Call to '%1$s' returned something, expecting an empty result"
msgstr "'%1$s' ને કોલ કરીને કંઇક પરત મળે છે, ખાલી પરિણામની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Calling %1$s from '%2$s' failed"
msgstr "'%1$s' માંથી %2$s ને કોલ કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Can only modify disk quota"
msgstr "ફક્ત ડિસ્ક ક્વોટાને બદલી શકાય છે"
#, c-format
msgid "Can only open VNC, SPICE or D-Bus p2p graphics backends, not %1$s"
msgstr ""
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
msgstr "USB હબને ઉમેરી શકાતુ નથી: USB આ ડોમેઇન માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
msgstr "USB ઇનપુટ ઉપકરણને ઉમેરી શકાતુ નથી. USB બસને નિષ્ક્રિય કરેલ છે"
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgstr "બીજા USB નિયંત્રકને ઉમેરી શકાતુ નથી: USB આ ડોમેઇન માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "યજમાન USB ઉપકરણને ઉમેરી શકાતુ નથી: USB આ યજમાનમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr "સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ સ્થિતિ સાથે અસક્રિય ડોમેઇનને ચિહ્નિત કરો"
#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri માં જોડી શકાતુ નથી. છોડી રહ્યા છે."
#, c-format
msgid "Can't create %1$s container: %2$s"
msgstr "%1$s પાત્રને બનાવી શકાતુ નથી: %2$s"
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "પ્રારંભનુ રૂપરેખાંકન બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode"
msgstr ""
msgid "Can't define NWFilters in session mode"
msgstr ""
msgid "Can't determine config path"
msgstr "રૂપરેખાંકન પાથને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
msgid "Can't determine page size"
msgstr "પાનાં માપને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "pid ફાઇલ પાથને નક્કી કરી શકાતુ નથી."
#, fuzzy
msgid "Can't determine restart state file path"
msgstr "pid ફાઇલ પાથને નક્કી કરી શકાતુ નથી."
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr "સોકેટ પાથને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %1$d, device index: %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find boot device of type: %1$s, index: %2$d"
msgstr "અનિચ્છનીય બુટ ઉપકરણ પ્રકાર %d"
#, c-format
msgid "Can't find disk '%1$s' in domain definition"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't find network boot device for index: %1$d"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ બુટ અનુક્રમણિકા સુયોજનને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
msgstr "PATH env માં prlctl આદેશને શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Can't initialize Parallels SDK"
msgstr "પ્રવેશ સંચાલકનો પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
msgid "Can't initialize access manager"
msgstr "પ્રવેશ સંચાલકનો પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Can't load config file: %1$s: %2$s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલને લાવી શકાતુ નથી: %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Can't modify device type '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' ને બદલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%1$s'"
msgstr "prlctl આઉટપુટનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse limit from vzlist output '%1$s'"
msgstr "prlctl આઉટપુટનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "Can't parse prlctl output"
msgstr "prlctl આઉટપુટનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
msgstr "સત્તાધિકરણને ચલાવી શકાતુ નથી: સત્તાધિકરણ કોલબેક પૂરો પાડેલ નથી"
msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided "
msgstr ""
"keyboard-interactive સત્તાધિકરણ ને ચલાવી શકાતુ નથી: સત્તાધિકરણ કોલબેક પૂરુ પાડેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't read %1$s"
msgstr "%1$s ને વાંચી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Can't rename domain to itself"
msgstr "નવાં ડોમેઇન શીર્ષકને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Can't set 0 processors for a VM"
msgstr ""
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
msgstr "હાર્ડ મર્યાદા વગર સોફ્ટ મર્યાદાને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
msgid "Can't setup disk for non-block device"
msgstr "બિન-બ્લોક ઉપકરણ માટે ડિસ્ક સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
msgid "Can't setup disk without media"
msgstr "મીડિયા વગર ડિસ્કને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Can't setup host uuid"
msgstr "યજમાન uuid ને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid ""
"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly "
"specified"
msgstr ""
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr ""
"રદ કરી શકાય તેવું કાર્ય જવાબ ન આપેલ પ્રશ્ર્ન દ્દારા બ્લોક થયેલ છે પરંતુ રદ કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Cancelled"
msgstr "રદ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "Cannot access '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પ્રવેશ મેળવી શકાતો નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s'"
msgstr "દુર્લભ બેકીંગ સંગ્રહ વોલ્યુમ %s"
#, c-format
msgid ""
"Cannot access backing file '%1$s' of storage file '%2$s' (as uid:%3$u, gid:"
"%4$u)"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access storage file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને કાઢી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot access storage file '%1$s' (as uid:%2$u, gid:%3$u)"
msgstr ""
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
msgstr "બે વાર મલ્ટી હેન્ડલમાં CURL હેન્ડલને ઉમેરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot add multicast MAC %1$s on '%2$s' interface"
msgstr ""
msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group"
msgstr ""
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
msgstr "ઘણા સંચાલનમાં પ્રારંભ ન થયેલ CURL સંચાલનને ઉમેરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set"
msgstr "હાલની ગુપ્તતા પર અંગત ફ્લેગને બદલી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %1$zu"
msgstr ""
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
msgstr "ડિસ્કને જોડાઇ શકાતુ નથી જ્યાં સુધી init PID જાણીતુ છે"
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
msgstr "hostdev જોડી શકતા નથી જ્યાં સુધી init PID જાણીતુ છે"
#, c-format
msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %1$.2x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot boot from device %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત બુટ ઉપકરણ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %1$s pid"
msgstr "NBD ઉપકરણ %1$s pid ને ચકાસી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %1$s"
msgstr "QEMU બાઇનરી %1$s ને ચકાસી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot check address family on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર macvlan ઉપકરણોને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot chown uniq path: %1$s"
msgstr "પાથ '%1$s' ખોલી શકાતો નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot close resctrl"
msgstr "ફાઇલને બંધ કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr "સમયસમાપ્તિ સમયગાળા દરમ્યાન સમાપ્ત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
msgstr "શબ્દમાળામાં સોકેટ સરનામાંને રૂપાંતર કરી શકાતુ નથી: %s"
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %1$s"
msgstr "શબ્દમાળામાં સોકેટ સરનામાંને રૂપાંતર કરી શકાતુ નથી: %1$s"
msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create %1$s"
msgstr "%1$s ને બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot create /dev"
msgstr "/dev ને બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "/dev/pts ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %s બનાવી શકાતી નથી"
msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %1$s"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %1$s બનાવી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "Cannot create daemon common directory '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create directory '%1$s'"
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી '%1$s' ને બનાવી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%1$s'"
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી '%1$s' ને બનાવી શકાતી નથી"
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર macvlan ઉપકરણોને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create resctrl directory '%1$s'"
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી '%1$s' ને બનાવી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "Cannot create socket '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot create socket directory '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create user runtime directory '%1$s'"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી '%1$s' બનાવી શકાતી નથી"
msgid "Cannot deactivate network autostart"
msgstr "નેટવર્ક autostart ને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "સંગ્રહ પુલ autostart ને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot delete directory '%1$s'"
msgstr "ડિરેક્ટરી '%1$s' ને કાઢી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "Cannot delete file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot detach %1$s device with no alias"
msgstr "ઉપકરણ લીઝને કાઢી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot determine balloon device path"
msgstr "બલુન ઉપકરણ પાથને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "સિસ્ટમ ઘડિયાળ HZ ને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ફ્લેગને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %1$d"
msgstr "પાઇપ %1$d પર close-on-exec ફ્લેગને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %1$d"
msgstr "સોકેટ %1$d પર close-on-exec ફ્લેગને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %1$d"
msgstr "FD %1$d ની નકલ કી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "Cannot duplicate fd %1$d onto fd %2$d"
msgstr "fd %1$d માં fd %2$d નું નકલ કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ફ્લેગને સક્રિય કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr "બીજા ડોમેઇનને અસર કર્યા વગર સામાન્ય autostart વિકલ્પને સક્રિયા કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune"
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract memnode nodes"
msgstr "numatune નોડને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune"
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot extract monitor nodes"
msgstr "emulatorpin નોડને કાઢી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot extract running %1$s hypervisor version\n"
msgstr "ચાલી રહેલ %1$s હાયપરવિઝર આવૃત્તિનો અર્ક કાઢી શકતા નથી\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%1$s' in node device database"
msgstr "પાથમાં '%1$s' ને શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot find '%1$s' in path"
msgstr "પાથમાં '%1$s' ને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find 'iothread' : %1$u"
msgstr "%s માં શરૂઆતનો સમય શોધી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$03llx"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%1$08x"
msgstr "PVR 0x%1$08x સાથે CPU મોડલને શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%1$02llx"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન ઉપકરણ સ્ત્રોત સરનામાં પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte %1$sstats for block device '%2$s'"
msgstr "ઉપકરણ '%s' માટે પરિસ્થિતિઓને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte '%1$s' stats for block device '%2$s'"
msgstr "ઉપકરણ '%s' માટે પરિસ્થિતિઓને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find byte stats for block device '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' માટે પરિસ્થિતિઓને શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot find program %1$d version %2$d"
msgstr "કાર્યક્રમ %1$d આવૃત્તિ %2$d ને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find request %1$sstats for block device '%2$s'"
msgstr "ઉપકરણ '%s' માટે પરિસ્થિતિઓને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find request stats for block device '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' માટે પરિસ્થિતિઓને શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot find security driver '%1$s'"
msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર '%1$s' શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot find start time for pid %1$d"
msgstr ""
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr "આપેલ માહિતી માટે સુસંગત CPU મોડેલ શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %1$s"
msgstr "%1$s માટે સુસંગત ઍમ્યુલેટરને શોધી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot get all servers from daemon"
msgstr ""
msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get device slot"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ %s નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get disk location"
msgstr "ડિસ્ક સ્થાનને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get hard disk by location"
msgstr "ડિસ્ક સ્થાનને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get host interface addresses"
msgstr "'%s' પર ઇન્ટરફેસ ફ્લેગને મેળવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પર ઇન્ટરફેસ MAC ને મેળવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પર ઇન્ટરફેસ MTU ને મેળવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પર ઇન્ટરફેસ ફ્લેગને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot get interface name for index '%1$i'"
msgstr "'%s' પર ઇન્ટરફેસ ફ્લેગને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info"
msgstr ""
msgid "Cannot get maximum scheduler priority value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium"
msgstr "માધ્યમને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment port"
msgstr "માધ્યમ જોડાણ પ્રકારને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment slot"
msgstr "માધ્યમ જોડાણોને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get medium attachment type"
msgstr "માધ્યમ જોડાણ પ્રકારને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info"
msgstr ""
msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info"
msgstr ""
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
msgstr "macvtap ટૅપ પર લક્ષણ ફ્લેગને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર macvlan ઉપકરણોને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get read only attribute"
msgstr "<address> 'domain' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller"
msgstr "લક્ષ્ય એ નિયંત્રક ide માટે 0 હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller bus"
msgstr "નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller by name"
msgstr "નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot get storage controller name"
msgstr "નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
msgstr "હાલનાં ઓળખાણ માટે સ્થાનિક થ્રેડનો પ્રારંભ કરી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %1$s"
msgstr ""
"ઉકેલી ન શકાય તેવા ચલ અથવા બિનઉપલબ્ધ યાદી ઘટકોને કારણે ફિલ્ટરનું દૃષ્ટાંત આપી શકાતુ નથી: "
"%1$s"
#, fuzzy
msgid "Cannot lock resctrl"
msgstr "સંકેતોને બ્લોક કરી શકાતા નથી"
#, c-format
msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %1$s"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર %1$s ને માઉન્ટ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot move fd %1$d out of the way"
msgstr "માર્ગની બહાર fd %1$d ને ખસેડી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot obtain CPU count"
msgstr "CPU ગણતરીને પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot offline enough CPUs"
msgstr "પૂરતા CPUs ને ઓફલાઇન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot open %1$s"
msgstr "%1$s ખોલી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
msgstr "/proc/cgroups ને ખોલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Cannot open embedded driver at path '%1$s', already open with path '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot open init control %1$s"
msgstr "init નિયંત્રણ %1$s ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open log file: '%1$s'"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ નિયંત્રણ સોકેટને ખોલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot open resctrl"
msgstr "%s ખોલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse %1$srequest stat '%2$s'"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse %1$sstat '%2$s'"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse '%1$s' stat '%2$s'"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
msgstr "<master> 'startport' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
msgstr "<address> 'port' ગુણધર્મનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથ"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'location' attribute"
msgstr "<address> 'function' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
msgstr "<master> 'startport' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
msgstr "<address> 'target' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
msgstr "<address> 'reg' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'snapshotFolder' attribute"
msgstr "<address> 'controller' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
msgstr "vmware લૉગ ફાઇલમાં pid નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
msgstr "%s માં વર્ગનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
msgstr "નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
msgstr "<address> 'reg' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
msgstr "<master> 'startport' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
msgstr "<address> 'ssid' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot parse <Snapshot> <Hardware> node"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <Snapshot> <StorageControllers> node"
msgstr "નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot parse <VirtualBox> <Machine> node"
msgstr ""
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "<address> 'port' ગુણધર્મનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથ"
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s'માં MAC સરનામું '%2$s'પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse USB device version %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse UUID '%1$s'"
msgstr "બસ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot parse adapter '%1$s'"
msgstr "ઍડપ્ટર '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse byte %1$sstat '%2$s'"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot parse category in %1$s"
msgstr "%1$s માં વર્ગનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
msgstr "શબ્દમાળાનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot parse mode string"
msgstr "શબ્દમાળાનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse resctrl schema level '%1$s'"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%1$s': %2$s"
msgstr "સોકેટ સરનામાં '%1$s' નુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
msgstr "સોકેટ સરનામાં '%1$s' નુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %2$s"
#, c-format
msgid "Cannot parse start time %1$s for pid %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%1$s'"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%1$s'"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot parse uuid attribute of element <address>"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor="
"%3$llu would overcommit average=%4$llu on network '%5$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Cannot plug '%1$s' interface into '%2$s' because new combined inbound floor="
"%3$llu would overcommit peak=%4$llu on network '%5$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot print data type %1$x"
msgstr "માહિતીને લખી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "Cannot read %1$s '%2$s'"
msgstr "%1$s '%2$s' ને વાંચી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે cputime ને વાંચી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot read host CPUID"
msgstr ""
msgid "Cannot recv data"
msgstr "માહિતીને મેળવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot recv data: %1$s"
msgstr "માહિતીને મેળવી શકાતુ નથી: %1$s"
msgid ""
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
msgstr "ઘણાં હેન્ડલમાંથી CURL હેન્ડલને દૂર કરી શકાતુ નથી જ્યારે તે પહેલાં ઉમેર્યુ ન હોય તો"
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %1$s"
msgstr "સ્ટેલ PID ફાઇલ %1$s ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
msgstr "મલ્ટી હેન્ડલમાંથી પ્રારંભ ન થયેલ CURL હેન્ડલને દૂર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot rename checkpoint %1$s to %2$s"
msgstr "'%1$s' તરીકે ફાઇલ '%2$s' નું નામ બદલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર '%1$s' માં ઇન્ટરફેસ '%2$s' નું નામ બદલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
msgstr "સક્રિય ડોમેઇન પર મહત્તમ મેમરીનું માપ બદલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot resolve %1$s address: %2$s"
msgstr ""
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
msgstr "TTY નું નિયંત્રણ વગર કન્સોલને ચલાવી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr "AppArmour સાથે મૂળ લેબલને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot set an empty mem_nodes set"
msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ '%s' ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %1$d"
msgstr "close-on-exec %1$d ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr "સોકેટ માટે close-on-exec ફ્લેગ સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પર ઇન્ટરફેસ ફ્લેગને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set coalesce info on interface '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પર ઇન્ટરફેસ MAC ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot set context %1$s"
msgstr "સંદર્ભ %1$s ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પર ઇન્ટરફેસ MAC ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'"
msgstr "'%s' પર ઇન્ટરફેસ MAC ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પર ઇન્ટરફેસ MTU ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પર ઇન્ટરફેસ ફ્લેગને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot set interface vlanid to %1$d for ifname %2$s vf %3$d"
msgstr ""
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %1$lld"
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો"
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr "CPU ઍફિનીટીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી જ્યાં સુધા પ્રક્રિયા શરૂ થાય"
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr "cgroups ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી જ્યાં સુધી પ્રક્રિયા શરૂ થાય"
msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting"
msgstr ""
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr " CURL સંચાલનને વહેંચી શકાતુ નથી કે જે પહેલેથી વહેંચેલ છે"
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr "પ્રારંભ ન થયેલ CURL સંચાલનને વહેંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%1$s"
msgstr "લેબલને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી જો પુન:લેબલ કરવાનું બંધ હોય તો. મોડલ=%1$s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %1$s"
msgstr "સ્થિતિ %1$s ને કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot stat '%1$s'"
msgstr "'%1$s' સ્થિતિ ને કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%1$s' port"
msgstr "HostVirtualSwitch ને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી કે જેની પાસે '%1$s' પોર્ટ છે"
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Cannot unlock resctrl"
msgstr "સંકેતોને અનબ્લોક કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr "CURL સંચાલનનો ભાગ કરી શકાતુ નથી કે જે ભાગ થયેલ નથી"
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "માઉન્ટ નેમસ્પેસ ને વહેંચી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr "પ્રારંભ ન થયેલ CURL સંચાલનને વહેંચી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
msgstr "શબ્દમાળામાં સોકેટ સરનામાંને રૂપાંતર કરી શકાતુ નથી: %1$s"
msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot use host name '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં યજમાન નામ '%2$s' ને વાપરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s"
msgstr "તાળુ સંચાલક %1$s સાથે v2 પ્રોટોકોલનાં સ્થળાંતરને વાપરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot use predefined UUID"
msgstr "પહેલેથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ UUID વાપરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
msgstr "કન્સોલ કરતા બીજા ઉપકરણો સાથે slcp ને વાપરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr "સમાંતર/શ્રેણી ઉપકરણો માટે virtio શ્રેણીને વાપરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot use volume path '%1$s'"
msgstr "વોલ્યુમ પાથ '%1$s' ને વાપરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot write data"
msgstr "માહિતીને લખી શકાતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write device.map '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ %1$s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write into schemata file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માં માહિતીને લખી શકાતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write pid in tasks file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માં માહિતીને લખી શકાતી નથી"
msgid "Capacity"
msgstr "ક્ષમતા"
msgid "Capacity:"
msgstr "ક્ષમતા:"
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr "વસ્તુઓની યાદીની ગણતરી સમાંતરમાં તેઓની પ્રક્રિયા કરવા માટે સરખી જ હોવી જોઇએ"
#, c-format
msgid "Category range c%1$d-c%2$d too small"
msgstr "વર્ગ સીમા c%1$d-c%2$d ઘણી નાની છે"
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph વપરાશ સ્પષ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નામ ગેરહાજર છે"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s owner does not match the hostname %2$s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s માલિક યજમાન નામ %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s હેતુ TLS ક્લાયન્ટ સાથે પરવાનગી મળેલ નથી"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s હેતુ TLS સર્વર સાથે વાપરવા પરવાનગી આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s usage does not permit certificate signing"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s વપરાશ હસ્તાક્ષર થયેલ પ્રમાણપત્રને આધાર આપતુ નથી "
#, c-format
msgid "Certificate %1$s usage does not permit digital signature"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s વપરાશ ડિઝિટલ હસ્તાક્ષરની પરવાનગી મળેલ નથી"
#, c-format
msgid "Certificate %1$s usage does not permit key encipherment"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s વપરાશ કી ચિહ્નકરણને પરવાનગી આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %1$s"
msgstr "પ્રમાણપત્રની ચકાસણી નિષ્ફળ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cgroup backend '%1$s' already registered."
msgstr "બંધ કોલબેક પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે"
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr "ચેઇન નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
#, fuzzy
msgid "Change bottom limit to number of workers."
msgstr "%u માટે ખુલ્લી ફાઇલોની સંખ્યાને મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy
msgid "Change lifecycle actions for the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં વર્તમાન મેમરી ફાળવણી બદલો."
msgid "Change media of CD or floppy drive"
msgstr "CD અથવા ફ્લોપી ડ્રાઇવની મીડિયાને બદલો"
msgid "Change media of CD or floppy drive."
msgstr "CD અથવા ફ્લોપી ડ્રાઇવની મીડિયાને બદલો."
#, fuzzy
msgid "Change name of PID file"
msgstr "CD અથવા ફ્લોપી ડ્રાઇવની મીડિયાને બદલો"
msgid "Change the current directory."
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરીને બદલો."
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં વર્તમાન મેમરી ફાળવણી બદલો."
#, fuzzy
msgid "Change the current number of priority workers"
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરીને બદલો."
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઈનમાં મેમરી ફાળવણી મર્યાદા બદલો."
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો."
msgid ""
"Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be "
"connected to the server"
msgstr ""
msgid ""
"Change the upper limit to overall number of clients connected to the server."
msgstr ""
msgid "Change upper limit to number of workers."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Changing destination XML is not supported"
msgstr "શ્રેણી કન્સોલ જોડાવાનું આધારભૂત નથી"
msgid ""
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
"name"
msgstr "spicevmc માં/માંથી ઉપકરણ પ્રકારને બદલવાનું મૂળભૂત લક્ષ્ય ચેનલ નામને બદલશે"
#, fuzzy
msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver."
msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver."
msgstr "જોડાણ ડ્રાઇવર દ્દારા આ વિધેય આધારભૂત નથી"
msgid ""
"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to "
"access it"
msgstr ""
msgid ""
"Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded"
msgstr ""
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabled virtualization"
msgstr ""
"ચકાસો કે 'kvm-intel' અથવા 'kvm-amd' મોડ્યુલોને લાવેલ છે અને BIOS પાસે સક્રિય થયેલ "
"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન છે"
#, c-format
msgid ""
"Check the host setup: interface %1$s has kernel autoconfigured IPv6 routes "
"and enabling forwarding without accept_ra set to 2 will cause the kernel to "
"flush them, breaking networking."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "ડોમેઇન %1$s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoint %1$s edited.\n"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ફેરફાર થયેલ છે.\n"
#, c-format
msgid "Checkpoint '%1$s' for incremental backup of disk '%2$s' not found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Checkpoint Delete"
msgstr "સ્નેપશોટ કાઢો"
#, fuzzy
msgid "Checkpoint Dump XML"
msgstr "સ્નેપશોટ ડમ્પ XML"
msgid "Checkpoint List"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ પાસે ડોમેઇન %1$s માટે અસુસંગત સંબંધ નથી"
#, c-format
msgid "Child process (%1$lld) unexpected %2$s"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા (%1$lld) અનિચ્છનીય %2$s"
#, c-format
msgid "Child process (%1$s) unexpected %2$s%3$s%4$s"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા (%1$s) અનિચ્છનીય %2$s%3$s%4$s"
msgid "Child quit during startup handshake"
msgstr "શરૂઆતી હૅન્ડશેક દરમ્યાન બાળ બહાર નીકળી ગયો"
msgid "Children:"
msgstr "બાળક:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virDomainEvent"
msgstr "virObjectLockable માંથી વર્ગ %1$s એ પ્રાપ્ત થવો જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virObjectEvent"
msgstr "virObjectLockable માંથી વર્ગ %1$s એ પ્રાપ્ત થવો જોઇએ"
#, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virObjectLockable"
msgstr "virObjectLockable માંથી વર્ગ %1$s એ પ્રાપ્ત થવો જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Class %1$s must derive from virObjectRWLockable"
msgstr "virObjectLockable માંથી વર્ગ %1$s એ પ્રાપ્ત થવો જોઇએ"
#, c-format
msgid "Client '%1$llu' disconnected"
msgstr ""
msgid "Client ID or DUID"
msgstr "ક્લાઇન્ટ ID અથવા DUID"
#, fuzzy
msgid "Client not found"
msgstr "ગુપ્તતા શોધાઇ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Client not found: %1$s"
msgstr "ગુપ્તતા શોધાયુ નથી: %1$s"
msgid "Client socket identity not available"
msgstr "ક્લાયન્ટ સોકેટ ઓળખાણ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'virt-pki-query-dn clientcert.pem' to view the "
"Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon with "
"--verbose option."
msgstr ""
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr "ક્લાયન્ટનુ વપરાશકર્તાનામ એ પરવાનગી મળેલ ક્લાયન્ટોની યાદી પર નથી"
msgid "Clone an existing volume within the parent pool."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cloud-Hypervisor doesn't support '%1$s' device"
msgstr ""
msgid "Cloud-Hypervisor state driver is not active"
msgstr ""
msgid ""
"Cloud-Hypervisor version is too old (v15.0 is the minimum supported version)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Colliding cache allocations for cache level '%1$u' id '%2$u', type '%3$s'"
msgstr ""
msgid "Commit aborted"
msgstr "મોકલવાનું અટકાવેલ છે"
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
msgstr "તેની બેકીંગ ઇમેજમાં સ્નેપશોટમાંથી ફેરફારો મોકલો."
msgid "Commit complete"
msgstr "મોકલવાનું સમાપ્ત"
#, fuzzy
msgid "Commit complete, overlay image kept"
msgstr "મોકલવાનું સમાપ્ત"
#, fuzzy
msgid "Commit failed"
msgstr "મોકલવાનું અટકાવેલ છે"
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgstr "લાઈબ્રેરી વિરુદ્ધ કમ્પાઈલ થયેલ: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
#, fuzzy
msgid "Compiled with support for:"
msgstr "તેની માટે આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે:\n"
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr "તેની માટે આધાર સાથે કમ્પાઇલ થયેલ છે:\n"
msgid "Completed"
msgstr "સમાપ્ત"
msgid "Completed with no error"
msgstr "ભૂલ વગર સમાપ્ત થયુ"
msgid "Compressed data:"
msgstr "સંકોચાયેલ માહિતી:"
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
msgstr "સંકોચાયેલ પરિવહન QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Compressed pages:"
msgstr "સંકોચાયેલ પાનાં:"
msgid "Compression cache misses:"
msgstr "સંકોચન કેશ સ્કોર:"
msgid "Compression cache:"
msgstr "સંકોચન કેશ:"
#, c-format
msgid "Compression cache: %1$.3lf %2$s"
msgstr "સંકોચન કેશ: %1$.3lf %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
msgstr "ડિસ્ક '%1$s' બે વાર સ્પષ્ટ થયેલ છે"
msgid "Compression overflows:"
msgstr "સંકોચન ઓવરફ્લો:"
#, c-format
msgid ""
"Compression program for %1$s image format in configuration file isn't "
"available"
msgstr ""
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "આપેલ CPUs ને સુયોજિત કરવા માટે બેઝલાઇન CPU ની ગણતરી કરો."
#, fuzzy
msgid ""
"Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to "
"the specified hypervisor."
msgstr "આપેલ CPUs ને સુયોજિત કરવા માટે બેઝલાઇન CPU ની ગણતરી કરો."
#, c-format
msgid "Concrete job for %1$s invocation is in error state"
msgstr "%1$s ઇન્વોકેશન માટે વાસ્તવિક જૉબ ભૂલ સ્થિતિમાં છે"
#, c-format
msgid "Concrete job for %1$s invocation is in unknown state"
msgstr "%1$s ઇન્વોકેશન માટે વાસ્તવિક જૉબ અજ્ઞાત સ્થિતિમાં છે"
msgid ""
"Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Config entry '%1$s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr "રૂપરેખાંકિત નોંધણી '%1$s' એ બુલિયન કિંમતને રજૂ કરવી જ જોઇએ (true|false)"
#, c-format
msgid "Config entry '%1$s' must represent an integer value"
msgstr "રૂપરેખાંકિત નોંધણી '%1$s' એ પૂર્ણાંક કિંમતને રજૂ કરવી જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાક્યરચના ભૂલ"
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "ડોમેઈનને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "બુટ સમયે નેટવર્કને આપોઆપ શરૂ કરવા માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
msgid "Configure a node device to be automatically started at boot."
msgstr ""
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "Pool ને બુટ સમયે આપોઆપ શરૂ થાય તે માટે રૂપરેખાંકિત કરો."
#, c-format
msgid ""
"Configuring the '%1$s' timer is not supported for virtType=%2$s arch=%3$s "
"machine=%4$s guests"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring the '%1$s' timer is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid ""
"Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary"
msgstr "રિબુટ સમયસમાપ્તિ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ સીરીયલ કન્સોલને મહેમાન માટે જોડો"
msgid "Connect to a daemon's administrating server."
msgstr ""
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "સ્થાનિક હાયપરવિઝરમાં જોડાવ. આ શેલ શરૂઆત પછી આંતરિક આદેશ છે."
#, fuzzy
msgid "Connected since"
msgstr "ડોમેઇન %s ને જોડાયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Connected to domain '%1$s'\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Connected to the admin server"
msgstr "ડોમેઇન %s ને જોડાયેલ છે\n"
msgid "Connections from inside daemon must be direct"
msgstr ""
msgid "Console can only be enabled for a PTY"
msgstr ""
msgid "Constant pages:"
msgstr "સતત પૃષ્ઠો:"
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "પાત્ર ID એ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
msgstr "પાત્ર initctl પાઇપને પૂરુ પાડતુ નથી"
msgid "Container is not defined"
msgstr "પાત્ર એ વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
msgid "Control groups not supported on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર નિયંત્રણ જૂથ આધારભૂત નથી"
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "નિયંત્રકોને 'ccid' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr "મૂળ મહેમાન રૂપરેખાંકન બંધારણમાં ડોમેઇન XML રૂપરેખાંકનને રૂપાંતર કરો."
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "મૂળ રૂપરેખાંકનમાં ડોમેઇન XMLને રૂપાંતર કરો"
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "ડોમેઇન XML માં મૂળ રૂપરેખાંકન ને રૂપાંતર કરો"
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "ડોમેઇન XML બંધારણમાં મૂળ રૂપરેખાંકન બંધારણને રૂપાંતર કરો કરો."
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
msgstr "લક્ષ્યમાં ડિસ્ક બેકીંગ ઇમેજ કતારની નકલ કરો."
msgid "Copy aborted"
msgstr "નકલ કાઢી નાંખેલ છે"
#, fuzzy
msgid "Copy failed"
msgstr "ડમ્પ નિષ્ફળ"
msgid "Core dump a domain."
msgstr "ડોમેઈનનું મૂળ ડમ્પ કરો."
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "સોકેટ પ્રતિ મૂળ(ઓ):"
#, c-format
msgid "Could find volume with name: %1$s"
msgstr "નામ સાથે વોલ્યુમને શોધી શક્યા છે: %1$s"
msgid "Could not add CDATA to doc root"
msgstr ""
msgid "Could not add IDE controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not add attribute to XML node"
msgstr "XML નોડની નકલ કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not add attribute to node"
msgstr "XML નોડની નકલ કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add child node %1$s"
msgstr "%1$s ને શોધી શક્યા નહિં"
msgid "Could not add child node to methodNode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not add child to XML node"
msgstr "XML નોડની નકલ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not add virtual disk parent"
msgstr ""
msgid "Could not allocate disk def"
msgstr ""
msgid "Could not allocate disk definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%1$s'"
msgstr "ડિસ્ક '%1$s' માં સરનામાંને સોંપી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not attach network %1$zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not attach serial port %1$zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %1$s"
msgstr ""
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "CURL હેડર યાદીને બનાવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %1$s"
msgstr "મેમરી પરિમાણોને બદલી શક્યા નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %1$s"
msgstr "નિયામક પરિમાણોને બદલી શક્યા નહિં : %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not chown on swtpm logfile %1$s"
msgstr "લૉગફાઇલને બંધ કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not complete transfer: %1$s (%2$d)"
msgstr "સ્નેપશોટને બનાવી શક્યા નહિં: %s"
msgid "Could not configure network"
msgstr "નેટવર્કને રૂપરેખાંકન કરી શકાયુ નહિં"
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "VEID માં ડોમેઇન નામને રૂપાંતર કરી શકાયુ નહિં"
#, c-format
msgid "Could not convert from %1$s to UTF-8 encoding"
msgstr "ઇંટિજર માં '%1$s' ને રૂપાંતરિત કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr "XML નોડની નકલ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not copy default config"
msgstr "મૂળભૂત રૂપરેખાંકનની નકલ કરી શકાઇ નહિં"
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %1$s"
msgstr "વોલ્યુમની નકલ કરી શક્યા નહિં: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Could not create CDATA element"
msgstr "ફિલ્ટરને બનાવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create TPM directory %1$s"
msgstr "ડિરેક્ટરી %1$s ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Could not create WQL filter"
msgstr "ફિલ્ટરને બનાવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not create XML document"
msgstr "વોલ્યુમને બનાવી શક્યા નહિં: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x"
msgstr "ડોમેઇનને કાઢી શક્યા નહિં, rc=%1$08x"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d"
msgstr "ડિરેક્ટરી %s ને બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "Could not create filter"
msgstr "ફિલ્ટરને બનાવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x"
msgstr "ડોમેઇનને કાઢી શક્યા નહિં, rc=%1$08x"
msgid "Could not create log directory"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not create monitor"
msgstr "ફિલ્ટરને બનાવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr "openwsman ક્લાયન્ટને બનાવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not create simple param"
msgstr "ફિલ્ટરને બનાવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટને બનાવી શક્યા નહિં: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary xml doc"
msgstr "ફિલ્ટરને બનાવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr "થ્રેડને બનાવી શક્યા નહિં. QEMU આરંભ અપૂરતો હોઇ શકે છે"
#, c-format
msgid "Could not create volume: %1$s"
msgstr "વોલ્યુમને બનાવી શક્યા નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not define domain: %1$s"
msgstr "ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરી શક્યા નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%1$s': %2$s"
msgstr "સ્નેપશોટ '%1$s' ને કાઢી શક્યા નહિં: %2$s"
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %1$s"
msgstr "વોલ્યુમને કાઢી શક્યા નહિં: %1$s"
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr "મળતી વસ્તુની શ્રેણી તોડી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %1$s"
msgstr "ડોમેઇનનો નાસ કરી શક્યા નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not dlsym %1$s from '%2$s': %3$s"
msgstr "'%1$s' માંથી %2$s ને dlsym કરી શક્યા નહિં: %3$s"
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "VirtualBox આવૃત્તિને બહાર કાઢી શક્યા નહિં"
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "vzctl આવૃત્તિને કાઢી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find %1$s"
msgstr "%1$s ને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
msgstr "જરૂરી અનુક્રમણિકા %u સાથે સરનામાં %s પર ઉપકરણ માટે PCI નિયંત્રકને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'"
msgstr "નામ '%1$s' સાથે %2$s શોધી શક્યા નહિં"
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "'સક્રિય' ઘટકને શોધી શક્યા નહિં"
msgid "Could not find <name>"
msgstr "<name> શોધી શક્યા નહિં"
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr "<uuid> ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%1$s'"
msgstr "કી '%1$s' માટે HostPortGroup ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%1$s'"
msgstr "કી '%1$s' સાથે HostPortGroup ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%1$s'"
msgstr "UUID '%1$s' સાથે HostVirtualSwitch ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%1$s'"
msgstr "નામ '%1$s' સાથે HostVirtualSwitch શોધી શક્યા નહિં"
msgid "Could not find Msvm_DiskDrive object"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not find PCI controller with index '%1$u' required for device at "
"address '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%1$s'"
msgstr "કી '%1$s' સાથે PhysicalNic ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%1$s'"
msgstr "નામ '%1$s' સાથે PhysicalNic ને શોધી શક્યા નહિં"
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલમાં કોઇપણ 'નેટવર્ક' ઘટકને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલમાં કોઇપણ 'નેટવર્ક' ઘટકને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
msgstr "બંધબેસતા ઉપકરણને શોધી શકાયુ નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find any network device under PCI device at %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not find any vport capable device"
msgstr "બંધબેસતા ઉપકરણને શોધી શકાયુ નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find auto-added %1$s controller with index %2$zu"
msgstr "નામ સાથે સંગ્રહ પુલને શોધી શક્યા નહિં: %s"
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં સ્પષ્ટ થયેલ સ્ત્રોતની ગણતરી કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not find controller for disk!"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં સ્પષ્ટ થયેલ datacenter ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%1$s'"
msgstr "ચોક્કસ પાથ '%1$s' ને સમાવતુ માહિતીસંગ્રહને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%1$s'"
msgstr "નામ '%1$s' સાથે datastore ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %1$s"
msgstr "%1$s માં ડિરેક્ટરી વિભાજક શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરનેટ નામ '%1$s' સાથે ડોમેઇન સ્નેપશોટને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%1$s'"
msgstr "UUID '%1$s' સાથે ડોમેઇનને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%1$s'"
msgstr "નામ '%1$s' સાથે ડોમેઇનને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં સ્પષ્ટ થયેલ યજમાન સિસ્ટમને શોધી શક્યા નહિં"
msgid "Could not find matching device"
msgstr "બંધબેસતા ઉપકરણને શોધી શકાયુ નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find matching device '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા ઉપકરણ '%1$s' ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે મુખ્ય ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%1$s'"
msgstr "MAC સરનામાં '%1$s' સાથે ભૌતિક NIC ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find physical NIC with name '%1$s'"
msgstr "નામ '%1$s' સાથે ભૌતિક NIC ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find placement for v1 controller %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not find placement for v2 controller"
msgstr "ચલ '%s' માટે કિંમતને શોધી શક્યા નહિં"
msgid "Could not find selectors in method response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%1$s'"
msgstr "નામ '%1$s' સાથે સ્નેપશોટને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name '%1$s'"
msgstr "નામ '%1$s' સાથે સંગ્રહ પુલને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with name: %1$s"
msgstr "નામ સાથે સંગ્રહ પુલને શોધી શક્યા નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not find storage pool with uuid '%1$s'"
msgstr "uuid '%1$s' સાથે સંગ્રહ પુલને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find storage volume with key '%1$s'"
msgstr "કી '%1$s' સાથે સંગ્રહ વોલ્યુમને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%1$s'"
msgstr "પ્રકારફાઇલ '%1$s' ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find value for variable '%1$s'"
msgstr "ચલ '%1$s' માટે કિંમતને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find variable '%1$s' in iterator"
msgstr "પુનરાવર્તકમાં ચલ '%1$s' ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find vf/instanceId %1$u/%2$s in netlink response"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find volume with name: %1$s"
msgstr "નામ સાથે વોલ્યુમને શોધી શક્યા છે: %1$s"
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "ચેનલ લક્ષ્ય પ્રકારનું બંધારણ કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not format console target type"
msgstr "ચેનલ લક્ષ્ય પ્રકારનું બંધારણ કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not format serial target type"
msgstr "ચેનલ લક્ષ્ય પ્રકારનું બંધારણ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr "શ્રેણીબદ્ધ ન હોય તેવી માહિતીને મુક્ત કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "પાત્ર માટે eth નામ ને ઉત્પન્ન કરી શકાયુ નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%1$d, slot:%2$d"
msgstr "પાત્ર માટે eth નામ ને ઉત્પન્ન કરી શકાયુ નહિં"
msgid "Could not generate next class ID"
msgstr "આગળનાં વર્ગ ID ને પેદા કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "veth નામ ને ઉત્પન્ન કરી શકાયુ નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not get EPR address"
msgstr "ડિસ્ક સરનામાંને ચકાસી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not get EPR items"
msgstr "ઇન્ટરફેસ યાદીને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not get IMedium"
msgstr ""
msgid "Could not get Msvm_DiskDrive default InstanceID"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not get SOAP body"
msgstr "SOAP બોડીને જોઇ શક્યા નહિં"
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનનાં UUID ને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not get Virtual functions on %1$s"
msgstr "%1$s પર વર્ચ્યુઅલ વિધેયોને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ પ્રકાર '%1$s' ને વાંચી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not get checkpoint name"
msgstr "સ્નેપશોટ નામને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not get current time"
msgstr "હાલનાં સમયને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not get device port"
msgstr ""
msgid "Could not get device slot"
msgstr ""
msgid "Could not get device type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get free memory for host %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation"
msgstr "%s ઇન્વોકેશન માટે %s ને જોઇ શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%1$s', which is a enslaved in bond "
"'%2$s'"
msgstr ""
"'%1$s' માટે ઇન્ટરફેસ જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં, કે જે બોન્ડ '%2$s' માં ગુલામ બનેલ છે"
#, c-format
msgid ""
"Could not get interface information for '%1$s', which is a member of bridge "
"'%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે ઇન્ટરફેસ જાણકારી મેળવી શક્યા નહિં, કે જે બ્રિજ '%2$s' નું સભ્ય છે"
msgid "Could not get interface list"
msgstr "ઇન્ટરફેસ યાદીને મેળવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get interface list for '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ યાદીને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %1$u"
msgstr "(આંતરિક )પુનરાવર્તક ID %1$u માટે પુનરાવર્તક અનુક્રમણિકાને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %1$u"
msgstr "પુનરાવર્તક ID %1$u માટે પુનરાવર્તક અનુક્રમણિકાને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not get list of Defined Domains"
msgstr ""
msgid "Could not get list of Domains"
msgstr ""
msgid "Could not get list of domains"
msgstr ""
msgid "Could not get list of machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %1$s"
msgstr ""
msgid "Could not get medium storage location"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get members of bridge '%1$s'"
msgstr "બ્રિજ '%1$s' નાં સભ્યોને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનનુ નામ મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not get nth (%1$u) value of variable '%2$s'"
msgstr "નવમી (%1$u) કિંમત ચલ '%2$s' મેળવી શક્યુ નહિં"
msgid "Could not get number of Defined Domains"
msgstr ""
msgid "Could not get number of Domains"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get parent of '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Could not get process ID of passt"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not get process id of swtpm"
msgstr "ઇન્ટરફેસ યાદીને મેળવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu"
msgstr "સ્નેપશોટ %s નાં મુખ્યને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not get read only state"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not get response"
msgstr "સ્નેપશોટ નામને મેળવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not get response items"
msgstr "પુલ જવાબ વસ્તુઓને જોઇ શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get return value for %1$s invocation"
msgstr "%s ઇન્વોકેશન માટે %s ને જોઇ શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not get root node of XML document"
msgstr "ડોમેઇન %s માટે રુટ સ્નેપશોટને મેળવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not get root of XML document"
msgstr "ડોમેઇન %s માટે રુટ સ્નેપશોટને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not get slaves of bond '%1$s'"
msgstr "બોન્ડ '%1$s' માટે સ્લેવને મેળવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not get snapshot id"
msgstr "સ્નેપશોટ નામને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr "સ્નેપશોટ નામને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not get storage controller bus"
msgstr ""
msgid "Could not get storage controller by name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%1$s'"
msgstr "'%1$s' નાં મુખ્ય માટે syspath ને મેળવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not get temp xml doc root"
msgstr "ઇન્ટરફેસ યાદીને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not get version information for host %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ નામ '%1$s' ને સંચાલિત કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not init options"
msgstr "વિકલ્પોનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr "CURL નું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
msgstr "CURL (multi) નું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr "CURL ને શરૂ કરી શક્યા નહિં (ભાગ)"
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr "CURL mutex નું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr "CURL (share) mutex ને પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr "openwsman પરિવહનનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not initialize options"
msgstr "વિકલ્પોનો પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr "સત્ર mutex નું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not instantiate XML document"
msgstr "CURL mutex નું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
msgstr ""
msgid "Could not look up active virtual machines"
msgstr ""
msgid "Could not look up inactive virtual machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID "
"'%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not look up processor(s) on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not look up resource allocation setting data with virtual system "
"instance ID '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation"
msgstr "%1$s ઇન્વોકેશન માટે %2$s ને જોઇ શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not lookup '%1$s' from '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી '%2$s' ને જોઇ શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not lookup '%1$s' list from '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી '%2$s' યાદીને જોઇ શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not lookup EPR item reference parameters"
msgstr "પુલ જવાબ વસ્તુઓને જોઇ શક્યા નહિં"
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr "SOAP બોડીને જોઇ શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે નિયંત્રક મોડલને જોઇ શક્યા નહિં"
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr "ડેટાસ્ટોર યજમાન માઉન્ટને જોઇ શક્યા નહિં"
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr "પુલ પ્રતિભાવને જોઇ શક્યા નહિં"
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr "પુલ જવાબ વસ્તુઓને જોઇ શક્યા નહિં"
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr "રુટ સ્નેપશોટ યાદીને જોઇ શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %1$s"
msgstr "ડોમેઇનનું સ્થળાંતપ કરી શક્યા નહિં, સ્થળાંતર કાર્ય ભૂલ સાથે સમાપ્ત થયેલ છે: %1$s"
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr "ડોમેઇનને સ્થળાંતર કરી શક્યા નહિં, ચકાસણીએ સમસ્યાનો અહેવાલ કર્યો"
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %1$s"
msgstr "ડોમેઇનને સ્થળાંતર કરી શક્યા નહિં, ચકાસણીએ સમસ્યાનો અહેવાલ કર્યો: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not open '%1$s' to trigger host scan"
msgstr "યજમાન સ્કેનને ટ્રીગર કરવા માટે '%1$s' ને ખોલી શકાયુ નહિં"
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr "/proc/net/dev ને ખોલી શકાયુ નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open TPM device %1$s"
msgstr "'%1$s' માટે મુખ્ય ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open TPM device's cancel path %1$s"
msgstr "ઇનપુટ પાથ '%1$s' ખોલી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "Could not parse %1$s VPD resource fields"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/arp_interval' '%2$s' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/arp_validate' '%2$s' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/downdelay' '%2$s' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/miimon' '%2$s' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/mode' '%2$s' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે bonding/updelay' '%2$s' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/use_carrier' '%2$s' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bridge/stp_state' '%2$s' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse MTU value '%1$s'"
msgstr "MTU કિંમત '%1$s' ને પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not parse SCSI controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી UUID નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%1$s'"
msgstr "શબ્દમાળા '%1$s' માંથી UUID નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VI API version '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી UUID નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %1$s"
msgstr "VPS ID %1$s નું પદચ્છેદન કરી શકાયુ નહિં"
#, c-format
msgid ""
"Could not parse barrier and limit of '%1$s' from config for container %2$d"
msgstr ""
"'%1$s' ની મર્યાદા અને બેરિયરને પાત્ર %2$d માટે રૂપરેખાંકનમાંથી પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse barrier of '%1$s' from config for container %2$d"
msgstr "'%1$s' નાં બેરિયરને પાત્ર %2$d માટે રૂપરેખાંકનમાંથી પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%1$s'"
msgstr "ચેઇન પ્રાધાન્ય '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી હકારાત્મક પૂર્ણાંકનુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse product version '%1$s'"
msgstr "શબ્દમાળા '%1$s' માંથી UUID નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી રિટર્ન કોડનુ પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %1$s"
msgstr "usb ફાઇલ %1$s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી માન્ય ડિસ્ક અનુક્રમણિકાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not parse version from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not produce packed version number from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not read '%1$s' from config for container %2$d"
msgstr "રૂપરેખાંકન માંથી '%1$s'પાત્ર %2$d માટે વાંચી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %1$d"
msgstr "પાત્ર %1$d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'IP_ADDRESS' વાંચી શકાયુ નહિં"
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %1$d"
msgstr "પાત્ર %1$d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'NETIF' ને વાંચી શકાયુ નહિં"
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %1$d"
msgstr "પાત્ર %1$d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'OSTEMPLATE' ને વાંચી શકાયુ નહિં"
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %1$d"
msgstr "પાત્ર %1$d માટે રૂપરેખાંકન માંથી 'VE_PRIVATE' ને વાંચી શક્યા નહિં"
msgid "Could not read a device name from the <name> element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not read config for container %1$d"
msgstr "પાત્ર %1$d માટે રૂપરેખાંકન વાંચી શકાઇ નહિં"
msgid "Could not read container config"
msgstr "પાત્ર રૂપરેખાંકનને વાંચી શકાયુ નહિં"
msgid "Could not read embedded param hash table"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read schemata file for group %1$s"
msgstr "ફાઇલ પ્રકાર '%1$s' ને વાંચી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not read schemata file for the default group"
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન વાંચી શકાઇ નહિં"
#, fuzzy
msgid "Could not read type information"
msgstr "પુલ જાણકારીને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ પ્રકાર '%1$s' ને વાંચી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %1$s"
msgstr "ડોમેઇનને પાછુ લાવી શક્યા નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/arp_interval' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/arp_ip_target' પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/arp_validate' ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/downdelay' ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/miimon' ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/mode' ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/updelay' નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/use_carrier' પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bridge/forward_delay' પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bridge/stp_state' પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not retrieve NIC settings"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve default Msvm_DiskDrive object"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "પુલ જાણકારીને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr "સ્ત્રોત પુલને પાછુ લાવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not retrieve screenshot"
msgstr ""
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "AutoStartDefaults ઑબ્જેક્ટને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not retrieve virtual switch"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%1$s': %2$s"
msgstr "સ્નેપશોટ '%1$s' ને પાછુ લાવી શક્યા નહિં: %2$s"
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%1$s --reconfigure'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' "
"for details."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%1$s' to create config files. exitstatus: %2$d;\n"
"Error: %3$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Could not run '%1$s'. exitstatus: %2$d; Check error log '%3$s' for details."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%1$s': %2$s"
msgstr "ડેટાસ્ટોર '%1$s' માં શોધ કરી શક્યા નહિં: %2$s"
msgid "Could not set UUID"
msgstr "UUID ને સુયોજિત કરી શકાયુ નહિં"
msgid "Could not set disk quota"
msgstr "ડિસ્ક ક્વોટાને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %1$lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
"%1$lld MHz માટે મર્યાદાને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં, હકારાત્મક કિંમત અથવા -૧ ની ઇચ્છા "
"રાખી રહ્યા છે (અમર્યાદિત)"
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
msgstr "%1$lu કિલોબાઇટમાં મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં: %2$s"
msgid "Could not set memory size"
msgstr "મેમરી માપને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not set memory to %1$lu kilobytes: %2$s"
msgstr "%1$lu કિલોબાઇટમાં મેમરીને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં: %2$s"
#, fuzzy
msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ માટે સ્ત્રોત ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરી શકાઇ નહિં"
msgid "Could not set number of vCPUs"
msgstr "vCPUs ની સંખ્યાને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %1$d: %2$s"
msgstr "%1$d માં વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યાને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં: %2$s"
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %1$lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
"%1$lld MHz માટે આરક્ષણને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં, હકારાત્મક કિંમતની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %1$d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
"%1$d માં ભાગીદારી સુયોજિત કરી શક્યા નહિં, હકારાત્મક કિંમત અથવા -૧ (ઓછી), -૨ "
"(સામાન્ય) અથવા -૩ (વધારે)"
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ માટે સ્ત્રોત ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરી શકાઇ નહિં"
msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરી શક્યા નહિં: %s"
#, c-format
msgid "Could not start domain: %1$s"
msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરી શક્યા નહિં: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not stat %1$s"
msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરી શક્યા નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %1$s"
msgstr "ડોમેઇનને અટકાવી શક્યા નહિં: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not transfer data: %1$s (%2$d)"
msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરી શક્યા નહિં: %s"
#, fuzzy
msgid "Could not translate keycode"
msgstr "મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં"
msgid "Could not verify disk address"
msgstr "ડિસ્ક સરનામાંને ચકાસી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not wait for transfer: %1$s (%2$d)"
msgstr "પાત્ર %d માટે રૂપરેખાંકન વાંચી શકાઇ નહિં"
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %1$s"
msgstr "વોલ્યુમને ભૂસી શક્યા નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid "Couldn't create lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' માં ઉપકરણ '%2$s' માટે તાળુ ફાઇલને બનાવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%1$s'"
msgstr "વોલ્યુમ લક્ષ્ય પાથ '%1$s' વાંચી શકાયુ નહિં"
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પર કડી સ્થિતિને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid "Couldn't write to lock file for device '%1$s' in path '%2$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' માં ઉપકરણ '%2$s' માટે ફાઇલને તાળુ મારવા લખી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr "Cpu '%1$u' એ નોડ '%2$zu' માં પૂરુ પાડેલ બીટમેપની સીમાની બહાર છે"
#, fuzzy
msgid "Crashed"
msgstr "ભાંગી પડેલ"
#, fuzzy
msgid "Crashloaded"
msgstr "ભાંગી પડેલ"
#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from XML"
msgstr "XML માંથી સ્નેપશોટ બનાવો"
msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a checkpoint from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સુયોજનમાંથી સ્નેપશોટને બનાવો"
msgid ""
"Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups"
msgstr ""
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
"નોડ પર ઉપકરણ ને બનાવો. નોંધો કે જે આદેશ ભૌતિક યજમાન પર ઉપકરણો ને બનાવે છે કે જે પછી "
"વર્ચ્યુઅલ મશીન માં સોંપેલ છે."
msgid "Create a domain."
msgstr "ડોમેઈન બનાવો."
#, fuzzy
msgid "Create a network port."
msgstr "નેટવર્ક બનાવો."
msgid "Create a network."
msgstr "નેટવર્ક બનાવો."
#, fuzzy
msgid "Create a new network filter binding."
msgstr "આપેલ નેટવર્ક ફિલ્ટર અવ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "Create a pool."
msgstr "pool બનાવો."
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr "ઇન્ટરફેસ સુયોજનો માટે પુન:સંગ્રહ પોઇંટને બનાવો"
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr "XML માંથી સ્નેપશોટ (ડિસ્ક અને RAM) ને બનાવો"
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr "દલીલોમાંથી સ્નેપશોટ (ડિસ્ક અને RAM) ને બનાવો"
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr "XML માંથી સ્નેપશોટ બનાવો"
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સુયોજનમાંથી સ્નેપશોટને બનાવો"
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમ માંથા વોલ્યુમને બનાવો."
msgid "Create a vol."
msgstr "vol બનાવો."
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "સ્થળાંતરિત"
#, c-format
msgid "Created bridge %1$s with attached device %2$s\n"
msgstr "બનાવેલ બ્રિજ %1$s એ ઉપકરણન %2$s સાથે જોડાયેલ છે\n"
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "ફાઇલ વગરનાં વોલ્યુમને બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "Creation Time"
msgstr "રચના સમય"
#, c-format
msgid "Creation of %1$s volumes is not supported"
msgstr "%1$s વોલ્યુમોને બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "Crypto device is missing alias"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Current memory size too large"
msgstr "maxerrors ઘણું લાંબુ છે"
msgid "Current:"
msgstr "હાલનું:"
#, c-format
msgid "Custom loader requires explicit %1$s configuration"
msgstr ""
msgid "D-Bus audio is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "D-Bus p2p with an address is not supported"
msgstr ""
msgid "DAC imagelabel couldn't be determined"
msgstr ""
msgid "DAC seclabel couldn't be determined"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "DBus daemon %1$s didn't show up"
msgstr "ડોમેઈન %1$s એ બતાવતુ ન હતુ"
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "DNS HOST રેકોર્ડને બદલી શકાતા નથી, ફક્ત ઉમેરાય અને કાઢી નંખાય છે"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
"network '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%1$s' "
"in network '%2$s'"
msgstr ""
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "DNS SRV રેકોર્ડને બદલી શકાતા નથી, ફક્ત ઉમેરાય અને કાઢી નંખાય છે"
#, c-format
msgid ""
"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%1$s' in "
"network '%2$s'"
msgstr ""
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "DNS TXT રેકોર્ડને બદલી શકાતા નથી, ફક્ત ઉમેરાય અને કાઢી નંખાય છે"
msgid "Data processed:"
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ માહિતી:"
msgid "Data remaining:"
msgstr "બાકી રહેલ માહિતી:"
msgid "Data total:"
msgstr "કુલ માહિતી:"
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%1$s'"
msgstr "Datastore પાસે અનિચ્છનીય પ્રકાર '%1$s' છે"
#, c-format
msgid ""
"Datastore path '%1$s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr "Datastore પાથ '%1$s' પાસે ઇચ્છિત બંધારણ '[<datastore>] <path>' નથી"
#, c-format
msgid "Datastore path '%1$s' doesn't reference a file"
msgstr "Datastore પાથ '%1$s' ફાઇલને સંદર્ભ કરતુ નથી"
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "DatastoreInfo પાસે અનિચ્છનીય પ્રકાર છે"
msgid "Default paths:"
msgstr ""
msgid "Define a device by an xml file on a node"
msgstr ""
msgid "Define a domain."
msgstr "ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરો."
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr "નવું નેટવર્ક ફિલ્ટરને વ્યાખ્યાયિત કરો અથવા હાલનાં એકને સુધારો."
msgid "Define a pool."
msgstr "pool વ્યાખ્યાયિત કરો."
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent physical host interface."
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસને દબાણપૂર્વક બંધ કરો."
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent storage pool."
msgstr "ખાનગીપણાને બદલો અથવા વ્યાખ્યાયિત કરો."
#, fuzzy
msgid "Define or modify a persistent virtual network."
msgstr "ખાનગીપણાને બદલો અથવા વ્યાખ્યાયિત કરો."
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "ખાનગીપણાને બદલો અથવા વ્યાખ્યાયિત કરો."
msgid "Defined"
msgstr "વ્યાખ્યાયિત"
msgid ""
"Defines a persistent device on the node that can be assigned to a domain. "
"The device must be started before it can be assigned to a domain."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Delete a domain checkpoint"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટને કાઢી નાંખો"
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટને કાઢી નાંખો"
#, fuzzy
msgid "Delete a given network filter binding."
msgstr "આપેલ નેટવર્ક ફિલ્ટર અવ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "Delete a given pool."
msgstr "આપેલ pool ને કાઢી નાંખો."
msgid "Delete a given vol."
msgstr "આપેલ vol ને કાઢી નાંખો."
#, fuzzy
msgid "Delete an IOThread from the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં NMI ને દાખલ કરો"
msgid "Delete the specified network port."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "સમાપ્ત"
msgid ""
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
"redefines the existing active set of filters on daemon."
msgstr ""
msgid ""
"Depending on whether run with or without options, the command fetches or "
"redefines the existing active set of outputs on daemon."
msgstr ""
msgid "Descendants:"
msgstr "વંશજો:"
#, fuzzy
msgid ""
"Destination libvirt does not support migration with extensible parameters"
msgstr "લક્ષ્ય libvirt એ peer-to-peer સ્થળાંતર પ્રોટોકોલને આધાર આપતુ નથી"
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr "લક્ષ્ય libvirt એ peer-to-peer સ્થળાંતર પ્રોટોકોલને આધાર આપતુ નથી"
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr "નોડ પર ઉપકરણનો નાશ કરો. નોંધો કે જે આ આદેશ ભૌતિક યજમાન પર ઉપકરણોને નાશ કરે છે"
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "નાશ કરાયેલ"
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%1$s'\n"
msgstr "નાશ થયેલ નોડ ઉપકરણ '%1$s'\n"
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણ છોડો"
msgid "Detach device identified by the given alias from a domain"
msgstr ""
msgid "Detach disk device."
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો."
msgid "Detach network interface."
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો."
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપતા પહેલાં તેનાં ઉપકરણ ડ્રાઇવરમાંથી નોડ ઉપકરણને અલગ કરો."
msgid "Device"
msgstr "ઉપકરણ"
#, c-format
msgid "Device %1$s already exists"
msgstr "ઉપકરણ %1$s પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"
#, c-format
msgid "Device %1$s detached\n"
msgstr "ઉપકરણ %1$s અલગ કરાયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Device %1$s does not have a VPD"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device %1$s is already in use"
msgstr "ઉપકરણ %1$s પહેલેથી જ વપરાશમાં છે"
#, c-format
msgid "Device %1$s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ACS ઓછુ હોય તેવી સ્વીચની પાછળ છે અને સોંપી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Device %1$s is not a bridge"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' એ બ્રિજ નથી"
#, c-format
msgid "Device %1$s marked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device %1$s not found: could not access %2$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s મળ્યુ નથી: %2$s ને વાપરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Device %1$s re-attached\n"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ફરીથી જોડાયેલ\n"
#, c-format
msgid "Device %1$s reset\n"
msgstr "ઉપકરણ %1$s પુન:સુયોજિત\n"
#, c-format
msgid "Device %1$s started\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device %1$s un-attached from bridge %2$s\n"
msgstr "બ્રિજ %1$s માંથી બિનજોડાયેલ ઉપકરણ %2$s\n"
#, c-format
msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%1$s' already formatted using '%2$s'"
msgstr "ઉપકરણ %s પહેલેથી જ વપરાશમાં છે"
#, c-format
msgid "Device '%1$s' is not active"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device '%1$s' is unrecognized, requires build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device alias was not set for %1$s controller with index %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Device alias was not set for PCI controller with index '%1$u' required for "
"device at address '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વક જોડાયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %1$s has no name"
msgstr "બ્રિજ %1$s સાથે જોડાયેલ ઉપકરણ પાસે નામ નથી"
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
msgstr "ઉપકરણ રૂપરેખાંકન સુસંગત નથી: ડોમેઇન પાસે USB બસ આધાર નથી"
#, fuzzy
msgid "Device detach request sent successfully\n"
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વર અલગ થઇ ગઇ\n"
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વર અલગ થઇ ગઇ\n"
msgid "Device is already active"
msgstr ""
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "ઉપકરણ એ ફાઇબર ચેનલ HBA નથી"
#, c-format
msgid "Device type '%1$s' is not an integer"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' એ ઇન્ટીજર નથી"
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "ઉપકરણ સફળતાપૂર્વક સુધારેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Device: %1$s\n"
msgstr "ઉપકરણ: %1$s\n"
msgid ""
"Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a "
"TPM 1.2\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x"
msgstr "USB ઉપકરણ બસ મળી નથી:%u ઉપકરણ:%u"
#, fuzzy, c-format
msgid "Did not find USB device %1$04x:%2$04x bus:%3$u device:%4$u"
msgstr "USB ઉપકરણ બસ મળી નથી:%u ઉપકરણ:%u"
#, c-format
msgid "Did not find USB device bus:%1$u device:%2$u"
msgstr "USB ઉપકરણ બસ મળી નથી:%1$u ઉપકરણ:%2$u"
#, fuzzy
msgid ""
"Different bind and connect parameters for udp character device is not "
"supported."
msgstr "વિવિધ ઇનબાઉન્ડ અને આઉટબાઉન્ડ બેન્ડવીથ બિનઆધારભૂત છે"
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
msgstr "વિવિધ ઇનબાઉન્ડ અને આઉટબાઉન્ડ બેન્ડવીથ બિનઆધારભૂત છે"
msgid "Dirty rate:"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disallowing client %1$lld with uid %2$lld"
msgstr "uid %llu સાથે %llu ક્લાયન્ટ ને પરવાનગી આપી રહ્યા નથી"
#, c-format
msgid "Disallowing client %1$llu with uid %2$llu"
msgstr "uid %1$llu સાથે %2$llu ક્લાયન્ટ ને પરવાનગી આપી રહ્યા નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnected from %1$s due to I/O error"
msgstr "નિષ્ફળતા I/O ભૂલને કારણે"
#, c-format
msgid "Disconnected from %1$s due to end of file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Disconnected from %1$s due to keepalive timeout"
msgstr ""
msgid "Disk"
msgstr "ડિસ્ક"
#, c-format
msgid "Disk address %1$d:%2$d:%3$d doesn't match target device '%4$s'"
msgstr "ડિસ્ક સરનામું %1$d:%2$d:%3$d લક્ષ્ય ઉપકરણ '%4$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "ડિસ્ક એ સફળતાપૂર્વક જોડાઇ ગયુ\n"
#, c-format
msgid "Disk cache mode %1$s is not supported"
msgstr "ડિસ્ક કેશ સ્થિતિ %1$s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver."
msgstr "જોડાણ ડ્રાઇવર દ્દારા આ વિધેય આધારભૂત નથી"
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "ડિસ્ક સફળતાપૂર્વક અલગ થઇ ગયુ\n"
#, c-format
msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%1$s' સ્નેપશોટીંગને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk label already formatted using '%1$s'"
msgstr "પુલ પહેલેથી જ '%1$s' તરીકે સક્રિય છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk source %1$s must be a block device"
msgstr "Hostdev સ્ત્રોત %1$s એ બ્લોક ઉપકરણ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Disk source %1$s must be a character/block device"
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત %1$s એ અક્ષર/બ્લોક ઉપકરણ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %1$d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
"SCSI નિયંત્રક %1$d પર ડિસ્ક પાસે અસુસંગત નિયંત્રક મોડલ છે, મોડલને સ્વયં શોધી શકાતુ નથી"
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
msgstr "ડોમેઇનનાં CPUs વિશે પ્રતિ-CPU અને કુલ પરિસ્થિતિઓને દર્શાવો"
msgid "Display program help"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Display the system and also the daemon version information."
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી અંહિ દર્શાવો."
msgid "Display the system version information."
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી અંહિ દર્શાવો."
#, fuzzy
msgid "Display version information"
msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી અંહિ દર્શાવો."
msgid ""
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
"list of online CPUs."
msgstr ""
"CPUs ની કુલ નોડની સંખ્યાને દર્શાવે છે, ઓનલાઇન CPUs ની સંખ્યા અને ઓનલાઇન CPUs ની યાદી."
#, c-format
msgid ""
"Distance value %1$d under node %2$zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to "
"10"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Distance value of %1$d is not in valid range"
msgstr "signum કિંમત %1$d સીમાની બહાર છે"
msgid "Do not change process security label"
msgstr "પ્રક્રિયા સુરક્ષા લેબલને બદલાતુ નથી"
msgid "Do not include features that block migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain %1$s didn't show up"
msgstr "ડોમેઈન %1$s એ બતાવતુ ન હતુ"
#, c-format
msgid "Domain '%1$d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr "ડોમેઇન '%1$d' ચાલી આવે છે કારણ કે libxenlight એ તેને સ્થગિત કરશે"
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' attached to pid %2$u\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' could not be suspended"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' could not be woken up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' created from %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' defined from %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' destroyed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' has been undefined\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' is already running"
msgstr "ડોમેઈન '%1$s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' is being rebooted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' is being shutdown\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' marked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' resumed\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' started\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' successfully suspended"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' successfully woken up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' suspended\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' sysinfo are not available"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' sysinfo ઉપલબ્ધ નથી"
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' unmarked as autostarted\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain '%1$s' was reset\n"
msgstr ""
msgid "Domain Events"
msgstr "ડોમેઇન ઘટનાઓ"
#, fuzzy
msgid "Domain UUID is malformed or empty"
msgstr "ડોમેઇન આપોઆપ નાશ કરવા માટે ચિહ્નિત થયેલ છે"
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
"ડોમેઇન XML કોઇપણ ડિસ્કને સમાવતુ નથી, VMX ફાઇલ માટે માહિતીસંગ્રહ અને પાથનું અનુમાન કરી "
"શકાતુ નથી"
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
"ડોમેઇન XML એ કોઇપણ ફાઇલ આધારિત હાર્ડડિસ્કને સમાવતુ નથી, VMX ફાઇલ માટે માહિતીસંગ્રહ "
"અને પાથનું અનુમાન કરી શકાતુ નથી"
msgid "Domain already contains a device with the same address"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain already contains a disk with that address"
msgstr "ડોમેન પહેલેથી જ સક્રિય છે અથવા સંક્રમણ સ્થિતિમાં છે"
#, c-format
msgid "Domain already exists with UUID '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr "ડોમેઇન પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે. હાલનાં ડોમેઇનમાં ફેરફાર કરવાનું હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet"
msgstr ""
msgid "Domain autodestroy requires a connection handle"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Domain backup job id not found"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain backup job id not found: %1$s"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ મળ્યુ નથી: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s children deleted\n"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટ %1$s બાળ કાઢી નાંખેલ છે\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s created"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ %1$s બનાવેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s created from '%2$s'"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટ %1$s એ '%2$s' માંથી બનાવેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint %1$s deleted\n"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ %1$s કાઢી નાંખેલ છે\n"
#, fuzzy
msgid "Domain checkpoint not found"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain checkpoint not found: %1$s"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ મળ્યુ નથી: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Domain description not changed\n"
msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr "ડોમેઇન વર્ણન સફળતાપૂર્વક સુધારાયું"
#, fuzzy
msgid "Domain does not have suspend support"
msgstr "ડોમેઈન પાસે વર્તમાન સ્નેપશોટ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Domain has %1$zd interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %1$s. You must use "
"detach-device and specify the device pci address to remove it."
msgstr ""
"ડોમેઇન પાસે MAC સરનામાં %1$s ને બંધબેસતા ઘણાં ઇન્ટરફેસ છે. તમારે અલગ સાધન તરીકે વાપરવુ જ "
"જોઇએ અને તેને દૂર કરવા માટે ઉપકરણ pci સરનામાંને સ્પષ્ટ કરો."
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr "ડોમેઇન પાસે હાલનું સ્નેપશોટ નથી"
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr "ડોમેઇન પાસે સંચલિત થયેલ સંગ્રહ ઇમેજ નથી"
#, fuzzy
msgid "Domain hostdev device"
msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ઉપકરણ"
#, fuzzy
msgid "Domain information of managed save state file in XML"
msgstr "stdout માં સંગ્રહેલ ફાઇલ માટે ડોમેઇનની જાણકારીનાં XML ને ડમ્પ કરો."
#, fuzzy
msgid "Domain interface"
msgstr "ડોમેઇન સક્રિય નથી"
msgid "Domain is already active"
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr "ડોમેન પહેલેથી જ સક્રિય છે અથવા સંક્રમણ સ્થિતિમાં છે"
msgid "Domain is already running"
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
msgid "Domain is not active"
msgstr "ડોમેઇન સક્રિય નથી"
msgid "Domain is not active or in state transition"
msgstr ""
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr "ડોમેઇન સક્રિય નથી અથવા અસ્થાયી સ્થિતિમાં છે"
msgid "Domain is not paused"
msgstr "ડોમેઇન એ અટકેલ નથી"
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "ડોમેઇન બંધ થયેલ નથી"
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "ડોમેઇન ચાલુ નથી"
msgid "Domain is not running"
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "ડોમેઇન અટકાવેલ નથી"
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "ડોમઇન અટકેલ અથવા બંધ થયેલ નથી"
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr "મોડલ નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
msgid "Domain not found"
msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં"
#, c-format
msgid "Domain not found: %1$s"
msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં: %1$s"
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
"modules."
msgstr ""
"ડોમેઇનને KVM ની જરૂરિયાત છે, પરંતુ તે ઉપલબ્ધ નથી. ચકાસો કે વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન એ યજમાન BIOS "
"માં સક્રિય થયેલ છે. અને રૂપરેખાંકન kvm મોડ્યુલને લાવવા માટે સુયોજિત છે."
msgid "Domain requires at least 1 vCPU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Domain restored from %1$s\n"
msgstr "%1$s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહાયું\n"
#, fuzzy
msgid "Domain should have at least one disk defined"
msgstr "ડોમેઈ %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s children deleted\n"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટ %1$s બાળ કાઢી નાંખેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s created"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ %1$s બનાવેલ છે"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s created from '%2$s'"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટ %1$s એ '%2$s' માંથી બનાવેલ છે"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s deleted\n"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ %1$s કાઢી નાંખેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Domain snapshot %1$s reverted\n"
msgstr ""
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %1$s"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ મળ્યુ નથી: %1$s"
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "ડોમેઇન શીર્ષક નવાં વાક્યોને સમાવી શકતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr "ડોમેઇન એ અટકેલ નથી"
msgid "Domain title updated successfully"
msgstr "ડોમેઇન શીર્ષક સફળતાપૂર્વક સુધરી ગયુ"
#, fuzzy
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
msgstr "ડોમેઇન '%s' નું સ્થળાંતર કરાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
msgstr "સંગ્રહ pool એ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
msgid "Domain:"
msgstr "ડોમેઇન:"
msgid "Done.\n"
msgstr "પૂર્ણ થયું.\n"
msgid "Download length it too large"
msgstr "તેની ડાઉનલોડ લંબાઇ ઘણી લાંબી છે"
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr "ફાઇલમાં વોલ્યુમ સમાવિષ્ટોને ડાઉનલોડ કરો"
msgid "Downtime w/o network:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Driver %1$s cannot be used in embedded mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Driver does not support embedded mode"
msgstr "કર્નલ એ ખાનગી devpts ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
msgstr "xen bus %s ઇનપુટ ઉપકરણ ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "ડ્રાઇવર સ્થિતિ આરંભમાં નિષ્ફળતા"
msgid "Dump"
msgstr "ડમ્પ"
#, fuzzy
msgid "Dump XML for a domain checkpoint"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટ માટે ડમ્પ XML"
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટ માટે ડમ્પ XML"
#, fuzzy
msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટ માટે ડમ્પ XML"
#, fuzzy
msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout."
msgstr "stdout માં સંગ્રહેલ ફાઇલ માટે ડોમેઇનની જાણકારીનાં XML ને ડમ્પ કરો."
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
msgstr "stdout માં સંગ્રહેલ ફાઇલ માટે ડોમેઇનની જાણકારીનાં XML ને ડમ્પ કરો."
msgid "Dump failed"
msgstr "ડમ્પ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%1$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u"
msgstr "ઘણાં '%s' નિયંત્રકો એ અનુક્રમણિકા '%d' સાથે"
#, c-format
msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate block info for '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %1$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Duplicate hash table key '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Duplicate info for NUMA latencies"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate security driver %1$s"
msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર '%1$s' શોધી શકાતુ નથી"
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
msgstr "સમયગાળો આધારભૂત નથી. અત્યારે 0 વાપરો"
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "EOF સૂચિત કોલબેકને પૂરુ પાડેલ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "EOF on stdin"
msgstr ""
msgid "EOF on stdout"
msgstr ""
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting. Used for internal testing."
msgstr ""
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "ડોમેઇન માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ માટે XML રૂપરેખાંનમાં ફેરફાર કરો."
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો."
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ પરિસ્થિતિ ફાઇલ સાથે સંકળાયેલ ડોમેઇન XML માં ફેરફાર કરો"
#, fuzzy
msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ પરિસ્થિતિ ફાઇલ સાથે સંકળાયેલ ડોમેઇન XML માં ફેરફાર કરો"
#, fuzzy
msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
msgstr "નામવાળા સ્નેપશોટ માટે ડોમેઇન સ્નેપશોટ XML માં ફેરફાર કરો"
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr "નામવાળા સ્નેપશોટ માટે ડોમેઇન સ્નેપશોટ XML માં ફેરફાર કરો"
#, fuzzy
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
msgstr "'ઍડપ્ટર' અને 'સરનામું' એ scsi hostdev સ્ત્રોત માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided"
msgstr ""
msgid "Eject the media"
msgstr "મીડિયાને બહાર કાઢો"
msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells"
msgstr ""
msgid "Empty cpu list for pinning"
msgstr "પિનીંગ માટે ખાલી cpu યાદી"
#, fuzzy
msgid "Empty iothread cpumap list for pinning"
msgstr "પિનીંગ માટે ખાલી cpu યાદી"
msgid "Empty prefix name for resctrl monitor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Empty response during %1$s"
msgstr "%1$s દરમ્યાન ખાલી જવાબ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%1$s' does not support arch '%2$s'"
msgstr "qemu એમ્યુલેટર '%s' એ xen ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%1$s' does not support machine type '%2$s'"
msgstr "qemu એમ્યુલેટર '%s' એ xen ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%1$s' does not support os type '%2$s'"
msgstr "qemu એમ્યુલેટર '%s' એ xen ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Emulator '%1$s' does not support virt type '%2$s'"
msgstr "qemu એમ્યુલેટર '%s' એ xen ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "Enabled"
msgstr "સક્રિય"
#, fuzzy
msgid "End of file from agent socket"
msgstr "સોકેટને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "End of file from qemu monitor (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "End of file while reading data"
msgstr "ફાઇલનો અંત જ્યારે માહિતીને વાંચી રહ્યા હોય"
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %1$s"
msgstr "ફાઇલનો અંત જ્યારે માહિતીને વાંચી રહ્યા હોય: %1$s"
msgid "End of file while writing data"
msgstr "ફાઇલનો અંત જ્યારે માહિતીને લખી રહ્યા હોય"
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
"વોલ્યુમ પર પહેલાની માહિતી એ ભવિષ્યમાં વાંચવા માટે વાપરી શકાતી નથી તેની ખાતરી કરો"
#, c-format
msgid "Enter %1$s's password for %2$s"
msgstr "%1$s માટે %2$s નાં પાસવર્ડને દાખલ કરો"
#, fuzzy
msgid "Enter new value for secret:"
msgstr "%s માટે વપરાશકર્તાનામ ને દાખલ કરો"
#, c-format
msgid "Enter username for %1$s"
msgstr "%1$s માટે વપરાશકર્તાનામ ને દાખલ કરો"
#, c-format
msgid "Enter username for %1$s [%2$s]"
msgstr "%1$s [%2$s] માટે વપરાશકર્તાનામ ને દાખલ કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error adding route to %1$s"
msgstr "ગુપ્તતા વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %1$s"
msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information"
msgstr ""
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "પ્રારંભનુ રૂપરેખાંકન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%1$s'"
msgstr "બાળ પક્રિયા '%1$s' બનાવી રહ્યુ હોય ત્યારે ભૂલ"
#, c-format
msgid "Error from child process opening '%1$s'"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%1$s' ને ખોલતી વખતે ભૂલ"
msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%1$s' virtual_functions"
msgstr "ભૌતિક વિધેયનું '%1$s' virtual_functions મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "Error in xmlAddPrevSibling"
msgstr ""
msgid "Error in xmlNewProp"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "સંદેશો"
msgid "Error notify callback must be supplied"
msgstr "સુચિત કોલબેક ભૂલને લાગુ કરવી જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Error opening file %1$s"
msgstr "ફાઇલ %1$s ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#, c-format
msgid "Error reading secret: %1$s"
msgstr "ગુપ્તતા વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error removing IP address from %1$s"
msgstr "યજમાન '%s' માટે IP સરનામાંને બંધારિત કરવાનુ નિષ્ફળ: %s"
msgid "Error while building firewall"
msgstr "ભૂલ જ્યારે ફાયરવોલને બનાવી રહ્યા હોય"
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %1$s"
msgstr "ભૂલ જ્યારે ફાયરવોલને બનાવી રહ્યા હોય: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while closing medium, rc=%1$08x"
msgstr "જ્યારે મેનિટર IO ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while creating diff storage, rc=%1$08x"
msgstr "ભૂલ જ્યારે ડોમેઇન નામને વાંચી રહ્યા હોય"
#, fuzzy
msgid "Error while processing agent IO"
msgstr "જ્યારે મેનિટર IO ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "Error while processing command's IO"
msgstr "જ્યારે આદેશનાં IO ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#, c-format
msgid "Error while processing monitor IO (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
msgstr "ભૂલ જ્યારે /proc/cgroups ને વાંચી રહ્યા હોય"
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "ભૂલ જ્યારે ડોમેઇન નામને વાંચી રહ્યા હોય"
#, c-format
msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%1$08x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Escape character is %1$s"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %1$s શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %1$d out of [0..%2$d] range"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Event thread is already running"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે"
#, fuzzy
msgid "Event wakeup"
msgstr "ઘટના ઝગાડો"
msgid ""
"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous "
"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %1$d"
msgstr "વધારેલ મહત્તમ iface મર્યાદા %1$d"
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr "નવી પ્રક્રિયાઓને ચલાવવાનું Win32 પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Existing device %1$s has no type"
msgstr "હાલનાં ઉપકરણ %1$s પાસે પ્રકાર નથી"
#, c-format
msgid "Existing device %1$s is already a bridge"
msgstr "હાલનું ઉપકરણ %1$s પહેલેથી બ્રિજ છે"
#, fuzzy
msgid "Exit after timeout period"
msgstr "સમયસમાપ્તિ સમયગાળા દરમ્યાન સમાપ્ત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected a /dev path for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અનિચ્છનીય સંગ્રહ સ્થિતિ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected an interface of type 'network' not '%1$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય ઇન્ટરફેસ પ્રકાર %d"
msgid "Expected at least one file descriptor"
msgstr "ઓછામાં ઓછા એક ફાઇલ વર્ણનકર્તાને ઇચ્છા રાખેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expected caps for '%1$s' but saw '%2$s'"
msgstr "પ્રકાર '%1$s' ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%2$s' મળ્યુ"
msgid "Expected downtime:"
msgstr "ઇચ્છિત ડાઉનટાઇમ:"
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે ઇચ્છિક ફક્ત ૧ યજમાન"
#, c-format
msgid "Expecting %1$d FD names but got %2$u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting '%1$s' to be a %2$s host but found a %3$s host"
msgstr "VMX નોંધણી '%s' એ MAC સરનામું હોય તેની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%1$s'"
msgstr ""
"VI API પ્રકાર 'HostAgent' અથવા 'VirtualCenter' ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%1$s' "
"મળ્યુ"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
msgstr ""
"VMX નોંધણી '%1$s' ને 'ata-hardDisk' અથવા 'disk' રાખવાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ "
"'%2$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%2$s'"
msgstr ""
"'buslogic' અથવા 'lsilogic' અથવા 'lsisas1068' અથવા 'pvscsi હોઇ તે માટે VMX "
"નોંધણી '%1$s' ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%2$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'cdrom-image' but found '%2$s'"
msgstr ""
"VMX નોંધણી '%1$s' ને 'cdrom-image' રાખવાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%2$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device' or 'file' but found '%2$s'"
msgstr ""
"VMX નોંધણી '%1$s' એ 'ઉપકરણ' અથવા 'ફાઇલ' હોય તેની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%2$s' "
"મળ્યુ"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%2$s'"
msgstr ""
"VMX નોંધણી '%1$s' એ 'ઉપકરણ', 'ફાઇલ' અથવા 'પાઇપ' અથવા 'નેટવર્ક' હોય તેની ઇચ્છા "
"રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%2$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%2$s'"
msgstr ""
"VMX નોંધણી '%1$s' એ 'પેદા થયેલ' અથવા 'સ્થિર' અથવા 'vpx' હોય તેની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે "
"પરંતુ '%2$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
msgstr ""
"VMX નોંધણી '%1$s' ને 'scsi-hardDisk' અથવા 'disk' રાખવાની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ "
"'%2$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be 'server' or 'client' but found '%2$s'"
msgstr ""
"VMX નોંધણી '%1$s' એ 'સર્વર' અથવા 'ક્લાયન્ટ' હોય તેની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%2$s' "
"મળ્યુ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or "
"'e1000' or 'e1000e' but found '%2$s'"
msgstr ""
"VMX નોંધણી '%1$s' એ 'ઉપકરણ', 'ફાઇલ' અથવા 'પાઇપ' અથવા 'નેટવર્ક' હોય તેની ઇચ્છા "
"રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%2$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%1$s' to be MAC address but found '%2$s'"
msgstr "VMX નોંધણી '%1$s' એ MAC સરનામું હોય તેની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%2$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %1$lld"
msgstr ""
"VMX નોંધણી 'config.version' એ ૮ હોવી એની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ %1$lld મળ્યુ"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %1$lld"
msgstr ""
"હસ્તાક્ષર ન થયેલ પૂર્ણાંક (૪ નું ગુણાંક) હોઇ તે માટે VMX નોંધણી 'memsize' ની ઇચ્છા રાખી "
"રહ્યા છે પરંતુ %1$lld મળ્યુ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but "
"found %1$lld"
msgstr ""
"હસ્તાક્ષર ન થયેલ પૂર્ણાંક (૪ નું ગુણાંક) હોઇ તે માટે VMX નોંધણી 'memsize' ની ઇચ્છા રાખી "
"રહ્યા છે પરંતુ %1$lld મળ્યુ"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%1$s'"
msgstr ""
"હસ્તાક્ષર ન થયેલ પૂર્ણાંકની અલ્પવિરામચિહ્નથી અલગ થયેલ યાદી હોય તે માટે VMX નોંધણી 'sched."
"cpu.affinity'ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%1$s'મળ્યુ"
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%1$lld) but found only %2$u value(s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%1$s'"
msgstr ""
"હસ્તાક્ષર ન થયેલ પૂર્ણાંક અથવા 'નીચુ', 'સામાન્ય' અથવા 'ઊંચુ' હોઇ તે માટે VMX નોંધણી "
"'sched.cpu.shares' ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%1$s' મળ્યુ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %1$lld"
msgstr ""
"VMX નોંધણી 'config.version' એ ૮ હોવી એની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ %1$lld મળ્યુ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%1$s'"
msgstr "virt પ્રકાર એ '%s' હોય તેની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%s' મળ્યુ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %1$d but found %2$d"
msgstr "virt પ્રકાર એ '%s' હોય તેની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%1$s'"
msgstr ""
"'i686' અથવા 'x86_64' હોઇ તે માટે નોંધણી 'os/પ્રકાર' નું ડોમેઇન XML ગુણધર્મ 'arch' ની "
"ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%1$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%1$d CPU(s)"
msgstr ""
"ઓછામાં ઓછા %1$d CPU(s) ને સમાવવા માટે નોંધણી 'vcpu' નાં ડોમેઇન XML ગુણધર્મ 'cpuset' "
"ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
"'fd' સાથે શરૂ કરવા માટે નોંધણી 'ઉપકરણો/ડિસ્ક/લક્ષ્ય' નું ડોમેઇન XML ગુણધર્મ 'dev' ની "
"ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
"'hd' સાથે શરૂ કરવા માટે નોંધણી 'ઉપકરણો/ડિસ્ક/લક્ષ્ય' નું ડોમેઇન XML ગુણધર્મ 'dev' ની "
"ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
"'fd' સાથે શરૂ કરવા માટે નોંધણી 'ઉપકરણો/ડિસ્ક/લક્ષ્ય' નું ડોમેઇન XML ગુણધર્મ 'dev' ની "
"ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%1$s'"
msgstr ""
"'buslogic' અથવા 'lsilogic' અથવા 'lsisas1068' અથવા 'vmpvscsi' હોવા માટે નોંધણી "
"'નિયંત્રક' નાં ડોમેઇન XML ગુણધર્મ 'મોડલ' ની ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે પરંતુ '%1$s' મળ્યુ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%1$s'"
msgstr ""
"VMX નોંધણી '%s' એ 'ઉપકરણ', 'ફાઇલ' અથવા 'પાઇપ' અથવા 'નેટવર્ક' હોય તેની ઇચ્છા રાખી "
"રહ્યા છે પરંતુ '%s' મળ્યુ"
#, fuzzy
msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
msgstr ""
"ઓછામાં ઓછા %d CPU(s) ને સમાવવા માટે નોંધણી 'vcpu' નાં ડોમેઇન XML ગુણધર્મ 'cpuset' ની "
"ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%1$s'"
msgstr ""
"પ્રોડક્ટ 'gsx' અથવા 'esx' અથવા 'embeddedEsx' અથવા 'vpx' ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ "
"'%1$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "Expecting source '%1$s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
"VMDK ઇમેજ બનાવવા માટે પહેલાં ફાઇલ આધારિત હાર્ડડિસ્કનાં સ્ત્રોત '%1$s' ની ઇચ્છા રાખી "
"રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Expecting type '%1$s' but found '%2$s'"
msgstr "પ્રકાર '%1$s' ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%2$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%1$s'"
msgstr "'ArrayOf' સાથે શરૂ કરવા પ્રકારની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%1$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%1$s' but found '%2$s'"
msgstr "virt પ્રકાર એ '%1$s' હોય તેની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%2$s' મળ્યુ"
msgid "Expiry Time"
msgstr "નિવૃત્ત સમય"
msgid ""
"Explicit destination hostname is required for TLS migration over UNIX socket"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extended attributes are not supported on this system"
msgstr "ઉપકરણોને ઘણી કતારોમાં રાખવાનું આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Extra data in disabled network '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Extract the checkpoint's parent, if any"
msgstr "સ્નેપશોટનાં મુખ્યને કાઢો, જો કોઇપણ હોય"
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr "સ્નેપશોટનાં મુખ્યને કાઢો, જો કોઇપણ હોય"
msgid "FAIL"
msgstr "FAIL"
#, c-format
msgid "FDC bus index %1$d out of [0] range"
msgstr "[] સીમાની બહાર FDC બસ અનુક્રમણિકા %1$d"
#, c-format
msgid "FDC controller index %1$d out of [0] range"
msgstr "[] સીમાની બહાર FDC નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %1$d"
#, c-format
msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range"
msgstr "[..૧] સીમાની બહાર FDC એકમ અનુક્રમણિકા %1$d"
#, fuzzy
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે પાઇપને બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "Failed"
msgstr "નિષ્ફળ"
msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed new node mode for target '%1$s'"
msgstr "લક્ષ્ય '%s' માટે નોડ સ્થિતિનાં '%s' ને સુધારવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %1$s"
msgstr "TLS x509 શ્રેયને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed testunitready: %1$s"
msgstr "'%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to accept migration connection"
msgstr "સ્થળાંતર ટનલને જગાડવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to access '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire lock: %1$s"
msgstr "તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%1$s'"
msgstr "pid ફાઇલ '%1$s' ને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add %1$s controller type definition"
msgstr "હાયપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %1$s to IP address cache for interface %2$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s માટે IP સરનામાં કેશમાં IP સરનામું %2$s ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s માટે IP સરનામાં કેશમાં IP સરનામું %s ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list"
msgstr "'%s' માટે PCI ઉપકરણ '%s' ને બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d"
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
#, c-format
msgid ""
"Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
msgstr "નેટલીંક ઘટના સંચાલન વોચને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr "સંકેત પાઇપ માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
msgstr "PCI ઉપકરણ યાદીને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "XML બફરની ફાળવણી કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate slirp for '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માટે જગ્યાને પુન:ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "tty ને ફાળવણી કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %1$d"
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply firewall rules %1$s: %2$s"
msgstr "'%1$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %1$s"
msgstr "ઉપકરણને %1$s માંથી જોડવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "ડિસ્ક જોડાવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "ઇન્ટરફેસને જોડવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %1$u"
msgstr "pid %1$u ને જોડવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to authenticate as 'none': %1$s"
msgstr "SSH ઍજન્ટની મદદથી સત્તાધિકરણ કરવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%1$s': %2$s"
msgstr "VM '%1$s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%1$s': %2$s"
msgstr "VM '%1$s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %2$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
msgstr "ડોમેઈન %s રીબુટ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind %1$s on to %2$s"
msgstr "'%s' માં સોકેટને બાંધવાનુ નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind %1$s to new root %2$s"
msgstr "'%s' માં સોકેટને બાંધવાનુ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%1$s' on '%2$s'"
msgstr "'%1$s' પર cgroup '%2$s' બાઇન્ડ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s માં માઉન્ટ ડિરેક્ટરી %2$s ને બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં સોકેટને બાંધવાનુ નિષ્ફળ"
msgid "Failed to build pidfile path"
msgstr "pidfile પાથને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "pidfile પાથ બિલ્ડ કરવામાં નિષ્ફળ."
#, c-format
msgid "Failed to build pool %1$s"
msgstr "pool %1$s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to change owner of %1$s to %2$u:%3$u"
msgstr "%1$s ને %2$u માં માલિકને બદલવામાં નિષ્ફળતા:%3$u"
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
msgstr "%2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change ownership of tty %1$s"
msgstr "%2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%1$s' by %2$s"
msgstr "%2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%1$s' to %2$s"
msgstr "%2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
msgid "Failed to change storage controller model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to chdir into %1$s"
msgstr "%1$s માં chdir ની નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "ડોમેઇન સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઇમેજને ચકાસવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to check for managed save image"
msgstr "સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઇમેજ માટે ચકાસવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to check system token '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to chown device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to clean up %1$s"
msgstr "%1$s ને સાફ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
msgstr "%1$s માટે ઍજન્ટ માટે સુરક્ષા સંદર્ભને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s"
msgstr "%1$s માટે મોનિટર માટે સુરક્ષા સંદર્ભને સાફ કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી vol ક્લોન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to close bind target %1$s"
msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %1$s ને બંધ કરવામાં અસમર્થ"
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "સત્તા ઓળખાણપત્રને એકઠુ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતરને મોકલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %1$s"
msgstr "%1$s સાથે યજમાન CPU ને સરખાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %1$s"
msgstr "%1$s સાથે યજમાન CPU ને સરખાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %1$s"
msgstr "regex %1$s ને કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to complete action %1$s on media"
msgstr "મિડીયા પર ક્રિયા %1$s ને સમાપ્ત કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to complete tree listing"
msgstr "ટ્રી યાદીકરણને સમાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં સોકેટને જોડવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to connect to ssh agent"
msgstr "ssh ઍજન્ટને જોડવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to the admin server"
msgstr "હાયપરવિઝર સાથે પુન:જોડાવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect: %1$s"
msgstr "%1$s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%1$s' to int"
msgstr "int માં '%1$s' ને રૂપાંતર કરવાનુ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned int"
msgstr "હસ્તાક્ષર થયેલ int માં '%1$s' ને રૂપાંતર કરવાનુ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to convert '%1$s' to unsigned long long"
msgstr "લાંબી હસ્તાક્ષરમાં '%1$s' ને રૂપાંતર કરવાનુ નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert interface index %1$d to a name"
msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert loadparm '%1$s' to upper case"
msgstr "int માં '%1$s' ને રૂપાંતર કરવાનુ નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
msgstr "int માં '%s' ને રૂપાંતર કરવાનુ નિષ્ફળ"
msgid "Failed to copy XML node"
msgstr "XML નોડની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain '%1$s' to %2$s"
msgstr ""
msgid "Failed to count network filters"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટરોની ગણતરી કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "નોડ ઉપકરણોની ગણતરી કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to count secrets"
msgstr "ખાનગીની ગણતરી કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to create %1$s"
msgstr "%1$s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create '%1$s': %2$s"
msgstr "'%1$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %1$d (%2$s)"
msgstr "SASL ક્લાઇન્ટ સંદર્ભ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %1$d (%2$s)"
msgid "Failed to create XML"
msgstr "XML બનાવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to create XML config object"
msgstr "XML રૂપરેખા ઑબ્જેક્ટને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to create bind target %1$s"
msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %1$s ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં બ્રિજ નોડને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir %1$s"
msgstr "સંગ્રહ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create channel target dir %1$s"
msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %1$s ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create checkpoint dir %1$s"
msgstr "%1$s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create dbus state dir %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create directory for '%1$s' dev '%2$s'"
msgstr "'%1$s' dev '%2$s' માટે ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to create directory for device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s માટે ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "%s માંથી pool બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%1$s'"
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ ફાઇલ '%1$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dump dir %1$s"
msgstr "%1$s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create file '%1$s': couldn't determine fs type"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: fs પ્રકારને નક્કી કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s માટે ફાઇલસિસ્ટમ પ્રોબને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં બ્રિજ નોડ હેઠળ ઇન્ટરફેસ નોડને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create iscsi context for %1$s"
msgstr "તેની માટે selinux સંદર્ભને બનાવવાનું અસમર્થ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir %1$s"
msgstr "lib ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create memory backing dir %1$s"
msgstr "%1$s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network filter from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create network from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી નોડ ઉપકઽણ ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create nvram dir %1$s"
msgstr "vol %1$s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to create or modify the state XML attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create passt state dir %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to create pool %1$s"
msgstr "pool %1$s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી pool બનાવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "રીબુટ થ્રેડને બનાવવાનું નિષ્ફળ, ડોમેઇનને મારી રહ્યા છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir %1$s"
msgstr "સંગ્રહ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create slirp state dir %1$s"
msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create snapshot dir %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ને કાઢતી વખતે નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to create socket"
msgstr "સોકેટને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir %1$s"
msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%1$s'"
msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%1$s' to '%2$s'"
msgstr "'%1$s' ને symlink '%2$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread"
msgstr "%s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
msgstr "યજમાનને લટકાવવા થ્રેડને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
msgstr "યજમાનને લટકાવવા થ્રેડને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to create thread to handle domain death"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
msgstr "યજમાનને લટકાવવા થ્રેડને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
msgstr "યજમાનને લટકાવવા થ્રેડને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr "યજમાનને લટકાવવા થ્રેડને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create unique directory with template '%1$s' for probing QEMU"
msgstr "ટેમ્પલેટ %1$s સાથે બનાવેલ કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create v1 controller %1$s for group"
msgstr "vol %1$s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create v2 cgroup '%1$s'"
msgstr "vol %1$s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to create vbox driver object."
msgstr "XML રૂપરેખા ઑબ્જેક્ટને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to create vol %1$s"
msgstr "vol %1$s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી vol બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી ઇન્ટરફેસ ને વ્યાખ્યાયિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી નેટવર્ક ફિલ્ટરને વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to define network from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી નેટવર્ક વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %1$s"
msgstr "નવુ બ્રિજ ઇન્ટરફેસ %1$s ને વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %1$s"
msgstr "નવાં ઇન્ટરફેસ %1$s ને વ્યાખ્યાયિત કરતી વખતે નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to define node device from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to define pool %1$s"
msgstr "pool %1$s વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી pool વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%1$s'"
msgstr "ગુપ્ત %1$s ને કાઢી નાંખવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%1$s': %2$s"
msgstr "VM '%1$s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete checkpoint %1$s"
msgstr "ગુપ્ત %1$s ને કાઢી નાંખવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete network filter binding on %1$s"
msgstr "%1$s માંથી નેટવર્ક ફિલ્ટરને વ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete network port %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s ને સુધારવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %1$s"
msgstr "pool %1$s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %1$s"
msgstr "ગુપ્ત %1$s ને કાઢી નાંખવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ને કાઢતી વખતે નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete snapshot: %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ને કાઢતી વખતે નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%1$s'"
msgstr "symlink '%1$s' ને કાઢી નાંખવા માટે નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete veth device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %1$s"
msgstr "vol %1$s ને કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %1$s"
msgstr "બ્રિજ ઇન્ટરફેસ %1$s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%1$d'"
msgstr "ડોમેઈન '%1$d' નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%1$s'"
msgstr "નોડ ઉપકરણ '%1$s' ને નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %1$s"
msgstr "pool %1$s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to detach device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી ઉપકરણ છોડવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device with alias %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "ડિસ્કને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "ઇન્ટરફેસને અલગ કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'"
msgstr "%1$s (%2$d) માટે ડિરેક્ટરીને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN"
msgstr "નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ જો %1$u:%2$u:%3$u:%4$u એ Direct-Access LUN છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine prefix for IP address '%1$s'"
msgstr "PCI રૂપરેખા સરનામાં '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%1$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' સાથે સંગ્રહ વોલ્યુમને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr "મહેમાનની સ્થિતિને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળતા: $guest. તેને કોઇપણ રીતે ટ્રેક કરાતુ નથી."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s"
msgstr "હાયપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the admin server"
msgstr "હાયપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect: %1$s"
msgstr "%1$s ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to discover session: %1$s"
msgstr "TLS સત્રને શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' નાં કોર ડમ્પ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to enable controller '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' પર cgroup '%2$s' બાઇન્ડ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to escape password for XML"
msgstr "%s માંથી નેટવર્ક બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute symbol '%1$s' in module '%2$s'"
msgstr "'%1$s' ને symlink '%2$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr "ઇન્ટરફેસ જાણકારીને કાઢવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr "ઇન્ટરફેસ જાણકારીને લાવવામાં નિષ્ફળતા અથવા ઇન્ટરફેસ મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%1$s', wwpn='%2$s'"
msgstr "wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' સાથે SCSI યજમાનને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "નોડ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %1$s"
msgstr "નોડ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "ખાનગી સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %1$s"
msgstr "ખાનગી સંગ્રહ ડ્રાઇવર ને શોધવામાં નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળે"
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %1$s"
msgstr "સંગ્રહ ડ્રાઇવરને શોધવામાં નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to find any %1$s pool sources"
msgstr "કોઇપણ %1$s પુલ સ્ત્રોતોને શોધવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%1$s' and wwpn='%2$s'"
msgstr "wwnn='%1$s', wwpn='%2$s' સાથે SCSI યજમાનને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%1$u'"
msgstr "gid '%1$u' માટે જૂથ રેકોર્ડને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find module '%1$s'"
msgstr "સ્થિતિ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %1$s"
msgstr "%1$s માટે મુખ્ય ઉપકરણ ને શોધવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'"
msgstr "'%s' પર cgroup '%s' બાઇન્ડ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s"
msgstr "'%s' પર cgroup '%s' બાઇન્ડ કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધવામાં નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "Failed to find the network"
msgstr "નેટવર્ક શોધવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %1$s"
msgstr "નેટવર્ક શોધવામાં નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%1$u'"
msgstr "uid '%1$u' માટે વપરાશકર્તા રેકોર્ડ શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %1$s"
msgstr "ડોમેઇન તરીકે વિભાજીત કરવામાં નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %1$s"
msgstr "બ્રિજ %1$s માટે નવું xml દસ્તાવેજનું બંધારણ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for detached interface %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fully read directory %1$s"
msgstr "'%1$s' ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "UUID ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to generate genid"
msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to get %1$s minor number"
msgstr "%1$s ગૌણ સંખ્યાને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ કડી '%1$s' ને ઉકેલવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "બનાવેલ ખાનગીનાં UUID ને વવાનું નિષ્ફળમેળ"
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr "VNC પોર્ટને મેળવવામાં નિષ્ફળતા. શું ડોમેઇન VNC વાપરી રહ્યુ છે"
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %1$s %2$s"
msgstr "બ્લોક પરિસ્થિતિ %1$s %2$s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats for domain '%1$s' device '%2$s'"
msgstr "બ્લોક પરિસ્થિતિ %1$s %2$s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get capabilities from libxenlight"
msgstr "libxenlight માટે ક્ષમતાને બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "Failed to get capability names of the device"
msgstr "ઉપકરણનાં ક્ષમતા નામોને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
msgstr "ઉપકરણની ક્ષમતા સંખ્યાઓને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s"
msgstr "વિકલ્પ '%s' ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s અલગ થયેલ નામને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %2$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to get checkpoint count"
msgstr "સ્નેપશોટ ગણતરીને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket PID"
msgstr "ક્લાયન્ટ સોકેટ ઓળખાણને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr "ક્લાયન્ટ સોકેટ ઓળખાણને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to get distinguished name: %1$s\n"
msgstr ""
msgid "Failed to get domain autostart state"
msgstr "ડોમેઇન autostart સ્થિતિને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr "ડોમેઇન વર્ણન xml ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get domain persistence info"
msgstr "સ્થાયી ડોમેઇનની જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get domain state"
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to get domain's UUID"
msgstr "ડોમેઈનની UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%1$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' સાથે iSCSI સત્રનાં યજમાન નંબર મેળવવામાં અસમર્થ"
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %1$s %2$s"
msgstr "ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ %1$s %2$s મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get leases info for %1$s"
msgstr "પોર્ટ %d ને પ્રકાશિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માટે મેમરી પરિસ્થિતિઓને મેળવવાનુ નિષ્ફળ"
msgid "Failed to get network autostart state"
msgstr "નેટવર્ક autostart સ્થિતિને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get network persistence info"
msgstr "નેટવર્ક સ્થાયી જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to get network's UUID"
msgstr "નેટવર્ક UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr "libxenlight માંથી નોડ ભૌતિક જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to get option '%1$s': %2$s"
msgstr "વિકલ્પ '%1$s' ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %2$s"
msgid "Failed to get pool autostart state"
msgstr "પુલ autostart સ્થિતિને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get pool persistence info"
msgstr "સ્થાયી પુલ જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' માટે સંચાલક id ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' માટે સંચાલક પરિમાણોને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get snapshot count"
msgstr "સ્નેપશોટ ગણતરીને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to get storage controller name"
msgstr ""
msgid "Failed to get the number of active networks"
msgstr "સક્રિય નેટવર્કોની સંખ્યાને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get the number of active pools "
msgstr "સક્રિય પુલની સંખ્યાને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
msgstr "નિષ્ક્રિય નેટવર્કોની સંખ્યાને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
msgstr "નિષ્ક્રિય પુલની સંખ્યાને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Failed to get uuid of secret"
msgstr "uuid નાં રહસ્યોને મેળવવા નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get valid client socket identity"
msgstr "યોગ્ય ક્લાઇન્ટ સોકેટ ઓળખાણને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get valid client socket identity groups"
msgstr "યોગ્ય ક્લાઇન્ટ સોકેટ ઓળખ જૂથોને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr "libxenlight માંથી આવૃત્તિ જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to init transport: %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ લેવવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %1$s"
msgstr "TLS સત્રને શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize cgroup backend."
msgstr "mute નું પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to initialize host cpu features"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libpciaccess"
msgstr "libvirt નું પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libssh session"
msgstr "libssh2 સત્રને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
msgstr "ઘટના સિસ્ટમની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
msgstr "libssh2 જાણીતા યજમાન કોષ્ટકનું પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
msgstr "libssh2 સત્રને પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr "libvirt નું પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
msgstr "libvirt નું પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr "mute નું પ્રારંભ કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%1$s': %2$s"
msgstr "સંગ્રહ પુલ '%1$s' ને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા: %2$s"
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr "તાળાની પૂછપરછ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to inquire lock: %1$s"
msgstr "તાળાની પૂછપરછ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to kill process %1$lld"
msgstr ""
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "સક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "સક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "સક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to list domains"
msgstr "ડોમેઇનની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "અસક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to list interfaces"
msgstr "ઇન્ટરફેસોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filter bindings"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટરની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટરની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to list networks"
msgstr "નેટવર્કની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "નોડ ઉપકરણોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to list node secrets"
msgstr "ખાનગી નોડની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, sh-format
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
msgstr "$uri પર સ્થાયી મહેમાનોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to list pools"
msgstr "પુલની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "ગુપ્તતાઓની યાદી કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to list ssh agent identities"
msgstr "ssh ઍજન્ટ ઓળખાણોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to list transient guests"
msgstr "અસ્થાયી મહેમાનોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' માટે vcpus ની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to list volumes"
msgstr "વોલ્યુમોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %1$s"
msgstr "PCI સ્ટબ મોડ્યુલ %1$s ને લાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load PCI stub module %1$s: administratively prohibited"
msgstr "PCI સ્ટબ મોડ્યુલ %1$s ને લાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load config for binding '%1$s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન જગ્યા ફાઇલ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load config for domain '%1$s'"
msgstr "ડોમેઈન '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load module '%1$s': %2$s"
msgstr "પ્લગઇન %1$s ને લાવવાનું નિષ્ફળ: %2$s"
#, fuzzy
msgid "Failed to load nbd module"
msgstr "PCI સ્ટબ મોડ્યુલ %s ને લાવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %1$s: %2$s"
msgstr "પ્લગઇન %1$s ને લાવવાનું નિષ્ફળ: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to locate parent device with ID '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to lock system token '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to login: %1$s"
msgstr "%1$s ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to logout: %1$s"
msgstr "%1$s ને સુધારવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "સત્ત ઓળખાણપત્રોને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to make device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to make directory %1$s readonly"
msgstr "ફક્તવાંચી શક્યા તેવી ડિરેક્ટરી %1$s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %1$d) reload config files."
msgstr "dnsmasq (PID: %1$d) રિલોડ રૂપરેખાંકન ફાઇલોને બનાવવામાં નિષ્ફળતા."
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "સ્થળાંતર પછી સ્થાયી ડોમેઇન બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %1$s"
msgstr "સ્થળાંતર પછી સ્થાયી ડોમેઇનને બનાવવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to make mount %1$s readonly"
msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી માઉન્ટ %1$s ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to make new root %1$s readonly"
msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવા નવાં રુટ %1$s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to make path %1$s"
msgstr "પાથ %1$s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to make root private"
msgstr "ખાનગી રુટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to mark domain '%1$s' as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %1$s"
msgstr "mkdir %1$s કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s"
msgstr "%1$s પ્રકાર %2$s પર %3$s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
msgstr "%s પ્રકાર %s પર %s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on /dev"
msgstr "/dev પર %1$s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on /dev/pts"
msgstr "/dev/pts પર %1$s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on /proc/meminfo"
msgstr "/proc/meminfo પર %1$s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to mount devfs on %1$s type %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s પ્રકાર %2$s (%3$s) પર devfs ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s માં ઉપકરણ %2$s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s as %3$s"
msgstr "%1$s તરીકે %2$s માં ઉપકરણ %3$s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to mount device %1$s to %2$s, unable to detect filesystem"
msgstr "%1$s માં ઉપકરણ %2$s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ, ફાઇલસિસ્ટમને શોધવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %1$s"
msgstr "%1$s પર devpts ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to mount directory %1$s as tmpfs"
msgstr "tmpfs તરીકે ડિરેક્ટરી %1$s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %1$s"
msgstr "%1$s પર ખાલી tmpfs ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to move '%1$s' element in xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં %1$s' ઘટકને ખસેડવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to open %1$s"
msgstr "%1$s ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to open '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to open a VPD file '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%1$s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન જગ્યા ફાઇલ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open cpuinfo file '%1$s'"
msgstr "pid ફાઇલ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to open domain image file '%1$s'"
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ ફાઇલ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ખોલવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to open file '%1$s': couldn't determine fs type"
msgstr "ફાઇલ '%1$s'ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા: fs પ્રકારને નક્કી કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%1$s'"
msgstr "pid ફાઇલ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "sanlock ડિમનનાં સોકેટને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s"
msgstr "sanlock ડિમનનાં સોકેટને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' સાથે સંગ્રહ વોલ્યુમને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to open tty %1$s"
msgstr "tty %1$s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %1$s: only com1 and com2 supported."
msgstr "URI ઘટક %1$s ની કિંમતનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to parse CCW address '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse MAC address from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી uid અને gid નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%1$s'"
msgstr "PCI રૂપરેખા સરનામાં '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments for bhyve command"
msgstr "ડોમેઇન મેમરીને દાને સુયોજિતમાંવનિષ્ફળસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch"
msgstr "ડિરેક્ટરી નામ '%s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to parse bitmap '%1$s'"
msgstr "બીટમેપ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %1$s"
msgstr "બ્લોક નામ %1$s પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %1$s"
msgstr " %1$s નાં રૂપરેખાંકનનુ પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%1$s'"
msgstr "ડિરેક્ટરી નામ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr "ડોમેઇન વર્ણન xml નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse firewalld version '%1$s'"
msgstr "ડિરેક્ટરી નામ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to parse group '%1$s'"
msgstr "જૂથ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to parse int '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse interface index from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી હકારાત્મક પૂર્ણાંકનુ પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory"
msgstr "પોર્ટ નંબરને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to parse memory allocation threads"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory slot count"
msgstr "ડોમેઇન મેમરીને દાને સુયોજિતમાંવનિષ્ફળસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse memory: size mismatch"
msgstr "qemu ઉપકરણ યાદીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%1$s'"
msgstr "સ્થિતિ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse network device name from '%1$s'"
msgstr "ડિરેક્ટરી નામ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to parse number of vCPUs"
msgstr "vCPUs ની સંખ્યાને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
msgid "Failed to parse port number"
msgstr "પોર્ટ નંબરને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી હકારાત્મક પૂર્ણાંકનુ પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse rate '%1$s'"
msgstr "ડિરેક્ટરી નામ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to parse rotated index from '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માંથી સ્નેપશોટ XML નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%1$s'"
msgstr "બીટમેપ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to parse uid and gid from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી uid અને gid નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to parse uint '%1$s' from udev property '%2$s' on '%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to parse user '%1$s'"
msgstr "વપરાશકર્તા '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse users from '%1$s'"
msgstr "વપરાશકર્તા '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse value '%1$s' as number."
msgstr "વપરાશકર્તા '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse value '%1$s' from cpu.max."
msgstr "વપરાશકર્તા '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to parse value of URI component %1$s"
msgstr "URI ઘટક %1$s ની કિંમતનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "vz યાદી આઉટપુટ પદચ્છેદન કરવા માટે નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to parse wwn '%1$s' as number"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે vcpu '%1$d' ને લગાવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "રુટ પર ફરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માટે જગ્યાને પુન:ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s"
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to probe for format type '%1$s'"
msgstr "જૂથ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%1$s'"
msgstr "sysfs પાથ '%1$s' સાથે SCSI ઉપકરણને પ્રક્રિયા કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to query for interfaces addresses"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
msgstr "નોડસેટ સલાહ માટે numad પર પ્રશ્ર્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %1$s"
msgstr "PCI ઉપકરણને ફરી જોડવામાં નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %1$s"
msgstr "ઉપકરણને %1$s ને ફરી જોડવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
msgstr "%s પ્રકાર %s પર %s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to read %1$s"
msgstr "'%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to read '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%1$s'"
msgstr "AppArmor રૂપરેખાઓ યાદી '%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %1$s"
msgstr "%1$s માટે PCI રૂપરેખાંકન જગ્યાને વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x"
msgstr "પોર્ટ નંબરને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read checkpoint file %1$s"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to read file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr "સંકેત પાઇપમાંથી વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pid file %1$s"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pidfile %1$s"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %1$s"
msgstr "%1$s માટે product/vendor ID ને વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to read secret"
msgstr "'%s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %1$s"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to read system token '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "સંદેશને ચાલુ રાખવા પાત્રને વાંચવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d) માટે ડિરેક્ટરીને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %1$s"
msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %1$s ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' રિબુટ કરવાનુ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the admin server"
msgstr "હાયપરવિઝર સાથે પુન:જોડાવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝર સાથે પુન:જોડાવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તાને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %1$s"
msgstr "pool %1$s તાજુ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr "લૉક નિષ્ફળતા ક્રિયાને રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: %1$s"
msgstr "લૉક નિષ્ફળતા ક્રિયાને રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "બંધ કરવાની સમય સમાપ્તિને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%1$s'"
msgstr "xml namespace '%1$s' રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to release lock"
msgstr "તાળાને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to release lock: %1$s"
msgstr "તાળાને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d"
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr "ડોમેઇન સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઇમેજને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save file '%1$s'"
msgstr "સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ફાઇલ '%1$s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%1$s'(%2$s)"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ '%1$s'(%2$s) ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reportluns: %1$s"
msgstr "pool %1$s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
msgstr "મહત્તમ vcpu ગણતરીને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reserve port %1$d"
msgstr "પોર્ટ %zu ને આરક્ષિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to reserve port %1$zu"
msgstr "પોર્ટ %1$zu ને આરક્ષિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %1$s"
msgstr "PCI ઉપકરણને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to reset device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to reset domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%1$s'"
msgstr "બ્લોક ઉપકરણ '%1$s' નું માપ બદલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ કડી '%1$s' ને ઉકેલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve symlink at %1$s"
msgstr "symlink '%1$s' ને કાઢી નાંખવા માટે નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart VM '%1$s': %2$s"
msgstr "VM '%1$s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restart storage pool '%1$s': %2$s"
msgstr "VM '%1$s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %1$s"
msgstr "%1$s માટે PCI રૂપરેખાનાં સ્થાનને પુન:સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to restrict process"
msgstr "પ્રક્રિયાને મર્યાદિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restrict process: %1$s"
msgstr "પ્રક્રિયાને મર્યાદિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$d'"
msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' ને પુન:પ્રાપ્ત કરવાનુ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %1$s after failure"
msgstr "નિષ્ફળતા પછી મહેમાન %1$s ને પાછુ લાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%1$s'"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' માટે CPU પરિસ્થિતિઓને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid ""
"Failed to retrieve config for VM '%1$s'. Unable to perform soft reset. "
"Destroying VM"
msgstr ""
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
msgstr "હાલની vcpu ગણતરીને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to retrieve image data"
msgstr ""
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
msgstr "મહત્તમ vcpu ગણતરીને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %1$s"
msgstr "ssh યજમાન કીને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
msgstr "મહેમાનમાંથી vCPU ગણતરીને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap"
msgstr "હાલની vcpu ગણતરીને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to revert snapshot %1$s"
msgstr ""
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતરમાં પાછા જવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "ક્લોન પાત્ર ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to run command '%1$s' to create new iscsi interface"
msgstr "નવા iscsi ઇન્ટરફેસને બનાવવા માટે આદેશ '%1$s' ને ચલાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to run command '%1$s' to update iscsi interface with IQN '%2$s'"
msgstr "IQN '%1$s' સાથે iscsi ઇન્ટરફેસને સુધારવા માટે આદેશ '%2$s' ને ચલાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "ડોમેઈન %1$s ને %2$s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to save VM settings"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' ને સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%1$s' state"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમમાં %zu બાઇટને પાથ '%s' સાથે લખવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' સાથે સંગ્રહ વોલ્યુમની સ્થિતિ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to send continue signal to controller"
msgstr "નિયંત્રકમાં સંકેતને સતત મોકલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %1$d"
msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તા %1$d ને મોકલવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send inquiry command: %1$s"
msgstr "ડોમેઈન %1$s અટકાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to send migration data to destination host"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાનનું ખોવાયેલ જોડાણ"
#, c-format
msgid "Failed to send request to init control %1$s"
msgstr "init નિયંત્રણ %1$s માં સૂચનાને મોકલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to serialize snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ %s ને કાઢતી વખતે નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large"
msgstr "%1$s માટે %2$s ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: કિંમત ઘણી લાંબી છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s"
msgstr "TLS સત્રને શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %1$s"
msgstr "%1$s માંથી ગુણધર્મોને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં બ્રિજ વિલંબ %d ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં બ્રિજ વિલંબ %1$d ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં 'bridge' માટે બ્રિજ ઇન્ટરફેસ પ્રકારને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%1$s'"
msgstr "close-on-exec ફ્લેગ '%1$s' ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set credential: %1$s"
msgstr "સત્ત ઓળખાણપત્રોને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to set hostname"
msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%1$s' in xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં '%1$s' માટે ઇન્ટરફેસ નામને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%1$s' in xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં '%1$s' માટે ઇન્ટરફેસ પ્રકારને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$s' is invalid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set logging priority, argument '%1$u' is invalid"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%1$s' in xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં '%1$s' માટે મુખ્ય બ્રિજ ઇન્ટરફેસ નામને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' માટે મહત્તમ મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "ડોમેઇન મેમરીને દાને સુયોજિતમાંવનિષ્ફળસમર્થ"
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' માટે મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface name to '%1$s' in xml document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set new attached interface type to '%1$s' in xml document"
msgstr ""
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "નવું ડોમેઇન વર્ણન સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to set new domain title"
msgstr "નવાં ડોમેઇન શીર્ષકને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "બિન-બ્લોકીંગ ફાઇલ વર્ણનાકાર ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set permissions for device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s માટે ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' માટે સંચાલક પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %1$s"
msgstr "%1$s માટે ઍજન્ટ માટે સુરક્ષા સંદર્ભને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s"
msgstr "%1$s માટે મોનિટર માટે સુરક્ષા સંદર્ભને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set session type: %1$s"
msgstr "%s પ્રકાર %s પર %s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'"
msgstr "%s માટે %s ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: કિંમત ઘણી લાંબી છે"
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં stp ગુણધર્મને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set target name: %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' માટે vcpus ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Failed to setup keepalive on connection\n"
msgstr "નવું ડોમેઇન વર્ણન સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' ને બંધ કરવાનુ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
msgstr "VM '%s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
msgstr "nwfilter ડ્રાઇવરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
msgstr "SASL વાતચીત ને શરૂ કરવા માટે નિષ્ફળ: %1$d (%2$s)"
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %1$s"
msgstr "બ્રિજ ઇન્ટરફેસ %1$s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to start device %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to start domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to start interface %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%1$s': %2$s"
msgstr "VM '%1$s' પર જૉબને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %2$s"
#, c-format
msgid "Failed to start network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to start pool %1$s"
msgstr "pool %1$s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to start slirp"
msgstr "pool %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr "nwfilter ડ્રાઇવરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %1$s"
msgstr "nwfilter ડ્રાઇવરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat %1$s"
msgstr "pool %1$s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%1$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' સાથે સંગ્રહ વોલ્યુમની સ્થિતિ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
msgstr "SASL વાટાઘાટ પગલું નિષ્ફળ: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$d'"
msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
msgstr "libxenlight સાથે ડોમેઇન '%1$d' ને અટકાવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to symlink device %1$s to %2$s"
msgstr "'%1$s' માટે PCI ઉપકરણ '%2$s' ને બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ લેવવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s"
msgstr "પ્રક્રિયા %1$lld ને SIG%2$s સાથે કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં બ્રિજ નોડને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%1$s'"
msgstr "PCI ઉપકરણને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "Failed to truncate file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate pid file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to %2$ju bytes"
msgstr "'%1$s' સાથે %2$ju બાઇટ માટે વોલ્યુમને કાઢવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%1$s' to 0 bytes"
msgstr "'%1$s' સાથે 0 બાઇટ માટે વોલ્યુમને કાઢવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%1$s' from %2$s"
msgstr "'%1$s' માટે PCI ઉપકરણ '%2$s' ને બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %1$s"
msgstr "બ્રિજ ઇન્ટરફેસ %1$s ને અવ્યાખ્યાયિત કરતી વખતે નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s ને અવ્યાખ્યાયિત કરવા માટે નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %1$s"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર %1$s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to undefine node device '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %1$s"
msgstr "pool %1$s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Failed to unescape command line string"
msgstr "આદેશ 'id' શબ્દમાળાને જોડવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Failed to unlink '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain '%1$s' as autostarted"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s"
msgstr "pool %1$s તાજુ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s"
msgstr "પ્લગઇન %s ને લાવવાનું નિષ્ફળ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'"
msgstr "'%1$s' ને અનમાઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ અને સબટ્રી '%2$s' ને જોડી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not unmount old root '%2$s'"
msgstr "'%1$s' નું અનમાઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા અને જૂનુ રુટ '%2$s' નું અનમાઉન્ટ કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "Failed to unpause domain"
msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to update %1$s"
msgstr "%1$s ને સુધારવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %1$s XML configuration"
msgstr " %1$s નાં રૂપરેખાંકનનુ પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to update '%1$s' of node mode for target '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય '%1$s' માટે નોડ સ્થિતિનાં '%2$s' ને સુધારવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to update device from %1$s"
msgstr "ઉપકરણને %1$s માંથી સુધારવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr "ઇન્ટરફેસ કડી સ્થિતિને સુધારવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to update network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s ને સુધારવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્રને ચકાસવાનું અસમર્થ: %s"
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %1$s"
msgstr "vol %1$s કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to write %1$zu bytes to storage volume with path '%2$s'"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમમાં %1$zu બાઇટને પાથ '%2$s' સાથે લખવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Failed to write pixel data"
msgstr ""
msgid "Failed to write save file header"
msgstr "સંગ્રહ ફાઇલ શીર્ષકને લખવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to write system token '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%1$s'"
msgstr "pid ફાઇલ '%1$s' લખવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%1$s'"
msgstr "vmx ફાઇલ '%1$s' લખવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to write xml description"
msgstr "xml વર્ણનને લખવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr "નિષ્ફળ! વોલ્યુમ દૂર થયેલ નથી."
msgid "Failed."
msgstr "નિષ્ફળ."
#, c-format
msgid "Failure action %1$s is not supported by sanlock"
msgstr "નિષ્ફળ ક્રિયા %1$s એ sanlock દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %1$s\n"
msgstr ""
msgid "Failure to mask address"
msgstr "માસ્ક સરનામામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failure while reading log output"
msgstr "નિષ્ફળતા જ્યારે લૉગ આઉટપુટને વાંચી રહ્યા હોય"
#, c-format
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં બિન IPv6 સરનામાં '%2$s'માટે સ્પષ્ટ થયેલ કુટુંબ 'ipv6'"
#, c-format
msgid "Feature %1$s required by CPU model %2$s not found"
msgstr "CPU મોડલ %1$s દ્દારા જરૂરી લક્ષણ %2$s એ મળ્યુ નથી"
msgid "Fibre Channel 'appid' is not a printable string"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Fibre Channel 'appid' string length must be between [%1$d, %2$d]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Field '%1$s' too long for destination"
msgstr "CPU મોડલ %1$s અંતિમ મુકામ માટે ઘણુ લાંબુ છે"
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr "ક્ષેત્ર કર્નલ મેમરી લક્ષ્ય માટે ઘણુ લાંબુ છે"
#, c-format
msgid "Field name '%1$s' too long"
msgstr "ફાઇલ નામ '%1$s' ઘણી લાંબી છે"
#, fuzzy
msgid "Field name too long"
msgstr "ફાઇલ નામ '%s' ઘણી લાંબી છે"
#, c-format
msgid "File %1$s contains no keys"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"File '%1$s' does not contain any <cpu> element or valid domain XML, host "
"capabilities XML, or domain capabilities XML"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File '%1$s' does not exist"
msgstr ""
#, c-format
msgid "File '%1$s' has unknown type"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' પાસે અજ્ઞાત પ્રકાર છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%1$s/%2$s/%3$s' does not exist."
msgstr "ફાઇલ %s અસ્તિત્વમાં નથી"
msgid "File bandwidth:"
msgstr "ફાઇલ બેન્ડવીથ:"
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %1$d does not match node device file "
"descriptor %2$d"
msgstr ""
"udev %1$d દ્દારા પરત થયેલ ફાઇલ વર્ણનકર્તા એ ઉપકરણ ફાઇલ વર્ણનકર્તા %2$d સાથે બંધબેસતા "
"નથી"
#, c-format
msgid ""
"File name '%1$s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr "ફાઇલનામ '%1$s' પાસે ઇચ્છિત બંધારણ નથી '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>'"
#, c-format
msgid "File name '%1$s' refers to non-existing datastore '%2$s'"
msgstr "ફાઇલ નામ '%1$s' એ અસ્તિત્વમાં ન હોય તેવી માહિતીસંગ્રહ '%2$s' નો સંદર્ભ લે છે"
msgid "File processed:"
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ ફાઇલ:"
msgid "File remaining:"
msgstr "બાકી રહેલ ફાઇલ:"
#, fuzzy
msgid "File streams are not supported on this platform"
msgstr "UNIX સોકેટ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
msgid "File total:"
msgstr "કુલ ફાઇલ:"
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ડ્રાઇવર પ્રકાર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver"
msgstr "ફિલ્ટરીંગ આ libvirt દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Filter '%1$s' is in use."
msgstr "ફિલ્ટર '%1$s' વપરાશમાં છે."
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
msgstr "ફિલ્ટરીંગ આ libvirt દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
msgstr "--type મદદથી ફિલ્ટરીંગ આ libvirt દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Finished"
msgstr "સમાપ્ત"
msgid "Finished after guest request"
msgstr ""
msgid "Finished after host request"
msgstr ""
msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
msgstr ""
msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Firmware flash mode value '%1$s' unexpected"
msgstr ""
msgid "Firmware flash mode value was malformed"
msgstr ""
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
"પ્રથમ ફાઇલ આધારિત હાર્ડડિસ્ક પાસે સ્ત્રોત નથી, VMX ફાઇલ માટે માહિતીસંગ્રહ અને પાથનું "
"અનુમાન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Flag '%1$s' is required by flag '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Flags '%1$s' and '%2$s' are mutually exclusive"
msgstr "વિકલ્પો --%1$s અને --%2$s એ પરસ્પર અનન્ય છે"
msgid ""
"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually "
"exclusive"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Floppy '%1$s' has unsupported type '%2$s', expecting '%3$s' or '%4$s'"
msgstr ""
"ફ્લોપી '%1$s' પાસે બિનઆધારભૂત પ્રકાર '%2$s' છે, '%3$s' અથવા '%4$s' ની ઇચ્છા રાખી "
"રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%1$s') is too large"
msgstr "ફ્લોપી ડિસ્ક અનુક્રમણિકા ('%1$s' માંથી પદચ્છેદન થયેલ છે) ઘણુ લાંબુ છે "
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr "IPv4 માટે, ઘણી DHCP વ્યાખ્યાઓ સ્પષ્ટ કરી શકાતી નથી."
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
msgstr "IPv6 માટે, ઘણી DHCP વ્યાખ્યાઓ સ્પષ્ટ કરી શકાતી નથી."
msgid "Force close a specific client's connection to the given server."
msgstr ""
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr "આપેલ ડોમેઇનને દબાણપૂર્વક બંધ કરો, પરંતુ તેનાં સ્ત્રોતને છોડો."
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr "આપેલ નેટવર્કને દબાણપૂર્વક બંધ કરો."
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr "આપેલ પુલને દબાણપૂર્વક બંધ કરો. પુલમાં રૉ માહિતી અડકેલ નથી"
#, c-format
msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%1$s' એ નેટવર્ક નામ '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Format of device '%1$s' does not match the expected format '%2$s', forced "
"overwrite is necessary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%1$s' failed: %2$s"
msgstr "યજમાન '%1$s' માટે IP સરનામાંને બંધારિત કરવાનુ નિષ્ફળ: %2$s"
msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Found duplicate drive address for disk with target name '%1$s' "
"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Found invalid device link '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માં અયોગ્ય ઉપકરણ કડી '%2$s' મળી"
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%1$s' for disk '%2$s'"
msgstr "ડિસ્ક '%1$s' માટે અનિચ્છનીય નિયંત્રક મોડલ '%2$s' મળ્યુ"
#, fuzzy
msgid "Freeze domain's mounted filesystems."
msgstr "ડોમેઇનની માઉન્ટ થયેલ ફાઇલસિસ્ટમો પર fstrim ને બોલાવો."
#, c-format
msgid "Froze %1$d filesystem(s)\n"
msgstr ""
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr "બ્લોક ઉપકરણું સંપૂર્ણ ગુણવત્તાવાળો પાથ"
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનો સંપૂર્ણ ગુણવત્તાવાળો પાથ અથવા લક્ષ્ય"
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "GET operation failed: %1$s"
msgstr "GET પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS call ભૂલ"
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "ડોમેઈન માટે બ્લોક ઉપકરણ માપ જાણકારી મેળવો."
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
"ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો. ક્ષેત્રોનાં વર્ણન માટે --human વાપરો"
msgid "Get domain launch security info"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Get information of domain's mounted filesystems."
msgstr "ડોમેઇનની માઉન્ટ થયેલ ફાઇલસિસ્ટમો પર fstrim ને બોલાવો."
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr "ડોમેઇનનો વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસની કડી સ્થિતિને મેળવો."
#, fuzzy
msgid ""
"Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
"ડોમેઇનનનાં મહત્તમ સહન કરી શકાય તેવા ડાઉનટાઇમને સુયોજિત કરો કે જે બીજા યજમાનમાં જીવંત-"
"સ્થળાંતર થાય છે."
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઇન માટે મેમરી પરિસ્થિતિઓને મેળવો."
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો."
#, fuzzy
msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain"
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો."
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "blkio પરિમાણોને સુયોજિત કરો અથવા મેળવો"
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "મેમરી પરિમાણોને સુયોજિત કરો અથવા મેળવો"
msgid "Get or set node memory parameters"
msgstr "નોડ મેમરી પરિમાણોને મેળવો અથવા સુયોજિત કરો"
msgid ""
"Get or set node memory parameters\n"
" To get the memory parameters, use following command: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgstr ""
"નોડ મેમરી પરિમાણોને મેળવો અથવા સુયોજિત કરો\n"
" મેમરી પરિમાણોને મેળવવા માટે, નીચેનાં આદેશને વાપરો: \n"
"\n"
" virsh # node-memory-tune"
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr "numa પરિમાણોને સુયોજિત અથવા મેળવો"
#, fuzzy
msgid "Get or set perf event"
msgstr "મેમરી પરિમાણોને સુયોજિત કરો અથવા મેળવો"
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
"હાલનાં blkio પરિમાણોને મહેમાન ડોમેઇન માટે મેળવો અથવા સુયોજિત કરો.\n"
" blkio પરિમાણોને મેળવવા માટે નીચેનાં આદેશને વાપરો: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
"હાલનાં મેમરી પરિમાણોને મહેમાન ડોમેઇન માટે મેળવો અથવા સુયોજિત કરો.\n"
" મેમરી પરિમાણોને મેળવવા માટે નીચેનાં આદેશને વાપરો: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" To get the numa parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
"હાલનાં numa પરિમાણોને મહેમાન ડોમેઇન માટે મેળવો અથવા સુયોજિત કરો.\n"
" numa પરિમાણોને મેળવવા માટે નીચેનાં આદેશને વાપરો: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
#, fuzzy
msgid ""
"Get or set the current perf events for a guest domain.\n"
" To get the perf events list use following command: \n"
"\n"
" virsh # perf <domain>"
msgstr ""
"હાલનાં મેમરી પરિમાણોને મહેમાન ડોમેઇન માટે મેળવો અથવા સુયોજિત કરો.\n"
" મેમરી પરિમાણોને મેળવવા માટે નીચેનાં આદેશને વાપરો: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટને મેળવો અથવા સુયોજિત કરો"
msgid "Get persistent config failed"
msgstr "સ્થાયી રૂપરેખા મેળવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Get persistent interface state"
msgstr "સ્થાયી ઇન્ટરફેસ સ્થિતિને મેળવો"
msgid "Get the CPU models for an arch."
msgstr "આર્કિટેક્ચર માટે CPU મોડલ મેળવો."
msgid "Get the launch security parameters for a guest domain"
msgstr ""
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr "મહત્તમ સ્થળાંતર બેન્ડવીથને મેળવો"
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
msgstr "ડોમેઇન માટે મહત્તમ સ્થળાંતર બેન્ડવીથ (MiB/s માં) મેળવો."
#, fuzzy
msgid "Get the name of the parent of a checkpoint"
msgstr "સ્નેપશોટનાં મુખ્યના નામને મેળવો"
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટનાં મુખ્યના નામને મેળવો"
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr "ડોમેઈન માટે બ્લોક ઉપકરણોનો સારાંશ મેળવો."
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr "ડોમેઇન માટે વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસોનાં સારાંશને મેળવો."
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr "ડોમેઇનનાં વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસનાં પરિમાણોને મેળવો/સુયોજિત કરો."
msgid ""
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
"transferred memory pages during live migration."
msgstr ""
"જીવંત સ્થળાંતર દરમ્યાન સંકોચાયેલ સતત પરિવહન થતા મેમરી પાનાં માટે વાપરેલ કેશ (બાઇટમાં) નાં "
"માપને મેળવો/સુયોજિત કરો."
#, fuzzy
msgid "Gets or sets the domain's system time"
msgstr "ડોમેઇનનું યજમાનનામ છાપો"
msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Global feature %1$d should have already been handled"
msgstr ""
msgid "Got empty feature list from resctrl"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %1$d"
msgstr "અયોગ્ય મેમરી માપ %1$d મળ્યુ"
#, fuzzy
msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI"
msgstr "vnc ગ્રાફિક્સ એ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Group %1$s doesn't exist"
msgstr "બ્રિજ %1$s અસ્તિત્વમાં નથી"
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"જૂથ થયેલ આદેશો:\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Guest %1$s got signal %2$d and crashed"
msgstr ""
msgid "Guest agent disappeared while executing command"
msgstr ""
msgid "Guest agent is not responding"
msgstr "મહેમાન ઍજન્ટ જવાબ આપી રહ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "Guest agent is not responding: %1$s"
msgstr "મહેમાન ઍજન્ટ જવાબ આપી રહ્યુ નથી: %1$s"
msgid "Guest agent not available for now"
msgstr "અત્યારે મહેમાન ઍજન્ટ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "HMAT is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'"
msgstr "કોલ માટે HTTP જવાબ કોડ %1$d '%2$s' માં "
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, XPath "
"evaluation failed"
msgstr ""
"HTTP જવાબ કોડ %1$d એ '%2$s' માં કોલ કરવા માટે . દોષ અજ્ઞાત છે, XPath ઇવોલ્યુશન "
"નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault is unknown, "
"deserialization failed"
msgstr ""
"HTTP પ્રત્યુત્તર કોડ %1$d '%2$s' માં કોલ માટે. ભૂલ અજ્ઞાત છે, પ્રકાશિત ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for call to '%2$s'. Fault: %3$s - %4$s"
msgstr "HTTP જવાબ કોડ %1$d એ '%2$s' માં કોલ માટે. દોષ: %3$s - %4$s"
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for download from '%2$s'"
msgstr "HTTP જવાબ કોડ %1$d એ '%2$s' માંથી ડાઉનલોડ માટે "
#, c-format
msgid "HTTP response code %1$d for upload to '%2$s'"
msgstr "HTTP જવાબ કોડ %1$d એ '%2$s'ને અપલોડ માટે"
msgid "Handshake is already complete"
msgstr "હૅન્ડશેક પહેલેથી સમાપ્ત છે"
msgid "Hard disk is null"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Holes are not supported with this stream"
msgstr "સ્પાઇસ ગ્રાફિક્સ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Hook for %1$s, failed to find operation #%2$d"
msgstr "%1$s માટે હુક, ક્રિયા #%2$d ને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "હૂક સ્ક્રિપ્ટ અમલીકરણ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %1$s"
msgstr "હૂક સ્ક્રિપ્ટ અમલીકરણ નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "Host CPU does not provide required features"
msgstr "યજમાન CPU જરૂરી લક્ષણોને પૂરુ પાડતુ નથી"
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
msgstr "યજમાન CPU એ મહેમાન CPU સાથે બંધબેસતુ નથી: વધારાનાં ગુણધર્મો"
#, fuzzy
msgid "Host CPU does not support compatibility modes"
msgstr "સંગ્રહ pool એ એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %1$s\n"
msgstr "યજમાન CPU એ %1$s માં વર્ણવેલ CPU નું મુખ્ય છે\n"
#, c-format
msgid ""
"Host CPU model does not match required CPU vendor %1$s or(and) model %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Host CPU provides forbidden feature '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Host CPU provides forbidden features"
msgstr "યજમાન CPU પ્રતિબંધિત લક્ષણોને પૂરુ પાડે છે"
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "યજમાનt SMBIOS જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી"
msgid ""
"Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only "
"emulated CPUs are available; performance will be significantly limited"
msgstr ""
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr "યજમાન sysinfo નિષ્કર્ષણ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected format"
msgstr "HostCpuIdInfo રજીસ્ટર '%1$s' પાસે અનિચ્છનીય બંધારણ છે"
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%1$s' has an unexpected length"
msgstr "HostCpuIdInfo રજીસ્ટર '%1$s' પાસે અનિચ્છનીયં લંબાઇ છે"
#, c-format
msgid "HostPortGroup with name '%1$s' exists already"
msgstr "HostPortGroup એ નામ '%1$s' સાથે પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid ""
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
msgstr ""
"HostVirtualSwitch પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે, હાલનાં એકને ફેરફાર કરવાનું હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "Hostdev already exists in the domain configuration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Hostdev source %1$s must be a block device"
msgstr "Hostdev સ્ત્રોત %1$s એ બ્લોક ઉપકરણ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "Hostname"
msgstr "યજમાનનામ"
msgid "Hostname is needed for host key verification"
msgstr "યજમાન કી ચકાસણી માટે યજમાનનામ જરૂરી છે"
#, c-format
msgid "Hostname of '%1$s' is unset"
msgstr "'%1$s' નું યજમાનનામ સુયોજિત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Hotplug unsupported for char device type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત chr ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "Human monitor command is not available to run %1$s"
msgstr "માણસ મોનિટર આદેશ એ %1$s ને ચલાવવા માટે ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "Human readable output"
msgstr "વધારે માણસથી વાંચી શકાય તેવા આઉટપુટને છાપો"
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr "હાઇબ્રીડ અટકાવો"
#, c-format
msgid ""
"HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'"
msgstr "HyperV spinlock પુન:પ્રયત્ન ગણતરી અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%1$u', લક્ષ્ય: '%2$u'"
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr "HyperV spinlock પુન:પ્રયત્ન ગણતરી એ ઓછામાં ઓછુ ૪૦૯૫ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%1$s', destination: '%2$s'"
msgstr "HyperV spinlock પુન:પ્રયત્ન ગણતરી અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%u', લક્ષ્ય: '%u'"
#, fuzzy
msgid "HyperV vendor_id value is invalid"
msgstr "વિક્રેતા id અયોગ્ય છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters."
msgstr "vendor_id ઓછામાં ઓછો %1$d અક્ષરો લાંબા હોવા જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type "
"'%2$s'"
msgstr "પ્રકાર %s નાં ઇન્ટરફેસ પર સ્ક્રીપ્ટ આધારભૂત નથી"
msgid "I/O Error"
msgstr "I/O ભૂલ"
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ભૂલ"
msgid "I/O size in bytes"
msgstr ""
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr "નો સ્ક્રીનશોટ લેવા માટે સ્ક્રીનનું ID"
#, c-format
msgid "IDE bus index %1$d out of [0..1] range"
msgstr "[..૧] સીમાની બહાર IDE બસ અનુક્રમણિકા %1$d"
#, c-format
msgid "IDE controller index %1$d out of [0] range"
msgstr "[] સીમાની બહાર IDE નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %1$d"
msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%1$s') is too large"
msgstr "IDE ડિસ્ક અનુક્રમણિકા ('%1$s' માંથી પદચ્છેદન થયેલ છે) ઘણુ લાંબુ છે"
#, c-format
msgid "IDE unit index %1$d out of [0..1] range"
msgstr "[..૧] સીમાની બહાર IDE એકમ અનુક્રમણિકા %1$d "
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr "IFLA_PORT_SELF ગેરહાજર છે"
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr "IFLA_VF_PORTS ગેરહાજર છે"
msgid "IO Weight"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IO error on stdin"
msgstr "પાઇપ પર વાંચવાની ભૂલ"
#, fuzzy
msgid "IO error stdout"
msgstr "I/O ભૂલ"
#, fuzzy, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with Q35 machines"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' needs a PCI address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' requires ACPI"
msgstr ""
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
msgstr ""
msgid ""
"IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')"
msgstr ""
msgid "IOThread ID"
msgstr ""
msgid "IOThread ID number"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "IOThread to be used by supported device"
msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s"
msgstr "numad આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "IP address"
msgstr "IP સરનામું"
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%1$s' failed: %2$s"
msgstr "યજમાન '%1$s' માટે IP સરનામાંને જોવાનુ નિષ્ફળ: %2$s"
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
"IP પરિમાણને આપેલ હોવુ જ જોઇએ જ્યાં સુધી libvirt IP સરનામાં આધાર શીખવા સાથે કમ્પાઇલ "
"થયેલ ન હતુ"
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
"IP પરિમાણને પૂરુ પાડવુ જ જોઇએ જ્યાં સુધી IP સરનામાંનુ સ્નુપીંગ ગેરહાજર સાધનોને કારણે બરાબર "
"રીતે કામ કરતુ નથી"
msgid "IPC namespace support is required"
msgstr ""
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "ISession object is null"
msgstr "ISession ઑબ્જેક્ટ null છે"
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr "IVirtualBox ઑબ્જેક્ટ null છે"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
msgid "Identical vcpus found in same type monitors"
msgstr ""
msgid "Identical vcpus in cachetunes found"
msgstr ""
msgid "Identity attribute is already set"
msgstr "ઓળખાણ ગુણધર્મ પહેલેથી સુયોજિત છે"
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને અવગણી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid ""
"Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'"
msgstr ""
"%1$s %2$s '%3$s' માટે ઇમેજ ફાઇલ પાસે બિનઆધારભૂત ઉપસર્ગ છે, '%4$s' ની ઇચ્છા રાખી "
"રહ્યા છે"
msgid "In use"
msgstr "વપરાશમાં છે"
#, c-format
msgid "Inappropriate new pci controller index %1$zu exceeds addrs array length"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %1$s vs %2$s"
msgstr "ઇનકમીંગ કુકી માહિતી પાસે અનિચ્છનીય UUID %1$s વિરુદ્દ %2$s હતુ"
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %1$s vs %2$s"
msgstr "ઇનકમીંગ કુકી માહિતી પાસે અનિચ્છનીય નામ %1$s વિરુદ્દ %2$s હતુ"
#, fuzzy
msgid "Incoming migration"
msgstr "ઓફલાઇન સ્થળાંતર"
#, fuzzy, c-format
msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu"
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%1$s' is not '%2$s') for SCSI "
"controller index %3$d"
msgstr ""
"અસુસંગત SCSI નિયંત્રક મોડલ ('%1$s' એ '%2$s' નથી) SCSI નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %3$d માટે"
msgid "Incorrect data type"
msgstr "અયોગ્ય માહિતી પ્રકાર"
msgid "Incorrect number of cells in a table row"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય xpath '%1$s'"
#, c-format
msgid "Index for '%1$s' controllers must be 0"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Index for '%1$s' controllers must be > 0"
msgstr ""
msgid "Init pid is not yet available"
msgstr "Init pid હજુ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "Init process ID is not yet known"
msgstr "Init પ્રક્રિયા ID હજુ જાણીતી નથી"
#, fuzzy
msgid "Initial memory size too large"
msgstr "maxerrors ઘણું લાંબુ છે"
#, c-format
msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s"
msgstr "%1$s સ્થિતિ ડ્રાઇવરનો પ્રારંભ નિષ્ફળ: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped"
msgstr "%s સ્થિતિ ડ્રાઇવરનો પ્રારંભ નિષ્ફળ: %s"
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "મહેમાનમાં NMI ને દાખલ કરો"
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં NMI ને દાખલ કરો"
#, fuzzy
msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver."
msgstr "ઉપકરણોને ઘણી કતારોમાં રાખવાનું આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Input secret value is missing"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ ગુમ થયેલ છે"
msgid "Insert the media"
msgstr "મીડિયા દાખલ કરો"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
msgstr "QEMU બાઇનરી એ %s ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
msgstr "QEMU બાઇનરી એ %s ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
msgstr "QEMU બાઇનરી એ %s ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%1$s' પર સ્થાપનનનાં નિયમો નિષ્ફળ"
msgid "Interface"
msgstr "ઈન્ટરફેસ"
#, c-format
msgid "Interface %1$s XML configuration edited.\n"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s defined from %2$s\n"
msgstr "%1$s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઇન્ટરફેસ %2$s\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s destroyed\n"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s નાશ કરાયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s started\n"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s શરૂ થઈ ગયું\n"
#, c-format
msgid "Interface %1$s undefined\n"
msgstr "ઈન્ટરફેસ %1$s એ અવ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Interface (dev: %1$s) not found."
msgstr "ઇન્ટરફેસ (dev: %1$s) મળ્યુ નથી."
#, c-format
msgid "Interface (mac: %1$s) not found."
msgstr "ઇન્ટફેસ (mac: %1$s) મળ્યુ નથી."
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સફળતાપૂર્વક જોડાઇ ગયુ\n"
#, fuzzy
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
msgstr "સમાંતર ઉપકરણો એ libxl દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "ઇન્ટરફેસ સફળતાપૂર્વક અલગ થઇ ગયુ\n"
msgid "Interface doesn't have any statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Interface name from config %1$s doesn't match given supplied name %2$s"
msgstr "રૂપરેખાંકન %1$s માંથી ઇન્ટરફેસ નામ આપેલ લાગુ થયેલ નામ %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Interface name not provided"
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધાયુ નથી"
msgid "Interface not found"
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધાયુ નથી"
#, c-format
msgid "Interface not found: %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ શોધાયુ નથી: %1$s"
msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પ્રકાર hostdev ફક્ત હાલમાં SR-IOV વર્ચ્યુઅલ વિધેયો પર આધારભૂત છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "%s માં અયોગ્ય cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય nvram બંધારણ: '%1$s'"
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "અયોગ્ય BIOS 'તારીખ' બંધારણ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CIDR address: '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું: %1$s"
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "અયોગ્ય CPU લક્ષણ નામ"
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "અયોગ્ય CPU લક્ષણ પોલિસી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU signature family in model %1$s"
msgstr "અયોગ્ય CPU લક્ષણ નામ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU signature model in model %1$s"
msgstr "અયોગ્ય CPU લક્ષણ નામ"
msgid ""
"Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
"sockets, cores, and threads"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય CPU વિક્રેતા શબ્દમાળા '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં અયોગ્ય ફોર્વડર IP સરનામું '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid IOThread id value: '%1$d'"
msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સમયગાળો કિંમત '%1$d'"
#, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' DNS HOST રેકોર્ડમાં અયોગ્ય IP સરનામું"
#, c-format
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માટે સ્થિર યજમાન વ્યાખ્યામાં અયોગ્ય IP સરનામું"
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%1$u' in network '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr "અમાન્ય NULL કોલબેક પૂરુ પાડેલ છે"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI buses up to %2$zu are available"
msgstr "અયોગ્ય PCI સરનામું %1$s. ફક્ત PCI બસ એ %2$zu સુધી ઉપલબ્ધ છે"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. Only PCI domain 0 is available"
msgstr "અયોગ્ય PCI સરનામું %1$s. ફક્ત PCI ડોમેઇન 0 ઉપલબ્ધ છે"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. function must be <= %2$u"
msgstr "અયોગ્ય PCI સરનામું %1$s. વિધેય <= %2$u હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be <= %2$zu"
msgstr "અયોગ્ય PCI સરનામું %1$s: સ્લોટ <= %2$zu હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Invalid PCI address %1$s. slot must be >= %2$zu"
msgstr "અયોગ્ય PCI સરનામું %1$s. સ્લોટ >= %2$zu હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be "
"> 0"
msgstr "અયોગ્ય PCI સરનામું %s. સ્લોટ >= %zu હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address bus='0x%1$x', must be <= 0xFF"
msgstr "અયોગ્ય PCI સરનામું %s: સ્લોટ <= %zu હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address function=0x%1$x, must be <= 7"
msgstr "અયોગ્ય PCI સરનામું %s. વિધેય <= %u હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address slot='0x%1$x', must be <= 0x1F"
msgstr "અયોગ્ય PCI સરનામું %s: સ્લોટ <= %zu હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid PCI address uid='0x%1$.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%2$.4x"
msgstr "અયોગ્ય PCI સરનામું %s: સ્લોટ <= %zu હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Invalid PID %1$d for VM"
msgstr "VM માટે અયોગ્ય PID %1$d"
#, c-format
msgid "Invalid STP state value %1$d received for '%2$s'. Must be -1, 0, or 1."
msgstr ""
"અયોગ્ય STP સ્થિતિ કિંમત %1$d એ '%2$s' માટે મળેલ છે. -૧, , અથવા ૧ હોવુ જ જોઇએ."
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid URI path '%1$s', try '/system'"
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%1$s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
#, c-format
msgid "Invalid USB Class code 0x%1$x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid UUID"
msgstr "અયોગ્ય UUID"
msgid "Invalid XML response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid adapter name '%1$s' for SCSI pool"
msgstr "SCSI પુલ માટે અયોગ્ય ઍડપ્ટર નામ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid address '%1$s' in <ip>"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અયોગ્ય સરનામું '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid address '%1$s' in <portForward>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં અયોગ્ય સરનામું '%2$s'"
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr "USB ઉપકરણ માટે અયોગ્ય સરનામું"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid address type '%1$s' for the disk '%2$s' with the bus type '%3$s'"
msgstr "પરિમાણ '%1$s' માટે અયોગ્ય પ્રકાર '%2$s', ઇચ્છિત '%3$s'"
msgid "Invalid address."
msgstr "અયોગ્ય સરનામું."
msgid "Invalid argument"
msgstr "અમાન્ય દલીલ"
msgid "Invalid async job start"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to reset PCI device %1$s. Only PCI endpoint devices can be "
"reset"
msgstr ""
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address "
"info, not supported by QEMU"
msgstr ""
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported "
"by QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address "
"info on interface of type '%1$s'. This is only supported on interfaces of "
"type 'ethernet'"
msgstr ""
msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ સત્તાધિકરણ ક્ષેત્ર"
#, c-format
msgid "Invalid authentication method: '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ પદ્દતિ: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid autoGenerated value: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય fromConfig કિંમત: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bandwidth %1$u"
msgstr "અયોગ્ય પાથ: %s"
#, c-format
msgid "Invalid boolean value for field '%1$s'"
msgstr "ક્ષેત્ર '%1$s' માટે અયોગ્ય બુલિયન કિંમત"
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં અમાન્ય બ્રિજ mac સરનામું '%2$s' "
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%1$s' for disk"
msgstr "ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%1$s' for floppy disk"
msgstr "ફ્લોપી ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid cache associativity '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cache id '%1$s'"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cache policy '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Invalid call"
msgstr "અયોગ્ય કોલ"
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "અયોગ્ય કોલ, mutex નથી"
msgid "Invalid call, no session"
msgstr "અયોગ્ય કોલ, સત્ર નથી"
msgid "Invalid capability type"
msgstr "અયોગ્ય ક્ષમતા પ્રકાર"
msgid "Invalid certificate"
msgstr "અયોગ્ય પ્રમાણપત્ર"
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%1$s'. Please use a chain name called '%2$s' or any of "
"the following prefixes: "
msgstr ""
"અયોગ્ય કતાર નામ '%1$s'. મહેરબાની કરીને કતાર નામ '%2$s' ને વાપરો અથવા નીચેનાં "
"ઉપસર્ગોમાંથી કોઇપણને વાપરો: "
#, c-format
msgid "Invalid character '%1$c' in id '%2$s' of network '%3$s'"
msgstr "અયોગ્ય અક્ષર '%1$c' એ id '%2$s' માં નેટવર્ક '%3$s' નું "
#, fuzzy
msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid "Invalid class ID %1$d"
msgstr "અયોગ્ય વર્ગ ID %1$d"
#, c-format
msgid "Invalid collection period value '%1$d'"
msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સમયગાળો કિંમત '%1$d'"
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %1$d"
msgstr "અયોગ્ય સંકુચિત સંગ્રહ બંધારણ %1$d"
msgid "Invalid context"
msgstr "અયોગ્ય સંદર્ભ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid controller id '%1$d'"
msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સમયગાળો કિંમત '%1$d'"
msgid "Invalid controller type for LUN"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid cpuNum in %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%1$zu]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cpulist '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય પુલ પ્રકાર '%1$s'"
msgid "Invalid data provided by guest agent"
msgstr "મહેમાન ઍજન્ટ દ્દારા પૂરી પાડેલ અયોગ્ય માહિતી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid delay value in network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અયોગ્ય સરનામું '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid device %1$s driver file %2$s is not a symlink"
msgstr "અયોગ્ય ઉપકરણ %1$s ડ્રાઇવર ફાઇલ %2$s એ સીમલીંક નથી"
#, c-format
msgid "Invalid device %1$s iommu_group file %2$s is not a symlink"
msgstr "અયોગ્ય ઉપકરણ %1$s iommu_group ફાઇલ %2$s સીમલીંક નથી"
#, c-format
msgid "Invalid device type supplied: %1$s"
msgstr "લાગુ થયેલ અયોગ્ય ઉપકરણ પ્રકાર: %1$s"
msgid "Invalid disk bus in definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid disk read error policy: '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid domain checkpoint"
msgstr "આમાં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain checkpoint: %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
#, fuzzy
msgid "Invalid domain snapshot"
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid domain snapshot: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid domain state %1$s"
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ %1$s"
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "લાગુ થયેલ અયોગ્ય ડોમેઇન"
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver does not support non default "
"name mappings."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only bus 0 for SATA "
"and SCSI bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only one controller."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only target 0."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid drive address of disk %1$s, vz driver supports only units 0-1 for "
"IDE bus."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid driver type: %1$d"
msgstr "અયોગ્ય ડ્રાઇવર પ્રકાર: %1$d"
msgid "Invalid duration"
msgstr "અમાન્ય સમયગાળો"
#, c-format
msgid "Invalid enslaved interface name '%1$s' seen for bond '%2$s'"
msgstr "બોન્ડ '%1$s' માટે અયોગ્ય ગુલામ બનેલ ઇન્ટરફેસ નામ '%2$s'"
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr "અયોગ્ય પર્યાવરણ નામ, તે અક્ષર અથવા અધોરેખા સાથે શરૂ થવુ જ જોઇએ"
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr "અયોગ્ય પર્યાવરણ નામ, તે ફક્ત આલ્ફાન્યૂમેરિક અને અધોરેખાને સમાવવુ જ જોઇએ"
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr "અયોગ્ય ફૉલબેક ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent"
msgstr "અમાન્ય ફાઇલ વર્ણનકર્તા જ્યારે મોનિટર માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "Invalid firmware name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય ફ્લોપી ઉપકરણ નામ: %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/arp_validate' માટે અયોગ્ય બંધારણ"
#, c-format
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/mode' માટે અયોગ્ય બંધારણ"
msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
msgstr ""
msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid forwarder IP address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં અયોગ્ય ફોર્વડર IP સરનામું '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain"
msgstr "નેટવર્ક %s નાં <dns> માં અયોગ્ય <forwarder> ઘટક મળ્યુ"
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય હાર્ડડિસ્ક ઉપકરણ નામ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hexadecimal string '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય CPU વિક્રેતા શબ્દમાળા '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%1$d"
msgstr "#%1$d માટે અયોગ્ય હુક નામ"
#, c-format
msgid "Invalid host key verification method: '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય યજમાન કી ચકાસણી પદ્દતિ: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid hostdev protocol '%1$s'"
msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid integer value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid ipv6 setting '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં અયોગ્ય ipv6 સુયોજન '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid libxl cpuid value: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સમયગાળો કિંમત '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lifecycle action '%1$s'."
msgstr "અયોગ્ય નિષ્ફળ ક્રિયા: '%1$s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lifecycle type '%1$s'."
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid log destination '%1$s' for log output '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid log priority %1$d"
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ: %s"
#, c-format
msgid "Invalid log priority '%1$s' for log output '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી અયોગ્ય જોવાનું"
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%1$s' from '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી '%2$s' નું અયોગ્ય જોવાનુ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid macTableManager setting '%1$s' in domain interface's <actual> element"
msgstr "ઇન્ટરફેસનાં <actual> ઘટકમાં અજ્ઞાત પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં અયોગ્ય ipv6 સુયોજન '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid macTableManager setting '%1$s' in network port"
msgstr "નેટવર્ક %s માં અયોગ્ય ipv6 સુયોજન '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid match string '%1$s'"
msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid message prog=%1$d type=%2$d serial=%3$u proc=%4$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Invalid migration cookie"
msgstr "અમાન્ય સમયગાળો"
#, c-format
msgid "Invalid mode attribute '%1$s'"
msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mode setting '%1$s' in network port"
msgstr "નેટવર્ક %s માં અયોગ્ય ipv6 સુયોજન '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid mode: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય સ્થિતિ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid monitor cache level '%1$d'"
msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સમયગાળો કિંમત '%1$d'"
#, c-format
msgid "Invalid msr[%1$zu]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid mtu size '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં અયોગ્ય નેટમાસ્ક '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં અયોગ્ય મલ્ટીકાસ્ટ બ્રિજ mac સરનામું '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"Invalid netmask '%1$s' for address '%2$s' in network '%3$s' (both must be "
"IPv4)"
msgstr ""
"નેટવર્ક '%1$s' માં સરનામાં '%2$s' માટે અયોગ્ય નેટમાસ્ક '%3$s' (બંને IPv4 હોવુ જ જોઇએ)"
#, c-format
msgid "Invalid netmask '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં અયોગ્ય નેટમાસ્ક '%2$s'"
msgid "Invalid network filter"
msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક ફિલ્ટર"
#, fuzzy
msgid "Invalid network filter binding"
msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક ફિલ્ટર"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network filter binding: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક ફિલ્ટર: %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક ફિલ્ટર: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Invalid network port pointer"
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid network port pointer: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક ફિલ્ટર: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid node id %1$u "
msgstr "અયોગ્ય સ્થિતિ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %1$s"
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ નંબર: %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid nvram format: '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય nvram બંધારણ: '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"Invalid or not yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s' for device type "
"'%3$s'"
msgstr ""
"ઉપકકરણ પ્રકાર '%1$s' માટે VMX નોંધણી '%2$s' માટે અયોગ્ય અથવા હજુ સંચાલિત થયેલ કિંમત "
"'%3$s'"
msgid "Invalid parameter"
msgstr "અયોગ્ય પરિમાણ"
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter type passed to free"
msgstr "virXPathNode() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
#, c-format
msgid "Invalid parameters macaddr=%1$p allowRetry=%2$p"
msgstr ""
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
msgstr "virtio ccw સરનામાં માટે અયોગ્ય શરૂઆતી સ્પષ્ટીકરણ"
msgid "Invalid partition type"
msgstr "અયોગ્ય પાર્ટીશન પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid passthrough mode %1$s"
msgstr "અયોગ્ય સ્થિતિ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid peer '%1$s' in <ip>"
msgstr "ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%1$s'"
msgid "Invalid persistent_state value, either 'yes' or 'no'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid pool type '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય પુલ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid port number: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ નંબર: %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid port range '%1$u-%2$u'."
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ સીમા '%1$u-%2$u'."
#, c-format
msgid "Invalid portForward proto value %1$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ અથવા '%1$s' માટે નેટમાસ્ક"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid prefix value '%1$s' in <ip>"
msgstr "'%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid priority '%1$s' for filter '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid rate '%1$s' specified"
msgstr "અયોગ્ય સંબંધિત પાથ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય સંબંધિત પાથ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid resctrl monitor"
msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક ફિલ્ટર"
msgid "Invalid secret"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી"
#, c-format
msgid "Invalid secret: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી: %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid security label %1$s"
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા લેબલ %1$s"
#, c-format
msgid "Invalid security label '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા લેબલ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HPT resizing"
msgstr "iothread '%s' માટે અયોગ્ય સુયોજન"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for HTM state"
msgstr "iothread '%s' માટે અયોગ્ય સુયોજન"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for ccf-assist state"
msgstr "iothread '%s' માટે અયોગ્ય સુયોજન"
#, fuzzy
msgid "Invalid setting for nested HV state"
msgstr "iothread '%s' માટે અયોગ્ય સુયોજન"
#, c-format
msgid "Invalid source mode: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='0x%1$x' ssid='0x%2$x' "
"devno='0x%3$04x'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid state '%1$s' in domain snapshot XML"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટ XML માં અયોગ્ય સ્થિતિ '%1$s'"
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr "આ ક્રિયા માટે અયોગ્ય પરિસ્થિતિ"
msgid "Invalid state transition"
msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ સંક્રમણ"
#, fuzzy
msgid "Invalid stream hole"
msgstr "અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "Invalid string '%1$s' for escape sequence"
msgstr "એસ્કેપ ક્રમ માટે અયોગ્ય શબ્દમાળા '%1$s'"
msgid "Invalid suspend target"
msgstr "અયોગ્ય લટકેલ લક્ષ્ય"
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "--set માટે અયોગ્ય સિન્ટેક્ષ, name=value ની આશા રાખી રહ્યા છે"
msgid "Invalid target"
msgstr "અમાન્ય લક્ષ્ય"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid target domain state '%1$s'. Refusing snapshot reversion"
msgstr "ડોમેઇન સ્નેપશોટ XML માં અયોગ્ય સ્થિતિ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Invalid target model for serial device"
msgstr "USB ઉપકરણ માટે અયોગ્ય સરનામું"
#, c-format
msgid ""
"Invalid to specify MAC address '%1$s' in network '%2$s' IPv6 static host "
"definition"
msgstr ""
"નેટવર્ક '%1$s' IPv6 સ્થિર યજમાન વ્યાખ્યામાં MAC સરનામાં '%2$s'ને સ્પષ્ટ કરવાનું અયોગ્ય"
#, c-format
msgid ""
"Invalid type '%1$s' requested for parameter '%2$s', actual type is '%3$s'"
msgstr "પરિમાણ '%1$s' માટે સૂચિત અયોગ્ય પ્રકાર '%2$s', ચોક્કસ પ્રકાર '%3$s' છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned integer value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr "બોન્ડ '%1$s' માટે અયોગ્ય ગુલામ બનેલ ઇન્ટરફેસ નામ '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned long long value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%1$s' in file '%2$s'"
msgstr "બોન્ડ '%1$s' માટે અયોગ્ય ગુલામ બનેલ ઇન્ટરફેસ નામ '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - 'floor' is only "
"supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', "
"'open' or none"
msgstr ""
"MAC સરનામાં %s સાથે ઇન્ટરફેસ પર 'floor' નો અયોગ્ય વપરાશ - નેટવર્ક '%s' પાસે ઇનબાઉન્ડ "
"QoS સુયોજન છે"
#, c-format
msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %1$s - network '%2$s' "
"has no inbound QoS set"
msgstr ""
"MAC સરનામાં %1$s સાથે ઇન્ટરફેસ પર 'floor' નો અયોગ્ય વપરાશ - નેટવર્ક '%2$s' પાસે "
"ઇનબાઉન્ડ QoS સુયોજન છે"
#, c-format
msgid "Invalid uuid '%1$s' for new mdev device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
msgstr "VMX નોંધણી '%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value '%1$s' for element or attribute '%2$s'"
msgstr "VMX નોંધણી '%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected UUID"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected "
"integer value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected long "
"long integer value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
"negative integer value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': '%3$s'. Expected non-"
"negative value"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Invalid value for attribute '%1$s' in element '%2$s': Zero is not permitted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected double"
msgstr "ક્ષેત્ર '%1$s' માટે અમાન્ય કિંત: ઇચ્છિત બમણું"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected int"
msgstr "ક્ષેત્ર '%1$s' માટે અમાન્ય કિંત: ઇચ્છિત int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected long long"
msgstr "ક્ષેત્ર '%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત: લાંબુ લાંબુ ઇચ્છા રાખેલ છે"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned int"
msgstr "ક્ષેત્ર '%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત: ઇચ્છિત હસ્તાક્ષર ન થયેલ int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%1$s': expected unsigned long long"
msgstr "ક્ષેત્ર '%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત: હસ્તાક્ષર ન થયેલ લાંબા લાંબાની ઇચ્છા રાખેલ છે"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "બતાવવા માટે CPUs ની સંખ્યા માટે અયોગ્ય કિંમત"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %1$s"
msgstr "સમય સમાપ્તિ માટે અમાન્ય કિંમત"
msgid "Invalid value for start CPU"
msgstr "પ્રારંભિક CPU માટે અયોગ્ય કિંમત"
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr "સમય સમાપ્તિ માટે અમાન્ય કિંમત"
#, c-format
msgid "Invalid value of %1$d for I/O weight"
msgstr "I/O વજન માટે %1$d ની અયોગ્ય કિંમત"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'cpuset': %1$s"
msgstr "'ખાનગી' ની અયોગ્ય કિંમત"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodemask': %1$s"
msgstr "'ephemeral' ની અયોગ્ય કિંમત"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of 'nodeset': %1$s"
msgstr "'%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %1$s"
msgstr "CPU મોડેલ %1$s માં અયોગ્ય વિક્રેતા ઘટક"
msgid "Invalid virNetLibsshSession *"
msgstr ""
msgid "Invalid virNetSSHSession *"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %1$zu"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %s વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid volume name %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય cpuNum"
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%1$d)"
msgstr "અયોગ્ય vport ક્રિયા (%1$d)"
#, c-format
msgid "Invocation of %1$s returned an error: %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s પાછી મળેલ ભૂલનું ઇન્વોકેશન: %2$s (%3$d)"
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
msgstr "ડોમેઇનની માઉન્ટ થયેલ ફાઇલસિસ્ટમો પર fstrim ને બોલાવો."
#, fuzzy
msgid "Iteration:"
msgstr "સ્થાન:"
#, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %1$u"
msgstr "પુનરાવર્તક ID એ %1$u નાં મહત્તમ ID ને ઓળંગે છે"
msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks 'file' object"
msgstr ""
#, c-format
msgid "JSON backing volume definition '%1$s' lacks driver name"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"JSON backing volume definition '%1$s' must not have nested format drivers"
msgstr ""
msgid "JSON string array contains non-string element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Job submission failed on interface '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%1$s' પર જોબ રજૂઆત નિષ્ફળ"
msgid "Job type:"
msgstr "જોબ પ્રકાર:"
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
msgstr "આનાં કરતા નાની સતત મુક્ત સીમાઓને અવગણવા માટે ફક્ત ઇશારો કરો (બાઇટ)"
#, fuzzy
msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system"
msgstr "VFIO PCI ઉપકરણ સોંપણી એ આ qemu ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "KVM is not supported on this platform"
msgstr "રૉ I/O એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
msgstr "કર્નલ વપરાશકર્તા નામજગ્યાને આધાર આપતુ નથી"
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr "કર્નલ એ ખાનગી devpts ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr "કર્નલ વપરાશકર્તા નામજગ્યાને આધાર આપતુ નથી"
msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ અને કી ફાઇલ પાથ એ ખાનગી કી સત્તાધિકરણ માટે પૂરુ પાડેલ હોવુ જોઇએ"
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr "છેલ્લા પ્રવેશે કીમાંથી વર્તમાન સક્ષની કીથી અલગ છે"
msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
msgstr ""
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr "LXC Guest Enter Namespace"
#, c-format
msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s already exists"
msgstr "lockspace %1$s માં લીઝ %2$s એ પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"
#, c-format
msgid "Lease %1$s in lockspace %2$s does not exist"
msgstr "lockspace %1$s માં લીઝ %2$s અસ્તિત્વમાં નથી"
#, c-format
msgid "Lease path '%1$s' exceeds %2$d characters"
msgstr "લીઝ પાથ '%1$s' એ %2$d અક્ષરોને વધારે છે"
#, c-format
msgid "Library '%1$s' doesn't exist"
msgstr "લાઇબ્રેરી '%1$s' અસ્તિત્વમાં નથી"
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr "લાઇબ્રેરી વિધેયને ભૂલ પરત મળે થે પરંતુ virError ને સુયોજિત કર્યુ નથી"
msgid "Libvirt"
msgstr "Libvirt"
#, fuzzy, c-format
msgid "Lifecycle event '%1$s' doesn't support '%2$s' action"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%s' સ્નેપશોટીંગને આધાર આપતુ નથી"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
msgid "List all manageable servers on a daemon."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "List checkpoints for a domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે સ્નેપશોટની યાદી કરો"
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
msgstr ""
msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
msgstr ""
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે સ્નેપશોટની યાદી કરો"
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
msgstr ""
msgid "Listen for TCP/IP connections"
msgstr ""
msgid "Load kvm_hv for better performance"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
msgstr "QEMU મહેમાનો માટે નેટવર્કીંગને સક્રિય કરવા માટે 'tun' મોડ્યુલને લાવો"
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr "QEMU મહેમાનો માટે નેટવર્કીંગને સક્રિય કરવા માટે 'tun' મોડ્યુલને લાવો"
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr "virtio નેટવર્કીંગનાં પ્રભાવને સુધારવા માટે 'vhost_net' ને લાવો"
msgid "Location:"
msgstr "સ્થાન:"
#, c-format
msgid "Lockspace for path %1$s already exists"
msgstr "પાથ %1$s માટે Lockspace પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, c-format
msgid "Lockspace for path %1$s does not exist"
msgstr "પાથ %1$s માટે Lockspace અસ્તિત્વમાં નથી"
#, c-format
msgid "Lockspace location %1$s exists, but is not a directory"
msgstr "લૉકસ્પેસ સ્થાન %1$s અસ્તિત્વમાં છે, પરંતુ ડિરેક્ટરી નથી"
#, c-format
msgid "Lockspace path '%1$s' exceeded %2$d characters"
msgstr "લૉકસ્પેસ પાથ '%1$s' એ %2$d અક્ષરોને વધારેલ છે"
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%1$s' is locked"
msgstr "લૉકસ્પેસ સ્ત્રોત '%1$s' નું તાળુ મારેલ છે"
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%1$s' is not locked"
msgstr "લૉકસ્પેસ સ્ત્રોત %1$s' નું તાળુ મારેલ છે"
#, c-format
msgid ""
"Log output '%1$s' does not meet the format requirements for destination type "
"'%2$s'"
msgstr ""
msgid "Logging filters: "
msgstr ""
msgid "Logging outputs: "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %1$u resulted in a NULL pointer"
msgstr "અનુક્રમણિકા %1$u પર કિંમતનું લુકઅપ એ NULL પોઇંટરમા પરિણમે છે"
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાનનું ખોવાયેલ જોડાણ"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC સરનામું"
msgid "MAC address"
msgstr "MAC સરનામું"
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %1$s already reserved"
msgstr "હાલનું ડોમેઇન લેબલ %1$s માટે MCS સ્તર પહેલેથી આરક્ષિત થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 hash '%1$s' unexpectedly larger than %2$d characters"
msgstr "લીઝ પાથ '%1$s' એ %2$d અક્ષરોને વધારે છે"
msgid "Machine is Null"
msgstr ""
msgid "Machine is null"
msgstr ""
msgid "Malformatted array index"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ એરે અનુક્રમણિકા"
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ પુનરાવર્તક id"
msgid "Malformatted variable"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ચલ"
#, fuzzy
msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં મેલફોર્મ થયેલ માલિકી કિંમત"
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %1$s"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ 'floor_sum' ગુણધર્મ: %1$s"
msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
"મેલફોર્મ થયેલ 'uri_aliases' રૂપરેખાંકન નોંધણી '%1$s', ઉપસર્ગો ફક્ત 'a-Z, 0-9, _, -' ને "
"સમાવી શકે છે"
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%1$s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
"મેલફોર્મ થયેલ 'uri_aliases' રૂપરેખાંકન નોંધણી '%1$s', ઇચ્છિત 'alias=uri://host/path'"
#, c-format
msgid "Malformed PCI address %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Malformed PCI options %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ સત્તાધિકરણ ક્ષેત્ર"
#, fuzzy
msgid "Malformed clients array"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ ફક્ત વાંચી શકાય તેવુ ક્ષેત્ર"
#, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%1$s'"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ctrl-alt-del સુયોજન '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed daemon data from JSON file"
msgstr "JSON ફાઇલમાંથી ગેરહાજર lockspaces માહિતી"
#, c-format
msgid "Malformed device value '%1$s'"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઉપકરણ કિંમત '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed disk capacity: '%1$s'"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ nbd પોર્ટ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Malformed disk target"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ લીઝ લક્ષ્ય ઓફસેટ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed file structure: %1$s"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ 'floor_sum' ગુણધર્મ: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Malformed files array"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed format for filter '%1$s'"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ nbd પોર્ટ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Malformed format for log output '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed id field in JSON state document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ ફક્ત વાંચી શકાય તેવુ ક્ષેત્ર"
#, fuzzy
msgid "Malformed lease_entries array"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ લીઝ લક્ષ્ય ઓફસેટ %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed lockspaces array"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં max_clients માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Malformed nbd port '%1$s'"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ nbd પોર્ટ '%1$s'"
msgid "Malformed output of dmidecode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Malformed ovs-vsctl output"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઓક્ટલ સ્થિતી"
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં મેલફોર્મ થયેલ માલિકી કિંમત"
#, fuzzy
msgid "Malformed owners array"
msgstr "મલીન માલિક ઘટક"
#, fuzzy
msgid "Malformed resources array"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ રિટર્ન કિંમત"
#, fuzzy
msgid "Malformed servers data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં મેલફોર્મ થયેલ માલિકી કિંમત"
#, fuzzy
msgid "Malformed services array"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s"
#, c-format
msgid "Malformed size %1$s"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %1$s"
#, fuzzy
msgid "Malformed socks array"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ એરે અનુક્રમણિકા"
#, fuzzy
msgid "Malformed stream hole packet"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ લીઝ લક્ષ્ય ઓફસેટ %s"
#, c-format
msgid "Malformed wwn: %1$s"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ wwn: %1$s"
msgid "Manage active block operations"
msgstr "સક્રિય બ્લોક ક્રિયાને સંચાલિત કરો"
#, c-format
msgid "Managed save image of Domain '%1$s' XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Managed save image of domain '%1$s' XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Managed save state file of domain '%1$s' updated.\n"
msgstr ""
msgid "Managed save:"
msgstr "સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ:"
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr "ManagedObjectReference નો 'type' ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
msgid "Managedsave"
msgstr "Managedsave"
msgid "Mandatory option not present"
msgstr "ફરજિયાત વિકલ્પ હાજર નથી"
msgid "Manipulate pages pool size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Max backup %1$zu must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%s માં cellNum એ %d કરતા ઓછુ અથવા સરખુ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "મહત્તમ મેમરી વત્તા સ્વેપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત KiB)"
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "મહત્તમ મેમરી, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત KiB)"
msgid "Max memory:"
msgstr "મહત્તમ મેમરી:"
#, c-format
msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %1$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Maximum supported number of ISA serial ports is '%1$d'"
msgstr ""
msgid "Media Registry is null"
msgstr ""
msgid "Media registry is null"
msgstr ""
msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
msgstr ""
msgid "Memory"
msgstr "મેમરી"
#, c-format
msgid "Memory '%1$llu' must be less than %2$llu"
msgstr "મેમરી '%1$llu' એ %2$llu કરતા ઓછી હોવી જ જોઇએ"
#, c-format
msgid ""
"Memory Bandwidth allocation of size %1$u is not divisible by granularity %2$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Memory Bandwidth allocation of size %1$u is smaller than the minimum allowed "
"allocation %2$u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Memory Bandwidth already defined for node %1$u"
msgstr "સુરક્ષા label પહેલેથી VM માટે વ્યાખ્યયિત થયેલ છે"
msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%1$s' is not supported by this version of qemu"
msgstr "મેમરી બલુન ઉપકરણ પ્રકાર આ '%1$s' આ qemu ની આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Memory bandwidth:"
msgstr "ફાઇલ બેન્ડવીથ:"
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr "મેમરી cgroup આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "તકરાર દરમ્યાન મેમરી, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત KiB)"
#, fuzzy
msgid "Memory parameter is not supported by vz driver"
msgstr "પરિમાણ '%s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Memory processed:"
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ મેમરી:"
msgid "Memory remaining:"
msgstr "બાકી રહેલ મેમરી:"
msgid ""
"Memory size must be specified via <memory> or in the <numa> configuration"
msgstr ""
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
msgstr "મેમરી માપ 1Mb ને ગુણાંક હોવુ જોઇએ."
msgid "Memory size:"
msgstr "મેમરી માપ:"
msgid "Memory total:"
msgstr "કુલ મેમરી:"
#, fuzzy
msgid "Memory tuning is not available in session mode"
msgstr "CPU ટ્યુનિંગ આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "Messages:"
msgstr ""
msgid "Metadata modified"
msgstr "મેટાડેટા બદલેલ છે"
msgid "Metadata not changed"
msgstr "મેટાડેટા બદલેલ નથી"
msgid "Metadata removed"
msgstr "મેટાડેટા દૂર થયેલ છે"
msgid "Metadata:"
msgstr "મેટાડેટા:"
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "MethodFault નો 'type' ગુણધર્મ ગુમ થયેલ છે"
msgid ""
"Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU "
"binary"
msgstr ""
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો. --live ને જીવંત રૂપાંતરણ માટે ઉમેરો."
#, fuzzy
msgid "Migrated"
msgstr "સ્થળાંતરિત"
msgid "Migration"
msgstr "સ્થળાંતરણ"
msgid ""
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
"parameters were passed"
msgstr ""
"વિસ્તારક પરિમાણો સાથે સ્થળાંતર APIs એ આધારભૂત નથી પરંતુ વિસ્તારક પરિમાણો પસાર થયેલ હતા"
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr "સ્ત્રોત પુલ અને યજમાન સિસ્ટમને સ્થળાંતર URI એ સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ"
msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Migration cookie parameters are not provided."
msgstr "સ્થળાંતર કુકી બંધ NULL ન હતી"
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr "સ્થળાંતર કુકી બંધ NULL ન હતી"
#, fuzzy
msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host"
msgstr "ઑફલાઇન સ્થળાંતર લક્ષ્ય યજમાન દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Migration failed. No domain on destination host with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે ડોમેઇન સ્નેપશોટ નથી"
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr "સ્થળાંતર ગ્રાફિક માહિતી પહેલેથી હાજર છે"
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr "સ્થળાંતર lockstate માહિતી પહેલેથી હાજર છે"
msgid ""
"Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or "
"directsync"
msgstr ""
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "સ્થળાંતર vCenter વગર શક્ય નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Migration option '%1$s' is not supported by QEMU binary"
msgstr "સંકોચાયેલ પરિવહન QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr "સ્થળાંતર સુસંગત માહિતી પહેલેથી હાજર છે"
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr "સ્થળાંતર સ્ત્રોત અને લક્ષ્ય એ એજ vCenter એ સંદર્ભ કરવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %1$s requires cookie support"
msgstr "લૉક ડ્રાઇવર %1$s સાથે સ્થળાંતરને કુકી આધારની જરૂર છે"
#, fuzzy
msgid "Migration without shared storage is unsafe"
msgstr "સંપૂર્ણ ડિસ્ક સાથે ભાગીદારી ન થયેલ સંગ્રહ સાથે સ્થળાંતર"
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "ન્યૂનત્તમ ખાતરી થયેલ મેમરી, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત KiB)"
#, c-format
msgid "Minimum supported %1$s version is %2$s but found version '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %1$s attribute 'vcpus'"
msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid "Missing %1$s lock state for migration cookie"
msgstr "સ્થળાંતર કુકીમાં ગુમ થયેલ %1$s તાળુ સ્થિતિ"
#, c-format
msgid "Missing '%1$s' field in lock manager driver"
msgstr "લૉક સંચાલક ડ્રાઇવરમાં ગુમ થયેલ '%1$s' ક્ષેત્ર"
#, c-format
msgid "Missing '%1$s' property"
msgstr "ગેરહાજર '%1$s' ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid "Missing '%1$s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "ગુમ થયેલ '%1$s' ગુણધર્મ જ્યારે ManagedEntityStatus માટે જોઇ રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'"
msgstr "cgroup માઉન્ટ '%1$s' માં ગુમ થયેલ '/' વિભાજક"
#, c-format
msgid "Missing 'associativity' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત નામ"
#, fuzzy
msgid "Missing 'domuuid' in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ fd માહિતી"
#, fuzzy
msgid "Missing 'driver' in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત fd"
#, c-format
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માટે dhcp સીમામાં ગુમ થયેલ 'અંતિમ' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "Missing 'filename' in CPU map include"
msgstr "CPU મોડેલ %s માં ગેરહાજર પૂર્વજનું નામ"
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr "લીઝ માટે ગુમ થયેલ 'કી' ઘટક"
#, c-format
msgid "Missing 'level' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'link' attribute for NIC"
msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %1$s lookup"
msgstr "%1$s લુકઅપમાં ગેરહાજર 'name' ગુણધર્મ"
msgid "Missing 'path' attribute to 'target' element for lease"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing 'path' field in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ સત્તાધિકરણ ક્ષેત્ર"
#, fuzzy
msgid "Missing 'pipefd' in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ pid માહિતી"
#, c-format
msgid "Missing 'policy' attribute in cache element for NUMA node %1$d"
msgstr ""
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr "ગેરહાજર 'runtime.powerState' ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માટે dhcp સીમામાં ગુમ થયેલ 'શરૂઆત' ગુણધર્મ"
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "લીઝ માટે ગુમ થયેલ 'લક્ષ્ય' ઘટક"
#, fuzzy
msgid "Missing 'uuid' attribute for element <address>"
msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે ગુમ થયેલ 'સ્થિતિ' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "Missing <address> element"
msgstr "ગુમ થયેલ સરનામું"
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
msgstr "hostdev સંગ્રહ ઉપકરણમાં ગેરહાજર <block> ઘટક"
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
msgstr "hostdev અક્ષર ઉપકરણમાં ગેરહાજર <char> ઘટક"
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
msgstr "hostdev નેટ ઉપકરણમાં ગુમ થયેલ <interface> ઘટક"
#, fuzzy
msgid "Missing <secret> element in auth"
msgstr "hostdev ઉપકરણમાં ગુમ થયેલ <source> ઘટક"
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
msgstr "hostdev ઉપકરણમાં ગુમ થયેલ <source> ઘટક"
#, fuzzy
msgid ""
"Missing <source> element with bridge name in interface's <actual> element"
msgstr "ઇન્ટરફેસનાં <actual> ઘટકમાં ગુમ થયેલ પ્રકાર ગુણધર્મ"
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr "ગેરહાજર CPU આર્કીટેક્ચર"
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr "ગુમ થયેલ CPU લક્ષણ નામ"
msgid "Missing CPU model name"
msgstr "ગેરહાજર CPU મોડલ નામ"
msgid "Missing ID parameter for domain object"
msgstr "ડોમેઇન ઑબ્જેક્ટ માટે ગેરહાજર ID પરિમાણ"
#, c-format
msgid "Missing IP address in network '%1$s' DNS HOST record"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' DNS HOST રેકોર્ડમાં ગેરહાજર IP સરનામું"
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માટે સ્થિર યજમાન વ્યાખ્યામાં ગુમ થયેલ IP સરનામું"
msgid "Missing LISTEN_FDNAMES env from systemd socket activation"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing PVR information for CPU model %1$s"
msgstr "CPU મોડલ %1$s માટે ગેરહાજર લક્ષણ નામ"
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %1$d"
msgstr "અનુક્રમણિકા %1$d માટે ગુમ થયેલ SCSI નિયંત્રક"
msgid "Missing TPM device path"
msgstr "ગુમ થયેલ TPM ઉપકરણ પાથ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing URI parameter '%1$s'"
msgstr "NULL શબ્દમાળા પરિમાણ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing USB bus %1$u"
msgstr "ગુમ થયેલ બેકએન્ડ %d"
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
msgstr "ડોમેઇન ઑબ્જેક્ટ માટે ગેરહાજર UUID પરિમાણ"
msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type"
msgstr ""
msgid "Missing XPath context"
msgstr ""
msgid "Missing XPath expression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing acpi table type"
msgstr "ગેરહાજર ક્ષમતા પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing actual data for interface '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%1$s' પર જોબ રજૂઆત નિષ્ફળ"
msgid "Missing address"
msgstr "ગુમ થયેલ સરનામું"
msgid "Missing address in 'phys_function' capability"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing agent reply object"
msgstr "ગુમ થયેલ મોનિટર જવાબ ઑબ્જેક્ટ"
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %1$s"
msgstr "CPU મોડેલ %1$s માં ગેરહાજર પૂર્વજનું નામ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing argument for '%1$s'"
msgstr "ગુમ થયેલ દલીલ"
#, c-format
msgid "Missing attribute '%1$s' in element '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Missing auth field in JSON state document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ સત્તાધિકરણ ક્ષેત્ર"
#, fuzzy
msgid "Missing authentication callback"
msgstr "સત્તાધિકરણ કોલબેક ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "Missing authentication credentials"
msgstr "સત્તાધિકરણ પદ્દતિઓ અને શ્રેય પૂરો પાડેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "Missing auxiliary data in output definition"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ max_clients માહિતી"
#, c-format
msgid "Missing backend %1$d"
msgstr "ગુમ થયેલ બેકએન્ડ %1$d"
#, fuzzy
msgid "Missing bridge name"
msgstr "ગુમ થયેલ ટાઇમર નામ"
#, fuzzy
msgid "Missing capability type"
msgstr "ગેરહાજર ક્ષમતા પ્રકાર"
msgid "Missing client data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ ક્લાયન્ટ માહિતી"
msgid "Missing clients data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ ક્લાયન્ટ માહિતી"
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
msgstr "JSON ફાઇલમાંથી ગેરહાજર defaultLockspace માહિતી"
#, fuzzy
msgid "Missing device name for container-side veth"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત સેવા ગુણધર્મ"
msgid "Missing disk file path in domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing disk source file path"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ"
#, fuzzy
msgid "Missing domain"
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન સ્થિતિ"
msgid "Missing errfd data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ errfd માહિતી"
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%1$s'"
msgstr "ગુમ થયેલ જરૂરી રૂપરેખા નોંધણી '%1$s'"
msgid "Missing evdev path for input device"
msgstr ""
msgid "Missing fd data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ fd માહિતી"
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %1$s"
msgstr "CPU મોડલ %1$s માટે ગેરહાજર લક્ષણ નામ"
#, fuzzy
msgid "Missing files data from JSON file"
msgstr "JSON ફાઇલમાંથી ગેરહાજર lockspaces માહિતી"
#, c-format
msgid "Missing group 'credentials-%1$s' referenced from group '%2$s' in '%3$s'"
msgstr "'%1$s' માં જૂથ '%2$s' માંથી સંદર્ભ થયેલ ગુમ થયેલ જૂથ 'શ્રેય-%3$s'"
#, c-format
msgid "Missing hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' DNS HOST રેકોર્ડમાં ગેરહાજર યજમાનનામ"
#, c-format
msgid "Missing ip and hostname in network '%1$s' DNS HOST record"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' DNS HOST રેકોર્ડમાં ગેરહાજર ip અને યજમાનનામ"
msgid "Missing isClient data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ isClient માહિતી"
#, c-format
msgid "Missing item 'credentials' in group '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માં જૂથ '%2$s' માં ગું થયેલ વસ્તુ 'શ્રેય'"
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ keepaliveCount માહિતી"
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ keepaliveInterval માહિતી"
#, fuzzy
msgid "Missing listen element"
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ તાળુ ડ્રાઇવર નામ"
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
msgstr "JSON ફાઇલમાંથી ગેરહાજર lockspaces માહિતી"
#, fuzzy
msgid "Missing macs"
msgstr "ગુમ થયેલ સરનામું"
msgid "Missing magic data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ જાદુઇ માહિતી"
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સરેરાશ અથવા ફ્લોર ગુણધર્મ"
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ max_clients માહિતી"
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ max_workers માહિતી"
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ min_workers માહિતી"
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr "ગુમ થયેલ મોનિટર જવાબ ઑબ્જેક્ટ"
msgid "Missing name parameter for domain object"
msgstr "ડોમેઇન ઑબ્જેક્ટ માટે ગેરહાજર નામ પરિમાણ"
#, fuzzy
msgid "Missing network port PCI address"
msgstr "ગુમ થયેલ સરનામું"
#, fuzzy
msgid "Missing network port bridge name"
msgstr "ગેરહાજર CPU મોડલ નામ"
#, fuzzy
msgid "Missing network port driver name"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ નામ"
#, fuzzy
msgid "Missing network port link device name"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ નામ"
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ nrequests_client_max ક્ષેત્ર"
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr "ગુમ થયેલ અથવા ખાલી 'hostName' ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%1$u' type '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%1$u'"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %1$s"
msgstr ""
"નેટવર્ક %1$s માં <forward> માં <nat> માં <port> માં ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય 'અંતિમ' ગુણધર્મ"
msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
"network %1$s"
msgstr ""
"નેટવર્ક %1$s માં <forward> માં <nat> માં <port> માં ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય 'શરૂઆત' ગુણધર્મ"
msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response"
msgstr ""
msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response"
msgstr "ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય vlan tag id ગુણધર્મ"
msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing or invalid CPU address size in %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %1$s"
msgstr "CPU મોડલ %1$s માં ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય PVR કિંમત"
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %1$zu of 'multicast' list in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %1$zu of 'unicast' list in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing or invalid element %1$zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
msgstr "CPU મોડલ %s માં ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય PVR કિંમત"
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
msgstr "ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય vlan tag id ગુણધર્મ"
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગેરહાજર ownerId માહિતી"
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગેરહાજર ownerName માહિતી"
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગેરહાજર ownerPid માહિતી"
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગેરહાજર ownerUUID માહિતી"
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
msgstr "લીઝ સ્ત્રોત માટે ગુમ થયેલ પાથ અથલા લૉકસ્પેસ"
msgid "Missing pid data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ pid માહિતી"
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr "ગુમ થયેલ પ્લગઇન પ્રારંભિક સંકેત 'virLockDriverImpl'"
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ priority_workers માહિતી"
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ ખાનગી માહિતી ક્ષેત્ર"
#, c-format
msgid "Missing property '%1$s' in answer"
msgstr ""
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ ફક્ત વાંચી શકાય તેવુ ક્ષેત્ર"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં DNS TXT રેકોર્ડમાં ગેરહાજર જરૂરી નામ ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid "Missing required address attribute in network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં ગુમ થયેલ જરૂરી સરનામું ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "Missing required address in <ip>"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં ગુમ થયેલ જરૂરી સરનામું ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid "Missing required attribute '%1$s' in element '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network "
"%1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <forward> <interface> ઘટકમાં ગેરહાજર જરૂરી dev ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' નાં <pf> ઘટકમાં ગેરહાજર જરૂરી dev ગુણધર્મ"
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
msgstr "portgroup માં ગેરહાજર જરૂરી નામ ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં DNS TXT રેકોર્ડમાં ગેરહાજર જરૂરી નામ અથવા કિંમત"
#, fuzzy
msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element"
msgstr "portgroup માં ગેરહાજર જરૂરી નામ ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "Missing resctrl monitor alloc"
msgstr "ગુમ થયેલ મોનિટર જવાબ ઑબ્જેક્ટ"
msgid "Missing resource fd in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત fd"
msgid "Missing resource flags in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત ફ્લેગ"
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત lockHeld"
msgid "Missing resource name in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત નામ"
msgid "Missing resource owners in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત માલિકી"
msgid "Missing resource path in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત પાથ"
msgid "Missing resources value in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સ્ત્રોત કિંમત"
msgid "Missing restricted data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગેરહાજર મર્યાદિત થયેલ માહિતી"
msgid "Missing scsi_host PCI address element"
msgstr ""
msgid "Missing scsi_host subsystem protocol"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing separator in sched info '%1$s'"
msgstr "cgroup માઉન્ટ '%1$s' માં ગુમ થયેલ '/' વિભાજક"
msgid "Missing server data from JSON file"
msgstr "JSON ફાઇલમાંથી ગેરહાજર સર્વર માહિતી"
msgid "Missing service data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સેવા માહિતી"
msgid "Missing services data in JSON document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ગુમ થયેલ સેવા માહિતી"
msgid "Missing sock field in JSON state document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ સોક ક્ષેત્ર"
msgid "Missing socks field in JSON state document"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ સોક ક્ષેત્ર"
#, fuzzy
msgid "Missing source channel attribute for char device"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન ગુણધર્મ"
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન ગુણધર્મ"
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગેરહાજર સ્ત્રોત પાથ ગુણધર્મ"
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત સેવા ગુણધર્મ"
msgid "Missing storage block path"
msgstr "ગેરહાજર સંગ્રહ બ્લોક પાથ"
msgid "Missing storage host block path"
msgstr "ગેરહાજર સંગ્રહ યજમાન બ્લોક પાથ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing storage volume name for disk '%1$s'"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય સંગ્રહ વોલ્યુમ નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "Missing udev property '%1$s' on '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %1$s"
msgstr "CPU વિક્રેતા %1$s માટે ગુમ થયેલ વિક્રેતા શબ્દમાળા"
msgid "Model"
msgstr "મોડેલ"
#, c-format
msgid "Model %1$s too big for destination"
msgstr "મોડલ %1$s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "મોડલ નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
#, fuzzy
msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain."
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં NMI ને દાખલ કરો"
#, c-format
msgid "Monitor path %1$s too big for destination"
msgstr "મોનિટર પાથ %1$s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation"
msgstr ""
msgid "Mount namespace support is required"
msgstr ""
msgid "Mountpoint"
msgstr ""
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr "મલ્ટી-હેડ વિડિયો ઉપકરણો આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Multiple '%1$s' controllers with index '%2$d'"
msgstr "ઘણાં '%1$s' નિયંત્રકો એ અનુક્રમણિકા '%2$d' સાથે"
msgid "Multiple <model> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
msgid "Multiple <target> elements in controller definition not allowed"
msgstr ""
msgid ""
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv4 address on each network"
msgstr ""
"ઘણાં IPv4 dhcp સત્રો મળ્યા -- dhcp ફક્ત દરેક નેટવર્ક પર એક જ IPv4 સરનામાં માટે "
"આધારભૂત છે"
msgid ""
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
"IPv6 address on each network"
msgstr ""
"ઘણાં IPv6 dhcp સત્રો મળ્યા -- dhcp ફક્ત દરેક નેટવર્ક પર એક જ IPv6 સરનામાં માટે "
"આધારભૂત છે"
#, c-format
msgid ""
"Multiple USB devices for %1$x:%2$x were found, but none of them is at bus:"
"%3$u device:%4$u"
msgstr ""
"%1$x:%2$x માટે ઘણા USB ઉપકરણો મળ્યા ન હતા, પરંતુ તેઓમાંથી કોઇ બસ :%3$u ઉપકરણ:%4$u "
"પર ન હતા"
#, c-format
msgid "Multiple USB devices for %1$x:%2$x, use <address> to specify one"
msgstr "%1$x:%2$x માટે ઘણાં USB ઉપકરણો, એકને સ્પષ્ટ કરવા માટે <address> વાપરો"
#, c-format
msgid "Multiple definitions of CPU model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Multiple domains exist with the name '%1$s': repeat the request using a UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Multiple graphics devices are not supported"
msgstr "મલ્ટી-હેડ વિડિયો ઉપકરણો આધારભૂત નથી"
msgid "Multiple iTCO watchdogs are not supported"
msgstr ""
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "ઘણાં ઇન્ટરફેસ બ્રિજમાં જોડાયેલ છે"
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
msgstr "ઘણી લૅગસિ USB નિયંત્રકો આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Multiple memnode elements with cellid %1$u"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple panic devices with model '%1$s'"
msgstr "ઘણાં '%s' નિયંત્રકો એ અનુક્રમણિકા '%d' સાથે"
#, fuzzy
msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm"
msgstr "સમાંતર ઉપકરણો એ libxl દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
msgstr "ઉપકરણોને ઘણી કતારોમાં રાખવાનું આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s ને %2$s માં બદલવા માટે --rename અથવા --clone ને વાપરવુ જ જોઇએ"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "NBD URI must be supplied when migration URI uses UNIX transport method"
msgstr ""
msgid "NBD migration with TLS is not supported over UNIX socket"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary"
msgstr "હાઇપરવિઝર દ્દારા CPU મોડલ '%s' એ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "NIC model is not supported"
msgstr "hostdev સ્થિતિ '%s' આધારભૂત નથી"
msgid "NOTE"
msgstr "NOTE"
msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline"
msgstr ""
msgid "NULL NetworkDef"
msgstr "NULL NetworkDef"
#, c-format
msgid "NULL argument - %1$p %2$p"
msgstr ""
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%1$s'"
msgstr "NULL શબ્દમાળા પરિમાણ '%1$s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%1$s'"
msgstr "ક્ષેત્ર '%1$s' માટે NULL કિંમત"
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA સેલ નંબર"
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ખાનાં(ઓ):"
#, c-format
msgid "NUMA cells %1$u and %2$zu have overlapping vCPU ids"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "NUMA distances defined without siblings"
msgstr "NUMA સેલ વગર NUMA ટૉપોલોજી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી"
#, fuzzy
msgid "NUMA free pages"
msgstr "NUMA મુક્ત મેમરી"
#, fuzzy
msgid "NUMA isn't available on this host"
msgstr "numad આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr "'પસંદ થયેલ' સ્થિતિમાં NUMA મેમરી ટુનિંગ ફક્ત એકજ નોડને આધાર આપે છે"
msgid ""
"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n"
"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %1$d is not available"
msgstr "સિસ્ટમ ઉપલ્બધ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %1$d is out of range"
msgstr "નોડ %zu સીમાની બહાર છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "NUMA node %1$zd is unavailable"
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણો ઉપલબ્ધ નથી"
#, c-format
msgid "NUMA node %1$zu is not available"
msgstr ""
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટે NUMA નોડ પસંદગીઓ"
msgid "NUMA nodes without CPUs can't be initiator"
msgstr ""
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr "NUMA સેલ વગર NUMA ટૉપોલોજી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "NUMA tuning is not available in session mode"
msgstr "CPU ટ્યુનિંગ આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "NVMe device %1$s already in use by driver %2$s domain %3$s"
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ %s દ્દારા પહેલેથી વપરાશમાં છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u is already on the list"
msgstr "lockspace %s માં લીઝ %s એ પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "NVMe device %1$s namespace %2$u not found"
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી"
#, fuzzy
msgid "NVMe disk source is missing address"
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત પાથ ગુમ થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
msgid "NVMe namespace can't be zero"
msgstr ""
msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless"
msgstr ""
msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "નામ"
#, c-format
msgid "Name of chain is longer than %1$u characters"
msgstr "ચેઇનનું નાં %1$u અક્ષરો કરતા લાંબુ છે"
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
#, fuzzy
msgid "Namespaces are not supported on this platform"
msgstr "UNIX સોકેટ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "સંકોચાયેલ પરિવહન QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Network %1$s XML configuration edited.\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s created from %2$s\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s એ %2$s માંથી બન્યું\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s defined from %2$s\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s એ %2$s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s destroyed\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાશ કરાયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s has been undefined\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s marked as autostarted\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s started\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s શરૂ થઈ ગયું\n"
#, c-format
msgid "Network %1$s unmarked as autostarted\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s એ આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત થયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Network '%1$s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' IP સરનામાં પાસે બંને ઉપસર્ગ અને નેટમાસ્ક હોઇ શકતુ નથી"
#, c-format
msgid "Network '%1$s' is already running"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
#, c-format
msgid "Network '%1$s' is still running"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' હજુ પણ ચાલી રહ્યું છે"
msgid "Network Events"
msgstr "નેટવર્ક ઘટના"
#, fuzzy
msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode"
msgstr "બ્લોક I/O ટ્યુનીંગ આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતર મોકલેલ છે\n"
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતર પાછુ લાવેલ છે\n"
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન સ્થળાંતર શરૂ થયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Network config filename '%1$s' does not match network name '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%1$s' એ નેટવર્ક નામ '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Network device %1$s already exists"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ %1$s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકન એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
msgid "Network device type is not supported"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Network filter %1$s XML configuration edited.\n"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર %1$s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
#, c-format
msgid "Network filter %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર %1$s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
#, c-format
msgid "Network filter %1$s defined from %2$s\n"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર %1$s એ %2$s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Network filter %1$s undefined\n"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર %1$s અવ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
#, fuzzy
msgid "Network filter binding not found"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding not found: %1$s"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર મળ્યુ નથી: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding on %1$s created from %2$s\n"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર %1$s એ %2$s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter binding on %1$s deleted\n"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર %1$s અવ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
msgid "Network filter not found"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "Network filter not found: %1$s"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર મળ્યુ નથી: %1$s"
#, c-format
msgid "Network interface name '%1$s' is too long"
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ નામ '%1$s' ઘણુ લાંબુ છે"
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %1$s"
msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ %1$s દ્દારા પહેલેથી વપરાશમાં છે"
msgid "Network migration data already present"
msgstr "નેટવર્ક સ્થળાંતર માહિતી પહેલેથી હાજર છે"
msgid "Network namespace support is recommended"
msgstr ""
msgid "Network not found"
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં"
#, c-format
msgid "Network not found: %1$s"
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port %1$s created from %2$s\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s એ %2$s માંથી બન્યું\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port %1$s deleted\n"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાશ કરાયેલ છે\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port with UUID %1$s already exists"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ %1$s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Network port with UUID %1$s does not exist"
msgstr "પાથ %1$s માટે Lockspace અસ્તિત્વમાં નથી"
#, c-format
msgid "Network type %1$d is not supported"
msgstr "નેટવર્ક પ્રકાર %1$d આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "New disk media source was not specified"
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક નામ '%s' અને સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL"
msgstr ""
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "બ્લોક ઉપકરણનું નવુ માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક પ્રમાણ (મૂળભૂત KiB)"
#, fuzzy
msgid "Nicdev support unavailable"
msgstr "સિસ્ટમ ઉપલ્બધ નથી"
msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No DRM render nodes available"
msgstr "FLR નથી, PM પુન:સુયોજન અથવા બસ પુન:સુયોજન ઉપલ્બધ"
#, c-format
msgid "No FD available at slot %1$zu"
msgstr "સ્લોટ %1$zu પર FD ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "No IOThreads found for the domain"
msgstr "બીજા કાર્યો આ ડોમેઇન માટે સ્થગિત છે"
#, c-format
msgid "No IP address for host '%1$s' found: %2$s"
msgstr "યજમાન '%1$s' માટે IP સરનામું મળ્યુ નથી: %2$s"
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "JSON પાર્સર અમલીકરણ ઉપલબ્ધ છે"
msgid "No PCI buses available"
msgstr "PCI બસ ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "No UNIX caller UID available"
msgstr "વર્ગ સીમા ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "No URI scheme specified"
msgstr "બ્રિજ નામ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "No URI scheme specified: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No access manager registered"
msgstr "ઘણા બધા ડ્રાઈવરો રજીસ્ટર થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "No active block job '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પર તાળાને પ્રાપ્ત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "No addresses to bind to"
msgstr "'%s' માટે સોકેટ સરનામું મળ્યુ નથી"
msgid "No authentication callback available"
msgstr "સત્તાધિકરણ કોલબેક ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "No authentication methods and credentials provided"
msgstr "સત્તાધિકરણ પદ્દતિઓ અને શ્રેય પૂરો પાડેલ નથી"
msgid "No authentication methods supplied"
msgstr "લાગુ થયેલ સત્તાધિકરણ પદ્દતિઓ નથી"
msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No bhyve command-line argument specified"
msgstr "qemu આદેશ-વાક્ય દલીલ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
msgid "No bridge name specified"
msgstr "બ્રિજ નામ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr "xml દસ્તાવેજમાં બ્રિજ નોડ નથી"
msgid "No category range available"
msgstr "વર્ગ સીમા ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "No channel command provided"
msgstr "ચેનલ આદેશ પૂરો પાડેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "No client with matching ID '%1$llu'"
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ગુપ્તતા નથી"
#, c-format
msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No current block job for %1$s"
msgstr ""
msgid "No current identity"
msgstr ""
msgid "No current identity to elevate"
msgstr ""
msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr "<initarg> ઘટક માટે પૂરી પાડેલ માહિતી નથી"
#, fuzzy
msgid "No default server names provided"
msgstr "કોઈ ભૂલ સંદેશો પૂરો પાડવામાં આવેલ નથી"
#, c-format
msgid "No description for domain: %1$s"
msgstr "ડોમેઇન માટે વર્ણન નથી: %1$s"
msgid "No device model command-line argument specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No device with bus '%1$s' and target '%2$s'"
msgstr "બસ '%1$s' અને લક્ષ્ય '%2$s' સાથે ઉપકરણ નથી"
#, c-format
msgid "No disk found whose source path or target is %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No disk with bus '%1$s' and target '%2$s'"
msgstr "બસ '%1$s' અને લક્ષ્ય '%2$s' સાથે ઉપકરણ નથી"
#, fuzzy
msgid "No dnsmasq options value specified"
msgstr "મુખ્ય USB નિયંત્રક સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "No domain with ID %1$d"
msgstr "id %1$d સાથે ડોમેઈન નથી"
#, c-format
msgid "No domain with UUID %1$s"
msgstr "UUID %1$s સાથે ડોમેઇન નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with matching ID '%1$d'"
msgstr "બંધબેસતી id %1$d સાથે ડોમેઇન નથી"
#, c-format
msgid "No domain with matching id %1$d"
msgstr "બંધબેસતી id %1$d સાથે ડોમેઇન નથી"
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે ડોમેઇન નથી"
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતી uuid '%1$s' સાથે ડોમેઇન નથી"
#, c-format
msgid "No domain with name %1$s"
msgstr "નામ '%1$s' ડોમેઇન નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "No emulator found for arch '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે સોકેટ સરનામું મળ્યુ નથી"
msgid "No emulator found for cloud-hypervisor"
msgstr ""
msgid "No error message from child failure"
msgstr "બાળ નિષ્ફળતા માંથી ભૂલ સંદેશો નથી"
msgid "No error message provided"
msgstr "કોઈ ભૂલ સંદેશો પૂરો પાડવામાં આવેલ નથી"
msgid "No errors found\n"
msgstr "ભૂલો મળી નથી\n"
#, c-format
msgid "No event expected with procedure 0x%1$x"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No filesystems are mounted in the domain"
msgstr "જ્યારે ડોમેઇનને લટકાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "No free NBD devices"
msgstr "NBD ઉપકરણો મુક્ત નથી"
#, fuzzy
msgid "No free USB ports"
msgstr "NBD ઉપકરણો મુક્ત નથી"
#, c-format
msgid ""
"No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to "
"bus %1$d. Must be manually assigned"
msgstr ""
msgid "No graphical display found"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphical display with type '%1$s' found"
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક સાંભળેલ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %1$d"
msgstr "અનુક્રમણિકા %1$d સાથે ગ્રાફિક્સ બેકએન્ડ નથી"
#, fuzzy
msgid "No identity information available for client"
msgstr "અત્યારે મહેમાન ઍજન્ટ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr "બ્રિજમાં ઇન્ટરફેસ જોડાયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "No interface found whose type is %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "No interface with MAC address %1$s was found"
msgstr "MAC સરનામાં %1$s સાથે ઇન્ટરફેસ મળ્યુ ન હતુ"
#, fuzzy
msgid "No lxc environment type specified"
msgstr "qemu પર્યાવરણ નામ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
msgid "No master USB controller specified"
msgstr "મુખ્ય USB નિયંત્રક સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "No matches for socket service '%1$s': %2$s"
msgstr "સોકેટ સરનામાં '%1$s' નુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %2$s"
msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period"
msgstr ""
msgid "No message in the queue"
msgstr ""
msgid "No more available PCI slots"
msgstr "વધારે ઉપલબ્ધ PCI સ્લોટ નથી"
#, fuzzy
msgid "No name supplied for <initenv> element"
msgstr "<initarg> ઘટક માટે પૂરી પાડેલ માહિતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "No net with mac '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે નેટવર્ક નથી"
#, c-format
msgid "No network found with property '%1$s' = '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No network socket associated with client"
msgstr "નેટવર્ક '%s' પાસે સંકળાયેલ ઇન્ટરફેસ અથવા બ્રિજ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "No open log file %1$s"
msgstr "લૉગ ફાઇલ %1$s ને ખોલવાનું અસમર્થ"
msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "પ્રતિ-CPU સ્થિતિ ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "No process ID available"
msgstr "પ્રતિ-CPU સ્થિતિ ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "No process start time available"
msgstr "પ્રતિ-CPU સ્થિતિ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "qemu આદેશ-વાક્ય દલીલ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "qemu પર્યાવરણ નામ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "No runstatedir specified"
msgstr "બ્રિજ નામ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "No server certificate path set to match server key"
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્ર %s હજુ સક્રિય નથી"
msgid "No server key path set to match server cert"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No server named '%1$s'"
msgstr "નામ થયેલ ડિસ્ક '%1$s' નથી"
#, fuzzy
msgid "No socket address provided"
msgstr "'%s' માટે સોકેટ સરનામું મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે સોકેટ સરનામું મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%1$s'"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ સ્પષ્ટ થયેલ નથી જ્યારે પુલ '%1$s' ને બંધારિત કરી રહ્યા હોય"
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%1$s'"
msgstr "કી અથવા પાથ '%1$s' સાથે વોલ્યુમનો સંગ્રહ થતો નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ સરનામાં માટે સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર નથી"
#, c-format
msgid "No such disk in media registry %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No support for %1$s in command 'attach-disk'"
msgstr "આદેશ 'attach-disk' માં %1$s માટે આધાર નથી"
#, c-format
msgid "No support for %1$s in command 'attach-interface'"
msgstr "આદેશ 'attach-interface' માં %1$s માટે આધાર નથી"
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr "ડોમેઇન XML નોંધણી 'vcpu' ગુણધર્મ 'વર્તમાન' માટે આધારભૂત નથી"
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "ઘણાં વિડિયો ઉપકરણો માટે આધાર નથી"
#, c-format
msgid "No title for domain: %1$s"
msgstr "ડોમેઇન માટે શીર્ષક નથી: %1$s"
msgid "No total stats available"
msgstr "કુલ સ્થિતિઓ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "No transaction is set"
msgstr ""
msgid "No type specified for device address"
msgstr "ઉપકરણ સરનામાં માટે સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર નથી"
#, c-format
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "No usable target index found for %1$d"
msgstr "'%s' માટે સોકેટ સરનામું મળ્યુ નથી"
#, fuzzy
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard "
"interactive authentication"
msgstr "વપરાશકર્તા સંપર્ક કોલબેક પૂરુ પાડેલ નથી: સત્ર યજમાન કીને ચકાસી શકાતુ નથી"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
msgstr "વપરાશકર્તા સંપર્ક કોલબેક પૂરુ પાડેલ નથી: ખાનગી કી પાસફ્રેજ પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી"
msgid ""
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
msgstr "વપરાશકર્તા સંપર્ક કોલબેક પૂરુ પાડેલ નથી: સત્ર યજમાન કીને ચકાસી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "No valid cgroup for machine %1$s"
msgstr "મશીન %1$s માટે યોગ્ય cgroup નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "No value supplied for <initenv name='%1$s'> element"
msgstr "<initarg> ઘટક માટે પૂરી પાડેલ માહિતી નથી"
#, c-format
msgid "No yet handled value '%1$s' for VMX entry '%2$s'"
msgstr "VMX નોંધણી '%1$s' માટે હજુ સંચાલિત થયેલ કિંમત '%2$s'નથી"
#, c-format
msgid "No zPCI %1$s to reserve"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Node %1$d:\n"
msgstr "નોડ %1$d:\n"
#, c-format
msgid "Node %1$zu out of range"
msgstr "નોડ %1$zu સીમાની બહાર છે"
#, fuzzy
msgid "Node Device Events"
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી"
#, c-format
msgid "Node device %1$s created from %2$s\n"
msgstr "%1$s માંથી બનાવેલ નોડ ઉપકરણ %2$s\n"
#, c-format
msgid "Node device '%1$s' defined from '%2$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Node device '%1$s' is not defined"
msgstr ""
msgid "Node device not found"
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી"
#, c-format
msgid "Node device not found: %1$s"
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Non-blocking streams are not supported yet"
msgstr "અસ્થાયી ડિસ્ક હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr "જવાબ ન આપેલ પ્રશ્ર્ન દ્દારા રદ ન કરી શકાય તેવું કાર્ય બ્લોક થયેલ છે"
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr "CPU મોડલ વગર સ્પષ્ટ થયેલ ખાલી ન હોય તેવી ગુણધર્મ યાદી"
msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests"
msgstr ""
msgid "None"
msgstr "કંઇ નહિં"
msgid ""
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
msgstr "hypervisor દ્વારા આ વિધેય આધારભૂત નથી"
msgid "Normal data:"
msgstr "સામાન્ય માહિતી:"
msgid "Normal pages:"
msgstr "સામાન્ય પાનાં:"
msgid "Not a download stream"
msgstr ""
msgid "Not all servers restored, cannot run server"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not an upload stream"
msgstr "સ્ટ્રીમમાંથી વાંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Not detaching active device %1$s"
msgstr "સક્રિય ઉપકરણ %1$s નું જોડાણ તોડી રહ્યા નથી"
msgid "Not enough arguments passed, nothing to set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%1$s'"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' માટે પુલ માં પૂરતી મુક્ત જગ્યા નથી"
#, c-format
msgid ""
"Not enough room for allocation of %1$llu bytes for level %2$u cache %3$u "
"scope type '%4$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Not enough space left in storage pool"
msgstr "વોલ્યુમ '%s' માટે પુલ માં પૂરતી મુક્ત જગ્યા નથી"
#, c-format
msgid "Not reattaching active device %1$s"
msgstr "સક્રિય ઉપકરણ %1$s ને પુન:જોડી રહ્યા નથી"
#, c-format
msgid "Not resetting active device %1$s"
msgstr "સક્રિય ઉપકરણ %1$s નું પુન:સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "Not supported"
msgstr "આધારભૂત નથી"
msgid "Not supported on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, sh-format
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
msgstr "URI પર અસ્થાયી મહેમાનોને અટકાવી રહ્યા નથી: $uri: "
msgid "Now in mirroring phase"
msgstr "હવે મિરરીંગ તબક્કામાં છે"
#, fuzzy
msgid "Now in synchronized phase"
msgstr "હવે મિરરીંગ તબક્કામાં છે"
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr "<numa> માં CPUs ની સંખ્યા એ <vcpu> ગણતરીને ઓળંગે છે"
#, fuzzy
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the desired maximum vcpu count"
msgstr "<numa> માં CPUs ની સંખ્યા એ <vcpu> ગણતરીને ઓળંગે છે"
#, c-format
msgid "Number of domain stats records is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of interfaces, %1$d exceeds the max limit: %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of keys %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of leases is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Number of msgs %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
msgid "Number of shown CPUs at most"
msgstr "બતાવેલ CPUs ની સંખ્યા"
#, c-format
msgid "Number of stats entries is %1$d, which exceeds max limit: %2$d"
msgstr ""
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
msgstr "vCPUs ની સંખ્યા >= 1 હોવી જોઇએ"
#, c-format
msgid "Numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Numeric value '%1$u' for <%2$s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
msgid "OS Type:"
msgstr "OS પ્રકાર:"
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr "ODIRECT વાંચનને આખી સીકેબલ ફાઇલની જરૂરિયાત છે (_D)"
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત O_DIRECT"
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr "ODIRECT લખાણને ખાલી સીકેબલ ફાઇલની જરૂરિયાત છે (_D)"
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr "ObjectContent એ વર્ચ્યુઅલ મશીનને સંદર્ભ કરતુ નથી"
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
msgstr "ઑફસેટ આ લૉક સંચાલક માટે શૂન્ય હોવુ જ જોઇએ"
msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist"
msgstr ""
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
msgstr "હાઇપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડ્યા પછી એક અથવા વધારે સંદર્ભોની બધાને ખબર પડી ગઇ હતી"
#, c-format
msgid "Only %1$d CPUs available to show\n"
msgstr "બતાવવા માટે ફક્ત %1$d CPUs ઉપલબ્ધ\n"
#, c-format
msgid "Only '%1$s' filesystem type is supported"
msgstr "ફક્ત '%1$s' ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર આધારભૂત છે"
msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only 1 IDE controller is supported"
msgstr "ફક્ત PTY કન્સોલ પ્રકારો આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Only 1 die per socket is supported"
msgstr "ફક્ત એક સ્ત્રોત ઘટક આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "Only 1 fdc bus is supported"
msgstr "ફક્ત એક RNG બેકઍન્ડ આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "Only 1 fdc controller is supported"
msgstr "ફક્ત PTY કન્સોલ પ્રકારો આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Only 1 thread per core is supported"
msgstr "ફક્ત એક પ્રાથમિક વિડિયો ઉપકરણ આધારભૂત છે"
msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
msgstr ""
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
msgstr ""
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr "function=0 સાથે ફક્ત PCI ઉપકરણ સરનામાંઓ આધારભૂત છે"
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr "ફક્ત PTY કન્સોલ પ્રકારો આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Only VNC supported"
msgstr "આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type"
msgstr "બીજા USB નિયંત્રકને ઉમેરી શકાતુ નથી: USB આ ડોમેઇન માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
msgid "Only a single console can be configured for this domain"
msgstr ""
msgid "Only a single console or serial can be configured for this domain"
msgstr ""
msgid "Only a single serial can be configured for this domain"
msgstr ""
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
msgstr "ફક્ત બ્રિજ થયેલ veth ઉપકરણોને અલગ કરી શકાય છે"
#, fuzzy
msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver."
msgstr "ફક્ત PTY કન્સોલ પ્રકારો આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Only disk image supported for resize"
msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %s"
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr "ફક્ત ઍમ્યુલેટ થયેલ CPUs ઉપલબ્ધ છે, પ્રભાવ મર્યાદિત હશે"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only end address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં <forward> માં <nat> માં ખરાબ ipv4 અંતિમ સરનામું '%2$s'"
msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
msgstr "ફક્ત ide અને scsi ડિસ્ક એ wwn ને આધાર આપે છે"
#, fuzzy
msgid "Only luks encryption is supported for raw files"
msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %s"
msgid "Only mac option can be specified for virt-net"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only native iomode is supported by vz driver."
msgstr "ફક્ત એક શ્રેણી ઉપકરણ libxl દ્દારા આધારભૂત છે"
#, c-format
msgid ""
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
msgstr ""
"નેટવર્ક %1$s માં <forward> માં <nat> માં ફક્ત એક <address> ઘટકને પરવાનગી મળેલ છે"
#, c-format
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s ની <forward> માં ફક્ત એક <nat> ઘટકને પરવાનગી મળેલ છે"
#, c-format
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s ની <forward> માં ફક્ત એક <pf> ઘટકને પરવાનગી મળેલ છે"
#, c-format
msgid ""
"Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં <forward> માં <nat> માં ફક્ત એક <port> ઘટકને પરવાનગી મળેલ છે"
msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed"
msgstr "ફક્ત IPv4 અથવા IPv6 સરનામાં iptables સાથે વાપરી શકાય છે"
#, fuzzy
msgid "Only one acpi table is supported"
msgstr "ફક્ત એક numatune આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified."
msgstr "--table, --name અને --uuid માંથી ફક્ત એક દલીલને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે"
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
msgstr "--table, --name અને --uuid માંથી ફક્ત એક દલીલને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે"
#, fuzzy
msgid "Only one boot device is supported"
msgstr "ફક્ત એક પ્રાથમિક વિડિયો ઉપકરણ આધારભૂત છે"
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr "ફક્ત એક બાળ <inbound> ઘટક પરવાનગી મળેલ નથી"
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr "ફક્ત એક બાળ <outbound> ઘટક પરવાનગી મળેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
msgstr "ફક્ત એક પ્રાથમિક વિડિયો ઉપકરણ આધારભૂત છે"
msgid "Only one primary video device is supported"
msgstr "ફક્ત એક પ્રાથમિક વિડિયો ઉપકરણ આધારભૂત છે"
msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
msgstr ""
msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
msgstr ""
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver."
msgstr "ફક્ત એક શ્રેણી ઉપકરણ libxl દ્દારા આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "Only read-only pflash is supported."
msgstr "ફક્ત એક ફાઇલસિસ્ટમ આધારભૂત છે"
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
msgstr "ફક્ત scsi ડિસ્ક વેન્ડર અને પ્રોડક્ટને આધાર આપે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only start address '%1$s' specified in <nat> in <forward> in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં <forward> માં <nat> માં ખરાબ ipv4 શરૂઆત સરનામું '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Only tap devices supported"
msgstr "ફક્ત એક TPM ઉપકરણ આધારભૂત છે"
msgid ""
"Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa"
msgstr ""
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr "ફક્ત પ્રથમ કન્સોલ શ્રેણી પોર્ટ હોઇ શકે છે"
msgid "Only the init process may be killed"
msgstr "ફક્ત init પ્રક્રિયાને મારી શકાય છે"
#, c-format
msgid "Only virtio bus types are supported for '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "ફક્ત vpxmigr:// સ્થળાંતર URIs આધારભૂત નથી"
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr "ફક્ત x509 પ્રમાણપત્રો આધારભૂત છે"
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess નિષ્ફળ, ડોમેઇનને શરૂ કરી શકાતો નથી"
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ નિયંત્રણ ફાઇલ /proc/vz અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી"
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ નિયંત્રણ ફાઇલ /proc/vz નો પ્રવેશ કરી શકાતો નથી"
#, fuzzy
msgid "Operation cancelled by client"
msgstr "ક્લાયન્ટ દ્દારા રદ કરાયેલ હતુ"
msgid "Operation not supported"
msgstr "ક્રિયા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Operation not supported: %1$s"
msgstr "ક્રિયા આધારભૂત નથી: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Operation:"
msgstr "સ્થાન:"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Option '%1$s' has invalid value for PCI controller with index '%2$d', model "
"'%3$s' and modelName '%4$s'"
msgstr ""
"ઉપકરણ ઉપસર્ગ એ જરૂરી અનુક્રમણિકા %u સાથે PCI નિયંત્રક માટે સરનામાં %s પર ઉપકરણ માટે "
"સુયોજિત ન હતુ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Option '%1$s' is not valid for PCI controller with index '%2$d', model "
"'%3$s' and modelName '%4$s'"
msgstr ""
"ઉપકરણ ઉપસર્ગ એ જરૂરી અનુક્રમણિકા %u સાથે PCI નિયંત્રક માટે સરનામાં %s પર ઉપકરણ માટે "
"સુયોજિત ન હતુ"
#, c-format
msgid "Option --%1$s is required by option --%2$s"
msgstr ""
msgid "Option --all is incompatible with --inactive"
msgstr ""
msgid "Option --file is required"
msgstr ""
msgid "Option --tree is incompatible with --cap and --inactive"
msgstr ""
msgid "Option argument is empty"
msgstr "વિકલ્પ દલીલ ખાલી છે"
msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Options --%1$s and --%2$s are mutually exclusive"
msgstr "વિકલ્પો --%1$s અને --%2$s એ પરસ્પર અનન્ય છે"
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr "બીજા કાર્યો આ ડોમેઇન માટે સ્થગિત છે"
#, c-format
msgid "Our own certificate %1$s failed validation against %2$s: %3$s"
msgstr "અમારુ પોતાનું પ્રમાણપત્ર %1$s એ %2$s વિરુદ્દ ચકાસણી નિષ્ફળ: %3$s"
msgid "Out of memory"
msgstr "મેમરીની બહાર"
#, c-format
msgid "Out of space while reading log output: %1$s"
msgstr "જગ્યાની બહાર જ્યારે લૉગ આઉટપુટને વાંચી રહ્યા હોય: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Outgoing migration"
msgstr "ઓફલાઇન સ્થળાંતર"
msgid "Output a secret value"
msgstr "ખાનગી કિંમતનું આઉટપુટ લો"
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "stdout ની ખાનગી કિંમતનું આઉટપુટ."
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout ને XML ડમ્પ તરીકે ગુપ્તતા નાં ગુણધર્મોનું આઉટપુટ લો."
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "VNC ડિસ્પ્લે માટે IP સરનામું અને પોર્ટ નંબર આઉટપુટ આપો."
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
msgstr "ગ્રાફિકલ દર્શાવ માટે IP સરનામું અને પોર્ટ નંબરનુ આઉટપુટ આપો."
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "TTY કન્સોલ માટે ઉપકરણ આઉટપુટ."
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "ડોમેઈન જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout પર XML ડમ્પ તરીકે નેટવર્ક ફિલ્ટર જાણકારીનું આઉટપુટ આપો."
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "નેટવર્ક જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ કરો."
#, fuzzy
msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout."
msgstr "નેટવર્ક જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ કરો."
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "stdout ને XML ડમ્પ તરીકે નોડ ઉપકરણ માહિતીનું આઉટપુટ લો."
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "pool જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "vol જાણકારીને XML ડમ્પ તરીકે stdout પર આઉટપુટ આપો."
msgid "Overlapping vcpus in resctrls"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Overlay file '%1$s' for transient disk '%2$s' already exists"
msgstr ""
msgid "PASS"
msgstr "PASS"
msgid "PCI VPD reporting not available on this platform"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"PCI controller at index %1$d (0x%2$02x) has bus='0x%3$02x', but index must "
"be larger than bus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller busNr '%1$d' out of range - must be 1-254"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller chassis '%1$d' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI controller chassisNr '%1$d' out of range - must be 1-255"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI controller index %1$d too high, maximum is 255"
msgstr "[] સીમાની બહાર FDC નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %1$d"
#, fuzzy
msgid "PCI controller model was not set correctly"
msgstr "લક્ષ્ય નિયંત્રક મોડલ %d સ્ત્રોત %d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "PCI controller port '%1$d' out of range - must be 0-255"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI controller target index '%1$d' out of range - must be 0-30"
msgstr "[] સીમાની બહાર FDC નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %1$d"
#, c-format
msgid ""
"PCI device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already "
"in use by domain %6$s"
msgstr ""
"PCI %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x allocated from network %5$s is already in use "
"by domain %6$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %1$s is in use"
msgstr "PCI ઉપકરણ %1$s ને સોંપી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "PCI device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "PCI device %1$s is not assignable"
msgstr "PCI ઉપકરણ %1$s ને સોંપી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network "
"%5$s"
msgstr ""
"PCI %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by domain "
"%s"
#, fuzzy
msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
msgstr "નિયંત્રકોને 'ccid' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
msgid "PID file (unless overridden by -p):"
msgstr ""
msgid "PID namespace support is required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr "પ્રાથમિક SATA નિયંત્રક પાસે PCI સરનામું 0:0:1f.2 હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "PMSuspend type %1$d not supported by libxenlight driver"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PMSuspended"
msgstr "pmsuspended"
#, c-format
msgid "PMU is always enabled for architecture '%1$s'"
msgstr ""
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "POST operation failed: %1$s"
msgstr "POST પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid ""
"PTR domain for %1$s network with prefix %2$u cannot be automatically created"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PTY device is not yet assigned"
msgstr "PCI ઉપકરણ %s ને સોંપી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "PVH guest os type not supported"
msgstr "hub પ્રકાર %s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Page size:"
msgstr "મેમરી માપ:"
#, fuzzy
msgid "Panicked"
msgstr "ગભરાહટ"
msgid "Parallel devices are not supported by libxl"
msgstr "સમાંતર ઉપકરણો એ libxl દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Parallel port index %1$d out of [0..2] range"
msgstr "[..૨] સીમાની બહાર સમાંતર પોર્ટ અનુક્રમણિકા %1$d"
#, c-format
msgid "Parameter '%1$s' is not a string"
msgstr "પરિમાણ '%1$s' એ શબ્દમાળા નથી"
#, c-format
msgid "Parameter '%1$s' is not supported by this kernel"
msgstr "પરિમાણ '%1$s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU."
msgstr "પરિમાણ 'min_guarantee' એ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી."
msgid "Parent"
msgstr "મુખ્ય"
#, c-format
msgid ""
"Parent attribute '%1$s' does not match parent '%2$s' determined for the "
"'%3$s' wwnn/wwpn lookup."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Parent device %1$s is not capable of vport operations"
msgstr "મુખ્ય ઉપકરણ %1$s એ vport ક્રિયાઓ માટે સક્ષમ નથી"
msgid "Parent device's JSON object data is not an array"
msgstr ""
msgid "Parent:"
msgstr "મુખ્ય:"
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%1$s' isn't an object"
msgstr "પદચ્છેદ થયેલ JSON જવાબ '%1$s' એ ઑબ્જેક્ટ નથી"
#, c-format
msgid "Partition path '%1$s' must start with '/'"
msgstr "પાર્ટીશન પાથ '%1$s' એ '/' સાથે શરૂ થવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!"
msgstr "qemu આદેશ-વાક્ય દલીલ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "Passphrase for key '%1$s'"
msgstr "કી '%1$s' માટે પાસફ્રેઝ"
msgid "Password may not contain ',' character"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Password set successfully for %1$s in %2$s"
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr "પાથ"
#, c-format
msgid "Path %1$s too long for unix socket"
msgstr "પાથ %1$s એ unix સોકેટ માટે ઘણું લાંબુ છે"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' does not specify a compute resource"
msgstr "પાથ '%1$s' કમ્પ્યુટ સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' does not specify a datacenter"
msgstr "પાથ '%1$s' datacenter ને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' does not specify a host system"
msgstr "પાથ '%1$s' યજમાન સિસ્ટમને સ્પષ્ટ કરતુ નથી"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' ends with an excess item"
msgstr "પાથ '%1$s' એ વધારાની વસ્તુ સાથે અંત થાય છે"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' is not accessible"
msgstr "પાથ '%1$s' ને વાપરી શકાય તેમ નથી"
#, c-format
msgid "Path '%1$s' must be a block device"
msgstr "પાથ '%1$s' બ્લોક ઉપકરણ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr "પાથ એ ડેટાસેંટર અને કમ્પ્યુટ સ્ત્રોતને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "વિરામ અપાયેલ"
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', no "
"possible answers"
msgstr "બાકી પ્રશ્ર્ન બ્લોક વર્ચ્યુઅલ મશીમ એક્ઝક્યુશન, પ્રશ્ર્ન '%1$s' છે, શક્ય જવાબો નથી"
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
"possible answers are %2$s"
msgstr "બાકી પ્રશ્ર્ન બ્લોક વર્ચ્યુઅલ મશીન એક્ઝક્યુશન, પ્રશ્રન '%1$s' છે, શક્ય જવાબો %2$s છે"
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%1$s', "
"possible answers are %2$s, but no default answer is specified"
msgstr ""
"બાકી પ્રશ્ર્ન બ્લોક વર્ચ્યુઅલ મશીન એક્ઝક્યુશન, પ્રશ્ર્ન '%1$s' છે, શક્ય જવાબો %2$s છે, પરંતુ "
"મૂળભૂત જવાબ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement."
msgstr "સ્ત્રોત પુન:લેબલ કરવાનું 'કઇ નહિં' લેબલ પ્રકાર સાથે સુસંગત નથી"
#, fuzzy
msgid "Perf not supported on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
msgid "Persistent"
msgstr "સ્થાયી"
msgid "Persistent:"
msgstr "સ્થાયી:"
#, fuzzy
msgid "Physical"
msgstr "ભૌતિક:"
msgid "Physical:"
msgstr "ભૌતિક:"
#, fuzzy
msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs."
msgstr "યજમાન ભૌતિક CPUs માટે પીન ડોમેઇન ઍમ્યુલેટર થ્રેડ."
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "ડોમેઈન VCPUs ને યજમાન ભૌતિક CPUs માં પીન કરો."
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
msgstr "યજમાન ભૌતિક CPUs માટે પીન ડોમેઇન ઍમ્યુલેટર થ્રેડ."
#, c-format
msgid "Plugin %1$s not accessible"
msgstr "પ્લગઇન %1$s ને વાપરી શકાય તેવુ નથી"
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %1$s from <anonymous>"
msgstr "<anonymous> માંથી પોલિસી કીટ ક્રિયા %1$s ને નામજૂર કરેલ છે"
msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Pool %1$s XML configuration edited.\n"
msgstr "પુલ %1$s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "પુલ %1$s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s built\n"
msgstr "pool %1$s બિલ્ડ થયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s created\n"
msgstr "Pool %1$s બનાવેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s created from %2$s\n"
msgstr "%1$s માંથી બનાવેલ Pool %2$s\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s defined\n"
msgstr "Pool %1$s વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s defined from %2$s\n"
msgstr "%1$s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ Pool %2$s\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s deleted\n"
msgstr "Pool %1$s નાશ કરાયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s destroyed\n"
msgstr "pool %1$s નાશ કરાયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s has been undefined\n"
msgstr "pool %1$s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s marked as autostarted\n"
msgstr "Pool %1$s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s refreshed\n"
msgstr "Pool %1$s તાજુ થયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s started\n"
msgstr "pool %1$s શરૂ થઈ ગયું\n"
#, c-format
msgid "Pool %1$s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Pool %1$s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr "તેની બેકીંગ ઇમેજમાંથી ડિસ્કને પ્રકાશિત કરો."
msgid "Port Dev"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Port profile Associate failed for %1$s"
msgstr "%1$s માટે પોર્ટ રૂપરેખાં એસોસિયેટ નિષ્ફળ"
msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none"
msgstr ""
msgid "Port reclaim requested but plug type is none"
msgstr ""
msgid "Post-copy"
msgstr ""
msgid "Post-copy Error"
msgstr ""
msgid "Postcopy requests:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %s"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel કહેવાયેલ છે પરંતુ TUNNELLED ફ્લેગ સુયોજિત નથી"
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "પ્રાથમિક IDE નિયંત્રક પાસે PCI સરનામું 0:0:1.1 હોવુ જ જોઇએ"
msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2"
msgstr "પ્રાથમિક SATA નિયંત્રક પાસે PCI સરનામું 0:0:1f.2 હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "Print lease info for a given network"
msgstr "આપેલ નેટવર્કને દબાણપૂર્વક બંધ કરો."
msgid "Print the current directory."
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી ને છાપો."
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr "નોડની cpu સ્થિતિને છાપે છે."
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr "વૈશ્ર્વિક મદદ છાપે છે, આદેશને લગતી મદદ, અથવા સંબંધિત આદેશોનાં જૂથ માટે મદદ"
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr "વૈશ્ર્વિક મદદ છાપે છે, આદેશને લગતી મદદ, અથવા સંબંધિત આદેશોનાં જૂથ માટે મદદ"
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr "નોડની મેમરી સ્થિતિને છાપે છે."
#, c-format
msgid "Priority '%1$d' is outside valid range of [%2$d,%3$d]"
msgstr "પ્રાધાન્ય '%1$d' એ [%2$d,%3$d] ની માન્ય સીમાની બહાર છે"
#, fuzzy
msgid "Probing TSC is not supported on this platform"
msgstr "રૉ I/O એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr "પ્રક્રિયા CPU સંબંધ એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform"
msgstr "પ્રક્રિયા CPU સંબંધ એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
msgid "Process exited prior to exec"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Process spawning is not supported on this platform"
msgstr "પ્રક્રિયા CPU સંબંધ એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Processes %1$d refused to die"
msgstr "અમુક પ્રક્રિયાઓ મરવા ઇનકાર કર્યો"
#, fuzzy, c-format
msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source"
msgstr "લક્ષ્ય CPU સ્થિતિ %s સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it"
msgstr ""
msgid ""
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
msgstr "ગુણધર્મ 'guest-stats-polling-interval' એ મેમરી બલુન ડ્રાઇવર પર મળ્યુ નથી."
msgid "Protocol"
msgstr "પ્રોટોકોલ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Protocol '%1$s' is not supported for tcp character device."
msgstr "vport ક્રિયા '%s' એ host%d માટે આધારભૂત નથી"
msgid "Pull aborted"
msgstr "પુલ કાઢી નાંખેલ છે"
msgid "Pull complete"
msgstr "પુલ સમાપ્ત"
#, fuzzy
msgid "Pull failed"
msgstr "ડમ્પ નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU '%1$s' does not support any CPU models for virttype '%2$s'"
msgstr "QEMU એક્ઝેક્યુટેબલ %1$s TPM મોડલ %2$s ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU '%1$s' does not support reporting CPU model for virttype '%2$s'"
msgstr "QEMU એક્ઝેક્યુટેબલ %1$s TPM મોડલ %2$s ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "QEMU Attach"
msgstr "QEMU જોડાણ"
msgid "QEMU Guest Agent Command"
msgstr "QEMU મહેમાન ઍજન્ટ આદેશ"
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr "QEMU મોનિટર આદેશ"
#, fuzzy
msgid "QEMU Monitor Events"
msgstr "QEMU મોનિટર આદેશ"
#, fuzzy
msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport"
msgstr "nbd ટ્રાન્સપોર્ટ '%s' ને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "QEMU binary %1$s is not executable"
msgstr "QEMU બાઇનરી %1$s ચલાવી શકાય તેમ નથી"
#, fuzzy
msgid "QEMU does not support SEV guest"
msgstr "QEMU બાઇનરી એ %s ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "QEMU does not support calculating dirty page rate"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "QEMU does not support device assignment mode '%1$s'"
msgstr "આ QEMU એ '-device usb-storage' ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "QEMU does not support dirty page rate calculation mode."
msgstr ""
msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device."
msgstr ""
msgid "QEMU does not support setting a launch secret"
msgstr ""
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr "ભૂલને કારણે QEMU મહેમાન ઍજન્ટ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr "QEMU મહેમાન ઍજન્ટ રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "QEMU guest agent is not connected"
msgstr "QEMU મહેમાન ઍજન્ટ રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%1$d bytes)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "QEMU monitor was closed"
msgstr "QEMU મોનિટર આદેશ"
msgid ""
"QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type"
msgstr ""
msgid "QEMU reports migration is still running"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'ram_size'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vgamem_mb'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram64_size_mb'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "QOM Object '%1$s' has no property 'vram_size'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
"ક્વેરી પરિમાણ 'auto_answer' પાસે અનિચ્છનીય કિંમત '%1$s' છે (0 અથવા 1 હોવુ જોઇએ)"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%1$s' (should be 0 or 1)"
msgstr "ક્વેરી પરિમાણ 'no_verify' પાસે અનિચ્છનીય કિંમત '%1$s' છે (0 અથવા 1 હોવુ જોઇએ)"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%1$s' (should be (http|"
"socks(|4|4a|5))"
msgstr ""
"ક્વેરી પરિમાણ 'પ્રોક્સી' અનિચ્છનીય પ્રકાર '%1$s' ને સમાવે છે ((http|socks(|4|4a|5) "
"હોવુ જોઇએ)"
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr "ક્વેરી પરિમાણ 'પ્રોક્સી' યજમાનનાને સમાવતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%1$s' (should be "
"[1..65535])"
msgstr ""
"ક્વેરી પરિમાણ 'પ્રોક્સી' પાસે અનિચ્છનીય પોર્ટ કિંમત '%1$s' છે ([1..65535] હોવુ જોઇએ)"
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%1$s' (should be http|"
"https)"
msgstr ""
"ક્વેરી પરિમાણ 'transport' પાસે અનિચ્છનીય કિંમત '%1$s' છે (http|https હોવુ જોઇએ)"
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
msgstr "ક્વેરી, ઝડપ વ્યવસ્થિત કરો, અથવા બ્લોક ક્રિયાઓ રદ કરો."
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%1$s'"
msgstr "QueryPerf એ અનિચ્છનીય પ્રકાર '%1$s' સાથે ઑબ્જેક્ટને પરત કરે છે"
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr "QueryVirtualDiskUuid ઉપલબ્ધ નથી, UUID દ્દારા સંગ્રહ વોલ્યુમને જોઇ શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary"
msgstr "સંકોચાયેલ પરિવહન QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid ""
"RBD image %1$s is old format. Does not support extended features and striping"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported"
msgstr "xml બદલાવ બિનઆધારભૂત"
#, fuzzy
msgid "RNG device is missing alias"
msgstr "TPM ઉપકરણ પાથ %s અયોગ્ય છે"
#, fuzzy
msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled"
msgstr "vlan ટ્રન્કીંગ SR-IOV નેટવર્ક ઉપકરણો દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices"
msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %s"
msgid "RPC error"
msgstr "RPC ભૂલ"
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "સીમા ઉપલ્બધ સેલો કરતા વધારે છે"
#, c-format
msgid "Rate string '%1$s' has too many fields"
msgstr ""
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
msgstr "રૉ I/O એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr "વાંચન/લખવાનું, વિશિષ્ટ વપરાશ, ડિસ્ક હાજર ન હતી, પરંતુ લીઝ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
msgid "Reading CPUID is not supported on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Reading MSRs is not supported on this platform"
msgstr "રૉ I/O એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપતા પહેલાં તેનાં ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને પુન:જોડો."
#, c-format
msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum"
msgstr "મળેલ ઘણી FDs %1$d, ઇચ્છિત %2$d મહત્તમ"
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તાઓને મેળવવાનું આ સોકેટ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Reconnected to the admin server"
msgstr "હાયપરવિઝરમાં પુનઃજોડાવ"
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝરમાં પુનઃજોડાવ"
#, c-format
msgid "Redirection bus %1$s is not supported by QEMU"
msgstr "દિશામાન બસ %1$s QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "આપેલ pool ને તાજુ કરો."
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %1$d snapshots exist"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત કરવાનો ઇનકાર કરી રહ્યા છે જ્યારે %1$d સ્નેપશોટ હાજર હોય"
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
"અવ્યાખ્યાયિત કરવાનો ઇનકાર કરી રહ્યા છે જ્યારે ડોમેઇન સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઇમેજ અસ્તિત્વમાં "
"હોય"
#, fuzzy
msgid "Refusing to undefine while snapshots exist"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત કરવાનો ઇનકાર કરી રહ્યા છે જ્યારે %d સ્નેપશોટ હાજર હોય"
#, c-format
msgid "Regular expression '%1$s' must have exactly 1 match group, not %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
msgstr "અસ્થાયી ડિસ્ક હજુ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %1$d"
msgstr "દૂરસ્થ આદેશ બિન શૂન્ય કોડ સાથે બંધ: %1$d"
#, c-format
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %1$d"
msgstr "દૂરસ્થ કાર્યક્રમ બિન શૂન્ય કોડ સાથે બંધ: %1$d"
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %1$s device"
msgstr "'%1$s' માટે દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા આધારભૂત નથી"
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr "ડોમેઇનમાંથી હાલની સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ સ્થિતિને દૂર કરો"
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "ડોમેઇનની સંચાલિત થયેલ સંગ્રહને દૂર કરો"
msgid "Removed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Renamed"
msgstr ""
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "સ્થળાંતર વખતે ડોમેઇનનું નામ બદલવુ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિ ફાઇલ સાથે સંકળાયેલ ડોમેઇન XML ને બદલો"
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિ ફાઇલ સાથે સંકળાયેલ ડોમેઇન XML ને બદલો"
#, c-format
msgid ""
"Requested TSC frequency %1$llu Hz is outside tolerance range ([%2$llu, "
"%3$llu] Hz) around host frequency %4$llu Hz and TSC scaling is not supported "
"by the host CPU"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d"
msgstr "%d નાં મહત્તમ કરતા વધારે start_cpu %d"
#, c-format
msgid ""
"Requested device '%1$s' is locked by lock file '%2$s' held by process %3$lld"
msgstr ""
"તાળુ ફાઇલ '%1$s' દ્દારા સૂચિત ઉપકરણ '%2$s' નું પ્રક્રિયા %3$lld દ્દારા તાળુ મારેલ છે"
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr "સૂચિત મેટાડેટા ઘટક હાજર નથી"
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %1$d > %2$d"
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %1$d > %2$d"
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સૂચિત સંખ્યા ઓછામાં ઓછી 1 હોવી જ જોઇએ"
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr "સૂચિત થયેલ પ્રક્રિયા યોગ્ય નથી"
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %1$s"
msgstr "સૂચિત થયેલ ક્રિયા યોગ્ય નથી: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
msgstr "સૂચિત થયેલ ક્રિયા યોગ્ય નથી: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Required option '%1$s' is not set for PCI controller with index '%2$d', "
"model '%3$s' and modelName '%4$s'"
msgstr ""
"ઉપકરણ ઉપસર્ગ એ જરૂરી અનુક્રમણિકા %u સાથે PCI નિયંત્રક માટે સરનામાં %s પર ઉપકરણ માટે "
"સુયોજિત ન હતુ"
#, c-format
msgid ""
"Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%1$s' "
"prefix='%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Resctrl allocation path is already set to '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Resctrl monitor path is already set to '%1$s'"
msgstr "પાથ %1$s માટે Lockspace પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "ડોમેઇનમાં સોંપવા પછી અથવા નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરવા પહેલા."
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇનને પુન:સુયોજિત કરો જો પાવર બટન હોય"
msgid "Resize block device of domain."
msgstr "ડોમેઇનનાં બ્લોક ઉપકરણનું નામ બદલો"
msgid ""
"Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use "
"by an active guest.\n"
"See blockresize for live resizing."
msgstr ""
msgid "Resolved device mapper name too long"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Resource control is not supported on this host"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ રૂપરેખાંકન એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%1$s' exceeds %2$d characters"
msgstr "સ્ત્રોત લૉકસ્પેસ '%1$s' એ %2$d અક્ષરો કરતા વધી જાય છે"
#, c-format
msgid "Resource name '%1$s' exceeds %2$d characters"
msgstr "સ્ત્રોત નામ '%1$s' એ %2$d અક્ષરોને વધારે છે"
#, c-format
msgid "Resource partition '%1$s' must start with '/'"
msgstr "સ્ત્રોત પાર્ટીશન '%1$s' એ '/' સાથે શરૂ થવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ"
msgid "Restore a domain."
msgstr "ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો."
#, fuzzy
msgid "Restored"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ"
#, c-format
msgid "Restoring of leases failed on interface '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%1$s' પર લીઝને પુન:સંગ્રહવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "પહેલાથી અટકાવેલ ડોમેઈનને છોડો."
msgid "Resume operation failed"
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
msgid "Resumed"
msgstr ""
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "ડમ્પ પછી પુન:શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr "મહેમાન $name ને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે: "
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે..."
msgid "Retrieve identity details about <client> from <server>"
msgstr ""
msgid "Retrieve server's client-related configuration limits "
msgstr ""
msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. "
msgstr ""
msgid "Return pool info in bytes"
msgstr ""
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "XML <sources> દસ્તાવેજને પાછુ મેળવે છે."
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "ગુપ્તતાઓની યાદી પાછી આપે છે"
msgid "Returns basic SEV information about the node."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about a checkpoint."
msgstr "સ્નેપશોટ વિશે મૂળ જાણકારીને પાછુ આપે છે."
msgid "Returns basic information about a snapshot."
msgstr "સ્નેપશોટ વિશે મૂળ જાણકારીને પાછુ આપે છે."
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the domain IOThreads."
msgstr "ડોમેઈન વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "ડોમેઈન વર્ચ્યુઅલ CPUs વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "ડોમેઈન વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr "નેટવર્ક વિશે મૂળભૂત જાણકારી પાછી આપે છે"
msgid "Returns basic information about the node device"
msgstr ""
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "નોડ વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "સંગ્રહ pool વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "સંગ્રહ vol વિશે મૂળભૂત જાણકારી પાછી મળે છે."
#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt."
msgstr "હાયપરવાઈઝર/ડ્રાઈવરની ક્ષમતાઓ આપે છે."
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "હાયપરવાઈઝર/ડ્રાઈવરની ક્ષમતાઓ આપે છે."
#, fuzzy
msgid "Returns capabilities of storage pool support."
msgstr "હાયપરવાઈઝર/ડ્રાઈવરની ક્ષમતાઓ આપે છે."
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr "નોડની cpu સ્થિતિ પાછી આવે છે, નેનોસેકંડમાં"
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "ડોમેઇન પર ચાલી રહેલ જોબો વિશે જાણકારી ને પાછી મેળવે છે."
msgid "Returns list of domains."
msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપે છે."
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filter bindings."
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટરોની યાદી પાછી આપે છે."
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટરોની યાદી પાછી આપે છે."
#, fuzzy
msgid "Returns list of network ports."
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપે છે."
msgid "Returns list of networks."
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપે છે."
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસોની યાદી પાછી મળે છે."
msgid "Returns list of pools."
msgstr "poolની યાદી આપે છે."
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "pool દ્દારા vol ની યાદી આપે છે."
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr "નોડની મેમરી સ્થિતિને પાછુ લાવે છે, કિલોબાઇટમાં."
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન વિશે પરિસ્થિતિ આપે છે."
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr "ડોમેઇનમાં ઇન્ટરફેસ નિયંત્રણની સ્થિતિને પાછી લાવે છે."
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "ડોમેઇન દ્દારા વાપરેલ વર્ચ્યુઅલ CPUs નાં નંબરને પાછુ લાવે છે."
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટમાં ડોમેઇનને પાછુ લાવો"
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટમાં ડોમેઇનને પાછુ લાવો"
#, c-format
msgid "Route address '%1$s' conflicts with IP address for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં રીબુટ આદેશ ચલાવો."
#, fuzzy
msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk"
msgstr "કોઇપણ qemu મહેમાન એજન્ટ આદેશને ચલાવો; તમારાં પોતાના ઝોખમ પર વાપરો"
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
msgstr "કોઇપણ qemu મહેમાન એજન્ટ આદેશને ચલાવો; તમારાં પોતાના ઝોખમ પર વાપરો"
msgid "Run as a daemon & write PID file"
msgstr ""
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઈનમાં બંધ કરો ચલાવો."
#, c-format
msgid "Running against daemon: %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgstr "ડિમન વિરુદ્દ ચાલી રહ્યુ છે: %1$d.%2$d.%3$d\n"
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr "$uri URI પર મહેમાનો ચાલી રહ્યા છે: "
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
msgstr "હાયપરવિઝર ચલાવી રહ્યા છીએ: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
msgid "S3 state is disabled for this domain"
msgstr "S3 સ્થિતિ આ ડોમેઇન માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
msgid "S390 PV launch security is not supported by this host or kernel"
msgstr ""
msgid "S390 PV launch security is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "S4 state is disabled for this domain"
msgstr "S4 સ્થિતિ આ ડોમેઇન માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
#, c-format
msgid "SASL client identity '%1$s' not allowed by ACL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SASL data length %1$zu too long, max %2$zu"
msgstr "SASL માહિતી લંબાઇ %1$zu ઘણી લાંબી છે, મહત્તમ %2$zu"
#, c-format
msgid "SASL mechanism %1$s not supported by server"
msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %1$s આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %1$zu bytes"
msgstr "SASL વાતચીત માહિતી ધણી લાંબી છે: %1$zu બાઇટો"
#, c-format
msgid "SATA controller index %1$d out of [0..3] range"
msgstr ""
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "SATA unit index %1$d out of [0..29] range"
msgstr ""
msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SCSI bus index %1$d out of [0] range"
msgstr "[] સીમાની બહાર SCSI બસ અનુક્રમણિકા %1$d"
#, c-format
msgid "SCSI controller index %1$d out of [0..3] range"
msgstr "[..૩] સીમાની બહાર SCSI નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %1$d"
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "SCSI નિયંત્રક એ ફક્ત 1 બસને આધાર આપે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'"
msgstr "USB ઉપકરણ %s પહેલેથી વપરાશમાં છે"
#, c-format
msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s"
msgstr "SCSI ઉપકરણ '%1$s': %2$s વાપરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%1$s') is too large"
msgstr "SCSI ડિસ્ક અનુક્રમણિકા ('%1$s' માંથી પદચ્છેદન થયેલ છે) ઘણુ લાંબુ છે"
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
"use by a SCSI disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
"use by another SCSI disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%1$u' bus='%2$u' target='%3$u' unit='%4$u' in "
"use by another SCSI host device"
msgstr ""
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
msgstr "SCSI યજમાન ઉપકરણ એ સંચાલિત થયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન ઉપકરણ સ્ત્રોત સરનામાં પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..%2$u] range"
msgstr ""
#, c-format
msgid "SCSI unit index %1$d out of [0..6,8..15] range"
msgstr "[..૬,૮..૧૫] સીમાની બહાર SCSI એકમ અનુક્રમણિકા %1$d"
#, fuzzy
msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
msgstr "નિયંત્રકોને 'ccid' સરનામાં પ્રકારને વાપરવુ જ જોઇએ"
msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT એ સરખુ અથવા કરતા વધારે હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "SMM TSEG differs: source: %1$s, destination: '%2$s'"
msgstr "HyperV spinlock પુન:પ્રયત્ન ગણતરી અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%u', લક્ષ્ય: '%u'"
msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
msgstr ""
msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"SOAP fault during %1$s: code '%2$s', subcode '%3$s', reason '%4$s', detail "
"'%5$s'"
msgstr ""
"%1$s દરમ્યાન SOAP ભૂલ: કોડ '%2$s', ઉપકોડ '%3$s', કારણ '%4$s', વિગત '%5$s'"
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr "SSH એજન્ટ કોઇપણ સત્તાધિકરણ ઓળખાણને પૂરુ પાડતુ નથી"
#, c-format
msgid "SSH host key for '%1$s' (%2$s) was not accepted"
msgstr "'%1$s' (%2$s) માટે SSH યજમાન કી સ્વીકારેલ ન હતી"
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %1$s"
msgstr "SSH સત્ર હૅન્ડશેક નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "SSH transport error"
msgstr "SSH ટ્રાન્સપોર્ટ ભૂલ"
#, c-format
msgid "SSH transport error: %1$s"
msgstr "SSH પરિવહન ભૂલ: %1$s"
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %1$s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr "સ્ત્રોત MAC સરનામાં સુયોજન સાથે %1$s દિશામાં STP ફિલ્ટરીંગ આધારભૂત નથી"
msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %1$d: '%2$s'"
msgstr "Sanlock મદદકર્તા દલીલો %1$d કરતા મોટી છે: '%2$s'"
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %1$d: '%2$s'"
msgstr "Sanlock મદદકર્તા પાથ %1$d કરતા મોટુ છે: '%2$s'"
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr "Sanlock પ્લગઇનનો પ્રારંભ થયેલ નથી"
msgid "Save"
msgstr "સંગ્રહો"
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
"ચાલતા ડોમેઇનને સંગ્રહો અને નાશ કરો, તેથી તે પછીથી એજ સ્થિતિમાંથી પુન:શરૂ\n"
" કરી શકાય છે. જ્યારે virsh 'start'\n"
" આદેશ ડોમેઇન માટે ચાલે, આ સંગ્રહેલ સ્થિતિમાંથી\n"
" તેને આપમેળે શરૂ કરાશે."
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઇનની RAM સ્થિતિને સંગ્રહો."
msgid "Saved"
msgstr "સંગ્રહેલ"
#, c-format
msgid "Saved image %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "સંગ્રહ થેલ ઇમેજ %1$s XML રૂપરેખાંકનને બદલાતુ નથી.\n"
#, c-format
msgid ""
"Scaled numeric value '%1$s' for <%2$s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Scaled numeric value '%1$s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
"range"
msgstr ""
msgid "Scheduler"
msgstr "નિયામક"
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform"
msgstr "રૉ I/O એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]"
msgstr "'%s' ની કિંમત સીમાની બહાર છે [%lld, %lld]"
#, fuzzy
msgid "Screen cannot be selected"
msgstr "સુરક્ષા મોડલ %s ને દાખલ કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Screenshot feature is unsupported"
msgstr "ફક્ત એક numatune આધારભૂત છે"
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %1$s, with type of %2$s"
msgstr "%1$s નાં પ્રકાર સાથે %2$s માં સંગ્રહેલ સ્ક્રીનશોટ"
#, c-format
msgid "Secret %1$s created\n"
msgstr "ખાનગી %1$s બનાવેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Secret %1$s deleted\n"
msgstr "ગુપ્ત %1$s કાઢી નંખાયેલ છે\n"
#, fuzzy
msgid "Secret Events"
msgstr "નેટવર્ક ઘટના"
msgid "Secret not found"
msgstr "ગુપ્તતા શોધાઇ નથી"
#, c-format
msgid "Secret not found: %1$s"
msgstr "ગુપ્તતા શોધાયુ નથી: %1$s"
msgid "Secret value set\n"
msgstr "ખાનગી કિંમત સુયોજિત\n"
msgid "Secure boot is not supported on Xen"
msgstr ""
msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
msgstr ""
msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર %s સક્રિય થયેલ નથી"
msgid "Security DOI:"
msgstr "સુરક્ષા DOI:"
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર \"કંઇ નહિં\" એ શુદ્દ મહેમાનોને બનાવી શકતુ નથી"
#, c-format
msgid "Security driver %1$s not enabled"
msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર %1$s સક્રિય થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "Security driver %1$s not found"
msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર %1$s મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Security driver model '%1$s' is not available"
msgstr "સુરક્ષા ડ્રાઇવર %1$s સક્રિય થયેલ નથી"
msgid "Security label:"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ:"
#, c-format
msgid "Security model %1$s cannot be entered"
msgstr "સુરક્ષા મોડલ %1$s ને દાખલ કરી શકાતુ નથી"
msgid "Security model not found"
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શોધાયુ નથી"
#, c-format
msgid "Security model not found: %1$s"
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શોધાયુ નથી: %1$s"
msgid "Security model:"
msgstr "સુરક્ષા મોડલ:"
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
msgstr ""
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"See web site at %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s પર વેબસાઇટ જુઓ\n"
"\n"
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr "મહેમાનમાં કિકોડ (પૂર્ણાંક અથવા સાંકેતિક નામો) ને મોકલો"
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr "મહેમાનમાં કીકોડને મોકલો"
msgid "Send signals to processes"
msgstr "પ્રક્રિયાઓ માટે સંકેતો મોકલો"
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr "મહેમાનમાં પ્રક્રિયાઓ માટે સંકેતો મોકલો"
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તાને મોકલવાનું આ સોકેટ પર આધારભૂત નથી"
msgid "Serial can only be enabled for a PTY"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Serial device with target type '%1$s' and target model '%2$s' not compatible "
"with guest architecture or machine type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Serial port index %1$d out of [0..3] range"
msgstr "[..૩] સીમાની બહાર શ્રેણી પોર્ટ અનુક્રમણિકા %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial property not supported for drive bus '%1$s'"
msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Server certificate:"
msgstr "અયોગ્ય પ્રમાણપત્ર"
#, c-format
msgid "Server count %1$zd greater than default name count %2$zu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Server not found"
msgstr "ગુપ્તતા શોધાઇ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Server not found: %1$s"
msgstr "ગુપ્તતા શોધાયુ નથી: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Server private key:"
msgstr "ગુપ્ત એ અંગત છે"
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
msgstr ""
msgid "Server to alter threadpool attributes on."
msgstr ""
msgid "Server to retrieve the client limits from."
msgstr ""
msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
msgstr ""
msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
msgstr ""
msgid "Set a secret value."
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરો."
msgid "Set domain launch security state"
msgstr ""
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
"ડોમેઇનનાં વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસની કડી સ્થિતિને સુયોજિત કરો. આદેશ update-device આદેશનાં "
"વપરાશને આવરે છે."
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
"ડોમેઇનનનાં મહત્તમ સહન કરી શકાય તેવા ડાઉનટાઇમને સુયોજિત કરો કે જે બીજા યજમાનમાં જીવંત-"
"સ્થળાંતર થાય છે."
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
msgstr "બ્લોક ઉપકરણ I/O ટુનીંગ પરિમાણોને ક્વેરી અથવા સુયોજિત કરો."
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr "ડિસ્ક I/O પરિમાણોને સુયોજિત અથવા ક્વેરી કરો જેમ કે બ્લોક થ્રોટલીંગ."
#, fuzzy
msgid "Set the guest agent timeout"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr "મહત્તમ સ્થળાંતર બેન્ડવીથને સુયોજિત કરો"
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
"ડોમેઇન માટે મહત્તમ સ્થળાંતર બેન્ડવિથ (MiB/s માં) સુયોજિત કરો કે જે બીજા યજમાનમાં સ્થળાંતર "
"થાય છે."
msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid ""
"Setting device info for character devices is not supported by vz driver."
msgstr "scsi ડિસ્ક માટે વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver."
msgstr "વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Setting different DAC user or group on %1$s which is already in use"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Setting different SELinux label on %1$s which is already in use"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver."
msgstr "ide ડિસ્ક માટે wwn નું સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver."
msgstr "વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet."
msgstr "ide ડિસ્ક માટે wwn નું સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver."
msgstr "વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices."
msgstr "wwn ને સુયોજિત કરવાનું lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver."
msgstr "વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver."
msgstr "wwn ને સુયોજિત કરવાનું lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver."
msgstr "wwn ને સુયોજિત કરવાનું lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver."
msgstr "--type મદદથી ફિલ્ટરીંગ આ libvirt દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting interface script is not supported by vz driver."
msgstr "વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver."
msgstr "wwn ને સુયોજિત કરવાનું lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver."
msgstr "wwn ને સુયોજિત કરવાનું lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting network filter is not supported by vz driver."
msgstr "ide ડિસ્ક માટે wwn નું સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver."
msgstr "ide ડિસ્ક માટે wwn નું સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%1$s' on '%2$s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
"'%1$s' પર સુરક્ષા સંદર્ભ '%2$s' સુયોજન આધારભૂત નથી. સુયોજન virt_use_nfs ને નક્કી કરો"
#, fuzzy
msgid "Setting security labels is not supported by vz driver."
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મોડલ %s selinux સાથે આધારભૂત છે"
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
msgstr "startupPolicy નું સુયોજન ફક્ત USB ઉપકરણો માટે પરવાનગી મળેલ છે"
#, c-format
msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%1$s'"
msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજન એ મશીન '%1$s' માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver."
msgstr "વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver."
msgstr "વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver."
msgstr "વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver."
msgstr "wwn ને સુયોજિત કરવાનું lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr "scsi ડિસ્ક માટે વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
msgstr "વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
msgstr "ide ડિસ્ક માટે wwn નું સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
msgstr "scsi ડિસ્ક માટે wwn સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
msgstr "wwn ને સુયોજિત કરવાનું lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
msgid "Setup time:"
msgstr "સુયોજન સમય:"
msgid "Shared memory:\n"
msgstr "સહભાગી મેમરી:\n"
#, c-format
msgid "Shell '%1$s' should have absolute path"
msgstr ""
msgid ""
"Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional "
"features"
msgstr ""
msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device"
msgstr ""
msgid "Show block device errors"
msgstr "બ્લોક ઉપકરણ ભૂલોને બતાવો"
msgid "Show errors on block devices"
msgstr "બ્લોક ઉપકરણો પર ભૂલોને બતાવો"
msgid "Show features that are part of the CPU model type"
msgstr "લક્ષણોને બતાવો કે જે CPU મોડલ પ્રકારનો ભાગ છે"
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr "આ જોડાણ પર મહેમાનો માટે વર્ચ્યુઅલ CPUs ની મહત્તમ સંખ્યાને બતાવો."
msgid "Show statistics from this CPU"
msgstr "આ CPU માંથી પરિસ્થિતિઓને બતાવો"
msgid "Show total statistics only"
msgstr "ફક્ત કુલ પરિસ્થિતિઓને બતાવો"
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો."
msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain."
msgstr "ડોમેઇનનાં XML મેટાડેટાને બતાવે અથવા બદલે છે."
msgid "Shutdown"
msgstr "બંધ કરો"
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name complete."
msgstr "મહેમાન $name નું બંધ કરવાનું સમાપ્ત."
#, sh-format
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
msgstr "સમયે સમાપ્ત કરવા માટે મહેમાન $name ને બંધ કરવાનુ નિષ્ફળ."
#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને બંધ કરી રહ્યા છે"
#, fuzzy
msgid "Signal handling not available on this platform"
msgstr "numad આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Size of SMM TSEG size differs: source: '%1$llu %2$s', destination: '%3$llu "
"%4$s'"
msgstr "HyperV spinlock પુન:પ્રયત્ન ગણતરી અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%u', લક્ષ્ય: '%u'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)"
msgstr "લક્ષ્ય CPU સ્થિતિ %s સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' નું માપ સફળતાપૂર્વક %2$s દ્દારા બદલાયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed to %2$s\n"
msgstr "%1$s માં વોલ્યુમ '%2$s' નું માપ સફળતાપૂર્વક બદલાયેલ છે\n"
#, fuzzy
msgid "Skipping is not supported with this stream"
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
msgid "Snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ"
#, c-format
msgid "Snapshot %1$s XML configuration not changed.\n"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %1$s cloned to %2$s.\n"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s એ %2$s માં ક્લોન થયેલ છે.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %1$s edited.\n"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ફેરફાર થયેલ છે.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %1$s set as current"
msgstr "વર્તમાન તરીકે સ્નેપશોટ %1$s સુયોજિત કરો"
#, c-format
msgid "Snapshot '%1$s' already exists"
msgstr "સ્નેપશોટ '%1$s' પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid "Snapshot Delete"
msgstr "સ્નેપશોટ કાઢો"
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr "સ્નેપશોટ ડમ્પ XML"
msgid "Snapshot List"
msgstr "સ્નેપશોટ યાદી"
msgid "Snapshot delete"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Snapshot is Null"
msgstr "સ્નેપશોટ યાદી"
#, fuzzy
msgid "Snapshot revert"
msgstr "સ્નેપશોટ કાઢો"
#, fuzzy
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
msgstr "vnc ગ્રાફિક્સ એ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ પાસે ડોમેઇન %1$s માટે અસુસંગત સંબંધ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Socket path %1$s too big for destination"
msgstr "સ્થિતિ %1$s એ લક્ષ્ય માટે ઘણી લાંબી છે"
#, fuzzy
msgid "Sockets:"
msgstr "CPU સોકેટ(ઓ):"
#, fuzzy
msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તા પ્રાપ્ત થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
msgstr "પરિમાણ '%s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
msgstr "પરિમાણ '%s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "Some processes refused to die"
msgstr "અમુક પ્રક્રિયાઓ મરવા ઇનકાર કર્યો"
msgid "Sound device model is not supported"
msgstr ""
msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "સ્ત્રોત"
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%1$s'"
msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી જ્યારે પુલ '%1$s' નુ બંધારણ કરી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Source host lock driver %1$s different from target %2$s"
msgstr "સ્ત્રોત યજમાન તાળુ ડ્રાઇવર %1$s એ લક્ષ્ય %2$s માંથી અલગ છે"
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr "બંને --storage અને --remove-all-storage સ્પષ્ટ થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
msgstr "વેન્ડર અથવા પ્રોડક્ટનું સુયોજન lun ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે જો વિવિધ numa નોડમાંથી પાનાં ભેગા કરી શકાય છે"
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr "માઉન્ટ પોઇંટને સ્પષ્ટ કરવાનું અત્યારે આધારભૂત નથી"
msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "શરૂ થયેલ"
msgid "Start a block commit operation."
msgstr "બ્લોક મોકલવાની ક્રિયા શરૂ કરો."
msgid "Start a block copy operation."
msgstr "બ્લોક નકલ પ્રક્રિયા શરૂ કરો."
#, fuzzy
msgid "Start a disk backup of a live domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus યાદી કરી શકાતુ નથી"
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
"ડોમેઇનને શરૂ કરો, ક્યાંતો છેલ્લે managedsave સ્થિતિ\n"
" માંથી, અથવા તાજુ બુટ મારફતે જો managedsave સ્થિતિ હાજર\n"
" ન હોય તો."
msgid "Start a network."
msgstr "નેટવર્ક શરૂ કરો."
msgid "Start a pool."
msgstr "pool શરૂ કરો."
msgid "Start an inactive node device"
msgstr ""
msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "શરૂ થયેલ"
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr "guest: $name પર બંધ કરવાનું શરૂ કરી રહ્યા છે"
msgid "Starts an inactive node device that was previously defined"
msgstr ""
msgid "State"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
#, c-format
msgid "State file %1$s edited.\n"
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ %1$s ફેરફાર થયેલ છે.\n"
#, c-format
msgid "State file %1$s updated.\n"
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ %1$s સુધારેલ છે.\n"
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%1$s' differs: source: '%2$s', "
"destination: '%3$s'"
msgstr ""
"HyperV જ્ઞાનપ્રાપ્તિ લક્ષણ '%1$s' ની સ્થિતિ અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%2$s', લક્ષ્ય: '%3$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%1$s', destination: "
"'%2$s'"
msgstr "HyperV જ્ઞાનપ્રાપ્તિ લક્ષણ '%s' ની સ્થિતિ અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%s', લક્ષ્ય: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"State of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
msgstr ""
"HyperV જ્ઞાનપ્રાપ્તિ લક્ષણ '%1$s' ની સ્થિતિ અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%2$s', લક્ષ્ય: '%3$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"State of Xen feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
msgstr ""
"HyperV જ્ઞાનપ્રાપ્તિ લક્ષણ '%1$s' ની સ્થિતિ અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%2$s', લક્ષ્ય: '%3$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s', destination: '%3$s'"
msgstr ""
"HyperV જ્ઞાનપ્રાપ્તિ લક્ષણ '%1$s' ની સ્થિતિ અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%2$s', લક્ષ્ય: '%3$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s', destination: "
"'%5$s,%6$s=%7$s'"
msgstr "HyperV જ્ઞાનપ્રાપ્તિ લક્ષણ '%s' ની સ્થિતિ અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%s', લક્ષ્ય: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s,%3$s=%4$s,%5$s=%6$llu', "
"destination: '%7$s,%8$s=%9$s,%10$s=%11$llu'"
msgstr "HyperV જ્ઞાનપ્રાપ્તિ લક્ષણ '%s' ની સ્થિતિ અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%s', લક્ષ્ય: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"State of feature '%1$s' differs: source: '%2$s=%3$s', destination: '%4$s="
"%5$s'"
msgstr "HyperV જ્ઞાનપ્રાપ્તિ લક્ષણ '%s' ની સ્થિતિ અલગ પડે છે: સ્ત્રોત: '%s', લક્ષ્ય: '%s'"
#, c-format
msgid ""
"State of vCPU '%1$zu' differs between source and destination definitions"
msgstr ""
msgid "State:"
msgstr "પરિસ્થિતિ:"
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv4 network '%1$s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
"IPv4 નેટવર્ક '%1$s' માં સ્થિર યજમાન વ્યાખ્યા પાસે mac અથવા નામ ગુણધર્મ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv6 network '%1$s' must have id or name attribute"
msgstr ""
"IPv6 નેટવર્ક '%1$s' માં સ્થિર યજમાન વ્યાખ્યા પાસે id અથવા નામ ગુણધર્મ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Stats %1$s too big for destination"
msgstr "સ્થિતિ %1$s એ લક્ષ્ય માટે ઘણી લાંબી છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon"
msgstr "પરિમાણ '%s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU"
msgstr ""
msgid "Status is unknown"
msgstr "પરિસ્થિતિ અજ્ઞાત છે"
msgid "Stopped"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Storage Pool Events"
msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found."
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ મળ્યું નહિં"
msgid "Storage pool already built"
msgstr "સંગ્રહ પુલ પહેલેથી બની ગયુ"
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %1$s"
msgstr "સંગ્રહ પુલ પહેલેથી બની ગયુ: %1$s"
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
msgstr "સંગ્રહ pool રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%1$s' એ pool નામ '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Storage pool not found"
msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં"
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %1$s"
msgstr "સંગ્રહ pool મળ્યું નહિં: %1$s"
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr "સંગ્રહ પુલ પ્રોબ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %1$s"
msgstr "સંગ્રહ પુલ પ્રોબ નિષ્ફળ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool state file '%1$s' does not match pool name '%2$s'"
msgstr "સંગ્રહ pool રૂપરેખાંકન ફાઇલનામ '%1$s' એ pool નામ '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Storage source %1$s must be a block device"
msgstr "સંગ્રહ સ્ત્રોત %1$s એ બ્લોક ઉપકરણ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Storage source %1$s must be a character device"
msgstr "સંગ્રહ સ્ત્રોત %1$s એ અક્ષર ઉપકરણ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%1$s'"
msgstr "સંગ્રહ સ્ત્રોત પુલ સાથે તકરાર કરે છે: '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%1$s'(%2$s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
"સંગ્રહ વોલ્યુમ '%1$s'(%2$s) libvirt દ્દારા સંચાલિત થયેલ નથી. જાતેજ તેને દૂર કરો.\n"
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ નિરાકરણ બંધ થયેલ ડોમેઇન પર ફક્ત આધારભૂત છે"
msgid "Storage volume not found"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ મળ્યું નહિં"
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %1$s"
msgstr "સગ્રહ વોલ્યુમ મળ્યું નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid ""
"Stream data too long to send (%1$zu bytes needed, %2$zu bytes available)"
msgstr "સ્ટ્રીમ માહિતી મોકલવા ઘણી લાંબી છે (%1$zu બાઇટ જરૂરી છે, %2$zu બાઇટ ઉપલબ્ધ)"
msgid "Stream has untransferred data left"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream is not open"
msgstr "સ્ટ્રીમ એ ખુલ્લો નથી"
msgid "Successfully copied"
msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "Successfully ejected media."
msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "Successfully inserted media."
msgstr "સફળતાપૂર્વક પિવોટ થયેલ છે"
msgid "Successfully pivoted"
msgstr "સફળતાપૂર્વક પિવોટ થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "Successfully updated media."
msgstr "સફળતાપૂર્વક પિવોટ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "Sum of %1$srequest stat overflows"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sum of byte %1$sstat overflows"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Sum of byte '%1$s' stat overflows"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
msgstr "SELinux માટે આધાર સક્રિય થયેલ નથી"
msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr "SELinux માટે આધાર સક્રિય થયેલ નથી"
msgid "Support only default gateway"
msgstr ""
msgid "Support only one IPv4 default gateway"
msgstr ""
msgid "Support only one IPv6 default gateway"
msgstr ""
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન અટકાવો."
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr "સેકંડમાં સમયગાળો અટકાવો, ઓછામાં ઓછી ૬૦"
#, fuzzy, c-format
msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds"
msgstr "સેકંડમાં સમયગાળો અટકાવો, ઓછામાં ઓછી ૬૦"
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr "લટકેલી ક્રિયા પહેલેથી પ્રગતિમાં છે"
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "લટકેલી ક્રિયા નિષ્ફળ"
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
"આપેલ સમયગાળા માટે યજમાન નોડને અટકાવો અને પછીથી પુન:પ્રાપ્ત કરવા માટે પ્રયત્ન કરો."
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr "ડિસ્કમાં અટકાવો"
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr "રેમને રોકેલ છે"
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "pmsuspended"
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr "$name ને લટકાવી રહ્યા છે: "
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr "$uri URI પર મહેમાનોને લટકાવી રહ્યા છે..."
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
msgstr ""
"મહેમાન OS નાં પાવર સંચાલનની મદદથી ચાલતા ડોમેઇનને અટકાવે છે. (નોંધ: આને રૂપરેખાંકિત થયેલ "
"મહેમાન એજન્ટની જરૂરિયાત છે અને મહેમાન OS માં ચાલી રહ્યુ છે)."
msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
msgstr ""
msgid ""
"Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
"been started with --postcopy option."
msgstr ""
msgid "System is in use"
msgstr "સિસ્ટમ વપરાશમાં છે"
msgid "System is not available"
msgstr "સિસ્ટમ ઉપલ્બધ નથી"
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "સિસ્ટમને NETNS આધાર ઓછો છે"
#, c-format
msgid "System token in %1$s was corrupt"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TCG features are incompatible with domain type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %1$s"
msgstr "TLS હેન્ડશેક નિષ્ફળ %1$s"
#, fuzzy
msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%1$s'"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ='lun' એ પ્રોટોકોલ='%1$s' માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "TLS usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph વપરાશ સ્પષ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નામ ગેરહાજર છે"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported on ARM"
msgstr ""
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
msgstr ""
#, c-format
msgid "TPM device path %1$s is invalid"
msgstr "TPM ઉપકરણ પાથ %1$s અયોગ્ય છે"
#, c-format
msgid "TPM version '%1$s' is not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Table row cannot be empty"
msgstr "%s ને ખાલી રાખી શકાતુ નથી"
msgid "Target"
msgstr "લક્ષ્ય"
#, c-format
msgid "Target ACPI index '%1$u' does not match source '%2$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target CPU arch %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય CPU આર્કિટેક્ચર %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target CPU cache does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય CPU સ્ત્રોતને બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU check %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય CPU આર્કિટેક્ચર %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target CPU cores %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય CPU કોર %1$d સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU dies %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય CPU કોર %1$d સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય CPU સ્ત્રોતને બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target CPU feature %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય CPU લક્ષણ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય CPU લક્ષણ ગણતરી %1$zu સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય CPU લક્ષણ પોલિસી %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target CPU mode %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય CPU સ્થિતિ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target CPU model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય CPU મોડલ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય CPU સોકેટ %1$d સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target CPU threads %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય CPU થ્રેડ %1$d સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target CPU type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય CPU પ્રકાર %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય CPU વેન્ડર %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય CPU વેન્ડર %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source"
msgstr "લક્ષ્ય ડિસ્ક વપરાશ સ્થિતિ સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'"
msgstr "લક્ષ્ય CPU લક્ષણ ગણતરી %1$zu સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment "
"'%2$llu'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%s' એ સ્ત્રોત '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size "
"'%2$llu'"
msgstr "લક્ષ્ય RNG મોડલ '%s' એ સ્ત્રોત '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
msgstr "લક્ષ્ય CPU સ્થિતિ %s સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
msgstr "લક્ષ્ય CPU થ્રેડ %d સ્ત્રોત %d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target RNG model '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય RNG મોડલ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન ઉપકરણ સ્થિતિ %s સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
msgstr "લક્ષ્ય હબ ઉપકરણ પ્રકાર %s એ સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target TPM version doesn't match source"
msgstr "લક્ષ્યt USB આવૃત્તિ સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %1$llu does not match source %2$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target TSC mode %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય TSC સ્થિતિ %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target USB Class code does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય USB વર્ગ કોડ એ સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target USB allow '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય USB પરવાનગી '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતી નથી"
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય USB પ્રોડક્ટ ID સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Target USB redirection filter rule count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય USB દિશામાન ફિલ્ટર નિયમ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય સ્ત્રોત વિક્રેતા ID સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "લક્ષ્યt USB આવૃત્તિ સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતી નથી"
msgid "Target active PCR banks doesn't match source"
msgstr ""
msgid "Target already exists"
msgstr "લક્ષ્ય પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target balloon autodeflate attribute value '%1$s' does not match source "
"'%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય બલુન મોડલ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Target balloon freePageReporting attribute value '%1$s' does not match "
"source '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target balloon model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય બલુન મોડલ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target base board does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય USB વર્ગ કોડ એ સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target channel addr %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ચેનલ સરનામું %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target channel name %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ચેનલ નામ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target channel type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ચેનલ પ્રકાર %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target chassis does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય sysinfo એ સ્ત્રોતને બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target console type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય કન્સોલ પ્રકાર %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target controller index %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %1$d એ સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target controller model %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય નિયંત્રક મોડલ %1$d સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target controller ports %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય નિયંત્રક પોર્ટ %1$d સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target controller type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય નિયંત્રક પ્રકાર %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target controller vectors %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય નિયંત્રક વેક્ટર %1$d સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d does not match source "
"%5$04x:%6$02x:%7$02x.%8$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target device address type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ સરનામાં પ્રકાર %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device ats option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ સરનામાં પ્રકાર %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target device ccid address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ ccid સરનામું %1$d:%2$d એ સ્ત્રોત %3$d સાથે બંધબેસતુ નથી:%4$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ સરનામાં પ્રકાર %s એ સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન ઉપકરણ સ્થિતિ %s સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Target device drive address %1$d:%2$d:%3$d does not match source %4$d:%5$d:"
"%6$d"
msgstr ""
"લક્ષ્ય ઉપકરણ ડ્રાઇવ સરનામું %1$d:%2$d:%3$d એ સ્ત્રોત %4$d સાથે બંધબેસતુ નથી:%5$d:%6$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device iommu option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device isa address %1$d:%2$d does not match source %3$d:%4$d"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ ccid સરનામું %1$d:%2$d એ સ્ત્રોત %3$d સાથે બંધબેસતુ નથી:%4$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target device packed option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ સરનામાં પ્રકાર %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target device page_per_vq option '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Target device virtio options don't match the source"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %1$d:%2$d:%3$d does not match source "
"%4$d:%5$d:%6$d"
msgstr ""
"લક્ષ્ય ઉપકરણ virtio શ્રેણી સરનામું %1$d:%2$d:%3$d એ સ્ત્રોત %4$d:%5$d:%6$d સાથે બંધબેસતુ "
"નથી"
#, c-format
msgid "Target disk %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડિસ્ક %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય ડિસ્ક વપરાશ સ્થિતિ સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target disk bus %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડિસ્ક બસ %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target disk device %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડિસ્ક ઉપકરણ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડિસ્ક %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target disk queue count %1$u does not match source %2$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target disk queue size %1$u does not match source %2$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target disk rotation rate %1$u RPM does not match source %2$u RPM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target disk serial %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડિસ્ક શ્રેણી %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk wwn '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ડિસ્ક %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device aw_bits value '%1$d' does not match source '%2$d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device caching mode '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target domain IOMMU device count does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન હબ ઉપકરણ ગણતરી %zu એ સ્ત્રોત %zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device eim value '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device intremap value '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain IOMMU device iotlb value '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain IOMMU device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain OS type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન OS પ્રકાર %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain RNG device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન હબ ઉપકરણ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન SMBIOS સ્થિતિ %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain TPM device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Target domain USB redirection filter count %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન USB દિશામાન ફિલ્ટર ગણતરી %1$d એ સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain architecture %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન આર્કિટેક્ચર %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain channel count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન ચેનલ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain console count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન કન્સોલ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain controller count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નિયંત્રક ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target domain count of sysinfo does not match source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target domain current memory %1$lld does not match source %2$lld"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન વર્તમાન મેમરી %1$lld એ સ્ત્રોત %2$lld સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain disk count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન ડિસ્ક ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન ફાઇલસિસ્ટમ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain genid %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમઇન uuid %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain host device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન યજમાન ઉપકરણ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન હબ ઉપકરણ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain input device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન ઇનપુટ ઉપકરણ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain machine type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન virt પ્રકાર %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain max memory %1$lld does not match source %2$lld"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન મહત્તમ મેમરી %1$lld એ સ્ત્રોત %2$lld સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન મેમરી બલુન ગણતરી %1$d એ સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન યજમાન ઉપકરણ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન મેમરી બલુન ગણતરી %d એ સ્ત્રોત %d સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain net card count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નેટ કાર્ડ ગણતારી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain panic device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન ઇનપુટ ઉપકરણ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન સમાંતર પોર્ટ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain redirected devices count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન ઇનપુટ ઉપકરણ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, fuzzy
msgid "Target domain requested genid does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમઇન uuid %s એ સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન શ્રેણી પોર્ટ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target domain shared memory device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન યજમાન ઉપકરણ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન સ્માર્ટકાર્ડ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન સાઉન્ડ કાર્ડ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન ટાઇમર એ સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતા નથી"
#, c-format
msgid "Target domain uuid %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમઇન uuid %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain vCPU max %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન ડિસ્ક ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, c-format
msgid "Target domain video card count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન વિડિયો કાર્ડ ગણતરી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain virt type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન virt પ્રકાર %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target domain vsock device count does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન યજમાન ઉપકરણ ગણતરી %zu એ સ્ત્રોત %zu સાથે બંધબેસતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain vsock device model '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન ઉપકરણ સ્થિતિ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target domain watchdog device count %1$zu does not match source %2$zu"
msgstr ""
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રવેશ સ્થિતિ સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલસિસ્ટમ મહેમાન લક્ષ્ય %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target filesystem model does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રવેશ સ્થિતિ સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target host device mode %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન ઉપકરણ સ્થિતિ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન ઉપકરણ ઉપસિસ્ટમ %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય હબ ઉપકરણ પ્રકાર %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target input device bus %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ઇનપુટ ઉપકરણ બસ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target input device type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target input model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય CPU મોડલ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target maximum memory size '%1$llu' doesn't match source '%2$llu'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન મહત્તમ મેમરી %lld એ સ્ત્રોત %lld સાથે બંધબેસતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય RNG મોડલ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Target memory device block size '%1$llu' doesn't match source memory device "
"block size '%2$llu'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Target memory device model '%1$s' doesn't match source model '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન ઉપકરણ સ્થિતિ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"Target memory device requested size '%1$llu' doesn't match source memory "
"device requested size '%2$llu'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memory device size '%1$llu' doesn't match source memory device size "
"'%2$llu'"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન ઉપકરણ સ્થિતિ %s સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memory device targetNode '%1$d' doesn't match source targetNode '%2$d'"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન ઉપકરણ સ્થિતિ %s સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target memoryBacking source '%1$s' doesn't match source memoryBacking "
"source'%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target model '%1$s' requires target type '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય RNG મોડલ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target network card MTU %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય નેટવર્ક કાર્ડ મેક %s એ સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target network card mac %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય નેટવર્ક કાર્ડ મેક %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target network card model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય નેટવર્ક કાર્ડ મોડલ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target not found"
msgstr "લક્ષ્ય મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target panic model '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય RNG મોડલ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target parallel port %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય સમાંતર પોર્ટ %1$d એ સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target redirected device bus %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ઇનપુટ ઉપકરણ બસ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Target redirected device source type %1$s does not match source device "
"source type %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target serial model %1$s does not match source %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Target serial port %1$d does not match source %2$d"
msgstr "લક્ષ્ય શ્રેણી પોર્ટ %1$d એ સ્ત્રોત %2$d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target serial type %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ચેનલ પ્રકાર %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ પ્રવેગક સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target shared memory model '%1$s' does not match source model '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય RNG મોડલ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target shared memory role '%1$s' does not match source role '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Target shared memory server usage doesn't match source"
msgstr "લક્ષ્ય સાઉન્ડ કાર્ડ મોડલ %s સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target shared memory size '%1$llu' does not match source size '%2$llu'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન વર્તમાન મેમરી %lld એ સ્ત્રોત %lld સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target sound card model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય સાઉન્ડ કાર્ડ મોડલ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
msgstr "લક્ષ્ય sysinfo %1$s %2$s એ સ્ત્રોત %3$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target sysinfo %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય sysinfo %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target sysinfo base board count '%1$zu' does not match source '%2$zu'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નેટ કાર્ડ ગણતારી %1$zu એ સ્ત્રોત %2$zu સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય sysinfo એ સ્ત્રોતને બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target timer %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય ટાઇમર %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target timer presence '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Target type '%1$s' cannot have an associated address"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' એ જોડી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target type '%1$s' requires address type '%2$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક સરનામાં પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %1$u does not match source %2$u"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ 2d accel %1$u એ સ્ત્રોત %2$u સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %1$u does not match source %2$u"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ 3d accel %1$u એ સ્ત્રોત %2$u સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ પ્રવેગક સ્ત્રોત સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target video card heads %1$u does not match source %2$u"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ હેડ %1$u એ સ્ત્રોત %2$u સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target video card model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ મોડેલ %1$s એ સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card ram %1$u does not match source %2$u"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ vram %1$u એ સ્ત્રોત %2$u સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ vram %1$u એ સ્ત્રોત %2$u સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target video card vram %1$u does not match source %2$u"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ vram %1$u એ સ્ત્રોત %2$u સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Target video card vram64 %1$u does not match source %2$u"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ vram %1$u એ સ્ત્રોત %2$u સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s"
msgstr "લક્ષ્ય watchdog મોડલ %1$s સ્ત્રોત %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "Temporary disk space total:"
msgstr "કુલ મેમરી:"
msgid "Temporary disk space use:"
msgstr ""
msgid "That firmware name is reserved"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Thaw domain's mounted filesystems."
msgstr "ડોમેઇનની માઉન્ટ થયેલ ફાઇલસિસ્ટમો પર fstrim ને બોલાવો."
#, c-format
msgid "Thawed %1$d filesystem(s)\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The %1$s interface already exists"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%1$s' device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The '%1$s' feature is not supported for architecture '%2$s' or machine type "
"'%3$s'"
msgstr "ફિલ્ટરો પ્રકાર %s નાં ઇન્ટરફેસો પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "The '%1$s' timer can't be disabled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%1$s' timer does not support tickpolicy '%2$s'"
msgstr "nbd ટ્રાન્સપોર્ટ '%s' ને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"The 'eoi' attribute of the '%1$s' feature is not supported for architecture "
"'%2$s' or machine type '%3$s'"
msgstr ""
msgid "The 'passt' backend can only be used with interface type='user'"
msgstr ""
msgid ""
"The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or "
"'exclude' is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
"%1$s"
msgstr ""
"<nat> ઘટક ફક્તા ત્યારે વાપરી શક્યા છે જ્યારે <forward> 'સ્થિતિ' એ નેટવર્ક %1$s માં "
"'nat' છે"
#, c-format
msgid "The CA certificate %1$s has expired"
msgstr "CA પ્રમાણપત્ર %1$s નિવૃત્ત થયેલ છે"
#, c-format
msgid "The CA certificate %1$s is not yet active"
msgstr "CA પ્રમાણપત્ર %1$s હજુ સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in "
"%1$s\n"
msgstr "યજમાન CPU એ %1$s માં વર્ણવેલ CPU નું મુખ્ય છે\n"
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine "
"type, but model='%1$s' was found instead"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine "
"type, but model='%1$s' was found instead"
msgstr ""
msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "The PF device for VF %1$s has no network device name"
msgstr "ઘણુ લાંબુ નેટવર્ક ઉપકરણ નામ"
#, c-format
msgid ""
"The PF device for VF %1$s has no network device name, cannot get virtual "
"function info"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s"
msgstr "QEMU એક્ઝેક્યુટેબલ %1$s એ TPM બેકઍન્ડ પ્રકાર %2$s ને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM model %2$s"
msgstr "QEMU એક્ઝેક્યુટેબલ %1$s TPM મોડલ %2$s ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "The XML configuration was changed by another user."
msgstr "XML રૂપરેખાંકન એ બીજા વપરાશકર્તા દ્દારા બદલાયેલ હતુ."
msgid "The associated audio is not of 'dbus' kind."
msgstr ""
#, c-format
msgid "The certificate %1$s basic constraints do not show a CA"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s મૂળભૂત મર્યાદાઓ CA ને બતાવતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a "
"client"
msgstr ""
"પ્રમાણપત્ર %1$s મૂળભૂત મર્યાદાઓ CA ને બતાવે છે, પરંતુ અમારે ક્લાયન્ટ માટે એકની જરૂરિયાત છે"
#, c-format
msgid ""
"The certificate %1$s basic constraints show a CA, but we need one for a "
"server"
msgstr ""
"પ્રમાણપત્ર %1$s મૂળભૂત મર્યાદાઓ CA ને બતાવે છે, પરંતુ અમારે સર્વર માટે એકની જરૂરિયાત છે"
#, c-format
msgid "The certificate %1$s is missing basic constraints for a CA"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s એ CA માટે ગુમ થયેલ મૂળભૂત મર્યાદાઓ છે"
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "પ્રમાણપત્રને બોલાવી દેવામાં આવ્યુ છે."
msgid "The certificate has no peers"
msgstr "પ્રમાણપત્ર પાસે પીઅર નથી"
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "પ્રમાણપાત્ર પાસે અજ્ઞાત અદાકરનાર મળ્યુ નથી."
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "પ્રમાણપત્ર હજુ વિશ્ર્વાસપાત્ર નથી."
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "પ્રમાણપત્ર એ અસુરક્ષિત અલ્ગોરિધમ વાપરે છે"
#, c-format
msgid "The client certificate %1$s has expired"
msgstr "ક્લાયન્ટ પ્રમાણપત્ર %1$s નિવૃત્ત થયેલ છે"
#, c-format
msgid "The client certificate %1$s is not yet active"
msgstr "ક્લાયન્ટ પ્રમાણપત્ર %1$s હજુ સક્રિય નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "The device at %1$s has no network device name"
msgstr "ઘણુ લાંબુ નેટવર્ક ઉપકરણ નામ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %1$s cannot be plugged into the PCI controller "
"with index='%2$d'. It requires a controller that accepts a %3$s."
msgstr ""
"ઉપકરણ ઉપસર્ગ એ જરૂરી અનુક્રમણિકા %u સાથે PCI નિયંત્રક માટે સરનામાં %s પર ઉપકરણ માટે "
"સુયોજિત ન હતુ"
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %1$s has unrecognized connection type flags 0x"
"%2$.2x"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The device at PCI address %1$s needs to be an integrated device (bus=0)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %1$s requires hotplug capability, but the PCI "
"controller with index='%2$d' doesn't support hotplug"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The device at PCI address %1$s was auto-assigned this address, but the PCI "
"controller with index='%2$d' doesn't allow auto-assignment"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The disk device '%1$s' already has media"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%1$s' પાસે પહેલેથી મીડિયા છે"
#, c-format
msgid "The disk device '%1$s' doesn't have media"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%1$s' પાસે મિડીયા નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "The disk device '%1$s' is not removable"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%1$s' પાસે મિડીયા નથી"
msgid "The domain is not running"
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
msgid "The host was not suspended"
msgstr "યજમાનને અટકાવેલ ન હતો"
msgid ""
"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr "ich9-intel-hda ઓડિયો નિયંત્રક એ આ QEMU બાઇનરીમાં આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
msgstr "ડોમેઇન %s પાસે નામ %s સાથે સ્નેપશોટ નથી"
msgid "The maximum 'start' value for <clock offset='absolute'> is 253402300799"
msgstr ""
msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes"
msgstr ""
msgid ""
"The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by "
"the host CPU"
msgstr ""
msgid ""
"The overall maximum number of clients must not be less than the number of "
"clients waiting for authentication"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "The read only disk has no parent"
msgstr "સ્નેપશોટ '%s' પાસે મુખ્ય નથી"
msgid ""
"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk "
"number"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The server certificate %1$s has expired"
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્ર %1$s નિવૃત્ત થયેલ છે"
#, c-format
msgid "The server certificate %1$s is not yet active"
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્ર %1$s હજુ સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr "સર્વર '%1$s' થી '%2$s' પર દિશામાન થાય છે"
#, fuzzy
msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
msgstr "સંગ્રહ pool એ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model"
msgstr "આ QEMU એ LSI 53C895A SCSI નિયંત્રકને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %1$s bus type"
msgstr "QEMU બાઇનરી એ %1$s ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %1$s controller type"
msgstr "આ QEMU એ virtio scsi નિયંત્રકને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "The vbox driver does not support %1$s disk device"
msgstr "xen bus %1$s ઇનપુટ ઉપકરણ ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "There are no more free CCW devnos."
msgstr "ત્યાં મુક્ત વધારે CCW devnos નથી."
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no more free %1$s."
msgstr "ત્યાં મુક્ત વધારે CCW devnos નથી."
#, fuzzy
msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI"
msgstr "QEMU બાઇનરી એ %s ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'"
msgstr "આ QEMU એ '-device usb-storage' ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid ""
"This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type"
msgstr "આ QEMU એ 7 કરતા વધારે લક્ષ્યને આધાર આપતુ નથી"
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
msgstr "આ QEMU એ lun પાસથ્રુ માટે scsi-બ્લોકને આધાર આપતુ નથી"
msgid ""
"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices"
msgstr ""
"આ QEMU એ USB સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી શકાય તેવા ફ્લેગને સુયોજિત કરવા આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL"
msgstr "આ QEMU એ '-device usb-storage' ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode"
msgstr "આ QEMU એ 7 કરતા વધારે લક્ષ્યને આધાર આપતુ નથી"
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
msgstr "આ QEMU એ 7 કરતા વધારે લક્ષ્યને આધાર આપતુ નથી"
msgid "This QEMU doesn't support the AM53C974 (ESP) controller"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support the DC390 (ESP) controller"
msgstr ""
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
msgstr "આ QEMU એ LSI 53C895A SCSI નિયંત્રકને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller"
msgstr "આ QEMU એ LSI 53C895A SCSI નિયંત્રકને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller"
msgstr "આ QEMU એ LSI 53C895A SCSI નિયંત્રકને આધાર આપતુ નથી"
msgid "This QEMU doesn't support the NCR53C90 (ESP) controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
msgstr "આ QEMU એ LSI 53C895A SCSI નિયંત્રકને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
msgstr "આ QEMU એ virtio scsi નિયંત્રકને આધાર આપતુ નથી"
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr "આ QEMU એ virtio scsi નિયંત્રકને આધાર આપતુ નથી"
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
msgstr "આ QEMU ફક્ત બંને બસ અને નાં જેટલા એકમને આધાર આપે છે"
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr "આ આદેશ libvirtd દ્વારા ઉપયોગમાં લેવા માટે બનાવાયેલ છે અને સીધો વપરાતો નથી.\n"
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
msgstr "આ વિધેય WIN32 પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %1$s, but a mismatching "
"vCenter '%2$s' (%3$s) has been specified"
msgstr ""
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr "આ યજમાન vCenter દ્દારા સંચાલિત થયેલ નથી"
msgid "This snapshot has children, please delete these snapshots before"
msgstr ""
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "ડિસ્કનાનાં આ પ્રકાર ને હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "મૂળ પ્રતિ થ્રેડ(ઓ):"
#, fuzzy, c-format
msgid "Time '%1$lld' is too big for guest agent"
msgstr "લક્ષ્ય માટે પ્રકાર %s ઘણું મોટુ છે"
#, fuzzy
msgid "Time elapsed w/o network:"
msgstr "વીતી ગયેલ સમય:"
msgid "Time elapsed:"
msgstr "વીતી ગયેલ સમય:"
msgid "Time remaining:"
msgstr "બાકી રહેલ સમય:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %1$lld"
msgstr "વીતી ગયેલ સમય:"
#, fuzzy, c-format
msgid "Time: %1$s"
msgstr "ઉપકરણ: %1$s\n"
msgid "Timed out during operation"
msgstr "ક્રિયા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %1$s"
msgstr "ક્રિયા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત થઇ ગયો: %1$s"
#, c-format
msgid "Timed out while reading log output: %1$s"
msgstr "સમય સમાપ્ત જ્યારે લૉગ આઉટપુટને વાંચી રહ્યા હોય: %1$s"
msgid "Timeout"
msgstr "સમયસમાપ્તિ"
#, sh-format
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
msgstr "સમયસમાપ્તિ નિવૃત્ત જ્યારે ડોમેઇનને બંધ કરી રહ્યા હોય"
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr "સમયસમાપ્તિ પરિમાણ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Timeout waiting for %1$s invocation"
msgstr "ક્રિયા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"
#, c-format
msgid "To enable ip%1$stables filtering for the VM do 'echo 1 > %2$s'"
msgstr "VM do 'echo 1 > %1$s' માટે ip%2$stables ફિલ્ટરીંગને સક્રિય કરવા માટે"
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "ઘણુ લાંબુ બ્રિજ ઉપકરણ નામ"
msgid "Too long network device name"
msgstr "ઘણુ લાંબુ નેટવર્ક ઉપકરણ નામ"
#, c-format
msgid "Too many CPU models '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણી CPU મોડલ '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum"
msgstr "%1$d ને મોકલવા ઘણાં FDs, ઇચ્છિત %2$d મહત્તમ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં ડોમેઇન '%2$d' છે"
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "સ્ટ્રીમમાંથી વાંચવા ઘણી બાઇટ"
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr "સ્ટ્રીમમાં લખવા માટે ઘણા બાઇટ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many clients '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં રહસ્યો '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many disks in fsinfo: %1$zd for limit %2$d"
msgstr "મર્યાદા '%d' માટે ઘણાં ડોમેઇન '%d' છે"
msgid "Too many domain elements in migration cookie"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many domain_checkpoints '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં ડોમેઇન '%2$d' છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many domain_snapshots '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં ડોમેઇન '%2$d' છે"
#, c-format
msgid "Too many domains '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં ડોમેઇન '%2$d' છે"
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %1$s"
msgstr "ઘણાં ડ્રાઇવરો, %1$s ને રજીસ્ટર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%1$s'"
msgstr "ઘણાં ડ્રાઇવરો, %1$s ને રજીસ્ટર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%1$s'"
msgstr "ઘણાં ડ્રાઇવરો, %1$s ને રજીસ્ટર કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %1$s"
msgstr "%1$s માટે શોધાયેલ ઘણી ફાઇલસિસ્ટમો"
#, fuzzy
msgid "Too many id mappings defined."
msgstr "મર્યાદા '%d' માટે ઘણાં ડોમેઇન '%d' છે"
#, c-format
msgid "Too many interfaces '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં ઇન્ટરફેસો '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many levels of symbolic links: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Too many migration parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં સ્થળાંતર પરિમાણો '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many model names '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં મોડલ નામો '%2$d' છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %1$d for limit %2$d"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં ડોમેઇન '%2$d' છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many network_ports '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં નેટવર્કો '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many networks '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં નેટવર્કો '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many node_devices '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં રહસ્યો '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many nwfilter_bindings '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં ડોમેઇન '%2$d' છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many nwfilters '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં ઇન્ટરફેસો '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many resources %1$d for object"
msgstr "ઑબ્જેક્ટ માટે ઘણાં સ્ત્રોતો %1$d"
#, c-format
msgid "Too many secrets '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં રહસ્યો '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many servers '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં રહસ્યો '%2$d'"
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માટે હાલમાં ઘણાં સ્નેપશોટનો દાવો કરી રહ્યા છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many storage_pools '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં રહસ્યો '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many storage_vols '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં રહસ્યો '%2$d'"
msgid "Total"
msgstr "કુલ"
#, fuzzy
msgid "Total downtime:"
msgstr "ઇચ્છિત ડાઉનટાઇમ:"
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
msgstr ""
msgid "Total:\n"
msgstr "શીર્ષક:\n"
#, fuzzy
msgid "Transient disks are not supported by vz driver."
msgstr "અસ્થાયી ડિસ્ક હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "Transition started"
msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
#, fuzzy
msgid "Transport"
msgstr "અહેવાલ"
#, c-format
msgid "Transport error during %1$s: %2$s (%3$d)"
msgstr "%1$s દરમ્યાન પરિહન ભૂલ: %2$s (%3$d)"
msgid "Tried to write socket in error state"
msgstr "સોકેટ %d લખવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Try again?"
msgstr ""
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
msgstr "MultiCURL ઑબ્જેક્ટને મુક્ત કરવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે કે જે હજુ વપરાશમાં છે"
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr "SharedCURL ઑબ્જેક્ટને મુક્ત કરવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે કે જે હજુ વપરાશમાં છે"
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %1$d"
msgstr " અજ્ઞાત SharedCURL તાળુ %1$d ને તાળુ કરવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત SharedCURL તાળુ %1$d ને તાળુ ખોલવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે"
msgid ""
"Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently "
"supported attributes."
msgstr ""
msgid ""
"Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
"attributes."
msgstr ""
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સૂચેલ છે પરંતુ અયોગ્ય RPC પદ્દતિ કહેવાયેલ છે"
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr "ટનલિંગ સોકેટો આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
msgid "Turn auto convergence on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn multithread compression on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn parallel migration on to tune it"
msgstr ""
msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
#, c-format
msgid "Type mismatch for '%1$s' migration parameter"
msgstr ""
msgid "Type:"
msgstr "પ્રકાર:"
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"લખો: આદેશો સાથે મદદ માટે 'help'\n"
" બહાર નીકળવા માટે 'quit'\n"
"\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Type='%1$s' unsupported for <interface type='vhostuser'>"
msgstr "<virtualport> ઘટક <interface type='%1$s'> માટે બિનઆધારભૂત છે"
msgid "UEFI requires ACPI on this architecture"
msgstr ""
msgid "UNIX disks URI does not include path"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "UNIX socket address is required"
msgstr "'%s' માટે સોકેટ સરનામું મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "UNIX socket path '%1$s' too long"
msgstr "ફાઇલ નામ '%1$s' ઘણી લાંબી છે"
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr "UNIX સોકેટ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "UNIX sockets not supported on this platform"
msgstr "UNIX સોકેટ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "URI '%1$s' does not include a driver name"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' પાસે બ્રિજ નામ નથી."
msgid "URI is missing the server part"
msgstr "URI ને સર્વર ભાગને ગુમ કરે છે"
msgid "URI must be qemu:///embed"
msgstr ""
msgid "URI must be secret:///embed"
msgstr ""
msgid "URI of the namespace"
msgstr "નામજગ્યાની URI"
#, c-format
msgid "URI scheme '%1$s' for embedded driver is not valid"
msgstr ""
msgid "URI to use for disks migration (overrides --disks-port)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URI with tcp scheme did not provide a server part: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB bus %1$u requested but no controller with that index is present"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB controller model '%1$s' not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "USB device %1$s is already in use"
msgstr "USB ઉપકરણ %1$s પહેલેથી વપરાશમાં છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "USB device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
msgstr "USB ઉપકરણ %s પહેલેથી વપરાશમાં છે"
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "USB યજમાન ઉપકરણ એ ગુમ થયેલ બસ/ઉપકરણ જાણકારી છે"
#, fuzzy
msgid "USB host device must use 'usb' address type"
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન ઉપકરણ સ્ત્રોત સરનામાં પ્રકાર '%s'"
msgid ""
"USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain "
"XML"
msgstr ""
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
msgstr "USB દિશામાન ફિલ્ટર આ QEMU ની આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr "USB દિશામાન QEMU ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "USB source %1$s was not a character device"
msgstr "USB સ્ત્રોત %1$s અક્ષર ઉપકરણ ન હતુ"
msgid "UTS namespace support is required"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં UUID મેલફોર્મ થયેલ છે"
msgid "UUID is not supported for NVDIMM device"
msgstr ""
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "<uuid> અને <sysinfo> વચ્ચે UUID બંધબેસતુ નથી"
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
msgid "Unable to accept client"
msgstr "ક્લાયન્ટને સ્વીકારવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to access %1$s"
msgstr "%1$s ને વાપરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access cache '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%s' માટે સ્ટ્રીમને વાપરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to access config file %1$s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ %1$s વાપરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %1$d"
msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તા %1$d ને વાપરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to access kernel32.dll"
msgstr "%s ને વાપરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે સ્ટ્રીમને વાપરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid ""
"Unable to acquire PID file: %1$s\n"
" errno=%2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to acquire lock on '%1$s'"
msgstr "'%1$s' પર તાળાને પ્રાપ્ત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to add bridge %1$s port %2$s"
msgstr "બ્રિજ %1$s પોર્ટ %2$s ઉમેરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr "epoll fd ને ઉમેરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add extra data"
msgstr "epoll fd ને ઉમેરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add hard disk to media Registry"
msgstr "બ્રિજ %s પોર્ટ %s ઉમેરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add hard disk to media registry"
msgstr "OVS બ્રિજ %s માં પોર્ટ %s ને ઉમેરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add hard disk to the media registry"
msgstr "બ્રિજ %s પોર્ટ %s ઉમેરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add hardware machine"
msgstr "vmware લૉગ ફાઇલને વાંચવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %1$s"
msgstr "lockspace %1$s ને ઉમેરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add lockspace %1$s: %2$s"
msgstr "lockspace %s ને ઉમેરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add media registry other media"
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' ને વાંચવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to add port %1$s to OVS bridge %2$s"
msgstr "OVS બ્રિજ %1$s માં પોર્ટ %2$s ને ઉમેરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add storage controller"
msgstr "નિયંત્રણ સોકેટને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add the snapshot hardware"
msgstr "નક્કી કરવાનું અસમર્થ જો સ્નેપશોટ હાજર હોય"
#, fuzzy
msgid "Unable to add the snapshot storageController"
msgstr "સ્નેપશોટ સમાવિષ્ટને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to add the snapshot to the machine description"
msgstr "નવું ડોમેઇન વર્ણન સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid ""
"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the "
"machine"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર TAP ઉપકરણોને કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate %1$llu pages. Allocated only %2$llu"
msgstr "લીઝ %s ને ફાળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to allocate lease %1$s"
msgstr "લીઝ %1$s ને ફાળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %1$s"
msgstr "lockspace %1$s ફાળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %1$s"
msgstr "x509 શ્રેયને ફાળવવાનું અસમર્થ: %1$s"
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr "આદેશ 'id' શબ્દમાળાને જોડવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr "TAP ઉપકરણને સાંકળવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to associate device %1$s with blkid library"
msgstr "blkid લાઇબ્રેરી સાથે ઉપકરણ %1$s ને સાંકળવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to associate file %1$s with NBD device"
msgstr "NBD ઉપકરણ સાથે ફાઇલ %1$s ને સાંકળવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to associate file %1$s with loop device"
msgstr "લુપ ઉપકરણ સાથે ફાઇલ %1$s ને સાંકળવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to attach %1$s to loop device"
msgstr "લુપ ઉપકરણમાં %1$s સાથે જોડાવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "સત્ર લીડર બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind port %1$s to the virtual port %2$s"
msgstr "OVS બ્રિજ %1$s માં પોર્ટ %2$s ને ઉમેરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં સોકેટને બાંધવાનુ નિષ્ફળ"
msgid "Unable to bind to port"
msgstr "પોર્ટને બાંધવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to bind to port %1$d"
msgstr "પોર્ટને બાંધવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ બદલવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to change balloon collection period."
msgstr "બલુન સંગ્રહ સમયગાળાને બદલવાનું અસમર્થ."
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "blkio પરિમાણોને બદલવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr "બ્લોક I/O થ્રોટલને બદલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change daemon logging settings"
msgstr "મહત્તમમેમરીમાપ બદલવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change lifecycle action."
msgstr "બલુન સંગ્રહ સમયગાળાને બદલવાનું અસમર્થ."
msgid ""
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
"guest OS balloon driver"
msgstr ""
"બલુન ઉપકરણ અને મહેમાન OS અને બલુન ઉપકરણ વગર સક્રિય ડોમેઇનની મેમરીને બદલવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "મેમરી પરિમાણોને બદલવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr "numa પરિમાણોને બદલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to change server workerpool parameters"
msgstr "મેમરી પરિમાણોને બદલવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to change server's client-related configuration limits"
msgstr ""
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr "સ્થળાંતર દરમ્યાન લક્ષ્ય મહેમાન XML ને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to change to %1$s"
msgstr "%1$s ને બદલવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "રુટ dir ને બદલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%1$s)"
msgstr "chdir(%1$s) માટે અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to check interface %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફસે %1$s ને ચકાસવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ઇન્ટરફેસ રૂપરેખાને ચકાસવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %1$s"
msgstr "%1$s માટે ઇન્ટરફેસ ફ્લેગને ચકાસવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%1$s'"
msgstr "pid ફાઇલ '%1$s' ની પરિસ્થિતિને ચકાસવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર વર્ચ્યુઅલ વિધેય પરિસ્થિતિને ચકાસવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to clear thread local variable"
msgstr "થ્રેડ સ્થાનિત ઓળખાણને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Unable to clone to check reboot support"
msgstr "રિબુટ આધારને ચકાસવા ક્લોન કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to close"
msgstr "%s ને બંધ કરવાનુ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Unable to close %1$s"
msgstr "%1$s ને બંધ કરવાનુ નિષ્ફળ"
msgid "Unable to close HardDisk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to close disk children"
msgstr "ડિસ્ક uuid ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to close recursively all disks"
msgstr "ફાઇલ '%s' ને બંધ કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to close the VPD file, fd: %1$d"
msgstr ""
msgid "Unable to close the new medium"
msgstr ""
msgid "Unable to compile regex"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid ""
"Unable to configure VF %1$d of PF '%2$s' because the PF is not online. "
"Please change host network config to put the PF online."
msgstr ""
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr "libxl નાં મેમરી સંચાલન પરિમાણોને રૂપરેખાંકિત કરવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to construct table of device aliases"
msgstr "ટૅપ ઉપકરણને %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %1$s"
msgstr "લાંબી હસ્તાક્ષરમાં '%1$s' ને રૂપાંતર કરવાનુ નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Unable to convert time"
msgstr "સમયને બંધારિત કરવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr "સોકેટ ફાઇલ સંચાલનની નકલ કરવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to create %1$s"
msgstr "%1$s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to create HardDisk"
msgstr ""
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr "JSON ફોર્મેટરને બનાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr "JSON પાર્સરને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing"
msgstr "JSON ફોર્મેટરને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing"
msgstr "JSON ફોર્મેટરને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર TAP ઉપકરણોને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create UNIX socket"
msgstr "સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Unable to create and set qos configuration on port %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "blkid લાઇબ્રેરી સંચાલનને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to create bridge %1$s"
msgstr "બ્રિજ %1$s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to create bridge device"
msgstr "બ્રિજ ઉપકરણને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to create device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %1$s"
msgstr "ડિરેક્ટરી %1$s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create directory '%1$s'"
msgstr "ડિરેક્ટરી %1$s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "epoll fd ને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create kqueue"
msgstr "નિયમને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create lock '%1$s'"
msgstr "lockspace %1$s બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %1$s"
msgstr "lockspace %1$s બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid ""
"Unable to create lockspace %1$s: parent directory does not exist or is not a "
"directory"
msgstr ""
"lockspace %1$s ને બનાવવાનું અસમર્થ: મુખ્ય ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી અથવા ડિરેક્ટરી "
"નથી"
#, fuzzy
msgid "Unable to create media registry"
msgstr "ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to create mediated device: %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "સ્થળાંતર થ્રેડને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create pipes"
msgstr "%s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to create rule"
msgstr "નિયમને બનાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to create socket"
msgstr "સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create socket object: %1$s"
msgstr "સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create symlink %1$s (pointing to %2$s)"
msgstr "'%1$s' ને symlink '%2$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Unable to create tap device"
msgstr "ટૅપ ઉપકરણને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to create tap device %1$s"
msgstr "ટૅપ ઉપકરણને %1$s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
msgstr "આદેશનાં IO ની પ્રક્રિયા કરવા માટે થ્રેડને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to create tunnel migration thread"
msgstr "સ્થળાંતર થ્રેડને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid ""
"Unable to create: %1$s\n"
" errno=%2$d"
msgstr ""
msgid "Unable to decode header until len is received"
msgstr "હેડરને ડિકોડ કરવાનું અસમર્થ જ્યાં સુધી len મળેલ હોય"
msgid "Unable to decode message header"
msgstr "સંદેશા હેડરને ડિકોડ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to decode message length"
msgstr "સંદેશા લંબાઇને ડિકોડ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr "સંદેશાને પેલોડને ડિકોડ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr "FDs ની સંખ્યાને ડિકોડ કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to define mediated device: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to delete %1$s"
msgstr "ફાઇલ %1$s કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર TAP ઉપકરણોને કાઢી નાંખવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %1$s"
msgstr "બ્રિજ %1$s કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Unable to delete file %1$s"
msgstr "ફાઇલ %1$s કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s"
msgstr "લૉકસ્પેસ સ્ત્રોત %1$s ને કાઢવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to delete medium"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to delete port %1$s from OVS"
msgstr "OVS માંથી પોર્ટ %1$s ને કાઢવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to destroy '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to destroy '%1$s': device in use"
msgstr ""
msgid "Unable to detect SCHED_CORE"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %1$s"
msgstr "%1$s માટે ફાઇલસિસ્ટમને શોધવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine current file inode: %1$s"
msgstr "%1$s માટે ફાઇલસિસ્ટમને શોધવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine current file offset: %1$s"
msgstr "%1$s માટે ફાઇલસિસ્ટમને શોધવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%1$d"
msgstr "ઈન્ટરફેસ %s માટે અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to determine mount table on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર %s પર STP ને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr "nagle અલ્ગોરિધમને નિષ્ક્રિય કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to dump link info on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર કડી જાણકારીને ડમ્પ કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %1$d"
msgstr "FD %1$d ની નકલ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
msgstr "અસુમેળ IO આધાર વગર keepalives ને સક્રિય કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to enable namespace: %1$s"
msgstr "lockspace %1$s બનાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સોકેટને બનાવવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to enable/disable perf events"
msgstr "મોનિટર ઘટકોને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Unable to encode message header"
msgstr "સંદેશા હેડરને એનકોડ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to encode message length"
msgstr "સંદેશા લંબાઇને એનકોડ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr "સંદેશા પેલોડનુ એનકોડ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "FDs ની સંખ્યાને એનકોડ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to enter mount namespace"
msgstr "ડોમેઇન નેમસ્પેસને સાથે જોડાવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %1$s"
msgstr "exec shell %1$s માટે અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%1$s' binary in $PATH"
msgstr "$PATH માં 'qemu-nbd' બાઇનરીને શોધવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find '%1$s' limit for block device '%2$s'"
msgstr "ઉપકરણ '%s' ની ગૌણ નંબરને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "'cpuacct' cgroups નિયંત્રક માઉન્ટ શોધવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "'devices' cgroups નિયંત્રક માઉન્ટને શોધવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to find 'dnsmasq' binary in $PATH"
msgstr ""
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr "'memory' cgroups નિયંત્રક માઉન્ટને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
msgstr "$PATH માં 'qemu-nbd' બાઇનરીને શોધવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to find UUID %1$s"
msgstr "UUID %1$s ને શોધવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find UUID for location %1$s"
msgstr "UUID %1$s ને શોધવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr "/dev માં મુક્ત લુપ ઉપકરણને શોધવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %1$u"
msgstr "'memory' cgroups નિયંત્રક માઉન્ટને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Unable to find a free virtio-serial port"
msgstr "પોર્ટને બાંધવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
msgstr "પોર્ટને બાંધવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to find a vCPU that is online"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find address for mdev parent device '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find address for parent device '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find an unused port in range '%1$s' (%2$d-%3$d)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to find any /dev mount"
msgstr "પોર્ટને બાંધવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માં લખવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %1$llu KiB"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/arp_validate' માં યોગ્ય કિંમતને શોધવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે 'bonding/mode' માં યોગ્ય કિંમતને શોધવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %1$s"
msgstr "%1$s માટે ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકારને શોધવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to find major for %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the hard disk with uuid %1$s"
msgstr "ડિસ્ક uuid ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find the snapshot with name %1$s"
msgstr "નામ '%1$s' સાથે સ્નેપશોટને શોધી શક્યા નહિં"
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "ફક્ત IPv6 ને બાઇન્ડ કરવાનું દબાણ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to format NUMA node cache"
msgstr ""
msgid "Unable to format SELinux context"
msgstr "SELinux સંદર્ભનું બંધારણ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "guestfwd પોર્ટને બંધારણ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Unable to format metadata element"
msgstr ""
msgid "Unable to format time"
msgstr "સમયને બંધારિત કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to freeze filesystems"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ %s ને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get ACLs on %1$s"
msgstr "%1$s માટે LVM કીને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get Capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Console object for domain %1$s"
msgstr "%1$s માટે SCSI કીને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get IP address on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર %s પર STP ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %1$s via ioctl"
msgstr "ઈન્ટરફેસ %1$s માટે અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get Keyboard object for domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માટે મેમરી પરિસ્થિતિઓને મેળવવાનુ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Unable to get LVM key for %1$s"
msgstr "%1$s માટે LVM કીને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
msgstr "%1$s માટે SCSI કીને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get SELinux label from %1$s"
msgstr "SELinux સંદર્ભ ભૂમિકા '%1$s' ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %1$s on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર %1$s પર STP વિલંબને મેળવવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to get STP on %1$s on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર %1$s પર STP ને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s માટે VLAN ને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર VLAN ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get XATTR %1$s on %2$s"
msgstr "%s પર લુપ પરિસ્થિતિને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get XML Desc of snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ સમાવિષ્ટને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDef *"
msgstr ""
msgid "Unable to get any controller"
msgstr ""
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr "blkio પરિમાણોને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgstr "બ્લોક I/O થ્રોટલ પરિમાણોને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to get bridge %1$s %2$s"
msgstr "બ્રિજ %1$s %2$s ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get bridge %1$s port %2$s %3$s"
msgstr "બ્રિજ %s %s ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર %s પર STP ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર વર્ચ્યુઅલ વિધેયને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર વર્ચ્યુઅલ વિધેયને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get childMedium location"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr "cpu નક્ષાને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in file"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in stream"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયા SELinux સંદર્ભને મેળવવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to get current time"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging filters information"
msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર વર્ચ્યુઅલ વિધેયને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get device-mapper version"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get devmapper targets for %1$s"
msgstr "%1$s પર લુપ પરિસ્થિતિને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk children"
msgstr "ડિસ્ક uuid ને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get disk format"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk parent"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get disk uuid"
msgstr "ડિસ્ક uuid ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain IOThreads information"
msgstr "ડિસ્ક જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get driver name for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે સ્ટ્રીમને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get filesystem information"
msgstr "%s માટે ફાઇલસિસ્ટમને શોધવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
msgstr "ioctl મારફતે મુક્ત લુપ ઉપકરણને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "Unable to get hard disk format"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get hard disk id"
msgstr "ડિસ્ક uuid ને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get host SEV information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get host boot time"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %1$s"
msgstr "ઈન્ટરફેસ %1$s માટે અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %1$s"
msgstr "%1$s માટે ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get interface index for '%1$s'"
msgstr "%1$s માટે ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પરિમાણોને મેળવવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to get kvm descriptor: %1$s"
msgstr "kvm વર્ણનકર્તાને મેળવવાનું અસમર્થ: %1$s"
msgid "Unable to get launch security parameters"
msgstr ""
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "સ્થાનિક સોકેટ નામને મેળવવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %1$s"
msgstr "%1$s પર લુપ પરિસ્થિતિને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get medium location"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get medium uuid"
msgstr ""
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "મેમરી પરિમાણોને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr "મેમરી પરિસ્થિતિને મેળવવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr "નોડ cpu સ્થિતિને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr "numa પરિમાણોને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr "blkio પરિમાણોની સંખ્યાને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr "બ્લોક I/O થ્રોટલ પરિમાણોની સંખ્યાને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr "cpu સ્થિતિની સંખ્યાને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પરિમાણોની સંખ્યાને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "મેમરી પરિમાણોની સંખ્યાને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr "મેમરી સ્થિતિની સંખ્યાને મેળવવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get parent hard disk"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to get peer socket name"
msgstr "પીઅર સોકેટ નામને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get perf events"
msgstr "મેમરી પરિસ્થિતિને મેળવવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ભૌતિક વિધેય પરિસ્થિતિને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr "દૂરસ્થ સોકેટ નામને મેળવવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get server workerpool parameters"
msgstr "મેમરી પરિમાણોને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to get session bus connection: %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to get snapshot content"
msgstr "સ્નેપશોટ સમાવિષ્ટને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર VLAN ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to get system bus connection: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to get the machine location path"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the parent disk"
msgstr "મેમરી પરિમાણોને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the read write medium format"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the read write medium id"
msgstr "ડિસ્ક uuid ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
msgstr "સ્નેપશોટ સમાવિષ્ટને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર વર્ચ્યુઅલ વિધેય અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર વર્ચ્યુઅલ વિધેય જાણકારીને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર વર્ચ્યુઅલ વિધેય અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર વર્ચ્યુઅલ વિધેયને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %1$s"
msgstr "CA પ્રમાણપત્ર યાદી %1$s ને આયાત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %1$s"
msgstr "ક્લાયન્ટ પ્રમાણપત્ર %1$s ને આયાત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to import server certificate %1$s"
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્ર %1$s ને આયાત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr "ઉપકરણ સ્ટ્રીન મ્યુટેક્ષને init કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize RW lock"
msgstr "lockspace %s ને પ્રારંભ કરવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "ઑડિટ લેયરનું પ્રારંભ કરવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્ર શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to initialize certificate: %1$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize condition variable"
msgstr "શરત ચલની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %1$s"
msgstr "લીઝ %1$s ને પ્રારંભ કરવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lease %1$s: %2$s"
msgstr "લીઝ %s ને પ્રારંભ કરવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %1$s"
msgstr "lockspace %1$s ને પ્રારંભ કરવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %1$s: %2$s"
msgstr "lockspace %s ને પ્રારંભ કરવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr "લૉકસ્પેસ મુટેક્ષને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "mutex ની શરૂઆત કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize thread local variable"
msgstr "ઑડિટ લેયરનું પ્રારંભ કરવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr "fstrim બોલાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr "ડોમેઇન નેમસ્પેસને સાથે જોડાવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to kill all processes"
msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને મારવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટને મેળવો અથવા સુયોજિત કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to label files under %1$s"
msgstr "લીઝ %1$s ને સંગ્રહવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to list RBD images"
msgstr "FD યાદી '%s' ને અલગ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr "સોકેટ પર સાંભળવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%1$s'"
msgstr "સોકેટ પર સાંભળવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "પ્રમાણપત્રને લાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %1$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to lock '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ખોલવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr "SELinux પ્રક્રિયા સંદર્ભને જોવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr "અસ્થાયી TAP ઉપકરણને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to make dir %1$s"
msgstr "%1$s વાંચવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr "autoclear તરીકે લુપ ઉપકરણને ચિહ્નિત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to modify live devices"
msgstr "જીવંત ઉપકરણોને બદલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to monitor directory: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to move %1$s mount to %2$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to notify child process"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયાને સૂચિત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr "મુખ્ય પ્રક્રિયાને સૂચિત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr "યજમાન UUID ને પ્રાપ્ત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr "hostInternetScsiHba ને પ્રાપ્ત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
msgstr "iSCSI ઍડપ્ટરને પ્રાપ્ત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to obtain information about pid: %1$d"
msgstr "નોડ વિશે મૂળભૂત જાણકારી આપે છે."
#, c-format
msgid "Unable to open %1$s"
msgstr "%1$s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Unable to open %1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d) ખોલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %1$s, is tun module loaded?"
msgstr "સત્ર લીડર બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to open '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ખોલવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to open '%1$s' for vdpa device"
msgstr ""
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr "/dev/loop-control ખોલવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "/proc/mounts ખોલવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to open HardDisk"
msgstr ""
msgid "Unable to open Machine"
msgstr ""
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "UNIX સોકેટને ખોલવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s સાથે VirtualBox સત્રને ખોલી શક્યા નહિં"
msgid "Unable to open control socket"
msgstr "નિયંત્રણ સોકેટને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file: %1$s"
msgstr "લૉગ ફાઇલ %1$s ને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %1$s"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ %1$s ને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to open log file %1$s"
msgstr "લૉગ ફાઇલ %1$s ને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to open resource %1$s"
msgstr "સ્ત્રોત %1$s ને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે સ્ટ્રીમને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to open system token %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to open test socket"
msgstr "ચકાસણી સોકેટને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to open/create resource %1$s"
msgstr "સ્ત્રોત %1$s ને ખોલવા/બનાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "peer-2-peer સ્થળાંતર"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse %1$s %2$s"
msgstr "URI %s નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to parse '%1$s' as an integer"
msgstr "પૂર્ણાંક તરીકે '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%1$s'"
msgstr "FD નંબર '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
msgstr "memspec નું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse MAC '%1$s'"
msgstr "URI %1$s નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to parse URI %1$s"
msgstr "URI %1$s નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse UUID '%1$s'"
msgstr "URI %1$s નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%1$s'"
msgstr "મૂળ SELinux સંદર્ભ '%1$s' નુ પદચ્છેદન કરવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to parse child device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to parse class id '%1$s'"
msgstr "વર્ગ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%1$s'"
msgstr "વર્તમાન SELinux સંદર્ભ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse group-name parameter"
msgstr "શબ્દમાળા પરિમાણનું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "પૂર્ણાંક પરિમાણનું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter %1$s"
msgstr "પૂર્ણાંક પરિમાણનું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter '%1$s'"
msgstr "પૂર્ણાંક પરિમાણનું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %1$s"
msgstr "તાળુ મારેલ સ્થિતિ %1$s નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse lock state %1$s: %2$s"
msgstr "તાળુ મારેલ સ્થિતિ %s નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
msgstr "vz યાદી આઉટપુટ પદચ્છેદન કરવા માટે નિષ્ફળ"
msgid "Unable to parse quota"
msgstr "ક્વોટાને પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse sched info value '%1$s'"
msgstr "FD નંબર '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to parse schedstat info at '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse secret uuid '%1$s'"
msgstr "વર્ગ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr "શબ્દમાળા પરિમાણનું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse the xml"
msgstr "xml ને સંગ્રહવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse uptime value '%1$s'"
msgstr "FD નંબર '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse: %1$s"
msgstr "URI %1$s નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %1$s, vf = %2$d"
msgstr "PCI ઉપકરણ %s ને પુન:સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %s"
#, c-format
msgid "Unable to probe '%1$s' for existing data, forced overwrite is necessary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to probe TSC frequency"
msgstr "ક્વોટાને પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %1$d"
msgstr "ફ્લેગ %1$d સાથે ફાઇલની પ્રક્રિયા કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to query TSC scaling support"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %1$s basic constraints %2$s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s મૂળભૂત મર્યાદાઓ %2$s નું ક્વેરી કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %1$s key purpose %2$s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s કી હેતુ %2$s ને ક્વેરી કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %1$s key usage %2$s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર %1$s કી વપરાશ %2$s ને ક્વેરી કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to query dependencies for %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to query kqueue"
msgstr "ડોમેઇન %s માટે ઉપકરણોને નામંજૂરી આપવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory available"
msgstr "ડોમેઇન %s માટે ઉપકરણોને નામંજૂરી આપવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory page size"
msgstr "ડોમેઇન %s માટે ઉપકરણોને નામંજૂરી આપવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory total"
msgstr "મેમરી પરિસ્થિતિને મેળવવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to query peer security context"
msgstr "પીઅર સુરક્ષા સંદર્ભને ક્વેરી કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr "પ્રક્રિયા ID શરૂઆત સમયને ક્વેરી કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માટે ઉપકરણોને નામંજૂરી આપવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query sector size %1$s: %2$s"
msgstr "ડોમેઇન %s માટે ઉપકરણોને નામંજૂરી આપવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr "ટૅપ ઇન્ટરફેસ નામને ક્વેરી કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr "સત્ર લીડર બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to read %1$s"
msgstr "%1$s વાંચવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Unable to read %1$s for ipv6 forwarding checks"
msgstr ""
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr "TLS ખાતરીને વાંચવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read cache data"
msgstr "પાત્ર pty ને વાંચવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to read container pty"
msgstr "પાત્ર pty ને વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to read directory '%1$s'"
msgstr "ડિરેક્ટરી '%1$s' ને વાંચવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from %1$s"
msgstr "'%1$s' માંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to read from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from agent"
msgstr "મોનિટરમાંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read from file %1$s"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to read from file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log file"
msgstr "ફાઇલ '%s' માંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log pipe"
msgstr "મોનિટરમાંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr "મોનિટરમાંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read leases file: %1$s"
msgstr "ફાઇલ %1$s કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Unable to read net device config on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ઇન્ટરફેસ રૂપરેખાને ચકાસવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read slirp pidfile '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to register Machine"
msgstr ""
msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr "async IO કોલબેકને રજીસ્ટર કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr "જોડાણ તૂટેલ કોલબેકને રજીસ્ટ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to register process kevent"
msgstr "મોનિટર ઘટકોને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove %1$s"
msgstr "%s (%d) દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to remove %1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d) દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to remove Fake Disks"
msgstr "બ્રિજ %s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove XATTR %1$s on %2$s"
msgstr "બ્રિજ %1$s પોર્ટ %2$s દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %1$s"
msgstr "બ્રિજ %1$s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %1$s port %2$s"
msgstr "બ્રિજ %1$s પોર્ટ %2$s દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to remove device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr "epoll fd ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove hard disk %1$s from media registry"
msgstr "મોનિટરમાંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %1$d snapshots"
msgstr "%1$d સ્નેપશોટનાં મેટાડેટાને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to remove snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove stale socket path: %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove status '%1$s' for nwfilter binding %2$s'"
msgstr "pid ફાઇલ '%s' ની પરિસ્થિતિને ચકાસવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove symlink %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to remove tap device %1$s"
msgstr "ટૅપ ઉપકરણ %1$s દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to rename %1$s to %2$s"
msgstr "'%1$s' માં '%2$s' નું નામ બદલવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to rename '%1$s' to '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માં '%2$s' નું નામ બદલવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to request personality for %1$s on %2$s"
msgstr "%1$s પર %2$s માટે વ્યક્તિત્વની માંગણી કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %1$s: %2$s"
msgstr "PCI ઉપકરણ %1$s ને પુન:સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to reset ingress on port %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%1$s' service '%2$s': %3$s"
msgstr "સરનામાં '%1$s' સેવા '%2$s' ને ઉકેલવાનું અસમર્થ: %3$s"
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %1$s driver symlink %2$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ડ્રાઇવર સીમલીંક %2$s ઉકેલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to resolve device %1$s iommu_group symlink %2$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s iommu_group સીમલીંક %2$s ને ઉકેલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %s ડ્રાઇવર સીમલીંક %s ઉકેલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve link: %1$s"
msgstr "બ્રિજ %1$s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to restart self"
msgstr "પોતાની જાતે પુન:શરૂ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to restore file labels under %1$s"
msgstr "લીઝ %1$s ને સંગ્રહવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
msgstr "મેમરી પરિમાણોને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to run among %1$llu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s માટે OVS પોર્ટ માહિતીને મેળવવા માટે આદેશ ચલાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s માટે OVS પોર્ટ માહિતીને મેળવવા માટે આદેશ ચલાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s માટે OVS પોર્ટ માહિતીને સુયોજિત કરવા આદેશ ચલાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to save '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ને સંગ્રહવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to save lease %1$s"
msgstr "લીઝ %1$s ને સંગ્રહવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to save lockspace %1$s"
msgstr "lockspace %1$s ને સંગ્રહવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to save net device config on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ઇન્ટરફેસ રૂપરેખાને ચકાસવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
msgstr "નવાં સ્નેપશોટ xml ફાઇલને સંગ્રહવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
msgstr "સોકેટ સ્થિતિનો સંગ્રહ કરવાનુ અસમર્થ જ્યારે SASL સત્ર સક્રિય હોય"
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
msgstr "સોકેટ સ્થિતિને સંગ્રહ કરવાનુ અસમર્થ જ્યારે TLS સત્ર સક્રિય હોય"
#, c-format
msgid "Unable to save state file %1$s"
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ %1$s ને સંગ્રહ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to save the xml"
msgstr "xml ને સંગ્રહવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to seek %1$s to %2$llu"
msgstr "%1$s માં %2$llu ને શોધવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu"
msgstr "ફાઇલ %1$s ને %2$llu માં લૉગ શોધવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to EOF"
msgstr "%s માં %llu ને શોધવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to data"
msgstr "%s માં %llu ને શોધવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
msgstr "%s નાં અંતમાં શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu"
msgstr "ફાઇલ %s ને %llu માં લૉગ શોધવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to send %1$d signal to process %2$d"
msgstr "પ્રક્રિયા %1$d માં %2$d સંકેતને મોકવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %1$llu"
msgstr "init pid %1$llu માં SIGTERM ને મોકલવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
msgstr ""
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "સંદેશને ચાલુ રાખવા પાત્રને મોકલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માટે મેમરી પરિસ્થિતિઓને મેળવવાનુ નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માટે મેમરી પરિસ્થિતિઓને મેળવવાનુ નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Unable to serialize the machine description"
msgstr "નવું ડોમેઇન વર્ણન સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set ACLs on %1$s"
msgstr "%1$s પર STP વિલંબને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set FD %1$d blocking"
msgstr "FD %1$d બ્લોકીંગ સુયોજિત કરવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr "cloexec ફ્લેગ સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to set SCHED_CORE"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%1$s'"
msgstr "SELinux સંદર્ભ MCS '%1$s' ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%1$s'"
msgstr "SELinux સંદર્ભ ભૂમિકા '%1$s' ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%1$s'"
msgstr "SELinux સંદર્ભ વપરાશકર્તા '%1$s' ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set SELinux label on %1$s"
msgstr "SELinux સંદર્ભ ભૂમિકા '%1$s' ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %1$s"
msgstr "%1$s પર STP વિલંબને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %1$s on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર %1$s પર STP વિલંબને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set STP on %1$s on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર %1$s પર STP ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s"
msgstr "%s પર STP વિલંબને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
msgstr ""
msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform"
msgstr ""
msgid "Unable to set a VF config on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set autostart on '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set backing file %1$s"
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ %1$s ને સંગ્રહ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
msgstr "સીધા ઇન્ટરફેસ પર નેટવર્ક બેન્ડવીથ સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
msgstr "બ્રિજ %1$s %2$s ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set bridge %1$s port %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "બ્રિજ %s પોર્ટ %s ઉમેરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર %s પર STP ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર વર્ચ્યુઅલ વિધેયને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર વર્ચ્યુઅલ વિધેયને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ઇન્ટરફેસ અનુક્રમણિકાને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "cloexec ફ્લેગ સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr "કન્સોલ ફાઇલ વર્ણનકર્તા નોન-બ્લોકીંગને સુયોજિત કરવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
msgid "Unable to set launch security state"
msgstr ""
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "મોનિટર close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set net device config on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર ઇન્ટરફેસ રૂપરેખાને ચકાસવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr "સીધા ઇન્ટરફેસ પર નેટવર્ક બેન્ડવીથ સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set non-blocking mode"
msgstr "બિન-બ્લોકિંગ સોકેટને બનાવવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set pipes to non-blocking"
msgstr "FD %d બ્લોકીંગ સુયોજિત કરવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr "સીધુ ઇન્ટરફેસ પર પોર્ટ રૂપરેખાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s"
msgstr ""
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr "સોકેટ પુન:વપરાશ સરનામાં ફ્લેગને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to set tap device %1$s to persistent"
msgstr "સ્થાયી કરવા માટે ટૅપ ઉપકરણ %1$s ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr "થ્રેડ સ્થાનિત ઓળખાણને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "Unable to set thread local variable"
msgstr "થ્રેડ સ્થાનિત ઓળખાણને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s"
msgstr " %1$s નાં રૂપરેખાંકનનુ પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
msgstr "x509 CA પ્રમાણપત્રને સુયોજિતક કરવાનું અસમર્થ: %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %1$s: %2$s"
msgstr "x509 પ્રમાણપત્ર રિવોકેશન યાદીને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ: %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s"
msgstr "x509 કી અને પ્રમાણપત્રને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %1$s, %2$s: %3$s"
#, c-format
msgid "Unable to split FD list '%1$s'"
msgstr "FD યાદી '%1$s' ને અલગ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to start event thread: %1$s"
msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %1$s નાં આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to start mediated device: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to stat %1$p"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to stat %1$s"
msgstr "%1$s ના આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to stat bind source %1$s"
msgstr "બાઇન્ડ સ્ત્રોત %1$s નાં આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to stat bind target %1$s"
msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %1$s નાં આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to stat: %1$s"
msgstr "%1$s ના આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s માટે ઉપકરણ %2$s ને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr "બધી પ્રક્રિયાઓને મારવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw filesystems"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ %s ને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to truncate %1$s"
msgstr "%1$s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to umount %1$s"
msgstr "%1$s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unbind the virtual port %1$s from Midonet"
msgstr "OVS માંથી પોર્ટ %1$s ને કાઢવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to undefine mediated device: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unlink %1$s"
msgstr "%1$s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to unlink path '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં લખવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to unregister machine"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unable to update server's tls related files."
msgstr "સ્થિતિ ફાઇલ %s ને સંગ્રહ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to validate doc against %1$s\n"
"%2$s"
msgstr "લીઝ %s ને ફાળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %1$s"
msgstr "TLS પીઅરને ચકાસવાનું અસમર્થ: %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %1$s against CA certificate %2$s"
msgstr "CA પ્રમાણપત્ર %1$s ને વિરુદ્દ ક્લાયન્ટ પ્રમાણપત્ર %2$s ને ચકાસવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %1$s against CA certificate %2$s"
msgstr "CA પ્રમાણપત્ર %1$s વિરુદ્દ સર્વર પ્રમાણપત્ર %2$s ને ચકાસવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા માટે રાહ જોવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on agent socket condition"
msgstr "મોનિટર શરત પર રાહ જોવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr "epoll પર રાહ જોવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to wait on monitor condition (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr "મુખ્ય પ્રક્રિયા પર રાહ જોવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to watch epoll FD"
msgstr "epoll FD નું ધ્યાન રાખવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr "યજમાન કન્સોલ PTY નું ધ્યાન રાખવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to write %1$s"
msgstr "%1$s ને લખવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to write '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%1$s/%2$s.pid'"
msgstr "pid ફાઇલ '%1$s/%2$s.pid' ને લખવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to %1$s"
msgstr "'%1$s' માં લખવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to write to '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં લખવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to agent"
msgstr "મોનિટરમાં લખવાનુ અસમર્થ"
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr "પાત્ર pty માં લખવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "Unable to write to domain logfile"
msgstr "ફાઇલ '%s' માં લખવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to file %1$s"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માં લખવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to write to file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માં લખવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr "મોનિટરમાં લખવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to: %1$s"
msgstr "'%1$s' માં લખવાનું અસમર્થ"
msgid "Unbounded"
msgstr "મર્યાદિત નથી"
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
msgstr "બંધિયાર ન હોય તેવા મહેમાનોની આ યજમાન પર પરવાનગી મળેલ નથી"
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "આપેલ નેટવર્ક ફિલ્ટર અવ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "Undefine a secret."
msgstr "ગુપ્તતા અવ્યાખ્યાયિત કરો."
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr "નિષ્ક્રિય ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરો, અથવા અસ્થાયીમાંથી સ્થાયીમાં રૂપાંતર કરો."
msgid "Undefine an inactive node device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for a persistent network."
msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "અસક્રિય pool માટે રૂપરેખાંકન અવ્યાખ્યાયિત કરો."
msgid "Undefined"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
#, c-format
msgid "Undefined node device '%1$s'\n"
msgstr ""
msgid "Undefines the configuration for an inactive node device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય CPU ફોલબેક કિંમત: %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય CPU લક્ષણ પોલિસી %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય CPU બંધબેસતી પોલિસી %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected CPU mode %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય CPU સ્થિતિ %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected HTTP response code %1$lu"
msgstr "%s દરમ્યાન અનિચ્છનીય HTTP જવાબ: %d"
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %1$s: %2$d"
msgstr "%1$s દરમ્યાન અનિચ્છનીય HTTP જવાબ: %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected IDE controller model %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય નિયંત્રક પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected JSON format: %1$s"
msgstr "અનિચ્છનીય JSON જવાબ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%1$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય JSON જવાબ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%1$s', try lxc:///system"
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%1$s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
#, fuzzy
msgid "Unexpected PCI backend 'xen'"
msgstr "અનિચ્છનીય CPU ફોલબેક કિંમત: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected PCI controller model %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય નિયંત્રક પ્રકાર %1$d"
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr "અનિચ્છનીય QEMU એજન્ટ હજુ ડોમેઇન નિરાકરણ દરમ્યાન સક્રિય છે"
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr "બિનઅનિચ્છનીય QEMU મોનિટર એ ડોમેઇન નિરાકરણ દરમ્યાન હજુ સક્રિય છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected SCSI controller model %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય નિયંત્રક પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%1$s', try vz:///system"
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%1$s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected address type for '%1$s'"
msgstr "fdc ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected bhyve URI path '%1$s', try bhyve:///system"
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%1$s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected boot device type %1$i"
msgstr "અનિચ્છનીય બુટ ઉપકરણ પ્રકાર %d"
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%1$c' from parent"
msgstr "મુખ્યમાંથી અનિચ્છનીય ખાતરી કોડ '%1$c'"
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr "non-peer2peer સ્થળાંતર સાથે અનિચ્છનીય dconnuri પરિમાણ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected device type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય બુટ ઉપકરણ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected disk sgio mode '%1$d'"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક sgio સ્થિતિ '%1$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected driver type '%1$s' opened"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક પ્રકાર %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected element '%1$s' in CPU map '%2$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય હસ્તાક્ષર '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
msgstr "અનિચ્છનીય QEMU એજન્ટ હજુ ડોમેઇન નિરાકરણ દરમ્યાન સક્રિય છે"
#, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %1$s"
msgstr "અનિચ્છનીય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર %1$s"
msgid "Unexpected format for mdevctl response"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unexpected hostdev mode %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev સ્થિતિ %1$d"
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત માટે અનિચ્છનીય તાળુ પરિમાણ"
#, c-format
msgid "Unexpected message proc %1$d != %2$d"
msgstr "અનિચ્છનીય સંદેશો proc %1$d != %2$d"
#, c-format
msgid "Unexpected message serial %1$d != %2$d"
msgstr "અનિચ્છનીય સંદેશો શ્રેણી %1$d != %2$d"
#, c-format
msgid "Unexpected message status %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય સંદેશો પરિસ્થિતિ %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected message status %1$u"
msgstr "અનિચ્છનીય સંદેશા પરિસ્થિતિ %1$u"
#, c-format
msgid "Unexpected message type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય સંદેશા પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "Unexpected message type %1$u"
msgstr "અનિચ્છનીય સંદેશા પ્રકાર %1$u"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type: %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય સંદેશા પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected network port type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત નેટવર્ક પ્રકાર %1$s"
msgid "Unexpected output of cloud-hypervisor binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %1$s for lease resource"
msgstr "લીઝ સ્ત્રોત માટે અનિચ્છીત પરિમાણ %1$s"
#, c-format
msgid "Unexpected parameter %1$s for object"
msgstr "ઑબ્જેક્ટ માટે અનિચ્છનીય પરિમાણ %1$s"
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત માટે અનિચ્છનીય પરિમાણો"
#, fuzzy
msgid "Unexpected product line"
msgstr "અનિચ્છનીય પ્રોટોકોલ %d"
#, c-format
msgid "Unexpected protocol %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય પ્રોટોકોલ %1$d"
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
msgstr "લુપ ઉપકરણ વગર અનિચ્છનીય રુટ ફાઇલસિસ્ટમ"
#, c-format
msgid "Unexpected rule protocol %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય નિયમ પ્રોટોકોલ %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected server name '%1$s' during restart"
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev ડ્રાઇવર નામ પ્રકાર %d "
#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %1$d"
msgstr "મળેલ અનિચ્છનીય સંકેત: %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected state of feature '%1$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય હસ્તાક્ષર '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unexpected stream hole"
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev સ્થિતિ %d"
#, c-format
msgid "Unexpected volume path format: %1$s"
msgstr "અનિચ્છનીય વોલ્યુમ પાથ બંધારણ: %1$s"
msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge"
msgstr ""
msgid "Unexpectedly got a network port without a plug"
msgstr ""
msgid "Unix file descriptors not supported on this platform"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત CPU લક્ષણ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %1$X"
msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડલડ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU mode: %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડલડ %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડલડ %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત CPU વિક્રેતા %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown Command '%1$i'"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown IP address data source %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત JSON જવાબ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown LXC namespace source '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત pci સ્ત્રોત પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PCI header type '%1$d' for device '%2$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ક્ષમતા પ્રકાર '%1$d' '%2$s' માટે"
msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown QEMU arch %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત QEMU આર્કિટેક્ચર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown QEMU device for '%1$s' controller"
msgstr "અમાન્ય cgroup નિયંત્રક '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCSI controller model %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત નિયંત્રક પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown URI parameter '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown acpi table type: %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત async જૉબ પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown adapter type: %1$X"
msgstr "અજ્ઞાત પુલ ઍડપ્ટર પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown architecture %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત આર્કિટેક્ચર %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown async job type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત async જૉબ પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown autostart mode: %1$X"
msgstr "અજ્ઞાત સ્ત્રોત સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown blkio parameter %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown cache type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown calculation mode '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%1$s'"
msgstr "અમાન્ય cgroup નિયંત્રક '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown char device type: %1$d"
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown compatibility mode %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત ક્ષમતા પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત નિયંત્રક પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown core size '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત કોડસેટ: '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown crypto hash %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત જૉબ તબક્કો %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown data source '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સ્ત્રોત સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown dirty page rate calculation mode: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown dirty rate status: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown disk bus: %1$X"
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક બસ પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "Unknown disk name '%1$s' and no address specified"
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક નામ '%1$s' અને સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown domain type: %1$X"
msgstr "અજ્ઞાત જૉબ પ્રકાર %s"
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઇવર નામ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown driver type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઇવર પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown enable type %1$d in network"
msgstr "અજ્ઞાત ફોર્વડ પ્રકાર %d નેટવર્ક '%s' માં"
msgid "Unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
msgid "Unknown error value"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ કિંમત"
#, c-format
msgid "Unknown family %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત કુટુંબ %1$d"
#, c-format
msgid "Unknown firewall layer %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત ફાયરવોલ લેયર %1$d"
#, c-format
msgid "Unknown forward <driver name='%1$s'/> in network %2$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં અજ્ઞાત ફોર્વડ <driver name='%2$s'/>"
#, c-format
msgid "Unknown forward type %1$d in network '%2$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ફોર્વડ પ્રકાર %1$d નેટવર્ક '%2$s' માં"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown forwardPlainNames type %1$d in network"
msgstr "અજ્ઞાત ફોર્વડ પ્રકાર %d નેટવર્ક '%s' માં"
#, fuzzy
msgid "Unknown input device type"
msgstr "અજ્ઞાત ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
msgid "Unknown invocation state"
msgstr "અજ્ઞાત પાર્ટીશન પ્રકાર"
msgid "Unknown job"
msgstr "અજ્ઞાત જૉબ"
#, c-format
msgid "Unknown job phase %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત જૉબ તબક્કો %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown job type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત જૉબ પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown localOnly type %1$d in network"
msgstr "અજ્ઞાત ફોર્વડ પ્રકાર %d નેટવર્ક '%s' માં"
#, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત તાળુ સંચાલક ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown lock manager object type %1$d for domain lock object"
msgstr "અજ્ઞાત તાળુ સંચાલક ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત સ્થળાંતર કુકી લક્ષણ %1$s"
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
"'paravirt'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown model type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત મોડલ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown namespace: %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાશન: %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown parameter %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter type"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર: %d"
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત qemu ક્ષમતા ફ્લેગ %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown release: %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાશન: %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown remote mode '%1$s'"
msgstr ""
msgid "Unknown return code"
msgstr "અજ્ઞાત રિટર્ન કોડ"
#, c-format
msgid "Unknown sched_core value %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown serial type: %1$X"
msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઇવર પ્રકાર %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown slirp feature %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત CPU લક્ષણ %1$s"
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સ્ત્રોત પ્રકાર: '%1$s'"
msgid "Unknown state of the remote server SSH key"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown stdio handler %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત જૉબ તબક્કો %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown storage type: '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સ્ત્રોત પ્રકાર: '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown suspend target: %1$u"
msgstr "અજ્ઞાત અટકેલ લક્ષ્ય: %1$u"
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત ટેઇન્ટ ફ્લેગ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સ્ત્રોત સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s"
msgstr "%1$s માટે અજ્ઞાત કિંમત '%2$s'"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property"
msgstr "%1$s 'type' ગુણધર્મ માટે અજ્ઞાત કિંમત '%2$s'"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property"
msgstr "કોઇપણ 'પ્રકાર' ગુણધર્મ માટે અજ્ઞાત કિંમત '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean"
msgstr "xsd:boolean માટે અજ્ઞાત કિંમત '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s"
msgstr "CPU મોડલ %1$s દ્દારા સંદર્ભ થયેલ અજ્ઞાત વિક્રેતા %2$s"
#, c-format
msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unnkown proxy type '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unpaused"
msgstr "અટકાવેલ નથી"
#, c-format
msgid "Unrecognized controller type %1$d"
msgstr ""
msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં બિનઓળખાયેલ કુટુંબ '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત TPM બેકઍન્ડ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s"
msgstr "બિનઓળખાયેલ વિભાગ નામ '%s'"
msgid "Unsafe migration"
msgstr "અસલામત સ્થળાંતર"
#, c-format
msgid "Unsafe migration: %1$s"
msgstr "અસલામત સ્થળાંતર: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unsupported <bandwidth> element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with "
"forward mode='%3$s'"
msgstr "ફોર્વડ સ્થિતિ='%s' સાથે નેટવર્ક %s માં બિનઆધારભૂત <ip> ઘટક"
#, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr "ફોર્વડ સ્થિતિ='%1$s' સાથે નેટવર્ક %2$s માં બિનઆધારભૂત <dns> ઘટક"
#, c-format
msgid "Unsupported <domain> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr "ફોર્વડ સ્થિતિ='%1$s' સાથે નેટવર્ક %2$s માં બિનઆધારભૂત <domain> ઘટક"
#, c-format
msgid "Unsupported <ip> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr "ફોર્વડ સ્થિતિ='%1$s' સાથે નેટવર્ક %2$s માં બિનઆધારભૂત <ip> ઘટક"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported <mac> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr "ફોર્વડ સ્થિતિ='%1$s' સાથે નેટવર્ક %2$s માં બિનઆધારભૂત <domain> ઘટક"
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં IPv6 ઘટકમાં બિનઆધારભૂત <tftp> ઘટક"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported IP address data source %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક સરનામાં પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત CPU પ્લેસમેન્ટ સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારિત NUMA મેમરી ટ્યૂનિંગ સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત OS પ્રકાર: %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported PCI Express root controller"
msgstr "બિનઆધારભૂત નિયંત્રક મોડલ: %s"
#, c-format
msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત નિયંત્રક મોડલ: %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત SMBIOS સ્થિતિ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત SMBIOS સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported VPD field access type specified %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported action: %1$s\n"
msgstr "બિનઆધારભૂત ક્રિયા: %1$s\n"
#, c-format
msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં બિનઆધારભૂત સરનામાં પ્રકાર '%2$s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported address type for character device"
msgstr "બિનઆધારભૂત અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત અલ્ગોરિધમ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "Unsupported boot order configuration"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત બસ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
msgstr "%1$s માટે બિનઆધારભૂત બસ પ્રકાર '%2$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' માટે બિનઆધારભૂત બસ પ્રકાર '%2$s'"
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "બિનઆધારભૂત ક્ષમતા થી ફાળવણી સંબંધ"
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત અક્ષર ઉપકરણ TCP પ્રોટોકોલ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported codeset '%1$d'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression method '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત અલ્ગોરિધમ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત રૂપરેખા બંધારણ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported config type %1$s"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported configuration"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન"
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત નિયંત્રક મોડલ: %1$s"
msgid "Unsupported controller type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત નિયંત્રક મોડલ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported controller type: %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત નિયંત્રક મોડલ: %1$s"
msgid "Unsupported device type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
msgstr ""
msgid "Unsupported disk address type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક સરનામાં પ્રકાર '%1$s'"
msgid "Unsupported disk bus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
msgid "Unsupported disk type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk type %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported format of disk %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત ફોર્વડ સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ફોર્વડ સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ગ્રાફિક્સ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported host device mode %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત યજમાન ઉપકરણ સ્થિતિ %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported host device type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત યજમાન ઉપકરણ પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev mode %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત hostdev સ્થિતિ %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported hostdev type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત hostdev પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported interface '%1$s' for TPM 1.2"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsupported listen type"
msgstr "બિનઆધારભૂત virt પ્રકાર"
#, c-format
msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત સ્થળાંતર કુકી લક્ષણ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported net type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત નેટ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત નેટ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત નેટવર્ક પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported network type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત નેટવર્ક પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %1$s with forward "
"mode='%2$s'"
msgstr "ફોર્વડ સ્થિતિ='%1$s' સાથે નેટવર્ક %2$s માં બિનઆધારભૂત <ip> ઘટક"
#, fuzzy
msgid "Unsupported null storage bus"
msgstr "બિનઆધારિત ઇનપુટ બસ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ફોર્વડ સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'"
msgstr "બિનઆધારભૂત CPU પ્લેસમેન્ટ સ્થિતિ '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported object type %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઑબ્જેક્ટ પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
msgstr "બિનઆધારિત મોનિટર પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત રુટ ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત spicevmc લક્ષ્ય નામ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' માટે બિનઆધારભૂત બસ પ્રકાર '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત યજમાન ઉપકરણ પ્રકાર %s"
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત વિડિયો ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
msgid "Unsupported virt type"
msgstr "બિનઆધારભૂત virt પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત રૂપરેખા બંધારણ '%1$s'"
msgid "Unused"
msgstr "વપરાયેલ નથી"
#, c-format
msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
msgstr ""
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "XML <file> માંથી ઉપકરણ સુધારો."
msgid "Update the media"
msgstr "મીડિયાને સુધારો"
msgid "Update values of a memory device of a domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Updated"
msgstr "મીડિયાને સુધારો"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %1$s live state"
msgstr "નેટવર્ક %1$s સક્રિય છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %1$s persistent config"
msgstr "નેટવર્ક સ્થાયી જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "Updated network %1$s persistent config and live state"
msgstr "સ્થાયી રૂપરેખા મેળવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
msgstr ""
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr "કર્નલ આધારિત નામજગ્યાને સુધારો"
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr "વોલ્યુમનાં ફાઇલ સમાવિષ્ટોને અપલોડ કરો"
msgid "Usage"
msgstr "વપરાશ"
msgid ""
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
"method"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "વપરાશ"
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %1$s FILE\n"
" %2$s { -v | -h }\n"
"\n"
"Extract Distinguished Name from a PEM certificate.\n"
"The output is meant to be used in the tls_allowed_dn_list\n"
"configuration option in the libvirtd.conf file.\n"
"\n"
" FILE certificate file to extract the DN from\n"
"\n"
"options:\n"
" -h | --help display this help and exit\n"
" -v | --version output version information and exit\n"
msgstr ""
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
"વપરાશ: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#, c-format
msgid "Usage: %1$s FILENAME FD"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
msgstr ""
msgid ""
"Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
"optionally creating a checkpoint"
msgstr ""
msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
msgstr ""
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
msgstr ""
msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user"
msgstr ""
msgid ""
"Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
msgstr ""
msgid ""
"Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
msgstr ""
msgid "Used memory:"
msgstr "વપરાયેલ મેમરી:"
#, fuzzy, c-format
msgid "User %1$s doesn't exist"
msgstr "બ્રિજ %1$s અસ્તિત્વમાં નથી"
msgid "User namespace support is recommended"
msgstr ""
msgid "Username request failed"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ માંગણી નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
msgstr "API વાપરી રહ્યા છીએ: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
#, c-format
msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgstr "લાઇબ્રેરીને વાપરી રહ્યા છે: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgid "Uuid is null"
msgstr ""
#, c-format
msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU:"
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#, c-format
msgid ""
"VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot "
"be set to %3$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VFB %1$s too big for destination"
msgstr "VFB %1$s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#, fuzzy
msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr "VFIO PCI ઉપકરણ સોંપણી એ આ qemu ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr "VFIO PCI ઉપકરણ સોંપણી એ આ qemu ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr "VFIO PCI ઉપકરણ સોંપણી એ આ qemu ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત છે"
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "VFIO PCI ઉપકરણ સોંપણી એ આ qemu ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
msgstr "VFIO PCI ઉપકરણ સોંપણી એ આ qemu ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત છે"
msgid "VM disk source and snapshot disk source are not the same"
msgstr ""
msgid "VM is already active"
msgstr "VM પહેલાથી જ સક્રિય છે"
msgid "VM is not defined"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'"
msgstr "VMX નોંધણી '%1$s' બિનઆધારભૂત યોજના '%2$s' ને સમાવે છે"
#, c-format
msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part"
msgstr "VMX નોંધણી '%1$s' પોર્ટ ભાગને સમાવતુ નથી"
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr "Vmx નોંધણી 'ઍનોટેશન' અમાન્ય એસ્કેપ ક્રમ છે"
msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'"
msgstr ""
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "VMX નોંધણી 'નામ' અયોગ્ય એસ્કેપ ક્રમને સમાવે છે"
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large"
msgstr "VMX નોંધણી 'sched.cpu.affinity' એ %1$d ને સમાવે છે, આ કિંમત ઘણુ લાંબુ છે"
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted"
msgstr ""
msgid "VNC power control is not available"
msgstr ""
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr "VNC ફક્ત જોડાયેલ='keep' ને આધાર આપે છે"
msgid "VPD fields access type parsing has failed"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s"
msgstr "કિંમત '%1$s' એ %2$s તરીકે રજૂ કરી શકાય તેમ નથી"
#, c-format
msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range"
msgstr "કિંમત '%1$s' એ %2$s સીમાની બહાર છે"
#, c-format
msgid "Value of cputune '%1$s' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
msgstr ""
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr "ચલ કિંમત અયોગ્ય અક્ષરને સમાવે છે"
#, fuzzy
msgid "Verbose messages"
msgstr "સંદેશો"
#, fuzzy
msgid "Video adapters are not supported int containers."
msgstr "સ્પાઇસ ગ્રાફિક્સ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n"
msgstr "libvirt %1$s નો Virsh આદેશ વાક્ય સાધન\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %1$s\n"
msgstr "libvirt %1$s નો Virsh આદેશ વાક્ય સાધન\n"
msgid "Virtual machines need to be saved"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનને સંગ્રહ કરવાની જરૂર છે"
msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
msgstr ""
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ પોર્ટ રૂપરેખા સંગઠન આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "Vol %1$s cloned from %2$s\n"
msgstr "%1$s માંથી ક્લોન થયેલ Vol %2$s\n"
#, c-format
msgid "Vol %1$s created\n"
msgstr "Vol %1$s બનાવેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Vol %1$s created from %2$s\n"
msgstr "%1$s માંથી બનાવેલ Vol %2$s\n"
#, c-format
msgid "Vol %1$s created from input vol %2$s\n"
msgstr "ઇનપુટ %1$s માંથી બનાવેલ વોલ્યુમ %2$s\n"
#, c-format
msgid "Vol %1$s deleted\n"
msgstr "Vol %1$s કાઢી નંખાયેલ છે\n"
#, c-format
msgid "Vol %1$s wiped\n"
msgstr "કાઢી નાંખેલ Vol %1$s\n"
#, c-format
msgid "Volume '%1$s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' એ ડોમેઇનની વ્યાખ્યામાં મળ્યુ ન હતુ.\n"
#, c-format
msgid "Volume '%1$s'(%2$s) removed.\n"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s'(%2$s) દૂર થયેલ છે.\n"
#, c-format
msgid "Volume name '%1$s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr "વોલ્યુમ નામ '%1$s' પાસે ઇચ્છિત બંધારણ '<directory>/<file>' નથી"
#, c-format
msgid "Volume name '%1$s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr "વોલ્યુમ નામ '%1$s' પાસે બિનઆધારભૂત પ્રત્યય છે, '.vmdk' ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Volume path '%1$s' did not start with parent pool source device name."
msgstr "વોલ્યુમ પાથ '%1$s' એ પિતૃ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ પાથ સાથે શરૂ કરાતુ નથી."
#, c-format
msgid "Volume path '%1$s' is a FIFO"
msgstr "વોલ્યુમ પાથ '%1$s' એ FIFO છે"
#, c-format
msgid "Volume path '%1$s' is a socket"
msgstr "વોલ્યુમ પાથ '%1$s' એ સોકેટ છે"
msgid "VxHS protocol accepts only one host"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
#, c-format
msgid "WS-Management fault during %1$s invocation: %2$s"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr "બંધ કરવા માટે મહેમાન %d માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે, %d સેકંડ ડાબુ\\n"
#, sh-format
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
msgstr "બંધ કરવા માટે %d મહેમાનો માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે\\n"
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
msgstr "બંધ કરવા માટે મહેમાન %s માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે, %d સેકંડ ડાબુ\\n"
#, sh-format
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
msgstr "બંધ કરવા માટે મહેમાન %s માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે\\n"
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
msgstr "ડોમેઇનને ઝગાડો કે જે પાવર સંચાલન દ્દારા પહેલાં અટકેલ હતુ."
#, fuzzy
msgid "Watchdog"
msgstr "watchdog"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Welcome to %1$s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s માં તમારું સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પૂછપરછ ટર્મિનલ.\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %1$s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%1$s માં તમારું સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલાઈઝેશન પૂછપરછ ટર્મિનલ.\n"
"\n"
#, c-format
msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... "
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s'(%2$s) ને ભૂંસી રહ્યા છે... "
msgid ""
"Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed"
msgstr "vport બનાવવાનું/કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળતા દરમ્યાન '%1$s' માં '%2$s'ને લખો"
#, c-format
msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed"
msgstr "યજમાન સ્કેનને ટ્રીગર કરવા માટે '%1$s' માં લખવાનું નિષ્ફળ"
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "ખોટુ MAC સરનામું"
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %1$d"
msgstr "ખોટો XML ઘટક પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy
msgid "Wrong address type for USB hub"
msgstr "fdc ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "ખોટી લંબાઇ MAC સરનામું"
msgid ""
"Wrong or no <model> 'type' attribute specified with <interface "
"type='vhostuser'/>. vhostuser requires the virtio-net* frontend"
msgstr ""
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
msgstr "XBZRLE સક્રિય છે, પરંતુ 'બાઇટ' માહિતી ગુમ થયેલ હતી"
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
msgstr "XBZRLE સક્રિય છે, પરંતુ 'cache-miss' માહિતી ગુમ થયેલ હતી"
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
msgstr "XBZRLE સક્રિય છે, પરંતુ 'cache-size' માહિતી ગુમ થયેલ છે"
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
msgstr "XBZRLE સક્રિય છે, પરંતુ 'overflow' માહિતી ગુમ થયેલ હતી"
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
msgstr "XBZRLE સક્રિય છે, પરંતુ 'પાનાં' માહિતી ગુમ થયેલ હતી"
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr "XML વર્ણન અયોગ્ય છે અથવા સારી રીતે ફોર્મ થયેલ છે"
msgid "XML document failed to validate against schema"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "XML document failed to validate against schema: %1$s"
msgstr "અમારુ પોતાનું પ્રમાણપત્ર %s એ %s વિરુદ્દ ચકાસણી નિષ્ફળ: %s"
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr "XML એ ઇચ્છિત 'cpu' ઘટકને સમાવતુ નથી"
#, c-format
msgid "XML error: %1$s"
msgstr "XML ભૂલ: %1$s"
msgid "XML file"
msgstr "XML ફાઈલ"
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %1$s value"
msgstr "XML નોડ લખાણને સમાવતુ નથી, %1$s કિંમતની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr "XML નોડ લખાણને સમાવતુ નથી, xsd:dateTime કિંમતની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%1$s' failed"
msgstr "'%1$s' માં કોલ માટે જવાબનું XPath ઇવેલ્યુશન નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "Xen migration stream version '%1$d' is not supported on this host"
msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તાને મોકલવાનું આ સોકેટ પર આધારભૂત નથી"
msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
msgstr ""
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
msgstr ""
msgid "You must map the root user of container"
msgstr "તમે પાત્રનાં રુટ વપરાશકર્તાનું માપન થવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "[--%1$s <number>]"
msgstr "[--%1$s <number>]"
#, c-format
msgid "[--%1$s <string>]"
msgstr "[--%1$s <string>]"
#, c-format
msgid "[--%1$s] <number>"
msgstr "[--%1$s] <number>"
#, c-format
msgid "[--%1$s] <string>"
msgstr "[--%1$s] <string>"
#, c-format
msgid "[<%1$s>]..."
msgstr "[<%1$s>]..."
#, c-format
msgid "[[--%1$s] <string>]..."
msgstr "[[--%1$s] <string>]..."
msgid ""
"a 'none' video type must be the only video device defined for the domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%1$s', but none is "
"available, and it cannot be automatically added"
msgstr ""
msgid "a block I/O throttling is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "a device with the same address already exists "
msgstr "ઉપકરણ %s પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr "વિવિધ બેકીંગ સંગ્રહને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી."
#, c-format
msgid ""
"a different portgroup entry in network '%1$s' is already set as the default. "
"Only one default is allowed."
msgstr ""
"નેટવર્ક '%1$s' માં વિવિધ portgroup નોંધણી પહેલેથી જ મૂળભૂત તરીકે સુયોજિત છે. ફક્ત એકને "
"મૂળભૂત પરવાનગી મળેલ છે."
msgid ""
"a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy "
"device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "a redefined checkpoint must have a name"
msgstr "પુન:વ્યાખ્યાયિત થયેલ સ્નેપશોટ પાસે નામ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr "પુન:વ્યાખ્યાયિત થયેલ સ્નેપશોટ પાસે નામ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "a secret with UUID %1$s already defined for use with %2$s"
msgstr "UUID %1$s સાથે ગુપ્તતા પહેલાથી જ %2$s સાથે વાપરવા માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#, c-format
msgid "a secret with UUID %1$s is already defined for use with %2$s"
msgstr "UUID %1$s સાથે ગુપ્તતા પહેલાથી જ %2$s સાથે વાપરવા માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "a slirp-helper cannot be migrated"
msgstr "ડોમેઇન '%s' નું સ્થળાંતર કરાતુ નથી"
msgid "abort active domain job"
msgstr "સક્રિય ડોમેઇન જોબને કાઢી નાંખો"
msgid "abort on soft errors during migration"
msgstr "સ્થળાંતર દરમ્યાન નરમ ભૂલો પર અડધેથી બંધ"
msgid "abort the active job on the specified disk"
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ ડિસ્ક પર સક્રિય જૉબને કાઢી નાંખો"
msgid "absolute path must be used as block copy target"
msgstr ""
msgid "access denied"
msgstr "પ્રવેશ નામંજૂર"
#, fuzzy
msgid "access denied by policy"
msgstr "પ્રવેશ નામંજૂર"
#, c-format
msgid "access denied: %1$s"
msgstr "પ્રવેશ નામંજૂર: %1$s"
msgid "active"
msgstr "સક્રિય"
#, fuzzy, c-format
msgid "active commit requested but '%1$s' is not active"
msgstr "સંગ્રહ pool '%1$s' સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %1$s requested "
"internal"
msgstr ""
"સક્રિય qemu ડોમેઇનને બહારનાં ડિસ્ક સ્નેપશોટની જરૂર છે; ડિસ્ક %1$s ને આંતરિક માટે માંગણી "
"કરેલ છે"
#, fuzzy
msgid "adapter name to be used for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત નામ"
msgid ""
"adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
#, fuzzy
msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
#, fuzzy
msgid "add a column showing parent checkpoint"
msgstr "સ્તંભ બતાવતા મુખ્ય સ્નેપશોટને ઉમેરો"
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr "સ્તંભ બતાવતા મુખ્ય સ્નેપશોટને ઉમેરો"
#, fuzzy
msgid "add an IOThread to the guest domain"
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં NMI ને દાખલ કરો"
msgid "add backing chain information to block stats"
msgstr ""
msgid "additionally display the type and device value"
msgstr "વધારાનાં પ્રકાર અને ઉપકરણ કિંમતને દર્શાવો"
msgid "address not supported for video type ramfb"
msgstr ""
msgid "address of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું સરનામું"
#, c-format
msgid "address of type '%1$s' is supported only for hostdevs"
msgstr ""
msgid "address source: 'lease' or 'agent'"
msgstr ""
msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "address type drive is not supported for bus '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "address type='%1$s' not supported in hostdev interfaces"
msgstr "સરનામાં પ્રકાર='%1$s' ઇન્ટરફેસમાં આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
msgstr "vlan ફક્ત SR-IOV VFs માટે સુયોજિત છે, પરંતુ %1$s VF નથી"
msgid "affect current domain"
msgstr "હાલનાં ડોમેઇનને અસર કરે છે"
msgid "affect current state of network"
msgstr "નેટવર્કની હાલની સ્થિતિને અસર કરે છે"
msgid "affect next boot"
msgstr "આગળનાં બુટ અસર કરે છે"
msgid "affect next network startup"
msgstr "આગળની નેટવર્ક શરૂઆત અસર કરે છે"
msgid "affect running domain"
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈન પછી"
msgid "affect running network"
msgstr "ચાલતા નેટવર્કને અસર કરે છે"
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr "પાછુ લાવ્યા પછી, અટકાવવા માટે બદલાવ સ્થિતિ"
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr "પાછુ લાવ્યા પછી, ચલાવવા બદલાવ સ્થિતિ"
#, fuzzy, c-format
msgid "algorithm=%1$d is not supported"
msgstr "wiping અલ્ગોરિધમ %1$d આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has mismatched alias type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "alias '%1$s' of command '%2$s' has missing alias option"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "all CPU models are accepted"
msgstr "CPU મોડલ %s પહેલેથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
msgid "all vcpus must have either set or unset order"
msgstr ""
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
msgstr "નવી ક્ષમતાને ફાળવો, સ્પાર્શ તરીકે છોડવા કરતા"
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr "ફાળવેલ નેટલીંક બફર ઘણુ નાનું છે"
msgid "allow cloning to new name"
msgstr "નવાં નામનું ક્લોન કરવાની પરવાનગી આપો"
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટનાં નામ બદલવાની પરવાનગી આપો"
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr "વોલ્યુમને સંકોચવા માટે માપ બદલવાની પરવાનગી આપો"
#, fuzzy
msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણ %s આધારભૂત નથી"
msgid "already active"
msgstr "પહેલેથી જ સક્રિય છે"
msgid "also print reason for the state"
msgstr "સ્થિતિ માટે કારણને પણ છાપો"
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr "વર્તમાન તરીકે બદલાયેલ સ્નેપશોટને પણ સુયોજિત કરો"
msgid "alter live configuration of running domain"
msgstr "ચાલતા ડોમેઇનનું જીવંત રૂપરેખાંકનને બદલો"
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
msgstr "સ્થાયી રૂપરેખાંકનને બદલો, અગામી બુટ પર અસરનું અવલોકન થાય છે"
msgid "always display names and MACs of interfaces"
msgstr ""
msgid "amount of data to download"
msgstr "ડાઉનલોડ કરવા માટે માહિતી જથ્થો"
msgid "amount of data to upload"
msgstr "અપલોડ કરવા માટે માહિતીનો જથ્થો"
msgid "an <auth> definition already found for disk source"
msgstr ""
msgid "an <encryption> definition already found for disk source"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "an IOThread is already using iothread_id '%1$u'"
msgstr "આદેશ પહેલેથી જ pid %lld તરીકે ચાલી રહ્યુ છે"
#, fuzzy
msgid "an os <type> must be specified"
msgstr "ગ્રાફિક્સ સાંભળેલ પ્રકારને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "another backup job is already running"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે"
#, c-format
msgid "another migration job is already running for domain '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "any configuration"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન"
#, c-format
msgid "ap-domain value '%1$s' is out of range for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "api error"
msgstr ""
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "ભૂલ સાથે apparmor_parser બહાર નીકળ્યુ"
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
msgstr "applyDHCPOnlyRules નિષ્ફળ - સ્પુફીંગ સુરક્ષિત નથી!"
msgid "architecture"
msgstr "આર્કિટેક્ચર"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"architecture from emulator '%1$s' doesn't match given architecture '%2$s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન %1$s માંથી ઇન્ટરફેસ નામ આપેલ લાગુ થયેલ નામ %2$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "argument key '%1$s' is too short or malformed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "argument key '%1$s' must not be negative"
msgstr "દલીલ કી '%1$s' પાસે null કિંમત હોવી જોઇએ નહિં"
#, c-format
msgid "argument key '%1$s' must not have null value"
msgstr "દલીલ કી '%1$s' પાસે null કિંમત હોવી જોઇએ નહિં"
msgid "argument unsupported"
msgstr "દલીલ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "argument unsupported: %1$s"
msgstr "દલીલ બિનઆધારભૂત: %1$s"
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr "દલીલ virt_type એ NULL હોવુ જ જોઇએ નહિં"
msgid "arguments to echo"
msgstr "echo કરવા દલીલો"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr "guest-get-vcpus પરત કિંમતમાં એરે ઘટક ગેરહાજર"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"array element '%1$zd' of '%2$zd' missing in guest-get-fsinfo return data"
msgstr "guest-get-vcpus પરત કિંમતમાં એરે ઘટક ગેરહાજર"
msgid "array element missing in guest-get-disks return value"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "array element missing in guest-get-users return value"
msgstr "guest-get-vcpus પરત કિંમતમાં એરે ઘટક ગેરહાજર"
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
msgstr "guest-get-vcpus પરત કિંમતમાં એરે ઘટક ગેરહાજર"
msgid "associate a FD with a domain"
msgstr ""
msgid ""
"at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"at line %1$d: %2$s%3$s\n"
"%4$s"
msgstr ""
"વાક્ય %1$d પર: %2$s%3$s\n"
"%4$s"
msgid "at most 1 fd can be passed to qemu along with a command"
msgstr ""
msgid "at most one CPU cache element may be specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ats driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "sgio એ ફક્ત scsi યજમાન ઉપકરણ માટે આધારભૂત છે"
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "ઉપકરણને XML ફાઈલમાં જોડો"
msgid "attach disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ જોડો"
msgid "attach network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ જોડો"
msgid "attach to console after creation"
msgstr "બનાવવા પછી કન્સોલ સાથે જોડાવો"
msgid "attach/detach vcpu or groups of threads"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "attaching device type '%1$s' is unsupported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' નું જીવંત જોડાણ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "attaching network device to VM is unsupported"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
msgid "attaching serial console is not supported"
msgstr "શ્રેણી કન્સોલ જોડાવાનું આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%1$s' and '%2$s')"
msgstr ""
"બંધબેસતા ન હોય તેવા instanceids સાથે વર્ચ્યુઅલપોર્ટને ભેગા કરવાનો પ્રયત્ન કરો ('%1$s' અને "
"'%2$s')"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%1$s' and "
"'%2$s')"
msgstr ""
"બંધબેસતા ન હોય તેવા interfaceids સાથે વર્ચ્યુઅલપોર્ટને ભેગા કરવાનો પ્રયત્ન કરો ('%1$s' "
"and '%2$s')"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%1$d and %2$d)"
msgstr ""
"બંધબેસતા ન હોય તેવા managerids સાથે વર્ચ્યુઅલ પોર્ટને ભેગુ કરવાનો પ્રયત્ન કરો (%1$d અને "
"%2$d)"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%1$s' and '%2$s')"
msgstr ""
"બંધબેસતા ન હોય તેવા profileids સાથે વર્ચ્યુઅલપોર્ટને ભેગા કરવાનો પ્રયત્ન કરો ('%1$s' અને "
"'%2$s')"
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%1$d and %2$d)"
msgstr ""
"બંધબેસતા ન હોય તેવા typeids સાથે વર્ચ્યુઅલપોર્ટને ભેગા કરવાનો પ્રયત્ન કરો (%1$d અને %2$d)"
#, c-format
msgid ""
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%1$d and %2$d)"
msgstr ""
"બંધબેસતા ન હોય તેવા typeidversions સાથે વર્ચ્યુઅલ પોર્ટને ભેગુ કરવાનો પ્રયત્ન કરો (%1$d "
"અને %2$d)"
#, c-format
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%1$s and %2$s)"
msgstr ""
"બંધબેસતા ન હોય તેવા પ્રકારો સાથે વર્ચ્યુઅલપોર્ટને ભેગા કરવાનો પ્રયત્ન કરો (%1$s અને %2$s)"
#, c-format
msgid "audio ID %1$u is used multiple times"
msgstr ""
msgid "audio settings specified without fixed settings flag"
msgstr ""
msgid "auth is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
#, fuzzy
msgid "auth secret usage to be used for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
#, fuzzy
msgid "auth type to be used for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
#, fuzzy
msgid "auth username to be used for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત નામ"
msgid "authentication cancelled"
msgstr "સત્તાધિકરણ રદ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "authentication cancelled: %1$s"
msgstr "સત્તાધિકરણ રદ થયેલ છે: %1$s"
msgid "authentication failed"
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password"
msgstr ""
#, c-format
msgid "authentication failed: %1$s"
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "authentication is not supported for protocol '%1$s'"
msgstr ""
msgid "authentication is supported only for network backed disks"
msgstr ""
msgid "authentication required"
msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
#, fuzzy
msgid "authentication unavailable"
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication unavailable: %1$s"
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "authentication with private key '%1$s' has failed: %2$s"
msgstr "ખાનગી કી '%1$s' સાથે સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ ગયુ: %2$s"
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr "મહેમાનને આપમેળે કાઢો જ્યારે virsh નું જોડાણ તૂટી રહ્યુ હોય"
msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy"
msgstr ""
msgid "autostart a defined node device"
msgstr ""
msgid "autostart a domain"
msgstr "ડોમેઈન આપોઆપ શરૂ કરો"
msgid "autostart a network"
msgstr "નેટવર્ક આપોઆપ શરૂ કરો"
msgid "autostart a pool"
msgstr "Pool આપોઆપ શરૂ કરો"
msgid "avoid file system cache when dumping"
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ કેશને અવગણો જ્યારે ડમ્પ કરી રહ્યા હોય"
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ કેશને અવગણો જ્યારે લાવી રહ્યા છે"
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ કેશને અવગણો જ્યારે પુન:સંગ્રહી રહ્યા હોય"
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ કેશને અવગણો જ્યારે સંગ્રહી રહ્યા હોય"
msgid "background job"
msgstr "પાશ્ર્વભાગ જૉબ"
msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "backing storage not supported for directories volumes"
msgstr "સંગ્રહ pool એ એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "backing storage not supported for raw volumes"
msgstr "મેટાડેટા પુન:ફાળવણી એ કાચા વોલ્યુમો માટે આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "backing store for %1$s is self-referential or too deeply nested"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backing store parser is not implemented for protocol %1$s"
msgstr "નોડ સેટ મેમરી પરિમાણો આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "backing store protocol '%1$s' is not yet supported"
msgstr "શ્રેણી કન્સોલ જોડાવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "backingStore is not supported with NVRAM"
msgstr ""
msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid ""
"backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make "
"sense"
msgstr ""
msgid "backup"
msgstr ""
msgid "backup TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "backup job data missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "backup socket path '%1$s' must be absolute"
msgstr "પાથ '%1$s' એ સંપૂર્ણ નથી"
#, c-format
msgid "backup_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "bad command"
msgstr "ખરાબ આદેશ"
msgid "bad name"
msgstr "ખરાબ નામ"
msgid "bad pathname"
msgstr "ખરાબ પાથનામ"
#, c-format
msgid "bad prefix %1$d for network %2$s when checking range %3$s - %4$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "balloon device cannot be disabled"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' ને સુધારી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "bandwidth %1$llu cannot be represented in result"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"bandwidth %1$llu is greater than %2$lu which is the maximum value supported "
"by this API"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "bandwidth controller id %1$zd does not exist, max controller id %2$u"
msgstr "લક્ષ્ય નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %d એ સ્ત્રોત %d સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "MiB/s માં બેન્ડવીથ મર્યાદા"
#, c-format
msgid "bandwidth must be less than %1$llu"
msgstr "બેન્ડવીથ %1$llu કરતા નાનુ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "bandwidth must be less than %1$llu bytes"
msgstr "બેન્ડવીથ %1$llu કરતા નાનુ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "bandwidth must be less than '%1$llu' bytes/s (%2$llu MiB/s)"
msgstr "બેન્ડવીથ %llu કરતા નાનુ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "base '%1$s' is not immediately below '%2$s' in chain for '%3$s'"
msgstr "'%1$s' માટે કતારમાં આધાર '%2$s' એ તરત જ '%3$s' ની નીચે આવતુ નથી"
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "base64-એનકોડ થયેલ ખાનગી કિંમત"
#, fuzzy
msgid "bhyve state driver is not active"
msgstr "qemu સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "binding '%1$s' already exists"
msgstr "સ્નેપશોટ '%1$s' પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "binding '%1$s' is already being removed"
msgstr "ડોમેઈન '%1$s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'"
msgstr "'%s' માટે કતારમાં આધાર '%s' એ તરત જ '%s' ની નીચે આવતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'"
msgstr "ડિસ્ક '%1$s' ને સ્નેપશોટ સ્થિતિ '%2$s' ને વાપરવી જ જોઇએ"
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr "blkio cgroup માઉન્ટ થયેલ નથી"
msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr ""
msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "blkio parameters are not supported by vz driver"
msgstr "પરિમાણ '%s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler"
msgstr ""
msgid "block"
msgstr "બ્લોક"
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit must be no more than %1$llu using QEMU"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %1$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
msgstr ""
msgid "block copy still active"
msgstr "બ્લોક નકલ હજુ સક્રિય છે"
#, c-format
msgid "block copy still active: %1$s"
msgstr "બ્લોક નકલ હજુ સક્રિય છે: %1$s"
msgid "block device"
msgstr "બ્લોક ઉપકરણ"
#, c-format
msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist"
msgstr ""
msgid "block info is not supported for FD passed disk image"
msgstr ""
msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%1$s' failed while pivoting"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' હજુ પણ ફાળવેલ છે."
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે બ્લોક પીક ઘણુ વિશાળ છે, %1$zi > %2$d"
msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "block size must be a power of two"
msgstr ""
#, c-format
msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB"
msgstr ""
msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
msgstr "block_io_throttle ઉપકરણ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
#, c-format
msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output"
msgstr "block_io_throttle ક્ષેત્ર '%1$s' એ qemu નાં આઉટપુટમાં ગુમ થયેલ છે"
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr "block_io_throttle સ્થિતિ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
#, c-format
msgid ""
"blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device"
msgstr ""
msgid "blockdev-create job was cancelled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "blocked"
msgstr "બ્લોક"
msgid "blockio is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr "blockstats ઉપકરણ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr "blockstats સ્થિતિ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "બોન્ડ arp મોનિટરીંગ પાસે લક્ષ્ય નથી"
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ arpmon અંતરાલ ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય"
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ arpmon target ગુમ થયેલ"
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ miimon downdelay અયોગ્ય"
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ miimon freq ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય"
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ miimon updelay અયોગ્ય"
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "બોન્ડ ઇન્ટરફેસ બોન્ડ ઘટક ને ગુમ કરે છે"
msgid "bool"
msgstr "બુલ"
#, c-format
msgid "bool parameter '%1$s' of command '%2$s' has completer set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "boot order %1$u is already used by another device"
msgstr "એક ઉપકરણ કરતા વધારે માટે વાપરેલ બુટ ક્રમ '%s'"
#, c-format
msgid "boot order '%1$s' used for more than one device"
msgstr "એક ઉપકરણ કરતા વધારે માટે વાપરેલ બુટ ક્રમ '%1$s'"
msgid "boot order is only supported for virtiofs"
msgstr ""
msgid "booted"
msgstr "બુટ થયેલ"
msgid ""
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
"vfio-ap"
msgstr ""
msgid ""
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
"vfio-pci"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
msgstr "scsi ડિસ્ક માટે wwn સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
msgstr "રિબુટ સમયસમાપ્તિ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "both interface name and type must not be NULL"
msgstr "દલીલ virt_type એ NULL હોવુ જ જોઇએ નહિં"
msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "bridge %1$s doesn't exist"
msgstr "બ્રિજ %1$s અસ્તિત્વમાં નથી"
#, c-format
msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr "બ્રિજ '%1$s' પાસે અમાન્ય નેટમાસ્ક અથવા IP સરનામું છે"
#, c-format
msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix"
msgstr "બ્રિજ '%1$s' પાસે અયોગ્ય ઉપસર્ગ છે"
msgid "bridge an existing network device"
msgstr "હાલનાં નેટવર્ક ઉપકરણને બ્રિજ કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, "
"not in %1$s (network '%2$s')"
msgstr "બ્રિજ નામને %1$s સ્થિતિમાં પરવાનગી મળેલ નથી (નેટવર્ક '%2$s')"
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "બ્રિજ ઇન્ટરફેસ બ્રિજ ઘટકને ગુમ કરે છે"
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s"
msgstr "બ્રિજ ઇન્ટરફેસ stp ને ચાલુ અથવા બંધ કરવુ જોઇએ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
msgstr "બ્રિજ નામને %1$s સ્થિતિમાં પરવાનગી મળેલ નથી (નેટવર્ક '%2$s')"
#, c-format
msgid "bridge name '%1$s' already in use."
msgstr "બ્રિજ નામ '%1$s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે."
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
msgstr "બ્રિજ નામને %1$s સ્થિતિમાં પરવાનગી મળેલ નથી (નેટવર્ક '%2$s')"
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
msgstr "બ્રિજ નામને %1$s સ્થિતિમાં પરવાનગી મળેલ નથી (નેટવર્ક '%2$s')"
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr "રુટ ઇન્ટરફેસ નામ માટે બફર ઘણુ નાનું છે"
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "બફર IP સરનામાં માટે ઘણુ નાનું છે"
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr "IPv6 સરનામાં માટે બફર ઘણુ નાનુ છે"
msgid "build a pool"
msgstr "pool ને બિલ્ડ કરો"
#, fuzzy
msgid "build the pool as normal"
msgstr "pool ને બિલ્ડ કરો"
msgid "building"
msgstr "બિલ્ડીંગ"
msgid "bus must be 0 for sata controller"
msgstr ""
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr "આ સિસ્ટમ દ્દારા bypass કેશ આધારભૂત નથી"
msgid "bytes"
msgstr ""
msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "cache mode of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણની કેશ સ્થિતિ"
#, fuzzy
msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
msgstr "પુન:ફાળવણી એ ફક્ત કાચા પ્રકાર વોલ્યુમ માટે આધારભૂત નથી"
msgid ""
"calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
"range from 1 to 60, default to 1."
msgstr ""
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr "કોલર cookie અથવા cookielen ને અવગણે છે"
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr "કોલર એ cookieout અથવા cookieoutlen અવગણે છે"
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "કોલર uri_out ને અવગણે છે"
msgid ""
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
"hypervisor driver"
msgstr ""
msgid "can't add memory backend as guest has no NUMA nodes configured"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' "
"NUMA nodes configured"
msgstr ""
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "કડી સ્થિતિને બદલી શકાતુ નથી: ઉપકરણ ઉપસર્ગ મળ્યો નથી"
msgid "can't change media while a block job is running on the device"
msgstr ""
msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't change numatune mode for running domain"
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઇન માટે ડોમેઇન સ્નેપશોટ કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "can't connect to virtlogd"
msgstr "$uri માં જોડી શકાતુ નથી. છોડી રહ્યા છે."
#, fuzzy, c-format
msgid "can't convert relative size: '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't create storage format '%1$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' બનાવી શકાતો નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી '%1$s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't find created snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટ પર જાણકારી"
#, c-format
msgid "can't identify pool in uri %1$s "
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't identify volume in uri %1$s"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "can't keep relative backing relationship"
msgstr "સક્રિય બ્લોક ક્રિયાને સંચાલિત કરો"
#, c-format
msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %1$d"
msgstr "id %1$d સાથે ડોમેઇનનું સત્ર ખોલી શક્યા નહિં"
msgid "can't parse cputune emulator period value"
msgstr "cputune ઍમ્યુલેટ સમયગાળા કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
msgstr "cputune ઍમ્યુલેટર ક્વોટા કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global period value"
msgstr "cputune સમયગાળા કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune global quota value"
msgstr "cputune ક્વોટા કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread period value"
msgstr "cputune સમયગાળા કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "can't parse cputune iothread quota value"
msgstr "cputune ક્વોટા કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "can't parse cputune period value"
msgstr "cputune સમયગાળા કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "can't parse cputune quota value"
msgstr "cputune ક્વોટા કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "can't parse cputune shares value"
msgstr "cputune શૅર કિંમતનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
msgstr ""
msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "can't resize empty or readonly disk '%1$s'"
msgstr "વિડિયો heads '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr "હાલની ફાળવણી નીચે ક્ષમતાને સંકોચી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "can't split path '%1$s' into pool name and image name"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "can't undefine transient network"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "can't update '%1$s' section of network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' નાં '%2$s' વિભાગને સુધારી શકાતુ નથી"
msgid "can't update unrecognized section of network"
msgstr "નેટવર્કનામ બિનઓળખાયેલ ભાગનો સુધારો કરી શકાતો નથી"
msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost"
msgstr ""
msgid "canceled"
msgstr "રદ થયેલ છે"
msgid "canceled by client"
msgstr "ક્લાયન્ટ દ્દારા રદ કરાયેલ હતુ"
#, fuzzy
msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead"
msgstr "આવી રહેલ સ્થળાંતરને કાઢી શકાતુ નથી; તેને બદલે virDomainDestroy વાપરો"
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr "આવી રહેલ સ્થળાંતરને કાઢી શકાતુ નથી; તેને બદલે virDomainDestroy વાપરો"
#, fuzzy
msgid "cannot abort memory-only dump"
msgstr "માધ્યમને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot abort migration in post-copy mode"
msgstr "આવી રહેલ સ્થળાંતરને કાઢી શકાતુ નથી; તેને બદલે virDomainDestroy વાપરો"
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "જોબ mutex ને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "સ્થિતિ બદલવાનું તાળાને પ્રાત્પ કરી શકતા નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s)"
msgstr "સ્થિતિ બદલવાનું તાળાને પ્રાત્પ કરી શકતા નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by agent=%1$s) due to max_queued limit"
msgstr "max_queued મર્યાદાને કારણે તાળાની સ્થિતિને બદલવાનું સંપાદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s)"
msgstr "max_queued મર્યાદાને કારણે તાળાની સ્થિતિને બદલવાનું સંપાદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s agent=%2$s) due to "
"max_queued limit"
msgstr "max_queued મર્યાદાને કારણે તાળાની સ્થિતિને બદલવાનું સંપાદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s)"
msgstr "સ્થિતિ બદલવાનું તાળાને પ્રાત્પ કરી શકતા નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot acquire state change lock (held by monitor=%1$s) due to max_queued "
"limit"
msgstr "max_queued મર્યાદાને કારણે તાળાની સ્થિતિને બદલવાનું સંપાદન કરી શક્યા નહિં"
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr "max_queued મર્યાદાને કારણે તાળાની સ્થિતિને બદલવાનું સંપાદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot add guest CPU feature for %1$s architecture"
msgstr "%1$s આર્કીટેક્ચર માટે CPU માહિતીને ડિકોડ કરી શકાતી નથી"
msgid "cannot add netlink membership"
msgstr "નેટલીંક સભ્યને ઉમેરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain"
msgstr "USB હબને ઉમેરી શકાતુ નથી: USB આ ડોમેઇન માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate %1$llu bytes in file '%2$s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr "નેટલીંક માટે nlhandle ને ફાળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
msgstr "નેટલીંક માટે પ્લેસહોલ્ડર nlhandle ને ફાળવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %1$d"
msgstr "પ્રક્રિયા ક્ષમતાઓ %1$d લાગુ કરી શકાતી નથી"
msgid "cannot become session leader"
msgstr "સત્ર લીડર બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot block signals"
msgstr "સંકેતોને બ્લોક કરી શકાતા નથી"
msgid "cannot both keep and delete TPM"
msgstr ""
msgid "cannot both keep and delete nvram"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s માં ઓનલાઇન અને ઓફલાઇન સ્થિતિ વચ્ચે બદલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s માં ઓનલાઇન અને ઓફલાઇન સ્થિતિ વચ્ચે બદલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot change config of '%1$s' network interface type"
msgstr ""
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "spice ગ્રાફિક પર કિમેપ સુયોજનને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr "vnc ગ્રાફિક્સ પર કિમેપ સુયોજન બદલી શકાતા નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change listen address setting on '%1$s' graphics"
msgstr "spice ગ્રાફિક પર કિમેપ સુયોજનને બદલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change listen socket setting on '%1$s' graphics"
msgstr "સ્પાઇસ ગ્રાફિક્ પર પોર્ટ સુયોજનોને બદલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot change network interface mac address from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s થી %2$s માં નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ mac સરનામાંને બદલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot change network interface type to '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ પ્રકારને બદલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot change permission of '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ની પરવાનગીને બદલી શકાતી નથી"
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "અસ્થિય ડોમેઇનની સ્થાયી રૂપરેખા બદલી શકાતી નથી"
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
msgstr "સ્થાયી નેટવર્કનાં સ્થાયી રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "સ્પાઇસ ગ્રાફિક્ પર પોર્ટ સુયોજનોને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "vnc ગ્રાફિક પર પોર્ટ સુયોજનોને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "હાલની ગુપ્તતા પર અંગત ફ્લેગને બદલી શકાતો નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change the number of listen addresses on '%1$s' graphics"
msgstr "સ્પાઇસ ગ્રાફિક્ પર પોર્ટ સુયોજનોને બદલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change the type of listen address on '%1$s' graphics"
msgstr "સ્પાઇસ ગ્રાફિક્ પર પોર્ટ સુયોજનોને બદલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot change to '%1$u' group"
msgstr "'%1$u' જૂથને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "રુટ ડિરેક્ટરી ને બદલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %1$s"
msgstr "રુટ ડિરેક્ટરી ને બદલી શકાતુ નથી: %1$s"
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%1$u'"
msgstr "'%1$u' માટે uid ને બદલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot check guest CPU feature for %1$s architecture"
msgstr "%1$s આર્કીટેક્ચર માટે CPU માહિતીને ડિકોડ કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot chmod '%1$s' to 0660"
msgstr "'%1$s' ને 0660 તરીકે chmod કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot chown %1$s to (%2$u, %3$u)"
msgstr "'%1$s' નું (%2$u, %3$u) માટે chown કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot chown '%1$s' to (%2$u, %3$u)"
msgstr "'%1$s' નું (%2$u, %3$u) માટે chown કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot chown '%1$s' to group %2$u"
msgstr "'%1$s' નું જૂથ %2$u માટે chown કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot close file"
msgstr "ફાઇલને બંધ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot close file %1$s"
msgstr "ફાઇલ %1$s બંધ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot close file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' બંધ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot close file: %1$s"
msgstr "ફાઇલને બંધ કરી શકાતુ નથી: %1$s"
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot close volume %1$s"
msgstr "વોલ્યુમ %1$s ને બંધ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %1$s architecture"
msgstr "%1$s આર્કિટેક્ચરનાં CPUs ને સરખાવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %1$s architecture"
msgstr "%1$s આર્કીટેક્ચર ની બેઝલાઇન CPU ની ગણતરી કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %1$d"
msgstr "પ્રોટોકોલ %1$d સાથે નેટલીંગ સોકેટ સાથે જોડાઇ શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%1$s' to bus/device index"
msgstr "બસ/ઉપકરણ અનુક્રમણિકામાં ડિસ્ક '%1$s' ને રૂપાંતર કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr "ડિરેક્ટરી વોલ્યુમમાં વોલ્યુમમાંથી નકલ કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot create %1$s"
msgstr "%1$s ને બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot create a mediated device without a parent"
msgstr ""
msgid "cannot create a new stream"
msgstr "નવી સ્ટ્રીમને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr"
msgstr "નવી સ્ટ્રીમને બનાવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %1$s"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %1$s બનાવી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%1$s'"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી '%1$s' બનાવી શકાતી નથી"
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "libxenlight માટે ક્ષમતાને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create checkpoint directory '%1$s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી '%1$s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot create checkpoint for inactive domain"
msgstr "નિષ્ક્રિય ડોમેઇન પર vcpus ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists"
msgstr "%d સ્નેપશોટ સાથે ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot create config directory %1$s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી %1$s ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%1$s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન ડિરેક્ટરી '%1$s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot create directory %1$s"
msgstr "ડિરેક્ટરી %1$s ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot create file %1$s"
msgstr "ફાઇલ %1$s ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot create file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot create log directory %1$s"
msgstr "લોગ ડિરેક્ટરી %1$s બનાવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver"
msgstr "libxenlight માટે લૉગરને બનાવી શકાતુ નથી, ડ્રાઇવરને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "cannot create path '%1$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' બનાવી શકાતો નથી"
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે પાઇપને બનાવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%1$s'"
msgstr "સ્નેપશોટ ડિરેક્ટરી '%1$s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists"
msgstr "સ્નેપશોટ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create state directory '%1$s'"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી '%1$s' બનાવી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %1$s architecture"
msgstr "%1$s આર્કીટેક્ચર માટે CPU માહિતીને ડિકોડ કરી શકાતી નથી"
msgid "cannot define a mediated device without a parent"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus યાદી કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઇન માટે ડોમેઇન સ્નેપશોટ કાઢી શકાતુ નથી"
msgid "cannot delete external snapshots when there is another active block job"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %1$d checkpoints"
msgstr "%1$d સ્નેપશોટ સાથે અસક્રિય ડોમેઇનને કાઢી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %1$d snapshots"
msgstr "%1$d સ્નેપશોટ સાથે અસક્રિય ડોમેઇનને કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children"
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઇન માટે ડોમેઇન સ્નેપશોટ કાઢી શકાતુ નથી"
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઇનનાં સ્નેપશોટ કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot detect host CPU model for %1$s architecture"
msgstr "%1$s આર્કીટેક્ચર માટે CPU માહિતીને ડિકોડ કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે ફાઇલસિસ્ટમને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ કરી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "cannot download from volume %1$s"
msgstr "વોલ્યુમ %1$s માંથી ડાઉનલોડ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %1$s architecture"
msgstr "%1$s આર્કીટેક્ચર માટે CPU માહિતીને એનકોડ કરી શકાતી નથી"
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr "સુરક્ષાને બદલવા માટે દબાણ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot execute binary %1$s"
msgstr "બાઇનરી %1$s ને ચલાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot export the public key from the private key '%1$s'"
msgstr "લક્ષ્ય '%1$s' માંથી પાર્ટીશન નંબરનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot extend file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને વિસ્તારી શકાતુ નથી"
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "blkiotune નોડને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot extract cachetune nodes"
msgstr "numatune નોડને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
msgid "cannot extract console devices"
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણોને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
msgid "cannot extract device leases"
msgstr "ઉપકરણ લીઝને કાઢી શકાતુ નથી"
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
msgstr "emulatorpin નોડને કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot extract emulatorsched nodes"
msgstr "emulatorpin નોડને કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot extract hugepages nodes"
msgstr "numatune નોડને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot extract iothreadpin nodes"
msgstr "emulatorpin નોડને કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot extract iothreadsched nodes"
msgstr "સ્ત્રોત નોડને કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot extract memorytune nodes"
msgstr "numatune નોડને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
msgid "cannot extract resource nodes"
msgstr "સ્ત્રોત નોડને કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot extract snapshot nodes"
msgstr "numatune નોડને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot extract vcpusched nodes"
msgstr "સ્ત્રોત નોડને કાઢી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot fill file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને ભરી શકાતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find %1$s name in CPU map '%2$s'"
msgstr "%s માં શરૂઆતનો સમય શોધી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %1$s architecture"
msgstr "%1$s આર્કીટેક્ચર માટે CPU નક્ષાને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids"
msgstr "પાથમાં '%s' ને શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot find IOThread '%1$u' in iothreadids list"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot find VNC graphics device"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %s શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find architecture %1$s"
msgstr "આર્કિટેક્ચર %1$s ને શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot find channel %1$s"
msgstr "ચેનલ %1$s ને શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot find character device %1$s"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %1$s શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot find console device '%1$s'"
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણ '%1$s' ને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot find device number"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %s શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "cannot find existing graphics type '%1$s' device to modify"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find init path '%1$s' relative to container root"
msgstr "પાત્ર રુટમાં સંબંધિત init પાથ '%1$s' ને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find iscsiadm session: %1$s"
msgstr "ચેનલ %1$s ને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find logical volume group name '%1$s'"
msgstr "નવા બનાવેલ વોલ્યુમ '%1$s' ને શોધી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "cannot find new IOThread '%1$u' in QEMU monitor."
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%1$s'"
msgstr "નવા બનાવેલ વોલ્યુમ '%1$s' ને શોધી શકાતો નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find parent '%1$s' definition"
msgstr "પાથમાં '%1$s' ને શોધી શકાતુ નથી"
msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn"
msgstr ""
msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn"
msgstr ""
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr "vmware લૉગ ફાઇલમાં pid ને શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' માટે પરિસ્થિતિઓને શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' માટે થ્રોટલીંગ જાણકારીને શોધી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot find version pattern \"%1$s\""
msgstr "આવૃત્તિ ભાત \"%1$s\" ને શોધી શકાતુ નથી"
msgid "cannot fork child process"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયાને વિભાજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot format %1$s CPU data"
msgstr "%1$s CPU માહિતીનું બંધારણ કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "instanceid માટે અવ્યવસ્થિત uuid ઉત્પન્ન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
msgstr "interfaceid માટે અવ્યવસ્થિત uuid ને ઉત્પન્ન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માટે dac વપરાશકર્તા અને જૂથ id ને ઉત્પન્ન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' on a '%2$s' device"
msgstr "સ્ત્રોત વગર ડિસ્ક '%s' માટે બહારનાં સ્નેપશોટ નામને ઉત્પન્ન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%1$s' without source"
msgstr "સ્ત્રોત વગર ડિસ્ક '%1$s' માટે બહારનાં સ્નેપશોટ નામને ઉત્પન્ન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"cannot generate external snapshot name for disk '%1$s': collision with disk "
"'%2$s'"
msgstr "સ્ત્રોત વગર ડિસ્ક '%s' માટે બહારનાં સ્નેપશોટ નામને ઉત્પન્ન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %1$d"
msgstr "પ્રક્રિયા %1$d પર CPU સંબંધ મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે RSS ને મેળવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot get cert distinguished name: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot get children disk"
msgstr "વર્તમાન સમય મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get current time"
msgstr "વર્તમાન સમય મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get disk location"
msgstr "ડિસ્ક સ્થાનને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr "macvtap ટૅપ પર લક્ષણ ફ્લેગને મેળવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%1$s'"
msgstr "%1$s નાં સંદર્ભ ફાઇલને મેળવી શકાતી નથી"
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "યજમાન CPU ક્ષમતાઓને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr "macvtap ટૅપ પર ઇન્ટરફેસ ફ્લેગોને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get locked memory limit of process %1$lld"
msgstr "પ્રક્રિયા %lld નું %llu માં તાળુ મારેલ મેમરીને મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
msgid "cannot get machine"
msgstr "મશીનને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot get machine name"
msgstr "મશીનને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get medium"
msgstr "માધ્યમને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get medium attachment type"
msgstr "માધ્યમ જોડાણ પ્રકારને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get medium attachments"
msgstr "માધ્યમ જોડાણોને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get netlink socket fd"
msgstr "નેટલીંક સોકેટ fd ને મેળવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot get security props %1$d (%2$s)"
msgstr "સુરક્ષા આધાર %1$d (%2$s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot get settings file path"
msgstr "સ્પાઇસ ગ્રાફિક્ પર પોર્ટ સુયોજનોને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get snapshot ids"
msgstr "સ્નેપશોટ ids ને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "યજમાન uuid ને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr "vCPU સ્થાન અને pCPU સમયને મેળવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot get vcpupin for offline domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીનીંગની યાદી કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot get vcpupin for transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે સ્નેપશોટ પછી ઊભા રહી શકાતુ નથી"
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન સ્નેપશોટ પછી રાહ જોઇ શકાતી નથી"
#, c-format
msgid ""
"cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x."
"%5$d - controller not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"cannot hot unplug %1$s device with PCI guest address: %2$04x:%3$02x:%4$02x."
"%5$d - not allowed by controller"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"cannot hot unplug %1$s device with multifunction PCI guest address: %2$04x:"
"%3$02x:%4$02x.%5$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot initialize agent condition"
msgstr "મોનિટર શરત ને પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %1$s"
msgstr "પ્રમાણપત્ર ઑબ્જેક્ટને પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી: %1$s"
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "શરત ચલની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot initialize console condition"
msgstr "મોનિટર શરત ને પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
msgid ""
"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, "
"disabling driver"
msgstr ""
"libxenlight સંદર્ભનો પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી, કદાચ Xen Dom0 માં ચાલી રહ્યુ નથી, "
"ડ્રાઇવરને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "મોનિટર શરત ને પ્રારંભ કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "mutex ની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot limit core file size of process %1$lld to %2$llu"
msgstr "પ્રક્રિયા %1$lld નું %2$llu માં તાળુ મારેલ મેમરીને મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot limit locked memory of process %1$lld to %2$llu"
msgstr "પ્રક્રિયા %1$lld નું %2$llu માં તાળુ મારેલ મેમરીને મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot limit number of open files of process %1$lld to %2$u"
msgstr "પ્રક્રિયા %1$lld ને %2$u માં ખુલ્લી ફાઇલોની સંખ્યાને મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %1$lld to %2$u"
msgstr ""
"પ્રક્રિયા %1$lld ની %2$u માટે ઉપપ્રક્રિયાની મર્યાદાની સંખ્યાને મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus યાદી કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %1$d (%2$s)"
msgstr "SASL કાર્યપદ્દતિ %1$d (%2$s) ની યાદી કરી શકાતી નથી"
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીનીંગની યાદી કરી શકાતી નથી"
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus યાદી કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%1$s'"
msgstr "AppArmor રૂપરેખા '%1$s' ને લાવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot load cert data from %1$s: %2$s"
msgstr "%1$s માંથી પ્રમાણપત્ર માહિતીને લાવી શકાતુ નથી: %2$s"
#, c-format
msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='capabilities'>"
msgstr "%d સ્નેપશોટ સાથે ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot migrate a domain with <hostdev mode='subsystem' type='%1$s'>"
msgstr "%d સ્નેપશોટ સાથે ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot migrate a domain with <interface type='%1$s'>"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %1$d snapshots"
msgstr "%1$d સ્નેપશોટ સાથે ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
msgstr "I/O ભૂલ સાથે ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot migrate domain: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
msgstr "%d સ્નેપશોટ સાથે ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr "બ્લોકીંગ એક્સિક્યૂશન સાથે કોલર fds ને મિશ્રિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr "અસુમેળ આદેશ સાથે શબ્દમાળા I/O ને મિશ્રિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr "ડિમન સાથે શબ્દમાળા I/O ને મિશ્રિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify MTU"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot modify field '%1$s' of the disk"
msgstr "માર્ગની બહાર fd %d ને ખસેડી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify memory UUID"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory access from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory align size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory block size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory discard from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory label size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory model from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory of model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory pagesize from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory path from '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
msgid "cannot modify memory pmem flag"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory pmem from '%1$d' to '%2$d'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory size from '%1$llu' to '%2$llu'"
msgstr ""
msgid "cannot modify memory source nodes"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot modify memory targetNode from '%1$d' to '%2$d'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot modify network device address type"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ મહેમાન PCI સરનામાંને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify network device backend settings"
msgstr ""
msgid "cannot modify network device boot index setting"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ બુટ અનુક્રમણિકા સુયોજનને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ મહેમાન PCI સરનામાંને બદલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot modify network device model from %1$s to %2$s"
msgstr "%1$s થી %2$s માં નેટવર્ક ઉપકરણ મોડલને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ rom bar સુયોજનને બદલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot modify network device rom enabled setting"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ rom bar સુયોજનને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify network device script attribute"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ સ્ક્રિપ્ટ ગુણધર્મને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify network device tap name"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ ટૅપ નામને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify network rom file"
msgstr "નેટવર્ક rom ફાઇલને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "ડોમેઇનનાં નિરંતર ચાલતા રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
msgstr "virtio નેટવર્ક ઉપકરણ ડ્રાઇવર ગુણધર્મોને બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot modify virtio network device driver options"
msgstr ""
msgid "cannot obtain CPU freq"
msgstr "CPU freq ને પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot open %1$s"
msgstr "%1$s ખોલી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot open '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ને ખોલી શકાતો નથી"
msgid "cannot open SELinux label_handle"
msgstr "SELinux label_handle ને ખોલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot open bus path"
msgstr "પાથ '%s' ખોલી શકાતો નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory '%1$s'"
msgstr "ડિરેક્ટરી '%1$s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot open file using fd"
msgstr "fd ની મદદથી ફાઇલને ખોલી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %1$s"
msgstr "macvtap ટૅપ ઉપકરણ %1$s ને ખોલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot open path '%1$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' ખોલી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "cannot open path '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માં પાથ '%2$s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot open volume '%1$s'"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse %1$s CPU data"
msgstr "%1$s CPU માહિતીનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'"
msgstr " %1$s આવૃત્તિ નંબર નું '%3$.*2$s'માં પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'"
msgstr ""
msgid "cannot parse CPU data"
msgstr "CPU માહિતીનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse MAC address '%1$s' from file '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s'માં MAC સરનામું '%2$s'પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu sys stat '%1$s'"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu usage stat '%1$s'"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse cpu user stat '%1$s'"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "ઉપકરણ અને સ્થાન પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "ઉપકરણ શરૂ થતુ સ્થાન પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "uuid તરીકે instanceid પરિમાણનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
msgstr "uuid તરીકે interfaceid પરિમાણનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse json %1$s: %2$s"
msgstr "json %1$s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse json %1$s: unterminated string/map/array"
msgstr "json %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %s"
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%1$s'"
msgstr "લક્ષ્ય '%1$s' માંથી પાર્ટીશન નંબરનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%1$s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
"પાસવર્ડ માન્યતા સમય '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS ની ઇચ્છા "
"રાખે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse pci address '%1$s' for network interface"
msgstr "નેટવર્ક '%s'માં MAC સરનામું '%s'પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "vmware લૉગ ફાઇલમાં pid નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse queue size '%1$s' for virtiofs"
msgstr "RAM ફાઇલસિસ્ટમ માટે વપરાશ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %1$s"
msgstr "rdp પોર્ટ %1$s ને પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse target for lunStr '%1$s'"
msgstr "લક્ષ્ય '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse thread pool size '%1$s' for virtiofs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot parse usage '%1$s' for RAM filesystem"
msgstr "RAM ફાઇલસિસ્ટમ માટે વપરાશ '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse value '%1$s' for coalesce parameter"
msgstr "typeid પરિમાણની કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "managerid પરિમાણની કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "typeid પરિમાણની કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "typeidversion પરિમાણની કિંમતનુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vcpu index '%1$s'"
msgstr "વિડિયો ram '%1$s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vlan tag '%1$s' from file '%2$s'"
msgstr "ફાઇલ '%s' માં માહિતીને લખી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %1$s"
msgstr "vnc પોર્ટ %1$s ને પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે પાઇપને પસાર કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot perform disk backup for inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus યાદી કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "peer2peer ફ્લેગને વાપર્યા વગર ટનલ થયેલ સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot precreate storage for disk type '%1$s'"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી '%1$s' બનાવી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %1$s"
msgstr "બેકીંગ વોલ્યુમ બંધારણને પ્રોબ કરી શકાતુ નથી: %1$s"
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %1$d (%2$s)"
msgstr "જોડાણ %1$d (%2$s) પર SASL ssf તપાસ કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %1$d (%2$s)"
msgstr "જોડાણ %1$d (%2$s) પર SASL વપરાશકર્તાની તપાસ કરી શકાતી નથી"
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr "એકજ વખતે બંને જીવંત અને રૂપરેખાંકિત ક્વેરી કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot read %1$s"
msgstr "%1$s ને વાંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot read %1$s statistic"
msgstr "%1$s પરિસ્થિતિને વાંચી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot read %1$s value"
msgstr "%1$s કિંમતને વાંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot read '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ને વાંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%1$s'"
msgstr "SELinux વર્ચ્યુઅલ ડોમેઇન સંદર્ભ ફાઇલ '%1$s ને વાંચી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %1$s"
msgstr "SELinux વર્ચ્યુઅલ ઇમેજ સંદર્ભ ફાઇલ %1$s ને વાંચી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને શરૂઆતમાં શોધી શકાતી નથી"
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે cputime ને વાંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %1$d"
msgstr "ડોમેઇન %1$d માટે cputime વાંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot read dir '%1$s'"
msgstr "dir %1$s ને વાંચી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%1$s'"
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ '%1$s' ને વાંચી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot read file '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ને વાંચી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot read from stdin"
msgstr "સ્ટ્રીમમાંથી વાંચી શકાતુ નથી"
msgid "cannot read from stream"
msgstr "સ્ટ્રીમમાંથી વાંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot read header '%1$s'"
msgstr "'%1$s' હેડરને વાંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%1$s'"
msgstr "માઉન્ટ યાદી '%1$s' ને વાંચી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %1$s"
msgstr "વોલ્યુમ %1$s માંથી માહિતીને મેળવી શકાતી નથી"
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "સ્ટ્રીમ પર રજીસ્ટર ફાઇલનું ધ્યાન રાખી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread %1$u since it is being used by disk '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot remove IOThread '%1$u' since it is being used by controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain"
msgstr "નિષ્ક્રિય ડોમેઇન પર vcpus ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot remove config %1$s"
msgstr "રૂપરેખાંકન %1$s ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%1$s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%1$s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot remove config for %1$s"
msgstr "%1$s માટે રૂપરેખાંકનને દૂર કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %1$s"
msgstr "ભંગાણ ફાઇલને દૂર કરી શકાતુ નથી: %1$s"
#, c-format
msgid "cannot remove directory '%1$s'"
msgstr "ડિરેક્ટરી '%1$s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove gluster volume dir '%1$s'"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove gluster volume file '%1$s'"
msgstr "સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ફાઇલ %1$s ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %1$s"
msgstr "સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ફાઇલ %1$s ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot rename a transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot rename active domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે cputime ને વાંચી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot rename file '%1$s' as '%2$s'"
msgstr "'%1$s' તરીકે ફાઇલ '%2$s' નું નામ બદલી શકાતુ નથી"
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "NETIF રૂપરેખાંકનને બદલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reset '%1$s' when '%2$s' is set"
msgstr "'%1$s' માં પાથ '%2$s' ને ખોલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot reset current job"
msgstr "વર્તમાન સમય મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr "સક્રિય ડોમેઇન પર મહત્તમ મેમરીનું માપ બદલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve '%1$s' without starting directory"
msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી ડિરેક્ટરી %1$s બનાવી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %1$s"
msgstr "ડ્રાઇવર કડી %1$s ને સુધારી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%1$s' uuid %2$s from a file which belongs to domain "
"'%3$s' uuid %4$s"
msgstr ""
"ફાઇલમાંથી ડોમેઇન '%1$s' uuid %2$s પુન:સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી કે જે ડોમેઇન '%3$s' uuid "
"%4$s સાથે સંકળાયેલ છે"
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઇન માટે ડોમેઇન સ્નેપશોટને પુન:સંગ્રહી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઇન પર vcpus પીનીંગની યાદી કરી શકાતી નથી"
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "ચાલતા ડોમેઇનનાં સ્નેપશોટને પાછુ લાવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot save file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' નો સંગ્રહ કરી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "cannot seek in '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek into '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને શરૂઆતમાં શોધી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ફાઇલની અંતમાં શોધી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %1$s"
msgstr "વોલ્યુમ %1$s માં માહિતીને મોકલી શકાતી નથી"
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr "નેટલીંક સોકેટને મોકલી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %1$d"
msgstr "પ્રક્રિયા %1$d પર CPU સંબંધ સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot set autostart for transient device"
msgstr ""
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "અસ્થાયી નેટવર્ક માટે આપમેળે શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot set backing store for raw volume"
msgstr "બેકીંગ વોલ્યુમ બંધારણને પ્રોબ કરી શકાતુ નથી: %s"
msgid "cannot set common audio backend settings"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set current job to %1$s"
msgstr "વર્તમાન સમય મેળવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %1$d (%2$s)"
msgstr "બહારનાં SSF %1$d (%2$s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ '%1$s' ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ માલિક '%1$s' સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size"
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "મહત્તમ મેમરી કરતી ઊંચી મેમરીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%1$s' to %2$04o"
msgstr "'%1$s' ની સ્થિતિને %2$04o માટે સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set moment %1$s as its own parent"
msgstr "'%s' ની સ્થિતિને %04o માટે સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k"
msgstr "નેટલીંક સોકેટ fd ને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
msgstr "નેટલીંક સોકેટ nonblocking ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot set security props %1$d (%2$s)"
msgstr "સુરક્ષા આધાર %1$d (%2$s) સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot set supplemental groups"
msgstr "પૂરક જૂથોને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot set to start of '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ની શરૂઆત કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set topology for CPU type '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ની શરૂઆત કરવાનું સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "નિષ્ક્રિય ડોમેઇન પર vcpus ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set worker name to %1$s"
msgstr "સંદર્ભ %1$s ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot stat '%1$s'"
msgstr "'%1$s' સ્થિતિ ને કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot stat fd %1$d"
msgstr "fd %1$d નાં આંકડા મેળવી શકાતા નથી"
#, c-format
msgid "cannot stat file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' સ્થિતિ કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot stat path '%1$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' નાં આંકડા મેળવી શકાતા નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat tap fd %1$d"
msgstr "fd %1$d નાં આંકડા મેળવી શકાતા નથી"
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%1$s'"
msgstr "statvfs પાથ '%1$s' કરી શકાતો નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "statvfs પાથ '%s' કરી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માટે માહિતીનો સુમેળ કરી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%1$s'"
msgstr "પાથ '%1$s' સાથે વોલ્યુમની માહિતીનો સુમેળ કરી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "cannot sync file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' નો સુમેળ કરી શકાતો નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot terminate console stream"
msgstr "સ્ટ્રીમ માટે લખી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot translate CPU model %1$s to a supported model"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to qnum keycode"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %1$u of %2$s codeset to xt keycode"
msgstr ""
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "સંકેતોને અનબ્લોક કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot undefine domain with nvram"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' કડી ન હોય તેવુ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%1$s'"
msgstr "AppArmor રૂપરેખા '%1$s' ને સુધારી શકાતી નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot update guest CPU for %1$s architecture"
msgstr "%1$s આર્કીટેક્ચર માટે CPU માહિતીને ડિકોડ કરી શકાતી નથી"
msgid ""
"cannot update lifecycle action because QEMU was started with incompatible -"
"no-reboot setting"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %1$s"
msgstr "વોલ્યુમ %1$s માં અપલોડ કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot use CCW address type for device '%1$s' using machine type '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s'માં MAC સરનામું '%2$s'પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "cannot use custom tap device in session mode"
msgstr "સત્ર લીડર બનાવી શકાતુ નથી"
msgid ""
"cannot use feature-based firmware autoselection when firmware autoselection "
"is disabled"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot use namespaces in session mode"
msgstr "સત્ર લીડર બનાવી શકાતુ નથી"
msgid ""
"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined"
msgstr ""
msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver"
msgstr ""
"libxenlight માંથી આવૃત્તિ જાણકારી મેળવી શકાતા નથી, ડ્રાઇવરને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot wipe extended partition '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને વિસ્તારી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "cannot write config file '%1$s'"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%1$s' ને લખી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot write data to file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માં માહિતીને લખી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "cannot write to '%1$s' on bridge '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cannot write to stdout"
msgstr "સ્ટ્રીમ માટે લખી શકાતુ નથી"
msgid "cannot write to stream"
msgstr "સ્ટ્રીમ માટે લખી શકાતુ નથી"
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT માટે કેપ્શન"
msgid "capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ"
msgid "capability names, separated by comma"
msgstr "અલ્પવિરામચિહ્ન દ્દારા અલગ થયેલ ક્ષમતા નામો"
#, c-format
msgid "capacity in %1$s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
msgstr "%1$s માં ક્ષમતા 'delta' અથવા 'shrink' ફ્લેગ સુયોજન વગર શૂન્ય કરી શકાતી નથી"
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr "ડિસ્ક પરિસ્થિતિને પકડો પરંતુ vm સ્થિતિને નહિં"
#, fuzzy
msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "cd: %1$s: %2$s"
msgstr "cd: %1$s: %2$s"
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: આદેશ ફક્ત અરસપરસ સ્થિતિમાં યોગ્ય છે"
msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "cdrom device without source path not supported"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "cell number must be non-negative integer or -1"
msgstr "sndbuf એ હકારાત્મક પૂર્ણાંક કિંમત હોવી જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "cellNum in %1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s માં cellNum એ %2$d કરતા ઓછુ અથવા સરખુ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "cellNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
msgstr "%1$s માં cellNum એ ફક્ત નકારાત્મક કિંમત તરીકે %2$d ને સ્વીકારે છે"
#, fuzzy
msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "cfs_period '%1$llu' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cfs_quota '%1$lld' must be in range (%2$llu, %3$llu)"
msgstr ""
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU નિયંત્રક માઉન્ટ થયેલ નથી"
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPUACCT નિયંત્રક માઉન્ટ થયેલ નથી"
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
msgstr "cgroup cpu એ સંચાલક ટુનિંગ માટે જરૂરી છે"
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr "cgroup cpuset નિયંત્રક માઉન્ટ થયેલ નથી"
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "cgroup મેમરી નિયંત્રક માઉન્ટ થયેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel"
msgstr "આ કર્નલ દ્દારા unpriv_sgio આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "change lifecycle actions"
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ %d"
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "મહત્તમ મેમરી મર્યાદા બદલો"
msgid "change memory allocation"
msgstr "મેમરી ફાળવણી બદલો"
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા બદલો"
msgid "change of nodeset for running domain requires restrictive numa mode"
msgstr ""
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr "ચાલતા ડોમેઇન માટે ડોમેઇનનાં બદલાવને સખત નુમા સ્થિતિની જરૂરિયાત છે"
msgid "change the current directory"
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરી ને બદલો"
msgid "changed"
msgstr "બદલેલ"
msgid "changes the password of the specified user inside the domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver"
msgstr "પરિમાણ '%s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "changing OS type is not supported by vz driver"
msgstr "--type મદદથી ફિલ્ટરીંગ આ libvirt દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver"
msgstr "પરિમાણ '%s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver"
msgstr "પરિમાણ '%s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver"
msgstr "જોડાણ ડ્રાઇવર દ્દારા આ વિધેય આધારભૂત નથી"
msgid "changing device 'acpi index' is not allowed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "changing device alias is not allowed"
msgstr "કડી સ્થિતિને બદલી શકાતુ નથી: ઉપકરણ ઉપસર્ગ મળ્યો નથી"
#, fuzzy
msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver"
msgstr "પરિમાણ '%s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "changing emulator is not supported by vz driver"
msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "changing features is not supported by vz driver"
msgstr "સર્વર દ્દારા SASL કાર્યપદ્દતિ %s આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "channel %1$s is not using a UNIX socket"
msgstr "ચેનલ %1$s એ UNIX સોકેટને વાપરી રહ્યુ નથી"
msgid "channel event"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "channel source type not supported"
msgstr "hub પ્રકાર %s આધારભૂત નથી"
msgid "channel target name missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "channel target type not supported"
msgstr "hub પ્રકાર %s આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "character device %1$s is not using a PTY"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ %1$s એ PTY ને વાપરી રહ્યા નથી"
msgid "character device information was missing array element"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ ગુમ થયેલ એરે ઘટક હતી"
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ ગુ થયેલ ફાઇલનામ હતુ"
#, fuzzy
msgid "character device information was missing label"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ ગુ થયેલ ફાઇલનામ હતુ"
msgid "character device name"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ નામ"
#, c-format
msgid "chardev '%1$s' not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "chardev '%1$s' not supported without spice graphics"
msgstr ""
msgid "chardev already exists"
msgstr "chardev પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"
msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode"
msgstr ""
msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'"
msgstr ""
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
msgstr "chardev-add જવાબ એ ગુમ થયેલ pty પાથ હતુ"
#, c-format
msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "check attribute specified for CPU with no model"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "checkpoint '%1$s' does not have a parent"
msgstr "સ્નેપશોટ '%1$s' પાસે મુખ્ય નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "checkpoint '%1$s' has no parent"
msgstr "સ્નેપશોટ '%1$s' પાસે મુખ્ય નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "checkpoint for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે આંતરિક સ્નેપશોટ સંગ્રહ પ્રકાર %2$s માટે બિનઆધારભૂત છે"
msgid "checkpoint inconsistent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "checkpoint inconsistent: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "checkpoint information"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "checkpoint name"
msgstr "ક્લોન નામ"
#, c-format
msgid "child didn't write error (status=%1$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ડિરેક્ટરી બનાવવામાં બાળ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "child process failed to create file '%1$s'"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા ફાઇલ '%1$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "child process failed to force owner mode file '%1$s'"
msgstr "બાળ પ્રક્રિયા ફાઇલ '%1$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr "મૂખ્યમાં fd ને મોકલવામાં બાળ પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "child reported (status=%1$d): %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "chr type '%1$s' device not present in domain configuration"
msgstr "ડોમેઇન રૂપરેખાંકનમાં ઉપકરણ હાજર નથી"
#, fuzzy
msgid "cipher info missing 'name' attribute"
msgstr "vlan ઇન્ટરફેસ એ નામ ગુણધર્મને ગુમ કરે છે"
msgid "classID attribute not supported on <bandwidth> in this usage context"
msgstr ""
msgid "clear out authorized keys file before adding new keys"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "client hooks cannot be NULL"
msgstr "મોનિટર NULL હોવુ જ જોઇએ નહિં"
msgid "client socket is closed"
msgstr "ક્લાયન્ટ સોકેટ બંધ થયેલ છે"
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય પોલિસીકીટ init માંગણીનો પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL init માંગણીને પ્રયત્ન કરતુ હતુ"
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "ક્લાઇન્ટ અયોગ્ય SASL માંગણી શરૂ કરવાનુ પ્રયત્ન કર્યુ હતુ"
msgid "client which to disconnect, specified by ID"
msgstr ""
msgid "client which to retrieve identity information for"
msgstr ""
msgid "clone a volume."
msgstr "વોલ્યુમનો ક્લોન કરો."
msgid "clone name"
msgstr "ક્લોન નામ"
#, c-format
msgid "close: %1$s: failed to write or close temporary file: %2$s"
msgstr "બંધ કરો: %1$s: કામચલાઉ ફાઇલને બંધ કરવા અથવા લખવામાં નિષ્ફળ: %2$s"
msgid "closed"
msgstr "બંધ થયેલ"
#, fuzzy, c-format
msgid "coalesce settings on interface type %1$s are not supported"
msgstr "vhost-user પ્રકાર '%1$s' આધારભૂત નથી"
msgid "comma separated list of compression methods to be used"
msgstr ""
msgid "comma separated list of disks to be migrated"
msgstr ""
msgid "command"
msgstr "આદેશ"
#, c-format
msgid "command '%1$s' doesn't support option --%2$s"
msgstr "આદેશ '%1$s' એ વિકલ્પ --%2$s ને આધાર આપતો નથી"
#, c-format
msgid "command '%1$s' has handler set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%1$s' has inconsistent alias"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' પાસે વર્તમાન સ્નેપશોટ નથી"
#, c-format
msgid "command '%1$s' has info set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%1$s' has multiple flags set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%1$s' has options set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "command '%1$s' has too many options"
msgstr "આદેશ '%s' ને --%s વિકલ્પની જરૂર છે"
#, c-format
msgid "command '%1$s' lacks help"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command '%1$s' requires --%2$s option"
msgstr "આદેશ '%1$s' ને --%2$s વિકલ્પની જરૂર છે"
#, c-format
msgid "command '%1$s' requires <%2$s> option"
msgstr "આદેશ '%1$s' ને <%2$s> વિકલ્પની જરૂર છે"
#, c-format
msgid "command alias '%1$s' is pointing to a non-existent command '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command alias '%1$s' is pointing to another command alias '%2$s'"
msgstr ""
msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading"
msgstr ""
msgid "command groups and command set cannot both be NULL"
msgstr ""
#, c-format
msgid "command is already running as pid %1$lld"
msgstr "આદેશ પહેલેથી જ pid %1$lld તરીકે ચાલી રહ્યુ છે"
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr "આદેશ એ એક માનવ મોનિટર પ્રોટોકોલ છે"
msgid "command is not yet running"
msgstr "આદેશ ચાલી રહ્યો નથી"
#, c-format
msgid "command or command group '%1$s' doesn't exist"
msgstr "આદેશ અથવા આદેશ જૂથ '%1$s' અસ્તિત્વમાં નથી"
#, fuzzy
msgid "command to run"
msgstr "આદેશ"
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr "ફેરફારો મોકલો અને મુક્ત પુન:સંગ્રહ પોઇંટ"
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr " iface-begin અને મુક્ત પુન:સંગ્રહ પોઇંટ થી થયેલ ફેરફારોને મોકલો"
#, c-format
msgid "commit of '%1$s' active layer requires active flag"
msgstr ""
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "યજમાન CPU સાથે CPU ને સરખાવો"
#, fuzzy
msgid "compare CPU with hypervisor CPU"
msgstr "યજમાન CPU સાથે CPU ને સરખાવો"
#, fuzzy
msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host"
msgstr "XML ફાઇલ દ્દારા વર્ણવેલ CPU સાથએ યજમાન CPU ને સરખાવો"
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "XML ફાઇલ દ્દારા વર્ણવેલ CPU સાથએ યજમાન CPU ને સરખાવો"
#, fuzzy, c-format
msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજન એ મશીન '%1$s' માટે આધારભૂત નથી"
msgid "compatibility option only available with qcow2"
msgstr "સુસંગતા વિકલ્પ ફક્ત qcow2 સાથે ઉપલબ્ધ છે"
msgid "completed"
msgstr "સમાપ્ત"
msgid "compress level for multithread compression"
msgstr ""
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr "જીવંત સ્થળાંતર દરમ્યાન પુનરાવર્તિત થયેલ પાનાંને સંકોચો"
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "બેઝલાઇન CPU ની ગણતરી કરો"
msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %1$s"
msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજન એ મશીન '%1$s' માટે આધારભૂત નથી"
msgid "config"
msgstr "રૂપરેખાંકન"
msgid "config data file to import from"
msgstr "તેમાંથી આયાત કરવા માટે રૂપરેખાંકન માહિતી ફાઇલ"
#, c-format
msgid "config value %1$s was malformed"
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %1$s મેલફોર્મ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "config value %1$s was missing"
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %1$s ગુમ થયેલ હતી"
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાક્યરચના ભૂલ"
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %1$s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાક્યરચના ભૂલ: %1$s"
msgid "configuration potentially modified by hook script"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots"
msgstr "માઉન્ટ પોઇંટને સ્પષ્ટ કરવાનું અત્યારે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "configuring memory location is not supported"
msgstr "માઉન્ટબિંદુને સ્પષ્ટ કરવાનું આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "configuring persistent polling values is not supported"
msgstr "ઉપકરણને નિરંતર સુધારવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "conn must match stream connection"
msgstr ""
msgid "connect"
msgstr "જોડાવો"
#, fuzzy
msgid "connect to daemon's admin server"
msgstr "ડોમેઇન %s ને જોડાયેલ છે\n"
msgid "connect to the guest console"
msgstr "મહેમાન કન્સોલ સાથે જોડાવ"
#, fuzzy
msgid "connected"
msgstr "જોડાવો"
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
"ક્લાઇન્ટ (સામાન્ય સ્થળાંતર) અથવા સ્ત્રોત(p2p સ્થળાંતર) માંથી જોયા પ્રમાણે લક્ષ્ય યજમાનનું "
"જોડાણ URI"
msgid "connection already open"
msgstr "જોડાણ પહેલેથી ખુલ્લો છે"
msgid "connection closed due to keepalive timeout"
msgstr ""
msgid "connection not open"
msgstr "જોડાણને ખોલાતો નથી"
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr "જોડાણ vcpu મહત્તમ"
#, fuzzy
msgid "control domain IOThread affinity"
msgstr "ડોમેઇન ઍમ્યુલેટર સમાનતાને ક્વેરી અથવા નિયંત્રિત કરો"
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr "ડોમેઇનનાં આવતા ટ્રાફિક પર નિયંત્રણ કરો"
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr "ડોમેઇનનાં જતા ટ્રાફિક પર નિયંત્રણ કરો"
msgid "control or query domain emulator affinity"
msgstr "ડોમેઇન ઍમ્યુલેટર સમાનતાને ક્વેરી અથવા નિયંત્રિત કરો"
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr "ડોમેઇન vcpu સમાનતાને ક્વેરી અથવા નિયંત્રિત કરો"
#, c-format
msgid "controller %1$s:%2$d not found"
msgstr "નિયંત્રક %1$s:%2$d મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "controller index='%1$d' already exists"
msgstr "લક્ષ્ય %s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, c-format
msgid "controller iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported"
msgstr "ઉભરાયેલ %s માટે હાઇપરમાંથી વાર્તાલાપ"
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %1$s overflowed"
msgstr "ઉભરાયેલ %1$s માટે હાઇપરમાંથી વાર્તાલાપ"
msgid "conversion from string failed"
msgstr "શબ્દમાળામાંથી રૂપાંતર નિષ્ફળ"
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "ડોમેઈન id અથવા UUID ને ડોમેઈન નામમાં ફેરવો"
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા UUID ને ડોમેઈન id માં ફેરવો"
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા id ને ડોમેઈન UUID માં ફેરવો"
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "નેટવર્ક UUID ને નેટવર્ક નામમાં ફેરવો"
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "નેટવર્ક નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "pool નામ ને pool UUID માં ફેરવો"
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "pool નામને નેટવર્ક UUID માં ફેરવો"
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ માં ઇન્ટરફેસ MAC સરનામાંને રૂપાંતર કરો"
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "ઇન્ટરફેસ MAC સરનામાં ઇન્ટરફેસ નામને રૂપાંતર કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid "cookie name '%1$s' contains invalid characters"
msgstr "મોડલ નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
msgid "cookie name must not be empty"
msgstr ""
msgid "copy destination is block device instead of regular file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "copy of read-only disks is not supported"
msgstr "fs ડ્રાઇવર %s આધારભૂત નથી"
msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
msgstr "ફાઇલ વગરનાં વોલ્યુમને બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'"
msgstr ""
msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "corrupted profileid string"
msgstr "ભાંગેલ profileid શબ્દમાળા"
msgid "could not allocate memory"
msgstr "મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%1$s'"
msgstr ""
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "ચોક્કસ કોર ફાઇલ પાથને બનાવી શક્યા નહિં"
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr "ચોક્કસ ઇનપુટ ફાઇલ પાથને બનાવી શક્યા નહિં"
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr "વાસ્તવિક આઉટપુટ ફાઇલ પાથને બનાવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %1$s"
msgstr ""
msgid "could not close handshake fd"
msgstr "હૅન્ડશેક fd ને બંધ કરી શક્યા નહિં"
msgid "could not close logfile"
msgstr "લૉગફાઇલને બંધ કરી શક્યા નહિં"
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen સંગ્રહસ્થાન સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %1$s"
msgstr "Xen સંગ્રહસ્થાન %1$s સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth average value '%1$s'"
msgstr "બેન્ડવીથ સરેરાશ કિંમત '%1$s' નું રૂપાંતર કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth burst value '%1$s'"
msgstr "બેન્ડવીથ બર્સ્ટ કિંમત '%1$s' નું રૂપાંતર કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth floor value '%1$s'"
msgstr "બેન્ડવીથ ફ્લોક કિંમત '%1$s' નું રૂપાંતર કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not convert bandwidth peak value '%1$s'"
msgstr "બેન્ડવી પીક કિંમત '%1$s' નું રૂપાંતર કરી શક્યા નહિં"
msgid "could not create profile"
msgstr "રૂપરેખાને બનાવી શક્યા નહિં"
msgid "could not define a domain"
msgstr ""
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટને કાઢી શક્યા નહિં"
msgid "could not delete the domain"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%1$s'"
msgstr ""
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે મહત્તમ vcpus નક્કી કરી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "could not find base disk source in disk source chain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find base image in chain for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે મુખ્ય ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find capabilities for %1$s"
msgstr "'%1$s' માટે ઉપકરણ ક્ષમતાઓ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find event callback %1$d for deletion"
msgstr "qemu મોનિટર ઘટના કોલબેક %1$d રજીસ્ટર થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'"
msgstr "'%s' માટે મુખ્ય ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'"
msgstr "'%s' માટે મુખ્ય ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં"
msgid "could not find libvirtd"
msgstr "libvirtd શોધી શકાયુ નથી"
msgid "could not find name in XML"
msgstr "XML માં નામને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "could not find realpath"
msgstr "libvirtd શોધી શકાયુ નથી"
#, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %1$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s નાં MAC સરનામાંને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not get VM definition"
msgstr "VM વ્યાખ્યાને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "બાળ સ્નેપશોટને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s નાં નિર્માણ સમયને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "હાલનો સ્નેપશોટ મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "હાલનું સ્નેપશોટ નામ મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s નાં હાલનાં સ્નેપશોટને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s નાં વર્ણનને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "ડોમેઇન UUID મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not get domain state"
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr "NUMA ટૉપોલોજી વિશે જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "could not get information about supported page sizes"
msgstr "NUMA ટૉપોલોજી વિશે જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ XML વર્ણનને મેળવી શક્યા નહિં: %1$s%2$s%3$s"
msgid "could not get machine"
msgstr "મશીનને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s નું મુખ્ય નામ મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
msgstr "પુલમાં વોલ્યુમોની સંખ્યાને મેળવી શક્યા નહિં: %1$s, rc=%2$08x"
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s ની ઓનલાઇન સ્થિતિને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s નાં મુખ્યને મેળવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s"
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માટે રુટ સ્નેપશોટને મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "સ્નેપશોટ UUID ને મેળવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
msgid "could not get snapshot children"
msgstr "સ્નેપશોટ નામને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માટે સ્નેપશોટ ગણતરી મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
msgstr "યાદી થયેલ ડોમેઇન માટે સ્નેપશોટ ગણતરી મેળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "સ્નેપશોટ નામને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
msgstr "પુલમાં વોલ્યુમ યાદીને મેળવી શક્યા નહિં: %1$s, rc=%2$08x"
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr "ડોમેઇન ઘટના ટાઇમરનું પ્રારંભ કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s સાથે VirtualBox સત્રને ખોલી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not open input path '%1$s'"
msgstr "ઇનપુટ પાથ '%1$s' ખોલી શકાતો નથી"
msgid "could not parse XML"
msgstr "XML નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
msgid "could not parse arguments"
msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse read bytes sec %1$s"
msgstr "વજન %1$s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse read iops sec %1$s"
msgstr "વજન %1$s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not parse weight %1$s"
msgstr "વજન %1$s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse write bytes sec %1$s"
msgstr "વજન %1$s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse write iops sec %1$s"
msgstr "વજન %1$s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
msgid "could not read xml file"
msgstr "xml ફાઇલને વાંચી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not receive data from domain '%1$s'"
msgstr ""
msgid "could not remove profile"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%1$s'"
msgstr "%1$s માટે રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માટે સ્નેપશોટને પુન:સંગ્રહી શક્યા નહિં"
msgid "could not set IFS"
msgstr "IFS ને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
msgid "could not set PATH"
msgstr "PATH ને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$llu Kb"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %1$lu Kb"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %1$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %1$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %1$s"
msgstr "%1$s નો સ્ક્રીનશોટ લઇ શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s નો સ્નેપશોટ લઇ શક્યા નહિં"
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen હાયપરવિઝર પ્રવેશ વાપરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %1$s"
msgstr "Xen હાયપરવિઝર પ્રવેશ %1$s વાપરી શક્યા નહિં"
msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "couldn't fetch array of leases"
msgstr "સ્નેપશોટ %s નાં મુખ્યને મેળવી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %1$d in netlink response"
msgstr "નેટલીંક જવાબમાં VF %1$d માટે IFLA_VF_INFO ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid ""
"couldn't find a portgroup entry in network '%1$s' matching <portgroup "
"name='%2$s'>"
msgstr ""
"<portgroup name='%1$s'> બંધબેસતા નેટવર્ક '%2$s' માં portgroup નોંધણીને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid ""
"couldn't find an interface entry in network '%1$s' matching <interface "
"dev='%2$s'>"
msgstr ""
"<interface dev='%1$s'> સાથે બંધબેસતા નેટવર્ક '%2$s' માં ઇન્ટરફેસ નોંધણીને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%1$s'"
msgstr "નામવાળા '%1$s' ઇન્ટરફેસને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
msgstr "નામવાળો '%1$s' ઇન્ટરફેસને શોધી શક્યા નહિં: %2$s%3$s%4$s"
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s'"
msgstr "MAC સરનામું '%1$s' સાથે ઇન્ટરફેસને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%1$s': %2$s%3$s%4$s"
msgstr "MAC સરનામું '%1$s' સાથે ઇન્ટરફેસને શોધી શક્યા નહિં: %2$s%3$s%4$s"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં બંધબેસતુ DNS HOST રેકોર્ડ સ્થિત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં બંધબેસતો DNS SRV રેકોર્ડને સ્થિત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં બંધબેસતા DNS TXT રેકોર્ડને સ્થિત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં બંધબેસતી dhcp યજમાન નોંધણીને સ્થિત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં બંધબેસતી dhcp સીમા નોંધણીને સ્થિત કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%1$s'\" "
"\"name='%2$s'\" \"ip='%3$s'\" in network '%4$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં બંધબેસતી dhcp યજમાન નોંધણીને સ્થિત કરી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %1$s"
msgstr "સત્તાધિકરણ પદ્દતિ યાદીને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં: %1$s"
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %1$d in "
"network '%2$s'"
msgstr ""
"dhcp યજમાન નોંધણીને સુધારી શક્યા નહિં - અનુક્રમણિકા %1$d પર <ip> ઘટક નેટવર્ક '%2$s' "
"માં મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%1$s'"
msgstr "dhcp યજમાન નોંધણીને સુધારી શક્યા નહિં - <ip> ઘટક એ નેટવર્ક '%1$s' માં મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%1$s'"
msgstr "dnsmasq રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%1$s' ને લખી શક્યા નહિં"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr ""
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "cpu સંબંધ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "cpu count too large"
msgstr "ncpus ઘણુ લાંબુ છે"
msgid "cpu hotplug is not supported"
msgstr ""
msgid "cpu parameter is missing a model name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cpu topology results in more than %1$u cpus"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cpuNum in %1$s only accepts %2$d as a negative value"
msgstr "%1$s માં cpuNum એ નકારાત્મક કિંમત તરીકે %2$d માં ફક્ત સ્વીકારે છે"
msgid "cpuacct parse error"
msgstr "cpuacct પદચ્છેદન ભૂલ"
#, fuzzy, c-format
msgid "cpuid starting with %1$s is not supported, only libxl format is"
msgstr "નવી પ્રક્રિયાઓને ચલાવવાનું Win32 પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "cputune is not supported by vz driver"
msgstr "ફિલ્ટરીંગ આ libvirt દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "મૂળને ડમ્પ કર્યા પછી ડોમેઇનને ભાંગી નાખો"
msgid "crashed"
msgstr "ભાંગી પડેલ"
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr "બ્રિજ ઉપકરણને બનાવો અને તેમાં હાલનાં નેટવર્ક ઉપકરણ સાથે જોડાવો"
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "નોડ પર XML ફાઇલ દ્દારા વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઉપકરણને બનાવો"
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન બનાવો"
#, fuzzy
msgid "create a network filter binding from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક બનાવો"
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક બનાવો"
#, fuzzy
msgid "create a network port from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક બનાવો"
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને બનાવો"
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી pool બનાવો"
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
"વર્તમાન ઇન્ટરફેસ સુયોજનોનાં સ્નેપશોટને બનાવો, કે જે પછીથી મોકલી (iface-commit) અથવા પુન:"
"સંગ્રહી (iface-rollback) શકાય છે"
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી vol બનાવો"
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "વોલ્યુમને બનાવો, ઇનપુટ તરીકે બીજા વોલ્યુમની મદદથી"
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી વોલ્યુમને ઉત્પન્ન કરો"
msgid ""
"creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not "
"supported"
msgstr ""
msgid "creating checkpoint for incremental backup is not supported yet"
msgstr ""
msgid "creating snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટને બનાવી રહ્યા છે"
#, fuzzy
msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported"
msgstr "%s વોલ્યુમોને બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr "non-raw ફાઇલ ઇમેજોને બનાવવાનું qemu-img વગર આધારભૂત નથી."
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr "pid ફાઇલનાં નિર્માણને daemonized આદેશની જરૂરિયાત છે"
msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr "%s વોલ્યુમોને બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "crypto backend %1$s is not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "crypto model %1$s is not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "crypto type %1$s is not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %1$s (%2$d) : "
"%3$s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) એ ભૂલ પરત કરી: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) એ નકારાત્મક જવાબ કોડને પરત કર્યો"
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %1$s (%2$d) : "
"%3$s"
msgstr ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) એ ભૂલ પરત કરી: %1$s (%2$d) : %3$s"
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgstr "curl_easy_perform() એ ભૂલ પરત કરી: %1$s (%2$d) : %3$s"
msgid "current"
msgstr "વર્તમાન"
msgid "current bridge device name"
msgstr "હાલનું બ્રિજ ઉપકરણ નામ"
msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode"
msgstr ""
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "હાલની vcpu ગણતરી મહત્તમ જેટલી હોવી જ જોઇએ"
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
msgstr "વર્તમાન vcpus એ maxvcpus નાં જેટલુ જ હોવુ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "custom alias name of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણની કેશ સ્થિતિ"
msgid "custom alias name of interface device"
msgstr ""
msgid "custom configuration parameters specified"
msgstr ""
msgid "custom device configuration"
msgstr ""
msgid "custom device tree blob used"
msgstr ""
msgid "custom guest agent control commands issued"
msgstr ""
msgid "custom monitor control commands issued"
msgstr ""
msgid "daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "daemon's admin server connection URI"
msgstr "ડોમેઇન દર્શાવ જોડાણ URI"
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %1$s"
msgstr "daemonized આદેશ કામ કરી રહેલ ડિરેક્ટરી %1$s ને સુયોજિત કરી શકતુ નથી"
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr "daemonized આદેશ virCommandRunAsync ને વાપરી શકતુ નથી"
msgid "dangling \\"
msgstr "લટકેલ \\"
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "માહિતી સીંકો બિન-બ્લોકીંગ સ્ટ્રીમો માટે વાપરી શકાતુ નથી"
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "માહિતી સ્ત્રોતો બિન-બ્લોકીંગ સ્ટ્રીમો માટે વાપરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "dbus-daemon %1$s didn't show up"
msgstr "ડોમેઈન %1$s એ બતાવતુ ન હતુ"
#, c-format
msgid "dbus-daemon %1$s died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dbus-daemon died and reported: %1$s"
msgstr ""
msgid "debug"
msgstr "ડિબગ"
msgid "default"
msgstr "મૂળભૂત"
#, c-format
msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન વ્યાખ્યાયિત (પરંતુ શરૂ કરો નહિં) કરો"
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "દલીલોનાં સમૂહ માંથી pool ને વ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid ""
"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent "
"one from an XML file"
msgstr "નિષ્ક્રિય ડોમેઇનને અવ્યાખ્યાયિત કરો, અથવા અસ્થાયીમાંથી સ્થાયીમાં રૂપાંતર કરો."
msgid ""
"define an inactive persistent virtual network or modify an existing "
"persistent one from an XML file"
msgstr ""
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "XML ફાઇલ માંથી ખાનગીપણાને બદલો અથવા વ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી નેટવર્ક ફિલ્ટર વ્યાખ્યાયિત કરો અથવા સુધારો"
#, fuzzy, c-format
msgid "definition for checkpoint %1$s must use uuid %2$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s માટે વ્યાખ્યાને uuid %2$s વાપરવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "definition for snapshot %1$s must use uuid %2$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s માટે વ્યાખ્યાને uuid %2$s વાપરવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "degraded"
msgstr "બદનામ"
#, fuzzy
msgid "delete a network filter binding"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર અવ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "delete a pool"
msgstr "pool ને કાઢી નાંખો"
msgid "delete a vol"
msgstr "vol ને કાઢી નાંખો"
#, fuzzy
msgid "delete an IOThread from the guest domain"
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં NMI ને દાખલ કરો"
#, fuzzy
msgid "delete checkpoint and all children"
msgstr "સ્નેપશોટ અને બધા બાળને કાઢી નાંખો"
#, fuzzy
msgid "delete children but not checkpoint"
msgstr "બાળને કાઢી નાંખો પરંતુ સ્નેપશોટ નથી"
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr "બાળને કાઢી નાંખો પરંતુ સ્નેપશોટ નથી"
msgid "delete current snapshot"
msgstr "હાલનો સ્નેપશોટ કાઢો"
msgid "delete files that were successfully committed"
msgstr "ફાઇલોને કાઢો કે જે સફળતાપૂર્વક સોંપેલ હતી"
#, fuzzy
msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind"
msgstr "ફક્ત libvirt મેટાડેટા કાઢો, સ્નેપશોટ સમાવિષ્ટને પાછળ છોડી રહ્યા છે"
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr "ફક્ત libvirt મેટાડેટા કાઢો, સ્નેપશોટ સમાવિષ્ટને પાછળ છોડી રહ્યા છે"
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr "સ્નેપશોટ અને બધા બાળને કાઢી નાંખો"
msgid ""
"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)"
msgstr ""
msgid ""
"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage "
"(must be supported by storage driver)"
msgstr ""
msgid "delete the specified network port"
msgstr ""
msgid ""
"deleting external snapshot that has internal snapshot as parent not supported"
msgstr ""
msgid "deletion of external and internal children disk snapshots not supported"
msgstr ""
msgid "deletion of external children disk snapshots not supported"
msgstr ""
msgid "deletion of external disk snapshots with children not supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "deprecated configuration: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "સ્નેપશોટનું વર્ણન"
#, fuzzy
msgid "description of checkpoint"
msgstr "સ્નેપશોટનું વર્ણન"
msgid "description of snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટનું વર્ણન"
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr "નોડ પર ઉપકરણનો નાશ (બંધ) કરો"
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr "ડોમેઈનનો નાશ (બંધ) કરો"
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr "નેટવર્કનો નાશ (બંધ) કરો"
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr "પુલનો નાશ (બંધ) કરો"
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસનો નાશ કરો (તેને / \"if-down\" નિષ્ક્રિય કરો)"
msgid "destroyed"
msgstr "નાશ કરાયેલ"
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ઉપકરણ છોડો"
#, fuzzy
msgid "detach device from an alias"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ઉપકરણ છોડો"
msgid "detach disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ છોડો"
msgid "detach network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ છોડો"
msgid "detach node device from its device driver"
msgstr "તેની ઉપકરણ ડ્રાઇવરમાંથી નોડ ઉપકરણને અલગ કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid "detaching device type '%1$s' is unsupported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' ને જીવંત અલગ કરવાનું આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "detaching network device from VM is unsupported"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr "શ્રેણી કન્સોલને અલગ કરવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "વિગત થયેલ ડોમેઇન vcpu જાણકારી"
msgid "detect_zeroes is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %1$d %2$d"
msgstr "dev->id બફર ઓવરફ્લો: %1$d %2$d"
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %1$s %2$s"
msgstr "dev->id બફર ઓવરફ્લો: %1$s %2$s"
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %1$.3d:%2$.3d"
msgstr "dev->નામ બફર ઓવરફ્લો: %1$.3d:%2$.3d"
#, c-format
msgid "device %1$s iommu_group symlink %2$s has invalid group number %3$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s iommu_group સીમલીંક %2$s પાસે અયોગ્ય જૂથ નંબર %3$s છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "device %1$s is already in use"
msgstr "ઉપકરણ %1$s પહેલેથી જ વપરાશમાં છે"
#, c-format
msgid "device %1$s is not a PCI device"
msgstr "ઉપકરણ %1$s એ PCI ઉપકરણ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "device '%1$s' in network '%2$s' is not an SR-IOV Virtual Function"
msgstr ""
"<virtualport type='%1$s'> નેટવર્ક '%2$s' માટે આધારભૂત નથી કે જે PCI પાસથ્રુ મારફતે SR-"
"IOV વર્ચ્યુઅલ વિધેયને વાપરે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "device API '%1$s' not supported yet"
msgstr "hostdev સ્થિતિ '%1$s' આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "device alias"
msgstr "ઉપકરણ કી"
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr "ઉપકરણ ઉપસર્ગ મળ્યુ નથી: નીચુ કરવા માટે કડીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "ઉપકરણને અલગ કરી શકાતુ નથી: ઉપકરણ વ્યસ્ત છે"
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr "ઉપકરણ ડોમેઇન રૂપરેખાંકનમાં પહેલેથી જ છે"
msgid "device key"
msgstr "ઉપકરણ કી"
msgid "device list is not an object"
msgstr ""
msgid "device name"
msgstr ""
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr "'wwnn,wwpn' બંધારણમાં ઉપકરણ નામ અથવા wwn જોડી"
#, fuzzy
msgid "device not found"
msgstr "usb ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %1$s"
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી: %1$s"
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr "ડોમેઇન રૂપરેખાંકનમાં ઉપકરણ હાજર નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "device of type '%1$s' has no device info"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' અલગ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "device path '%1$s' doesn't exist"
msgstr "ઉપકરણ પાથ '%1$s' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
msgid "device to set threshold for"
msgstr ""
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot be attached"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' એ જોડી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot be detached"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' અલગ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot be updated"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' ને સુધારી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' એ હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr "ઉપકરણ cgroup માઉન્ટ થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
msgstr ""
"ઘણાં IPv4 dhcp સત્રો મળ્યા -- dhcp ફક્ત દરેક નેટવર્ક પર એક જ IPv4 સરનામાં માટે "
"આધારભૂત છે"
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "dhcp સીમાઓને બદલી શકાતુ નથી, ફક્ત ઉમેરાય અથવા કાઢી નંખાય છે"
#, c-format
msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s"
msgstr ""
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
msgstr ""
msgid "dir"
msgstr "ડિરેક્ટરી"
msgid "direct migration"
msgstr "સીધુ સ્થળાંતર"
#, fuzzy
msgid "direct migration is not supported by the source host"
msgstr "ઑફલાઇન સ્થળાંતર સ્ત્રોત યજમાન દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s "
"mode"
msgstr "vlan ટૅગનું સીધુ સુયોજન %1$s ની મદદથી hostdev ઉપકરણો માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "માં ખસેડવા માટે ડિરેક્ટરી (મૂળભૂત: ઘર અથવા રુટ)"
msgid ""
"dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
"dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
msgstr ""
msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: "
"'%3$d'"
msgstr ""
msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
msgid "disable autostarting"
msgstr "આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ક્રિય કરો"
msgid "disable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgid "disable cpus specified by cpumap"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
#, c-format
msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "discard is not supported for nvdimms"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disconnect"
msgstr "જોડાવો"
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "જોડાવો"
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "શક્તિશાળી સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને શોધો"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %1$s does not have an active block job"
msgstr "સક્રિય બ્લોક જૉબમાં ડિસ્ક '%1$s' પહેલેથી છે"
#, c-format
msgid "disk %1$s has no source file to be committed"
msgstr "સોંપણી કરવા માટે ડિસ્ક %1$s પાસે સ્ત્રોત નથી"
#, c-format
msgid "disk %1$s not found"
msgstr "ડિસ્ક %1$s શોધાયુ નથી"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' already in active block job"
msgstr "સક્રિય બ્લોક જૉબમાં ડિસ્ક '%1$s' પહેલેથી છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned"
msgstr "લક્ષ્ય ડિસ્ક %s એ સ્ત્રોત %s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned"
msgstr "સક્રિય બ્લોક જૉબમાં ડિસ્ક '%1$s' પહેલેથી છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' has no media"
msgstr "ifkey \"%1$s\" પાસે req નથી"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' is empty or readonly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'"
msgstr "ડિસ્ક '%1$s' ને સ્નેપશોટ સ્થિતિ '%2$s' ને વાપરવી જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' not found"
msgstr "ડિસ્ક %1$s શોધાયુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' not found in domain"
msgstr "ડિસ્ક %1$s શોધાયુ નથી"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' specified twice"
msgstr "ડિસ્ક '%1$s' બે વાર સ્પષ્ટ થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' એ ડોમેઇનની વ્યાખ્યામાં મળ્યુ ન હતુ.\n"
msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
msgstr ""
msgid ""
"disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk backend not supported: %1$s"
msgstr "ક્રિયા આધારભૂત નથી: %1$s"
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged."
msgstr "ડિસ્ક બસ '%1$s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged."
msgstr "ડિસ્ક બસ '%1$s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated."
msgstr "ડિસ્ક બસ '%1$s' ને સુધારી શકાતુ નથી."
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%s' સ્નેપશોટીંગને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%s' સ્નેપશોટીંગને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ='lun' એ usb બસ માટે આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' એ જોડી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' એ હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ='lun' એ બસ='%1$s' માટે આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ='lun' એ પ્રોટોકોલ='%1$s' માટે આધારભૂત નથી"
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ='lun' એ usb બસ માટે આધારભૂત નથી"
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ='lun' એ ફક્ત બ્લોક પ્રકાર ડિસ્ક સ્ત્રોત માટે યોગ્ય છે"
#, fuzzy
msgid "disk does not have an alias"
msgstr "ગુપ્ત '%s' પાસે કિંમત નથી"
#, c-format
msgid "disk driver %1$s is not supported"
msgstr "ડિસ્ક ડ્રાઇવર %1$s આધારભૂત નથી"
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr "ડિસ્ક event_idx સ્થિતિ ફક્ત virtio બસ માટે આધારભૂત છે"
#, c-format
msgid "disk format %1$s is not supported"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણ %1$s આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid ""
"disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image "
"currently used by VM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk image format not supported: %1$s"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણ %1$s આધારભૂત નથી"
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "ડિસ્ક ioeventfd સ્થિતિ ફક્ત virtio બસ માટે આધારભૂત છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer"
msgstr "રૂપરેખાંકિત નોંધણી '%1$s' એ પૂર્ણાંક કિંમતને રજૂ કરવી જ જોઇએ"
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ 'બાકી રહેતી' માહિતી ગેરહાજર હતી"
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ 'કુલ' માહિતી ગેરહાજર હતી"
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ 'સ્થળાંતર થયેલ' માહિતી ગેરહાજર હતી"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ='lun' એ બસ='%s' માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે પાઇપને પસાર કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "disk product is more than %1$d characters"
msgstr ""
msgid "disk product is not printable string"
msgstr "ડિસ્ક પ્રોડક્ટ છાપી શકાય તેવી શબ્દમાળા નથી"
#, c-format
msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute"
msgstr ""
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr "ડિસ્ક સ્નેપશોટ હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "disk source can be changed only in removable drives"
msgstr ""
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત સ્થિતિ ફક્ત યોગ્ય છે જ્યારે સંગ્રહ પુલ iscsi પ્રકાર હોય"
msgid "disk source path is missing"
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત પાથ ગુમ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type"
msgstr ""
msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "disk target %1$s not found"
msgstr "ડિસ્ક %1$s શોધાયુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
msgstr "પુલ પ્રકાર '%1$s' એ સ્ત્રોત શોધને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "disk vendor is more than %1$d characters"
msgstr ""
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr "ડિસ્ક વેન્ડર છાપી શકાય તેવી શબ્દમાળા નથી"
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s માટે ફક્ત ડિસ્ક ફ્લેગને ડિસ્ક-સ્નેપશોટ સ્થિતિની જરૂરિયાત છે"
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr "ફક્ત ડિસ્ક સ્નેપશોટને સ્નેપશોટ માટે પસંદ કરવા માટે ઓછામાં ઓછી એક ડિસ્કની જરૂરિયાત છે"
msgid "display"
msgstr "દર્શાવ"
#, fuzzy
msgid "display all block devices info"
msgstr "ડોમેઇન બ્લોક ઉપકરણ માપ જાણકારી"
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો."
#, fuzzy
msgid "display available free pages for the NUMA cell."
msgstr "NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો."
msgid "display extended details for pools"
msgstr "પુલની વિસ્તરેલ વિગતો દર્શાવો"
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "વોલ્યુમો માટે વિસ્તરેલ વિગતોને દર્શાવો"
#, fuzzy
msgid ""
"display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU"
msgstr "USB દિશામાન QEMU ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "display the progress of dump"
msgstr "ડમ્પની પ્રગતિને દર્શાવો"
msgid "display the progress of migration"
msgstr "સ્થળાંતરની પ્રગતિને દર્શાવો"
msgid "display the progress of save"
msgstr "સંગ્રહની પ્રગતિને દર્શાવો"
#, c-format
msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$lu.%4$lu found"
msgstr ""
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr "આ બ્રિજ માટે STP ને સક્રિય કરો નહિં"
#, fuzzy
msgid "do not overwrite any existing data"
msgstr "કોઇપણ હાલની માહિતી ઉપર લખો"
#, fuzzy
msgid "do not pretty-print the fields"
msgstr "આઉટપુટને ખૂબ છાપો"
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "લક્ષ્ય યજમાન પર ડોમેઇનને પુન:શરી કરાતુ નથી"
#, c-format
msgid "domain %1$s exists already"
msgstr "ડોમેઈન %1$s પહેલાથી જ હાજર છે"
#, c-format
msgid "domain %1$s has no snapshots with name %2$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s પાસે નામ %2$s સાથે સ્નેપશોટ નથી"
#, c-format
msgid "domain %1$s is already running"
msgstr "ડોમેઈન %1$s પહેલેથી જ ચાલી રહ્યું છે"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' already exists with uuid %2$s"
msgstr "uuid %1$s સાથે ડોમેઇન '%2$s' પહેલાથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' coredump: failed to open %2$s"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' coredump: %2$s ને ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' coredump: failed to write header to %2$s"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' coredump: %2$s માટે હેડર લખવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' coredump: write failed: %2$s"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' coredump: લખવામાં નિષ્ફળ: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' has no capabilities recorded"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' એ અટકેલ છે"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' has no current snapshot"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' પાસે વર્તમાન સ્નેપશોટ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "ડોમેઇન દર્શાવ જોડાણ URI"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' is already active"
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' is already being removed"
msgstr "ડોમેઈન '%1$s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' is already being started"
msgstr "ડોમેઈન '%1$s' પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
msgstr "uuid %1$s સાથે ડોમેઇન '%2$s' પહેલાથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' is not being migrated"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' નું સ્થળાંતર કરાતુ નથી"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' is not processing incoming migration"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' આવતા સ્થળાંતરની પ્રક્રિયા કરતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' is not running"
msgstr "ડોમેઈન '%1$s' ચાલી રહ્યું નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%1$s' must match connection"
msgstr "ડોમેઇન દર્શાવ જોડાણ URI"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' not paused"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' એ અટકેલ છે"
#, c-format
msgid "domain '%1$s' not running"
msgstr "ડોમેઈન '%1$s' ચાલી રહ્યું નથી"
#, fuzzy
msgid "domain already has VNC graphics"
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
#, fuzzy
msgid "domain already has a vsock device"
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ સક્રિય છે"
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "domain backup XML"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ XML"
msgid "domain block device size information"
msgstr "ડોમેઇન બ્લોક ઉપકરણ માપ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "domain capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ"
#, fuzzy
msgid "domain checkpoint XML"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ XML"
msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set"
msgstr ""
#, c-format
msgid "domain configuration does not support rng model '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "domain configuration does not support video model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "domain control interface state"
msgstr "ડોમેઇન નિયંત્રણ ઇન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ"
msgid "domain core dump"
msgstr ""
msgid "domain display connection URI"
msgstr "ડોમેઇન દર્શાવ જોડાણ URI"
#, fuzzy
msgid "domain does not have managed save image"
msgstr "ડોમેઇન પાસે સંચલિત થયેલ સંગ્રહ ઇમેજ નથી"
#, c-format
msgid "domain event %1$d not registered"
msgstr "ડોમેઇન ઘટક %1$d રજીસ્ટર થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event callback %1$d not registered"
msgstr "ડોમેઇન ઘટક %1$d રજીસ્ટર થયેલ નથી"
msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "domain has active block job"
msgstr "ડોમેઈન સંગ્રહ જૉબ"
#, fuzzy
msgid "domain has assigned host devices"
msgstr "ઉપકરણ %s માટે pty ને સોંપેલ નથી"
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "ડોમેઇન પાસે સ્નેપશોટ નથી"
#, fuzzy
msgid "domain has to be shutoff before renaming"
msgstr "ડોમેઈન %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
msgid "domain id or name"
msgstr "ડોમેઈન id અથવા નામ"
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ડોમેઈન id અથવા uuid"
msgid "domain information"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી"
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML માં ડોમેઈન જાણકારી"
msgid "domain is already running"
msgstr "ડોમેઈન પહેલાથી જ ચાલી રહ્યું છે"
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "ડોમેઇન આપોઆપ નાશ કરવા માટે ચિહ્નિત થયેલ છે"
msgid "domain is no longer running"
msgstr "ડોમેઈન લાંબો સમય ચાલી રહ્યુ નથી"
msgid "domain is not in running state"
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહેલ સ્થિતિમાં ડોમેઇન નથી"
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "ડોમેઇન એ બંધ કરવાની સ્થિતીમાં નથી"
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "ડોમેઇન લટકેલ સ્થિતિમાં નથી"
msgid "domain is not running"
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહ્યું નથી"
#, fuzzy
msgid "domain is not running on destination host"
msgstr "ડોમેઈન ચાલી રહેલ સ્થિતિમાં ડોમેઇન નથી"
msgid "domain is not transient"
msgstr "ડોમેઈન અસ્થાયી છે"
msgid "domain is pmsuspended"
msgstr "ડોમેઇન pmsuspended છે"
msgid "domain is transient"
msgstr "ડોમેઈન અસ્થાયી છે"
msgid "domain job information"
msgstr "ડોમેઈન જોબ જાણકારી"
#, c-format
msgid "domain master key file doesn't exist in %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "domain moment %1$s already exists"
msgstr "લક્ષ્ય %1$s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid "domain must be in a paused state"
msgstr ""
msgid "domain must have at least one disk to perform backup"
msgstr ""
msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints"
msgstr ""
msgid "domain name or uuid"
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ડોમેઈન નામ, id અથવા uuid"
msgid "domain save"
msgstr ""
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "ડોમેઈન સ્નેપશોટ XML"
#, fuzzy
msgid "domain started"
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિ"
msgid "domain state"
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિ"
#, fuzzy
msgid "domain stats query failed"
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિ"
#, fuzzy
msgid "domain time"
msgstr "ડોમેઈન પ્રકાર"
msgid "domain type"
msgstr "ડોમેઈન પ્રકાર"
#, fuzzy
msgid "domain type is not defined"
msgstr "os.type વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "ડોમેઈન vcpu ગણતરી"
#, fuzzy
msgid "domain with a managed saved state can't be renamed"
msgstr "સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ સ્થિતિ સાથે ડોમેઇનની યાદી"
msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with name '%1$s' already exists"
msgstr "વોલ્યુમ લક્ષ્ય પાથ '%1$s' પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"
msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address"
msgstr ""
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare એ uri ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 એ uri ને સુયોજિત કરતુ નથી"
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare3 એ uri ને સુયોજિત કરતુ નથી"
msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection"
msgstr ""
#, c-format
msgid "doms array in %1$s must contain at least one domain"
msgstr ""
msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading"
msgstr ""
#, c-format
msgid "don't know how to remove a %1$s device"
msgstr "જાણતા નથી કેવી રીતે %1$s ઉપકરણને દૂર કરવુ"
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr "તરત બ્રિજ શરૂ કરો નહિં"
msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)"
msgstr ""
msgid "done"
msgstr "પૂર્ણ થયું"
msgid "download volume contents to a file"
msgstr "ફાઇલમાં વોલ્યુમ સમાવિષ્ટોને ડાઉનલોડ કરો"
#, c-format
msgid "driver does not support FD passing for disk '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "driver does not support net model '%1$s'"
msgstr "nbd ટ્રાન્સપોર્ટ '%1$s' ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "driver of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ડ્રાઈવર"
#, c-format
msgid "driver serial '%1$s' contains unsafe characters"
msgstr "ડ્રાઇવર શ્રેણી '%1$s' એ અસલામત અક્ષરો સમાવે છે"
msgid "dropped"
msgstr ""
msgid "dump domain's memory only"
msgstr "ફક્ત ડોમેઇનની મેમરી ડમ્પ કરો"
#, c-format
msgid "dump query failed, status=%1$d"
msgstr ""
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "ડોમેઈનના મૂળનું ફાઈલમાં વિશ્લેષણ માટે ડમ્પ કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid "dumpformat '%1$d' is not supported"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણ %s આધારભૂત નથી"
msgid "dumping"
msgstr "ડમ્પીંગ"
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) નિષ્ફળ"
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) નિષ્ફળ"
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "duplicate 'id' found in '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate blkio device path '%1$s'"
msgstr "પાથ '%s' માં ઉપકરણ '%s' માટે તાળુ ફાઇલને બનાવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate cookie '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' બંધ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "duplicate domain '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate iothread id '%1$u' found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%1$u'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate key '%1$s'"
msgstr "FD %d ની નકલ કી શકાતી નથી"
msgid "duplicate native vlan setting"
msgstr "નકલી મૂળ vlan સુયોજન"
#, c-format
msgid "duplicate vcpu order '%1$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%1$d'"
msgstr ""
msgid "duration in seconds"
msgstr "સેકંડમાં સમયગાળો"
msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow read max bytes"
msgstr "સેકંડમાં સમયગાળો અટકાવો, ઓછામાં ઓછી ૬૦"
msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow total max bytes"
msgstr "સેકંડમાં સમયગાળો"
msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "duration in seconds to allow write max bytes"
msgstr "સેકંડમાં સમયગાળો અટકાવો, ઓછામાં ઓછી ૬૦"
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr "ડાયનેમિક લેબલ પ્રકાર એ સ્ત્રોત પુન:લેબલ કરવાનું વાપરવુ જ જોઇએ"
msgid "echo arguments. Used for internal testing."
msgstr ""
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "નેટવર્ક માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે XML રૂપરેખાંકનમાં ફેરફાર કરો"
#, fuzzy
msgid "edit XML for a checkpoint"
msgstr "સ્નેપશોટ માટે XML માં ફેરફાર કરો"
#, fuzzy
msgid "edit XML for a domain's managed save state file"
msgstr "ડોમેઇનની સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિ ફાઇલ માટે XML માં ફેરફાર કરો"
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr "ડોમેઇનની સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિ ફાઇલ માટે XML માં ફેરફાર કરો"
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ માટે XML માં ફેરફાર કરો"
#, fuzzy
msgid "either --list or --event <type> is required"
msgstr "--%s અથવા --current જરૂરી છે"
#, fuzzy
msgid "either inbound average or floor is mandatory"
msgstr "આઉટબાઉન્ડ સરેરાશ ફરજિયાત છે"
msgid "either secret uuid or usage expected"
msgstr ""
msgid "element"
msgstr ""
msgid "element 'genid' can only appear once"
msgstr ""
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
msgstr "ઘટક 'નામ' એ RBD પુલ માટે ફરજિયાત છે"
msgid "empty json array"
msgstr ""
msgid "empty path"
msgstr "ખાલી પાથ"
#, fuzzy
msgid "empty rbd option name specified"
msgstr "બ્રિજ નામ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "empty rbd option value specified for name '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%1$s' is not executable"
msgstr "QEMU બાઇનરી %1$s ચલાવી શકાય તેમ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "emulator '%1$s' not found"
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં"
msgid "emulator:"
msgstr "એમ્યુલેટર:"
msgid "enable"
msgstr "સક્રિય"
msgid "enable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgid "enable cpus specified by cpumap"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enable parallel migration"
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર"
msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "સક્રિય"
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s અનુક્રમણિકા %2$d પર ભૂલ શોધાઇ"
#, fuzzy
msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મોડલ %s selinux સાથે આધારભૂત છે"
#, c-format
msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d"
msgstr ""
msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
msgstr ""
msgid "encryption is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
msgstr ""
#, c-format
msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "enforce requested stats parameters"
msgstr "numa પરિમાણોને સુયોજિત અથવા મેળવો"
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr "નોંધણી ગુમ થયેલ 'ઉપકરણ' હતુ"
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr "નોંધણી એ ગુમ થયેલ 'len' હતુ"
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr "નોંધણી ગુમ થયેલ 'ઓફસેટ' હતો"
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr "નોંધણી ગુમ થયેલ 'ઝડપ' હતી"
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr "નોંધણી ગુમ થયેલ 'પ્રકાર' હતુ"
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "આ યજમાન પર ઉપકરણોને ગણો"
msgid "error"
msgstr "ભૂલ"
#, c-format
msgid "error %1$d during port-profile setlink on interface %2$s (%3$d)"
msgstr "ભૂલ %1$d ઇન્ટરફેસ %2$s (%3$d) પર પોર્ટ-પ્રોફાઇલ દરમ્યાન"
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding fdb entry for %1$s"
msgstr "ગુપ્તતા વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %1$s"
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "aa_change_profile() કોલ કરતી વખતે ભૂલ"
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr "security_getenforce() કોલ કરતી વખતે ભૂલ"
#, fuzzy, c-format
msgid "error changing profile to %1$s"
msgstr "રૂપરેખા નામને નકલ કરતી વખતે ભૂલ"
msgid "error copying UUID"
msgstr "UUID ની નકલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "error copying profile name"
msgstr "રૂપરેખા નામને નકલ કરતી વખતે ભૂલ"
msgid "error count:"
msgstr "ભૂલ ગણતરી: "
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s બનાવવામાં (શરૂઆત) કરવામાં નિષ્ફળતા: %2$s%3$s%4$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating bridge interface %1$s"
msgstr "બ્રિજ ઇન્ટરફેસ %1$s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "error creating directory for ploop volume"
msgstr "ઉપકરણ %s માટે ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "error destroying network device %1$s"
msgstr "હાલનાં નેટવર્ક ઉપકરણને બ્રિજ કરો"
#, c-format
msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface"
msgstr "%1$s (%2$d) ઇન્ટરફેસને ડમ્પ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "error dumping neighbor table"
msgstr ""
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d"
msgstr "ifindex %1$d નાં વર્ચ્યુઅલ પોર્ટ રૂપરેખાંકન દરમ્યાન ભૂલ"
msgid "error from service"
msgstr "સેવામાંથી ભૂલ"
#, c-format
msgid "error from service: %1$s"
msgstr "સેવામાંથી ભૂલ: %1$s"
#, fuzzy
msgid "error getting profile status"
msgstr "રૂપરેખા નામને નકલ કરતી વખતે ભૂલ"
msgid "error in poll call"
msgstr "પૉલ કોલમાં ભૂલ"
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr "IFLA_PORT_SELF ભાગનુ પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr "IFLA_VF_INFO પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#, fuzzy
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
msgstr "IFLA_VF_PORT ભાગનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr "IFLA_VF_PORT ભાગનું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
msgstr ""
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr "lldpad નું pid નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "error receiving signal from container"
msgstr "પાત્રમાંથી સંકેતને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "error sending continue signal to daemon"
msgstr "ડિમનમાં સંકેતને નિરંતર મોકલતી વખતે ભૂલ"
msgid "error waiting for continue signal from daemon"
msgstr ""
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr "જ્યારે IFLA_VF_PORTS ભાગ પર ભારપૂર્વક કહી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#, c-format
msgid "error while opening private key '%1$s', wrong passphrase?"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading private key '%1$s'"
msgstr "ભૂલ જ્યારે ડોમેઇન નામને વાંચી રહ્યા હોય"
#, fuzzy, c-format
msgid "error while reading public key '%1$s'"
msgstr "ભૂલ જ્યારે /proc/cgroups ને વાંચી રહ્યા હોય"
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "ભૂલ જ્યારે ડોમેઇનને પાછુ લાવી રહ્યા હોય"
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "જ્યારે ડોમેઇનને લટકાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "error: "
msgstr "ભૂલ: "
msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "escape for XML use"
msgstr "XML વપરાશ માટે છટકો"
msgid "escape for shell use"
msgstr "શેલ વપરાશ માટે છટકો"
msgid "ethernet type supports a single guest ip"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ethtool ioctl error on %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event '%1$s' for domain '%2$s': %3$s for %4$s %5$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%1$s' for node device %2$s\n"
msgstr "નાશ થયેલ નોડ ઉપકરણ '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%1$s' for secret %2$s\n"
msgstr "પાછુ લાવવા દબાણ જરૂરી છે: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "event '%1$s' for storage pool %2$s\n"
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ પુલ પ્રકાર %s"
#, c-format
msgid ""
"event 'agent-lifecycle' for domain '%1$s': state: '%2$s' reason: '%3$s'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'balloon-change' for domain '%1$s': %2$lluKiB\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'block-threshold' for domain '%1$s': dev: %2$s(%3$s) %4$llu %5$llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'device-added' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'device-removal-failed' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'device-removed' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'disk-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s -> %4$s: %5$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'graphics' for domain '%1$s': %2$s local[%3$s %4$s %5$s] remote[%6$s "
"%7$s %8$s] %9$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) %4$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'io-error-reason' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) %4$s due to %5$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for domain '%1$s': %2$s %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for network %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for node device %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'lifecycle' for secret %1$s: %2$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "event 'lifecycle' for storage pool %1$s: %2$s\n"
msgstr "VM '%1$s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ : %2$s"
#, c-format
msgid ""
"event 'memory-device-size-change' for domain '%1$s':\n"
"alias: %2$s\n"
"size: %3$llu\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"event 'memory-failure' for domain '%1$s':\n"
"recipient: %2$s\n"
"action: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'metadata-change' for domain '%1$s': type %2$s, uri %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'migration-iteration' for domain '%1$s': iteration: '%2$d'\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'rtc-change' for domain '%1$s': %2$lld\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: %3$s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': %2$s\n"
msgstr ""
msgid "event callback already tracked"
msgstr "ઘટનો કોલબેક પહેલેથી જ ટ્રેક થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback function %1$p not registered"
msgstr "qemu મોનિટર ઘટના કોલબેક %d રજીસ્ટર થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "event callback id %1$d not registered"
msgstr "qemu મોનિટર ઘટના કોલબેક %1$d રજીસ્ટર થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d"
msgstr "અનિચ્છનીય fd %1$d!=%2$d / watch %3$d!=%4$d માંથી ઘટના"
#, fuzzy, c-format
msgid "event from unexpected proc %1$ju!=%2$ju"
msgstr "અનિચ્છનીય fd %d!=%d / watch %d!=%d માંથી ઘટના"
msgid "event loop interrupted\n"
msgstr ""
msgid "event loop timed out\n"
msgstr ""
msgid "event wakeup"
msgstr "ઘટના ઝગાડો"
#, c-format
msgid "eventID in %1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s માં eventID એ %2$d કરતા ઓછુ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "eventID must be less than %1$d"
msgstr "%s માં eventID એ %d કરતા ઓછુ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "events received: %1$d\n"
msgstr "મળેલ અનિચ્છનીય સંકેત: %1$d"
msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "exclude <domain> from XML"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ડોમેઈન બનાવો"
msgid "execute command without timeout"
msgstr "સમયસમાપ્તિ વગર આદેશને ચલાવો"
msgid "execute command without waiting for timeout"
msgstr "સમયસમાપ્તિ માટે રાહ જોયા વગર આદેશ ચલાવો"
msgid "existing interface name"
msgstr "હાલનું ઇન્ટરફેસ નામ"
#, c-format
msgid "exit status %1$d"
msgstr "પરિસ્થિતિ %1$d માંથી બહાર નીકળો"
#, fuzzy
msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે ઇચ્છિક ફક્ત ૧ યજમાન"
#, fuzzy
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે ઇચ્છિક ફક્ત ૧ યજમાન"
#, c-format
msgid "expected protocol '%1$s' but got '%2$s' in URI JSON volume definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expected syntax: --%1$s <%2$s>"
msgstr "ઈચ્છિત વાક્યરચના: --%1$s <%2$s>"
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s'"
msgstr "ઇચ્છિત યુનિકાસ્ટ mac સરનામું, મલ્ટીકાસ્ટ '%1$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "ઇચ્છિત યુનિકાસ્ટ મેક સરનામું, નેટવર્ક '%1$s' માં મલ્ટીકાસ્ટ '%2$s' મળ્યુ"
#, c-format
msgid "expecting %1$zu consoles, but got %2$zu tty file handlers"
msgstr "%1$zu કન્સોલની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, પરંતુ %2$zu tty ફાઇલ સંચાલક મળ્યુ"
#, c-format
msgid "expecting %1$zu veths, but got %2$zu"
msgstr "%1$zu veths ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, પરંતુ %2$zu મળ્યુ"
#, fuzzy
msgid "expecting JSON array"
msgstr "વિભાજક ઈચ્છિત છે"
#, fuzzy
msgid "expecting JSON object"
msgstr "નામ ઈચ્છિત છે"
msgid "expecting a name"
msgstr "નામ ઈચ્છિત છે"
#, fuzzy
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address."
msgstr "ide:00.00.00 સરનામાંની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે."
#, fuzzy
msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address."
msgstr "ide:00.00.00 સરનામાંની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે."
msgid "expecting a separator"
msgstr "વિભાજક ઈચ્છિત છે"
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "યાદીમાં વિભાજકની ઈચ્છા રાખી રહ્યા છીએ"
msgid "expecting a value"
msgstr "કિંમતની ઈચ્છા રાખી રહ્યા છીએ"
#, c-format
msgid "expecting a value for value of type %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %1$s"
msgstr "ચોક્કસ પાથની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે: %1$s"
msgid "expecting an assignment"
msgstr "સોંપણી ઈચ્છિત છે"
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr "ide:00.00.00 સરનામાંની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે."
#, c-format
msgid "expecting root element of '%1$s', not '%2$s'"
msgstr ""
msgid "extended partition already exists"
msgstr "એક્સટેન્ડેડ પાર્ટીશન પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid "external"
msgstr "બાહ્ય"
#, fuzzy, c-format
msgid "external active snapshots are not supported on '%1$s' disks"
msgstr "%d બહારનાં ડિસ્ક સ્નેપશોટનું નિરાકરણ હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"external destination file for disk %1$s already exists and is not a block "
"device: %2$s"
msgstr ""
"ડિસ્ક %1$s માટે બહારની લક્ષ્ય ફાઇલ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને તે બ્લોક ઉપકરણ નથી: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "external inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
msgstr "%d બહારનાં ડિસ્ક સ્નેપશોટનું નિરાકરણ હજુ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid ""
"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
"'%1$s' protocol"
msgstr ""
msgid "external memory snapshots require a filename"
msgstr "બહારની મેમરી સ્નેપશોટને ફાઇલનામની જરૂર છે"
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %1$s already exists and is not a block "
"device: %2$s"
msgstr ""
"ડિસ્ક %1$s માટે બહારની સ્નેપશોટ ફાઇલ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે અને તે બ્લોક ઉપકરણ નથી: "
"%2$s"
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %1$s is unsupported: %2$s"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે બહારનાં સ્નેપશોટ બંધારણ આધારભૂત છે: %2$s"
#, c-format
msgid "extra %1$s unsupported in <virtualport type='%2$s'>"
msgstr "<virtualport type='%1$s'> માં બિનઆધારભૂત વધારાનું %2$s"
msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string"
msgstr ""
msgid "f - force, try to redefine again"
msgstr "f - force, ફરી વ્યાખ્યાયિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો"
msgid "failed"
msgstr "નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed Xen syscall"
msgstr "Xen syscall %s નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %1$s"
msgstr "Xen syscall %1$s નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed probing capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed reading from file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed recvfd for child creating '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to abort job for disk '%1$s'"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે પિવોટ જોબ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access '%1$s'"
msgstr "%1$s ને વાપરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "failed to acquire guest cid"
msgstr "તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add chardev '%1$s' info"
msgstr "ગુપ્ત '%1$s' ને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to add device into new map"
msgstr "qemu ઉપકરણ યાદીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to add metadata to XML document"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"failed to add new filter rules to '%1$s' - attempting to restore old rules"
msgstr ""
"'%1$s' માં નવાં ફિલ્ટર નિયમોને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા - જૂનાં નિયમોને પુન:સંગ્રહ કરવાનો પ્રયત્ન "
"કરી રહ્યા છે "
msgid "failed to add subsystem filter"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %1$d"
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %1$d"
#, fuzzy
msgid "failed to attach cgroup BPF prog"
msgstr "pid %u ને જોડવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to attach the namespace"
msgstr "નવુ XML નામજગ્યાને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %1$s"
msgstr "SSH ઍજન્ટની મદદથી સત્તાધિકરણ કરવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to authenticate using agent: %1$s"
msgstr "SSH ઍજન્ટની મદદથી સત્તાધિકરણ કરવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to authenticate: %1$s"
msgstr "%1$s ને કાઢવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "પરિવહન શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %1$s%2$s%3$s"
msgid "failed to boot guest VM"
msgstr ""
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
msgstr "ssh યજમાન કી હૅશની ગણતરી કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change to directory '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માં ડિરેક્ટરી '%2$s' ને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to chown secret file"
msgstr "ફાઇલને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clone RBD volume %1$s to %2$s"
msgstr "%s માંથી vol ક્લોન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to clone files from '%1$s'"
msgstr "%1$s માંથી vol ક્લોન કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to close file"
msgstr "ફાઇલને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "રૂપરેખામાં લખવાનુ અથવા બંધ કરવાનુ નિષ્ફળ"
msgid "failed to close screenshot file"
msgstr ""
msgid "failed to collect snapshot list"
msgstr "સ્નેપશોટની યાદીને સંગ્રહવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to commit transaction: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "ટ્રાન્ઝેક્શનને મોકલવામાં નિષ્ફળતા: %1$s%2$s%3$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to compile regex '%1$s': %2$s"
msgstr "regex %s ને કમ્પાઇલ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to connect to %1$s"
msgstr "'%1$s' માં સોકેટને જોડવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to connect to agent socket"
msgstr "મોનિટર સોકેટને જોડાવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr "મોનિટર સોકેટને જોડાવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %1$s"
msgstr "%1$s માટે મોનિટરને જોડવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "હાયપરવિઝરમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to construct broadcast or network address for network %1$s/%2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to convert size: '%1$s'"
msgstr "ગુપ્ત '%1$s' ને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "XML નોડ ટ્રીને રૂપાંતર કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to convert virJSONValue to yajl data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to copy all device rules"
msgstr "qemu ઉપકરણ યાદીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to count cgroup BPF map items"
msgstr "ખાનગીની ગણતરી કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to create %1$s"
msgstr "%1$s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s બનાવવામાં (શરૂઆત) કરવામાં નિષ્ફળતા: %2$s%3$s%4$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %s ને કાઢતી વખતે નિષ્ફળતા"
msgid "failed to create XML node"
msgstr ""
msgid "failed to create a new XML namespace"
msgstr "નવુ XML નામજગ્યાને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to create channel dir '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create connection to CH socket"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to create copy target"
msgstr "સોકેટને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to create directory '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ડિરેક્ટરી બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to create dump dir '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create glfs object for '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create guest VM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create image file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to create include file"
msgstr "ફાઇલને સમાવેશ કરવાનું બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to create json"
msgstr "%s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to create lib dir '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create libssh channel: %1$s"
msgstr "ssh ચેનલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
#, c-format
msgid "failed to create log dir '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to create logfile %1$s"
msgstr "લોગ ફાઈલ %1$s બનાવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to create mdevctl thread"
msgstr ""
msgid "failed to create profile"
msgstr "રૂપરેખાને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to create save dir '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create socket"
msgstr "સોકેટને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે જરૂરી સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to create socketpair"
msgstr "સોકેટને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to create state dir '%1$s'"
msgstr ""
msgid "failed to create the RADOS cluster"
msgstr "RADOS ક્લસ્ટરને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%1$s' exist?"
msgstr "RBD IoCTX ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા. શું પુલ '%1$s' અસ્તિત્વ ધરાવે છે?"
msgid "failed to create udev context"
msgstr "udev સંદર્ભને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to create udev enumerate thread"
msgstr "udev સંદર્ભને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to create udev handler thread"
msgstr "udev સંદર્ભને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to create volume '%1$s/%2$s'"
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s/%2$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %1$d (%2$s)"
msgstr "SASL માહિતીને ડિકોડ કરવાનું નિષ્ફળ: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete root.hds of volume '%1$s'"
msgstr "વોલ્યુમ '%s/%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s નો નાશ (બંધ) કરવામાં નિષ્ફળતા: %2$s%3$s%4$s"
msgid "failed to determine host name"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine loop exit status: %1$s"
msgstr "%1$s પર લુપ પરિસ્થિતિને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "failed to duplicate file descriptor for fd group '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to duplicate passed fd with index '%1$zu'"
msgstr ""
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "IP આગળ ધપાવવાનું સક્રિય કરવા માટે નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં mac ફિલ્ટરને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %1$d (%2$s)"
msgstr "SASL માહિતીને એનકોડ કરવાનું નિષ્ફળ: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encrypt the data: '%1$s'"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to evaluate <system_field> elements"
msgstr ""
msgid "failed to evaluate <vendor_field> elements"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to execute command '%1$s': %2$s"
msgstr "આદેશ '%1$s' ને ચલાવવામાં નિષ્ફળતા: %2$s"
#, fuzzy
msgid "failed to extract gluster volume name"
msgstr "stderr ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %1$x:%2$x"
msgstr "USB ઉપકરણ બસ મળી નથી:%u ઉપકરણ:%u"
#, fuzzy
msgid "failed to find an empty memory slot"
msgstr "%s માટે મુખ્ય ઉપકરણ ને શોધવામાં નિષ્ફળ"
msgid ""
"failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target "
"vcpu count"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to find data for block node '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find disk '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં સોકેટને બાંધવાનુ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to find disk '%1$s' in snapshot VM XML"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find iothread id for '%1$s'"
msgstr "%1$s માટે મુખ્ય ઉપકરણ ને શોધવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to find parent disk source in backing chain"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%1$s'"
msgstr "VLAN ઉપકરણ '%1$s' માટે VID ને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%1$s'"
msgstr "VLAN ઉપકરણ '%1$s' માટે VID ને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to finish job for disk %1$s"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે જૉબને સમાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to format JSON"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to format image: '%1$s'"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to generate XML"
msgstr "XML ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to generate byte stream: %1$s"
msgstr "nvram ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to get CPU model names"
msgstr "CPU મોડલ નામોને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %1$s - %2$s"
msgstr "ડોમેઇન %s માટે મેમરી પરિસ્થિતિઓને મેળવવાનુ નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %1$s - %2$s"
msgstr "ડોમેઇન %s માટે મેમરી પરિસ્થિતિઓને મેળવવાનુ નિષ્ફળ"
msgid "failed to get URI"
msgstr "URI મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map FD"
msgstr "ડોમેઈન UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF map info"
msgstr "sysinfo ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog FD"
msgstr "pool UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to get cgroup BPF prog info"
msgstr "sysinfo ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to get cgroup backend for '%1$s' controller '%2$u'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to get cmt scaling factor"
msgstr "sysinfo ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to get current time"
msgstr "વર્તમાન સમય નક્કી કરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "failed to get domain '%1$s'"
msgstr "ડોમેઈન '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "ડોમેઈન UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "ડોમેઈન xml મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to get emulator capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get features from '%1$s'"
msgstr "%1$s માંથી ગુણધર્મોને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %1$lu"
msgstr "NUMA નોડ નંબર માટે મક્ત મેમરીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %1$lu"
msgid "failed to get hostname"
msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "હાયપરવિઝર મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to get interface '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get interface-types from '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to get launch security policy"
msgstr "પિતૃ પુલ ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host"
msgstr "યજમાન પર %1$s ઇન્ટરફેસોની યાદીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to get network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "નેટવર્ક UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network port '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to get node information"
msgstr "નોડ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to get number of %1$s interfaces on host"
msgstr "યજમાન પર %1$s ઇન્ટરફેસોની સંખ્યાને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to get number of host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "યજમાન ઇન્ટરફેસોની સંખ્યાને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %1$s%2$s%3$s"
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%1$s'"
msgstr "nwfilter '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter binding '%1$s'"
msgstr "nwfilter '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "પિતૃ પુલ ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to get persistent definition object"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to get pool '%1$s'"
msgstr "pool '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "pool UUID મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to get rdt event type"
msgstr "પિતૃ પુલ ને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to get secret '%1$s'"
msgstr "ગુપ્ત '%1$s' ને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "સ્ત્રોત યાદીમાંથી સ્ત્રોતને મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to get stat for '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s ની પરિસ્થિતિને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %2$s%3$s%4$s"
#, fuzzy
msgid "failed to get storage pool capabilities"
msgstr "ક્ષમતાઓ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get stripe count of RBD image %1$s"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' નું માપ બદલવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "sysinfo ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get targets from '%1$s'"
msgstr "ગુપ્ત '%1$s' ને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "ડિમન આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the features of RBD image %1$s"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the flags of RBD image %1$s"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the format of RBD image %1$s"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "હાયપરવિઝર આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to get the key of the current session"
msgstr "ડિમન આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to get the library version"
msgstr "લાઈબ્રેરી આવૃત્તિ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the stripe count of RBD image %1$s"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' નું માપ બદલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %1$s"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' નું માપ બદલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to get vol '%1$s'"
msgstr "vol '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to get vol '%1$s', specifying --%2$s might help"
msgstr "vol '%1$s' ને લાવવામાં નિષ્ફળતા, --%2$s સ્પષ્ટ કરવાથી મદદ મળી શકે છે"
msgid "failed to initialize RADOS"
msgstr "RADOS શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %1$d (%2$s)"
msgstr "SASL લાઇબ્રરિ ની શરૂઆત કરવામાં નિષ્ફળ: %1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize cipher: '%1$s'"
msgstr "netcf ને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize device BPF map"
msgstr "netcf ને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid ""
"failed to initialize device BPF map; locked memory limit for libvirtd "
"probably needs to be raised"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to initialize domain condition"
msgstr "શરત પર રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize gluster connection (src=%1$p priv=%2$p)"
msgstr "સંગ્રહ પુલ '%s' ને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libssh"
msgstr "libvirt નું પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to initialize netcf"
msgstr "netcf ને પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate RBD image '%1$s'"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' નું માપ બદલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to iterate RBD snapshot %1$s@%2$s"
msgstr "સ્નેપશોટ લેવવાનું નિષ્ફળ: %s"
#, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "યજમાન ઇન્ટરફેસની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા: %1$s%2$s%3$s"
#, fuzzy
msgid "failed to load cgroup BPF prog"
msgstr "'%s' પર cgroup '%s' બાઇન્ડ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to lookup device in old map"
msgstr "%s માં ઉપકરણ %s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%1$s'"
msgstr "MAC સરનામાં '%1$s' સાથે ઇન્ટરફેસને જોવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to mark device %1$s as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to mark network %1$s as autostarted"
msgstr "નેટવર્ક %1$s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to mark pool %1$s as autostarted"
msgstr "Pool %1$s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to move file to %1$s "
msgstr "%1$s માં ફાઇલને ખસેડવામાં નિષ્ફળતા "
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s"
msgstr "યજમાન પર %1$s ઇન્ટરફેસોની યાદીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open %1$s"
msgstr "%1$s ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to open configuration file"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open configuration file %1$s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %1$s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for read"
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to open domain master key file for write"
msgstr "ડોમેઇન ઇમેજ ફાઇલ '%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to open file"
msgstr "ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to open logfile %1$s"
msgstr "logfile %1$s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open netns %1$s"
msgstr "tty %1$s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open ns %1$s"
msgstr "%1$s ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to open secret file for write"
msgstr "ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to open ssh channel: %1$s"
msgstr "ssh ચેનલને ખોલવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open the RBD image %1$s"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to open the RBD image '%1$s'"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "લોગ ફાઈલ ખોલવામાં નિષ્ફળ. લોગ ફાઈલ પાથ ચકાસો"
#, c-format
msgid "failed to parse %1$s"
msgstr "%1$s નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to parse %1$sversion"
msgstr "%1$sversion નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities"
msgstr "qemu ક્ષમતા ફ્લેગનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'"
msgstr "સ્થિતિ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to parse SGX sections in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to parse agent timeout"
msgstr "%s ની કિંમતને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse backing file location '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં mac ફિલ્ટરને સક્રિય કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse block device '%1$s'"
msgstr "બ્લોક ઉપકરણ '%1$s' નું માપ બદલવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %1$s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %1$s નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse device weight: '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ કડી '%1$s' ને ઉકેલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse int: '%1$s'"
msgstr "બીટમેપ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse integer: '%1$s'"
msgstr "વપરાશકર્તા '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to parse json"
msgstr "%s નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse multicast address from '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માંથી uid અને gid નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to parse node name index"
msgstr "બ્લોક નામ %s પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to parse original memlock size"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse port number '%1$s'"
msgstr "પોર્ટ નંબરને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to parse pre-migration memlock limit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
msgstr "qemu ક્ષમતા ફ્લેગનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr "qemu ક્ષમતા ફ્લેગનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities gic"
msgstr "qemu ક્ષમતા ફ્લેગનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities machines"
msgstr "qemu ક્ષમતા ફ્લેગનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to parse qemu device list"
msgstr "qemu ઉપકરણ યાદીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse read_bps_device: '%1$s'"
msgstr "qemu ઉપકરણ યાદીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse read_iops_device: '%1$s'"
msgstr "સ્થિતિ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp helper list"
msgstr "qemu ઉપકરણ યાદીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to parse slirp-helper features"
msgstr "%s ની કિંમતને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to parse the AP Card from sysfs path: '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to parse the AP Queue from sysfs path: '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%1$s'"
msgstr "sysfs પાથ '%1$s' સાથે SCSI ઉપકરણને પ્રક્રિયા કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%1$s'"
msgstr "sysfs પાથ '%1$s' સાથે SCSI ઉપકરણને પ્રક્રિયા કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માંથી સ્નેપશોટ XML નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse the index of the VMX key '%1$s'"
msgstr "VLAN ઉપકરણ '%1$s' માટે VID ને શોધવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse write_bps_device: '%1$s'"
msgstr "qemu ઉપકરણ યાદીનું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse write_iops_device: '%1$s'"
msgstr "સ્થિતિ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse xml document '%1$s'"
msgstr "સ્થિતિ '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to pivot job for disk %1$s"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે પિવોટ જોબ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to populate iothreadids"
msgstr "ટ્રી યાદીકરણને સમાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %1$d"
msgstr "fd %1$d ને સાચવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to protect RBD snapshot %1$s@%2$s"
msgstr "સ્નેપશોટની યાદીને સંગ્રહવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to query job for disk %1$s"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે જૉબને ક્વેરી કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to query mdevs from mdevctl: %1$s"
msgstr ""
msgid "failed to re-init netcf"
msgstr "netcf ને પુન:પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ને વાંચવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "AppArmor ટૅમ્પલેટને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to read XML"
msgstr "XML વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %1$s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ %1$s વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to read cookie"
msgstr "સોકેટને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to read directory '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માં ડિરેક્ટરી '%2$s' ને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to read domain XML"
msgstr "XML વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to read from wakeup fd"
msgstr "wakeup fd માંથી વાંચવાનુ નિષ્ફળ"
msgid "failed to read libxl header"
msgstr "libxl હેડરને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં મેટાડેટાને વાંચવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "qemu હેડર વાંચવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %1$s"
msgstr "ટેમ્પલેટ %1$s સાથે બનાવેલ કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to reboot domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "failed to receive device from udev monitor"
msgstr "%s માંથી નોડ ઉપકઽણ ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to regenerate genid"
msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to register udev interface driver"
msgstr "udev ઇન્ટરફેસ ડ્રાઇવરને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to remove device from BPF cgroup map"
msgstr "%s માંથી નોડ ઉપકઽણ ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to remove nvram: %1$s"
msgstr "nvram ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%1$s'"
msgstr "pool '%1$s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
msgstr "સ્નેપશોટ %s ને દૂર કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "failed to remove volume '%1$s/%2$s'"
msgstr "વોલ્યૂમ '%1$s/%2$s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to resize the RBD image '%1$s'"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' નું માપ બદલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve '%1$s'"
msgstr "pool '%1$s' ને દૂર કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid ""
"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to resolve symlink %1$s: %2$s"
msgstr "'%1$s' ને symlink '%2$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to resume domain"
msgstr "ડોમેઇનને ફરી શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to retrieve XML"
msgstr "XML બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid ""
"failed to retrieve client identity information for client '%1$llu' connected "
"to server '%2$s'"
msgstr ""
msgid "failed to retrieve credentials"
msgstr "શ્રેયને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
msgstr "યજમાનનામને નક્કી કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
msgstr "ખાનગી કી પાસફ્રેજને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા: કોલબૅક નિષ્ફળ થયેલ છે"
msgid "failed to retrieve user response for authentication callback"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %1$s%2$s%3$s"
msgstr "ટ્રાન્ઝેક્શનને પાછુ લાવવામાં નિષ્ફળતા: %1$s%2$s%3$s"
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "apparmor_parser ચલાવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to save content"
msgstr "સમાવિષ્ટ સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek in log file %1$s"
msgstr "logfile %1$s ને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %1$s"
msgstr "%1$s નાં અંતમાં શોધવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr શ્રેણીકૃત બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %1$s"
msgstr "S-Expr શ્રેણીકૃત બનાવવામાં નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "failed to set %1$s"
msgstr "%1$s ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to set RADOS option: %1$s"
msgstr "RADOS વિકલ્પને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set checkpoint '%1$s' as current"
msgstr "વર્તમાન તરીકે સ્નેપશોટ '%1$s' ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %1$s"
msgstr "%1$s પર close-on-exec ફ્લેગને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr "ઍમ્યુલેટર થ્રેડ માટે cgroup માં cpuset.cpus સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %1$d"
msgstr "ઍમ્યુલેટર થ્રેડ માટે cgroup માં cpuset.cpus સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set gluster volfile server '%1$s'"
msgstr "nwfilter '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "failed to set guest cid"
msgstr "%s ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "stderr ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "stdin ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "stdout ફાઇલ સંભાળવાનું સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "failed to shutdown guest VM"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat remote file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr "RADOS ક્લસ્ટરને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to stat the RADOS pool '%1$s'"
msgstr "RADOS પુલ '%1$s' ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat the RBD image %1$s"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' નું માપ બદલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to stat the RBD image '%1$s'"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' નું માપ બદલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to store %1$lld to %2$s"
msgstr "%1$lld ને %2$s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to suspend domain"
msgstr ""
msgid "failed to take screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટને લેવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to truncate %1$s"
msgstr "%1$s ને કાઢવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to umount devfs on /dev"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s ને અવ્યખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %2$s%3$s%4$s"
#, c-format
msgid "failed to unmark device %1$s as autostarted"
msgstr ""
#, c-format
msgid "failed to unmark network %1$s as autostarted"
msgstr "નેટવર્ક %1$s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %1$s as autostarted"
msgstr "Pool %1$s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unprotect snapshot '%1$s/%2$s@%3$s'"
msgstr "સ્નેપશોટની યાદીને સંગ્રહવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to update capacity data for block node '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માટે જગ્યાને પુન:ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to update device in BPF cgroup map"
msgstr "ઉપકરણને %s માંથી સુધારવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to validate SSH host key: %1$s"
msgstr "SSH યજમાન કીની ચકાસણી કરવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
#, fuzzy
msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace"
msgstr "નવુ XML નામજગ્યાને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to verify if RBD snapshot %1$s@%2$s is protected"
msgstr "વર્તમાન તરીકે સ્નેપશોટ '%s' ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to verify if snapshot '%1$s/%2$s@%3$s' is protected"
msgstr "વર્તમાન તરીકે સ્નેપશોટ '%s' ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to wait for domain condition"
msgstr "શરત પર રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for file '%1$s' to appear"
msgstr "vmx ફાઇલ '%1$s' લખવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "શરત પર રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
msgstr "સ્થળાંતર ટનલને જગાડવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wipe RBD image %1$s"
msgstr "RBD ઇમેજ '%1$s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to wrap arguments '%1$s' into a QMP command wrapper"
msgstr ""
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %1$s"
msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write cookie to '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં લખવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write data to config '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં માહિતીને લખવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write domain xml to '%1$s'"
msgstr "ડોમેઈન '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write header data to '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં માહિતીને લખવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%1$s'"
msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ ફાઇલ '%1$s' માં હેડરને લખવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "failed to write known_host file '%1$s': %2$s"
msgstr "known_host ફાઇલ '%1$s' ને લખવામાં નિષ્ફળતા: %2$s"
#, fuzzy
msgid "failed to write master key file for domain"
msgstr "ડોમેઇન મેમરીને દાને સુયોજિતમાંવનિષ્ફળસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write padding to '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' લખવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "failed to write secret file"
msgstr "રૂપરેખામાં લખવાનું નિષ્ફળ"
msgid "failed to write the log file"
msgstr "લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to write to LUN %1$d: %2$s"
msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
msgid "failed to write to profile"
msgstr "રૂપરેખામાં લખવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "failed writing to file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' લખવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "fatal"
msgstr ""
#, c-format
msgid "fatal signal %1$d"
msgstr "ફેટલ સંકેત %1$d"
#, fuzzy
msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK"
msgstr "KEEPCAPS સુયોજિત કરતી વખતે prctl નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "fd %1$d must be a socket"
msgstr "fd માન્ય હોવુ જ જોઇએ"
msgid "fd must be valid"
msgstr "fd માન્ય હોવુ જ જોઇએ"
msgid "fd passed image source not initialized"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "fd passing is not supported by this connection"
msgstr "જોડાણ ડ્રાઇવર દ્દારા આ વિધેય આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "fdset '%1$u' is already in use by qemu"
msgstr ""
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
msgstr ""
msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "field '%1$s' is malformed"
msgstr "રૂપરેખાંકન કિંમત %1$s મેલફોર્મ થયેલ છે"
msgid "file"
msgstr "ફાઇલ"
#, c-format
msgid "file %1$s does not exist"
msgstr "ફાઇલ %1$s અસ્તિત્વમાં નથી"
#, c-format
msgid "file '%1$s' for disk '%2$s' requires use of external snapshot mode"
msgstr ""
"ડિસ્ક '%1$s' માટે ફાઇલ disk '%2$s' ને બહારની સ્નેપશોટ સ્થિતિને વાપરવાની જરૂર છે"
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "ફાઇલ XML CPU વર્ણનોને સમાવી રહ્યુ છે"
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "ફાઇલ એ XML CPU વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "ફાઇલ ઉપકરણની XML વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "XML ડોમેઈન વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "ફાઇલ XML ઇન્ટરફેસ વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML નેટવર્ક વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter binding description"
msgstr "ફાઇલ એ XML નેટવર્ક ફિલ્ટર વર્ણનને સમાવી રહ્યા છે"
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "ફાઇલ એ XML નેટવર્ક ફિલ્ટર વર્ણનને સમાવી રહ્યા છે"
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network port description"
msgstr "XML નેટવર્ક વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "XML pool વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "XML vol વર્ણન સમાવતી ફાઈલ"
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "ફાઇલ એ XML માં ગુપ્ત ગુણધર્મોને સમાવી રહ્યુ છે"
#, c-format
msgid "file descriptor group '%1$s' was not associated with the domain"
msgstr ""
msgid "file descriptors N,M,... to associate"
msgstr ""
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgstr "ફાઇલ બંધારણ પ્રકાર raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
msgid "filePath is null"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "filename containing XML description of the copy destination"
msgstr "ફાઇલ ઉપકરણની XML વર્ણનને સમાવી રહ્યુ છે"
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr "ફાઇલનામ લક્ષ્ય માટે સુધારેલ XML ને સમાવી રહ્યા છે"
#, fuzzy
msgid "filename containing updated persistent XML for the target"
msgstr "ફાઇલનામ લક્ષ્ય માટે સુધારેલ XML ને સમાવી રહ્યા છે"
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ એ 'ટેમ્પલેટ' અથવા 'માઉન્ટ' પ્રકારનું નથી"
#, c-format
msgid "filesystem target '%1$s' specified twice"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "filter '%1$s' already exists with uuid %2$s"
msgstr "પુલ '%1$s' પહેલેથી જ uuid %2$s સાથે અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, c-format
msgid "filter '%1$s' learning value '%2$s' invalid."
msgstr "ફિલ્ટર '%1$s' શીખવાની કિંમત '%2$s' અયોગ્ય છે."
#, fuzzy
msgid "filter binding has no MAC address"
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ અથવા MAC સરનામું"
msgid "filter binding has no filter reference"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "filter binding has no link dev name"
msgstr "ફિલ્ટર પાસે નામ નથી"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no owner UUID"
msgstr "ફિલ્ટર પાસે નામ નથી"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no owner name"
msgstr "ફિલ્ટર પાસે નામ નથી"
#, fuzzy
msgid "filter binding has no port dev name"
msgstr "ફિલ્ટર પાસે નામ નથી"
msgid "filter binding status missing content"
msgstr ""
msgid "filter by disk-only snapshots"
msgstr "ફક્ત ડિસ્ક સ્નેપશોટ દ્દારા ફિલ્ટર"
#, fuzzy
msgid "filter by domain name, id or uuid"
msgstr "ડોમેઈન નામ, id અથવા uuid"
msgid "filter by event name"
msgstr "ઘટના નામ દ્દારા ફિલ્ટર"
msgid "filter by external snapshots"
msgstr "બાહ્ય સ્નેશોટ દ્દારા ફિલ્ટર"
msgid "filter by internal snapshots"
msgstr "આંતરિક સ્નેપશોટ દ્દારા ફિલ્ટર"
#, fuzzy
msgid "filter by network name or uuid"
msgstr "નેટવર્ક નામ અથવા uuid"
#, fuzzy
msgid "filter by node device name"
msgstr "ઘટના નામ દ્દારા ફિલ્ટર"
#, fuzzy
msgid "filter by secret name or uuid"
msgstr "ઘટના નામ દ્દારા ફિલ્ટર"
#, fuzzy
msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)"
msgstr "સ્નેપશોટ દ્દારા ફિલ્ટરને લીધેલ છે જ્યારે અસક્રિય હોય"
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
msgstr "સ્નેપશોટ દ્દારા ફિલ્ટરને લીધેલ છે જ્યારે અસક્રિય હોય"
#, fuzzy
msgid "filter by storage pool name or uuid"
msgstr "Pool નામ અથવા uuid"
#, fuzzy
msgid "filter creation API error"
msgstr "નિષ્ફળતા I/O ભૂલને કારણે"
msgid "filter has no name"
msgstr "ફિલ્ટર પાસે નામ નથી"
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%1$s') already exists"
msgstr "એજ UUID સાથે ફિલ્ટર પરંતુ વિવિધ નામ ('%1$s') પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "ફિલ્ટર લુપનો પરિચય કરશે"
#, c-format
msgid "filters not supported on interfaces of type %1$s"
msgstr "ફિલ્ટરો પ્રકાર %1$s નાં ઇન્ટરફેસો પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "find parent of checkpoint name"
msgstr "સ્નેપશોટ નામનાં મુખ્યને શોધો"
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટનાં મુખ્યને શોધો"
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr "સ્નેપશોટ નામનાં મુખ્યને શોધો"
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "શક્તિશાળી સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને શોધો"
msgid "finish step ignored that migration was cancelled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "finishing block job failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
msgstr ""
msgid ""
"firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld "
"'libvirt' zone is missing. Either set the firewalld backend to 'iptables', "
"or ensure that firewalld has a 'libvirt' zone by upgrading firewalld to a "
"version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --"
"with-firewalld-zone"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "firmware auto selection not implemented for this driver"
msgstr "ઇન્ટરફેસ સ્થિતિ આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
msgid ""
"firmware feature 'enrolled-keys' cannot be enabled when firmware feature "
"'secure-boot' is disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "firmware type '%1$s' does not support nvram"
msgstr ""
msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
msgstr ""
msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base"
msgstr ""
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "ફ્લેગો પરિમાણ VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL હોવા જ જોઇએ"
#, c-format
msgid ""
"flags:\n"
"\taction required: %1$d\n"
"\trecursive: %2$d\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "floor attribute is not supported for this config"
msgstr "ram ગુણધર્મ ફક્ત qxl નાં પ્રકાર માટે આધારભૂત છે"
msgid "floppy device hotplug isn't supported"
msgstr ""
msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
msgstr ""
#, c-format
msgid "for %1$s module"
msgstr ""
#, c-format
msgid "for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
msgstr "Linux માટે >= %1$d.%2$d.%3$d"
msgid "for PowerPC KVM module loaded"
msgstr ""
msgid "for device assignment IOMMU support"
msgstr ""
msgid "for hardware virtualization"
msgstr ""
msgid "for secure guest support"
msgstr ""
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr "'સંકુચિત' ગુણધર્મમાં પ્રતિબંધિત અક્ષરો"
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
msgstr "કન્સોલ જોડાણ પર દબાણ કરો (પહેલેથી જોડાયેલ સત્રોનું જોડાણ તોડો)"
#, fuzzy
msgid "force convergence during live migration"
msgstr "જીવંત સ્થળાંતર દરમ્યાન પુનરાવર્તિત થયેલ પાનાંને સંકોચો"
msgid "force device update"
msgstr "ઉપકરણ સુધારવા દબાણ કરો"
msgid "force disconnect a client from the given server"
msgstr ""
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr "કોઇપણ સંચાલિત સંગ્રહને કાઢીને તાજા બુટને ચલાવવા દબાણ કરો"
msgid ""
"force guest disk writes to be synchronously written to the destination to "
"improve storage migration convergence"
msgstr ""
msgid "force media changing"
msgstr "મીડિયાને બદલવા પર દબાણ કરો"
msgid "force migration even if it may be unsafe"
msgstr "સ્થળાંતર પર દબાણ કરો જો તે અસુરક્ષિત હોઇ પણ શકે છે"
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસને દબાણપૂર્વક બંધ કરો."
#, c-format
msgid ""
"format '%1$s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-"
"snappy', 'win-dmp' or 'elf'"
msgstr ""
msgid "format features only available with qcow2"
msgstr "બંધારણ લક્ષણો qcow2 સાથે ઉપલબ્ધ છે"
msgid "format for underlying storage"
msgstr "સંગ્રહનુ અધોરેખા માટે બંધારણ"
#, c-format
msgid ""
"format of backing image '%1$s' of image '%2$s' was not specified in the "
"image metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for "
"troubleshooting)"
msgstr ""
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr "બેકીંગ વોલ્યુમનું બંધારણ જો સ્નેપશોટને લઇ રહ્યા છે"
#, fuzzy
msgid "format of the destination file"
msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "formatter for %1$s %2$s reported error"
msgstr "%1$s %2$s અહેવાલ થયેલ ભૂલ માટે બંધારક"
#, fuzzy, c-format
msgid "forward dev not allowed for network '%1$s' with forward mode='%2$s'"
msgstr "ફોર્વડ સ્થિતિ='%1$s' સાથે નેટવર્ક %2$s માં બિનઆધારભૂત <dns> ઘટક"
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
msgstr "ફોર્વડ ઇન્ટરફેસ નોંધણીઓ બદલી શકાતી નથી, ફક્ત ઉમેરાય અથવા કાઢી નંખાય છે"
msgid "found lease without expiry-time"
msgstr ""
msgid "found lease without ip-address"
msgstr ""
msgid "found lease without mac-address"
msgstr ""
msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "from snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ માંથી"
#, c-format
msgid "fs driver %1$s is not supported"
msgstr "fs ડ્રાઇવર %1$s આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "fs format %1$s is not supported"
msgstr "fs બંધારણ %1$s આધારભૂત નથી"
msgid "fully-qualified path of disk"
msgstr "સંપૂર્ણ ગુણવત્તાવાળે ડિસ્કનો પાથ"
#, fuzzy
msgid "fully-qualified path of source disk"
msgstr "સંપૂર્ણ ગુણવત્તાવાળે ડિસ્કનો પાથ"
msgid "fuse_loop failed"
msgstr "fuse_loop નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "g_mkstemp(\"%1$s\") failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %1$s"
msgstr "%s: કામચલાઉ ફાઇલને વાંચવામાં નિષ્ફળ: %s"
msgid "geometry is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "get active job information for the specified disk"
msgstr "ખાસ ડિસ્ક માટે સક્રિય જૉબ જાણકારીને મેળવો"
#, fuzzy
msgid "get arp table not implemented on this platform"
msgstr "નોડ CPU સ્થિતિ આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "ડોમેઈન માટે ઉપકરણ બ્લોક પરિસ્થિતિ મેળવો"
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr "ચાલતા રૂપરેખાંકન કરવા કરતા નિષ્ક્રિય બનાવો"
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસની કડી સ્થિતિને મેળવો"
msgid "get maximum count of vcpus"
msgstr "vcpus ની મહત્તમ ગણતરીને મેળવો"
#, fuzzy
msgid "get maximum tolerable downtime"
msgstr "મહત્તમ સહન કરી શકાય તેવા ડાઉનટાઇમને સુયોજિત કરો"
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "ડોમેઈન માટે મેમરી પરિસ્થિતિ મેળવો"
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "ડોમેઈન માટે નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પરિસ્થિતિ મેળવો"
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr "હાલમાં સક્રિય vcpus ની સંખ્યાને મેળવો"
#, fuzzy
msgid "get post-copy migration bandwidth"
msgstr "મહત્તમ સ્થળાંતર બેન્ડવીથને મેળવો"
#, fuzzy
msgid "get server workerpool parameters"
msgstr "blkio પરિમાણોને સુયોજિત કરો અથવા મેળવો"
#, fuzzy
msgid "get server's client-related configuration limits"
msgstr "હાલની રૂપરેખાંકન સ્થિતિને બદલો/મેળવો"
#, fuzzy
msgid "get statistics about one or multiple domains"
msgstr "ડોમેઈન માટે મેમરી પરિસ્થિતિ મેળવો"
msgid "get value according to current domain state"
msgstr "વર્તમાન ડોમેઇન પરિસ્થિતિને અનુસાર કિંમતને મેળવો"
msgid "get value from running domain"
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઈનમાંથી કિંમતને મેળવો"
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr "આગળનાં બુટ પર વાપરવા માટે કિંમતને મેળવો"
msgid "get value without converting to base64"
msgstr ""
msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s"
msgstr ""
msgid "get/set compression cache size"
msgstr "કેશ માપનાં સંકોચન સુયોજિત/મેળવો"
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr "હાલની સંચાલક જાણકારીને મેળવો/સુયોજિત કરો"
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસનાં પરિમાણોને મેળવો/સુયોજિત કરો"
msgid "get/set value from running domain"
msgstr "ચાલી રહેલ ડોમેઇનમાંથી કિંમતને મેળવો/સુયોજિત કરો"
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr "આગળનાં બુટ પર વાપરવા માટે કિંમતને મેળવો/સુયોજિત કરો"
#, fuzzy
msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary"
msgstr "નિષ્ક્રિય વહેંચાયેલ મેમરી એ આ QEMU બાઇનરી સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr "આપેલ uuid એ XML uuid સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "gluster pool name '%1$s' must not contain /"
msgstr "સંગ્રહ pool '%1$s' સક્રિય નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "gluster pool path '%1$s' must start with /"
msgstr "પાર્ટીશન પાથ '%1$s' એ '/' સાથે શરૂ થવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d"
msgstr "અનિચ્છનીય RPC કોલ prog %1$d vers %2$d proc %3$d type %4$d મળ્યો"
#, fuzzy
msgid "got unknown HTTP error code"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
#, fuzzy, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત ટાઇમર સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %1$d, wanted %2$zu"
msgstr ""
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "સારી રીતે ડોમેઈન બંધ કરો"
msgid "granularity must be power of 2"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"graphics 'listen' attribute '%1$s' must match 'address' attribute of first "
"listen element (found '%2$s')"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"graphics 'socket' attribute '%1$s' must match 'socket' attribute of first "
"listen element (found '%2$s')"
msgstr ""
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
msgstr "સીમલેસ ગ્રાફિક્સ સ્થળાંતર માટે વાપરવામાં આવતા ગ્રાફિક્સ URI"
msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in <hostdev>"
msgstr ""
msgid ""
"graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' "
"graphics types"
msgstr ""
msgid "group name to share I/O quota between multiple drives"
msgstr ""
msgid "group_name can be configured only together with settings"
msgstr ""
msgid "guest"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest CIDs must be >= 3"
msgstr "દલીલો null હોવી જોઇએ નહિં"
#, fuzzy
msgid "guest CPU doesn't match specification"
msgstr "લક્ષ્ય CPU સ્ત્રોતને બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s"
msgstr "યજમાન CPU એ મહેમાન CPU સાથે બંધબેસતુ નથી: વધારાનાં ગુણધર્મો"
#, c-format
msgid ""
"guest CPU doesn't match specification: extra features: %1$s, missing "
"features: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %1$s"
msgstr ""
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %1$s"
msgstr ""
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
msgstr "સૂચિત થયેલ કરતા ઓછા cpu ને મહેમાન એજન્ટ અહેવાલ કરે છે"
msgid "guest agent returned malformed or invalid return value"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest agent timeout '%1$d' is less than the minimum '%2$d'"
msgstr "મહેમાન એજન્ટ ટાઇમઆઉટ '%1$d' એ ન્યૂનત્તમ '%2$d' કરતા ઓછુ છે"
msgid "guest crashed while connecting to the guest agent"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest failed to start: %1$s"
msgstr "શરૂ કરવા માટે મહેમાન નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "guest failed to start: terminated abnormally"
msgstr ""
#, c-format
msgid "guest failed to start: unexpected exit status %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest interface"
msgstr "હાલનું ઇન્ટરફેસ નામ"
#, fuzzy, c-format
msgid "guest is missing vCPUs '%1$s'"
msgstr "નોંધણી ગુમ થયેલ 'ઝડપ' હતી"
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "મહેમાન અનિચ્છનીય રીતે બહાર નીકળી ગયુ"
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr "મહેમાન હોટપ્લદ દરમ્યાન અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયુ"
msgid "guest-get-fsinfo reply was missing or not an array"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus જવાબ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતી"
#, fuzzy
msgid "guest-get-timezone reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus જવાબ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતી"
#, fuzzy
msgid "guest-get-users reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus જવાબ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતી"
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
msgstr "guest-get-vcpus જવાબ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતી"
msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU"
msgstr ""
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd ચેનલ લક્ષ્ય સરનામાંને વ્યાખ્યાયિત કરતુ નથી"
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd ચેનલ ફક્ત IPv4 સરનામાંઓને આધાર આપે છે"
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr "સ્નેપશોટ પછી થંભી ડોમેન બનાવેલ છે"
#, fuzzy
msgid "handler failed to wait on condition"
msgstr "શરત પર રાહ જોવાનું નિષ્ફળ"
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
msgstr "હૅશ લુકઅપ એ NULL પોઇંટરમાં પરિણમે છે"
#, c-format
msgid "host CPU model does not match required CPU model %1$s"
msgstr "યજમાન CPU મોડલ એ જરૂરી CPU મોડલ %1$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %1$s"
msgstr "યજમાન CPU વેન્ડર એ જરૂરી CPU વેન્ડર %1$s સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "host USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x not found"
msgstr "યજમાન usb ઉપકરણ %03d.%03d મળ્યુ નથી"
msgid "host USB device already exists"
msgstr "યજમાન USB ઉપકરણ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "host arch %1$s is too big for destination"
msgstr "સ્લોટ %1$s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
msgstr "યજમાનt cpu ગણતરી આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "host cpu number(s) to set"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટે યજમાન cpu નંબર, અથવા પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વિકલ્પને ભૂલી જાવ"
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટે યજમાન cpu નંબર, અથવા પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વિકલ્પને ભૂલી જાવ"
msgid "host device already exists"
msgstr "યજમાન ઉપકરણ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy
msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough"
msgstr "આ QEMU એ lun પાસથ્રુ માટે scsi-બ્લોકને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "host doesn't support hyperv '%1$s' feature"
msgstr "આ ડિસ્ક સુધારાને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "host doesn't support hyperv stimer '%1$s' feature"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "host doesn't support invariant TSC"
msgstr "આ ડિસ્ક સુધારાને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough"
msgstr "આ QEMU એ lun પાસથ્રુ માટે scsi-બ્લોકને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks"
msgstr "આ QEMU એ virtio scsi નિયંત્રકને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices"
msgstr ""
"આ QEMU એ USB સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી શકાય તેવા ફ્લેગને સુયોજિત કરવા આધાર આપતુ નથી"
msgid "host isn't capable of IPv6"
msgstr "યજમાન એ IPv6 ને સક્ષમ નથી"
msgid "host migration TLS directory not configured"
msgstr ""
msgid "host name for source of disk device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host pci device %1$s not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
msgstr "યજમાન મહત્તમ કરતા વધારે મેપ બફર લંબાઇ ને રિપોર્ટ કરે છે: %1$d > %2$d"
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %1$d > %2$d"
msgstr "યજમાન એ ઘણાબધા vCPUs નો રિપોર્ટ કરે છે: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "host scsi device %1$s:%2$u:%3$u.%4$llu not found"
msgstr "યજમાન usb ઉપકરણ %03d.%03d મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "host scsi iSCSI path %1$s not found"
msgstr "યજમાન scsi iSCSI પાથ %1$s મળ્યુ નથી"
msgid "host socket for source of disk device"
msgstr ""
msgid "host transport for source of disk device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "host usb device %1$03d.%2$03d not found"
msgstr "યજમાન usb ઉપકરણ %1$03d.%2$03d મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "host usb device vendor=0x%1$.4x product=0x%2$.4x not found"
msgstr "યજમાન usb ઉપકરણ વિક્રેતા=0x%1$.4x પ્રોડક્ટ=0x%2$.4x મળી નથી"
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "યજમાન-પ્રમાણપત્રોને બરાબર ત્રણ પ્રમાણપત્રોની જરૂર છે"
msgid "hostName field not available (missing VMware Tools?)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hostdev %1$s not found"
msgstr "hostdev %1$s મળ્યુ નથી"
#, fuzzy
msgid "hostdev does not have an alias"
msgstr "ગુપ્ત '%s' પાસે કિંમત નથી"
msgid "hostdev interface missing hostdev data"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev invalid secret type '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "hostdev mode '%1$s' not supported"
msgstr "hostdev સ્થિતિ '%1$s' આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %1$s"
msgstr "hostdev સ્થિતિ '%1$s' આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid ""
"hostdev network '%1$s' lists '%2$s' in the device pool, but hostdev networks "
"require all devices to be listed by PCI address, not network device name"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%1$s' not supported"
msgstr "hostdev subsys પ્રકાર '%1$s' આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for gluster sources"
msgstr "યજમાનનામ netfs સ્ત્રોત માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "hostname must be specified for iscsi sources"
msgstr "યજમાનનામ netfs સ્ત્રોત માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
msgstr "યજમાનનામ netfs સ્ત્રોત માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr "સ્થાનિકયજમાનમાં ઉકેલાયેલ લક્ષ્ય પર યજમાનનામ, પરંતુ સ્થળાંતરને FQDN ની જરૂરિયાત છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "hot unplug of watchdog of model %1$s is not supported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' નું જીવંત જોડાણ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત hostdev સ્થિતિ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત hostdev પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "hotplug is not supported for the %1$s device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug of interface type of %1$s is not implemented yet"
msgstr "'%d' પ્રકારની વ્યાખ્યાને નકલ કરવાનું હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી."
#, fuzzy, c-format
msgid "hotplug of watchdog of model %1$s is not supported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' નું જીવંત જોડાણ આધારભૂત નથી"
msgid "hpet timer is not supported by this architecture"
msgstr ""
msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hub type %1$s not supported"
msgstr "hub પ્રકાર %1$s આધારભૂત નથી"
msgid "hugepage size can't be zero"
msgstr ""
msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source"
msgstr ""
msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand"
msgstr ""
msgid "hugepages is not supported with memfd memory source"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "hugepages: node %1$zd not found"
msgstr "hostdev %s મળ્યુ નથી"
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config"
msgstr ""
msgid "hypervisor"
msgstr ""
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "હાયપરવિઝર જોડાણ URI"
#, fuzzy
msgid "hypervisor connection not open"
msgstr "હાયપરવિઝર જોડાણ URI"
msgid "hypervisor feature autodetection override"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
msgstr "f - force, ફરી વ્યાખ્યાયિત કરવાનો પ્રયત્ન કરો"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
msgstr "iSCSI સંગ્રહ pool એ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
msgstr "iSCSI સંગ્રહ pool એ વોલ્યુમને કાઢી નાંખવા માટે આધાર આપતુ નથી"
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
msgstr "iSCSI સંગ્રહ પુલ વોલ્યુમ વાઇપીંગને આધાર આપતુ નથી"
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
msgstr "iSCSI વપરાશ સ્પષ્ટ થયેલ છે, પરંતુ લક્ષ્ય ગેરહાજર છે"
#, fuzzy
msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "idle"
msgstr "નિષ્ક્રિય"
msgid "idle:"
msgstr "નિષ્ક્રિય:"
msgid "ids of vcpus to manipulate"
msgstr ""
msgid "if IOMMU is enabled by kernel"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"if using CPU maximum physical address mode='%1$s', bits= must be specified "
"too"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ifkey \"%1$s\" has no req"
msgstr "ifkey \"%1$s\" પાસે req નથી"
msgid "ignore"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ignoring debug level %1$d out of range [%2$d-%3$d]"
msgstr "સીમા [%1$d-%2$d] ની બહાર ડિબગ સ્તર %3$d ને અવગણી રહ્યા છે"
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "ઇમેજ મેજિક સાચી નથી"
#, c-format
msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)"
msgstr "ઇમેજ આવૃત્તિ આધારભૂત નથી (%1$d > %2$d)"
msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job"
msgstr ""
msgid "implies --abort; request but don't wait for job end"
msgstr ""
msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced"
msgstr ""
msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced"
msgstr ""
msgid "implies --info; output details rather than human summary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)"
msgstr "--wait સાથે, કાઢો જો પુલ સમયસમાપ્તિને ઓળંગે (સેકંડમાં)"
msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts"
msgstr ""
msgid "implies --wait, quit when mirroring starts"
msgstr ""
msgid "in shutdown"
msgstr "બંધ કરાયેલ"
msgid "inaccessible"
msgstr "અસુલભતા"
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %1$s"
msgstr "દુર્લભ બેકીંગ સંગ્રહ વોલ્યુમ %1$s"
msgid "inactive"
msgstr "અસક્રિય"
#, fuzzy, c-format
msgid "inbound rate larger than maximum %1$u"
msgstr "%d નાં મહત્તમ કરતા વધારે start_cpu %d"
#, fuzzy
msgid "include backup size estimate in XML dump"
msgstr "XML ડમ્પમાં સુરક્ષા સંવેદનશીલ જાણકારીને સમાવો"
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "XML ડમ્પમાં સુરક્ષા સંવેદનશીલ જાણકારીને સમાવો"
msgid "includes the password into the connection URI if available"
msgstr "જોડાણ URI માં પાસવર્ડને સમાવે છે જો ઉપલબ્ધ હોય"
#, fuzzy
msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "incomplete metadata in '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં અપૂર્ણ મેટાડેટા"
msgid "incomplete result, failed to get completed"
msgstr ""
msgid "incomplete result, failed to get status"
msgstr ""
msgid "incomplete result, failed to get total"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete result, unknown status string '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં અપૂર્ણ મેટાડેટા"
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં અપૂરતુ સંગ્રહ હેડર"
#, fuzzy
msgid "incremental backup is not supported yet"
msgstr "અસ્થાયી ડિસ્ક હજુ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "individual CPU state configuration is not supported"
msgstr "સ્થળાંતર વખતે ડોમેઇનનું નામ બદલવુ આધારભૂત નથી"
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "info બલુન જવાબ એ ગુમ થયેલ બલુન માહિતી હતી"
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "info સ્થળાંતર જવાબ એ ગુમ થયેલ પાછી આવેલ પરિસ્થિતિ હતી"
msgid "info on current snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટ પર જાણકારી"
msgid "init binary must be specified"
msgstr "init બાઇનરીને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ"
msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence"
msgstr ""
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "પ્રારંભિક ફાળવણી માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત બાઇટ)"
msgid ""
"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this "
"API"
msgstr ""
msgid "initial memory size overflowed after alignment"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "initialize"
msgstr "mutex ની શરૂઆત કરી શકાતી નથી"
msgid "initiator iqn for underlying storage"
msgstr ""
msgid "inject"
msgstr ""
msgid "inject-nmi"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "input device on bus '%1$s' cannot be detached"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' એ જોડી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged."
msgstr "ડિસ્ક બસ '%1$s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
#, fuzzy
msgid "input devices without vnc are not supported"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
msgid "input evdev doesn't support bus element"
msgstr ""
#, c-format
msgid "input too large: %1$d * %2$d"
msgstr "ઇનપુટ ઘણુ લાંબુ છે: %1$d * %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "input too large: %1$lu"
msgstr "ઇનપુટ ઘણુ લાંબુ છે: %u * %u"
#, c-format
msgid "input too large: %1$u * %2$u"
msgstr "ઇનપુટ ઘણુ લાંબુ છે: %1$u * %2$u"
msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC"
msgstr ""
msgid "instead of setting new pool size add pages to it"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at "
"libvir-list@redhat.com"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with type='%2$s'"
msgstr "<virtualport> ઘટક <interface type='%s'> માટે બિનઆધારભૂત છે"
#, c-format
msgid ""
"interface %1$s - <port isolated='yes'/> is not supported for network "
"interfaces with virtualport type='%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces"
msgstr "સરનામાં પ્રકાર='%1$s' ઇન્ટરફેસમાં આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - custom tap device path is not supported for network "
"interfaces of type %2$s"
msgstr "ફિલ્ટરો પ્રકાર %s નાં ઇન્ટરફેસો પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces of type "
"%2$s"
msgstr "ફિલ્ટરો પ્રકાર %s નાં ઇન્ટરફેસો પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - filterref is not supported for network interfaces with "
"virtualport type %2$s"
msgstr "ફિલ્ટરો પ્રકાર %s નાં ઇન્ટરફેસો પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"interface %1$s - multiqueue is not supported for network interfaces of type "
"%2$s"
msgstr "ફિલ્ટરો પ્રકાર %s નાં ઇન્ટરફેસો પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid ""
"interface %1$s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %1$s - vlan tag not supported for this connection type"
msgstr "જોડાણ ડ્રાઇવર દ્દારા આ વિધેય આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "interface '%1$s' can only be listed once in network %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "interface '%1$s' failing; reopening"
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%1$s' નિષ્ફળ થઇ રહ્યુ છે; ફરી ખોલી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "interface '%1$s' not found"
msgstr ""
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "ઇન્ટરફેસ ઉપકરણ (MAC સરનામું)"
#, fuzzy
msgid "interface device specified by name or MAC Address"
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ અથવા MAC સરનામું"
msgid "interface has no name"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પાસે નામ નથી"
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પાસે બિનઆધારભૂત પ્રકાર '%1$s' છે"
#, fuzzy
msgid "interface host IP"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પાસે નામ નથી"
msgid "interface information in XML"
msgstr "XML માં ઇન્ટરફેસ જાણકારી"
msgid "interface is already running"
msgstr "ઇન્ટરફેસ પહેલેથી ચાલી રહ્યુ છે"
msgid "interface is not running"
msgstr "ઇન્ટરફેસ ચાલી રહ્યુ નથી"
msgid "interface mac"
msgstr "ઈન્ટરફેસ mac"
msgid "interface name"
msgstr "ઈન્ટરફેસ નામ"
#, c-format
msgid "interface name %1$s does not fit into buffer"
msgstr ""
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ અથવા MAC સરનામું"
#, c-format
msgid "interface not set\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "interface state driver is not active"
msgstr "lxc સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr "ઇન્ટરફેસ સ્થિતિ આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "interface type='%1$s' requires a 'source' element"
msgstr ""
msgid "internal"
msgstr "આંતરિક"
#, fuzzy
msgid "internal (locking) error"
msgstr "આંતરિક ભૂલ"
#, fuzzy
msgid ""
"internal and full system snapshots require all disks to be selected for "
"snapshot"
msgstr "ફક્ત ડિસ્ક સ્નેપશોટને સ્નેપશોટ માટે પસંદ કરવા માટે ઓછામાં ઓછી એક ડિસ્કની જરૂરિયાત છે"
msgid "internal command for autocompletion"
msgstr ""
msgid "internal command for testing virt shells"
msgstr ""
msgid "internal error"
msgstr "આંતરિક ભૂલ"
#, c-format
msgid "internal error: %1$s"
msgstr "આંતરિક ભૂલ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%1$s' disks"
msgstr "%d બહારનાં ડિસ્ક સ્નેપશોટનું નિરાકરણ હજુ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid ""
"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using "
"'%1$s' protocol"
msgstr ""
msgid "internal parse requested with NULL current"
msgstr ""
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %1$s unsupported for storage type %2$s"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે આંતરિક સ્નેપશોટ સંગ્રહ પ્રકાર %2$s માટે બિનઆધારભૂત છે"
msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state"
msgstr ""
msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "internal use only"
msgstr "આંતરિક ભૂલ"
msgid "interrupt post-copy migration"
msgstr ""
msgid "intr:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - must be yes or no"
msgstr "<vlan> માં અયોગ્ય \"trunk='%1$s'\" - હાં અથવા ના હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid ""
"invalid \"trunk='%1$s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than "
"one vlan tag"
msgstr ""
"<vlan> - trunk='હાં' માં અમાન્ય \"trunk='%1$s'\" ને એક કરતા વધારે vlan ટૅગની "
"જરૂરિયાત છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %1$s value: '%2$s'"
msgstr "અયોગ્ય કિંમત %d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid %1$s: '%2$s'"
msgstr "અયોગ્ય કીકોડ: '%s'"
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%1$s"
msgstr "વિકલ્પ --%1$s પછી અયોગ્ય '='"
msgid "invalid 'type' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <forward> માં મળેલ અયોગ્ય <address> ઘટક"
#, c-format
msgid "invalid <forwarder> element found in <dns> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <dns> માં અયોગ્ય <forwarder> ઘટક મળ્યુ"
#, c-format
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <dns> માં મળેલ અયોગ્ય <host> ઘટક"
#, c-format
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <forward> માં મળેલ અયોગ્ય <interface> ઘટક"
#, c-format
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <forward> માં મળેલ અયોગ્ય <nat> ઘટક"
#, c-format
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <forward> માં મળેલ અયોગ્ય <pf> ઘટક"
#, c-format
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <forward> માં મળેલ અયોગ્ય <port> ઘટક"
#, c-format
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <dns> માં મળેલ અયોગ્ય <srv> ઘટક"
#, c-format
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં <dns> માં મળેલ અયોગ્ય <txt> ઘટક"
#, fuzzy
msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]"
msgstr "rebootTimeout માટે અમાન્ય કિંમત, સીમામાં હોવુ જ જોઇએ [-1,65535]"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU definition at index %1$zu"
msgstr "અયોગ્ય VM વ્યાખ્યા"
#, fuzzy
msgid "invalid CPU definition stub"
msgstr "અયોગ્ય VM વ્યાખ્યા"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં અયોગ્ય ફોર્વડર IP સરનામું '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં અયોગ્ય સરનામું '%2$s'"
msgid "invalid MAC address"
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું"
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB વિક્રેતા ID"
#, fuzzy
msgid "invalid NUMA node in target"
msgstr "અયોગ્ય લટકેલ લક્ષ્ય"
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI બસ ID"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI class supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI બસ ID"
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI ડોમેઇન ID"
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI વિધેય ID"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI passthrough type '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI પ્રોડક્ટ ID"
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI સ્લોટ ID"
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય PCI વિક્રેતા ID"
msgid "invalid RNG rate bytes value"
msgstr "અયોગ્ય RNG દર બાઇટ કિંમત"
msgid "invalid RNG rate period value"
msgstr "અયોગ્ય RNG દર સમયગાળો કિંમત"
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય SCSI LUN ID"
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય SCSI બસ ID"
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય SCSI યજમાન ID"
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય SCSI લક્ષ્ય ID"
#, c-format
msgid "invalid URI %1$s (maybe you want %2$s:///%3$s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB બસ નંબર"
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB ઉપકરણ નંબર"
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB ઇન્ટરફેસ વર્ગ"
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB ઇન્ટરફેસ નંબર"
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB ઇન્ટરફેસ પ્રોટોકોલ"
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB ઇન્ટરફેસ ઉપવર્ગ"
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB પ્રોડક્ટ ID"
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય USB વિક્રેતા ID"
msgid "invalid UUID"
msgstr "અયોગ્ય UUID"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UUID source: %1$s"
msgstr "અમાન્ય યજમાન UUID: %1$s"
msgid "invalid VM definition"
msgstr "અયોગ્ય VM વ્યાખ્યા"
#, c-format
msgid "invalid XML length: %1$d"
msgstr "અયોગ્ય XML લંબાઇ: %1$d"
#, c-format
msgid "invalid ap-adapter value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid ap-domain value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr ""
msgid "invalid argument"
msgstr "અયોગ્ય દલીલ"
msgid "invalid argument supplied"
msgstr "લાગુ થયેલ અયોગ્ય દલીલ"
#, c-format
msgid "invalid argument: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય દલીલ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid backing protocol '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid backing protocol string '%1$s'"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય સંગ્રહ પુલ નિર્દેશક"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid capability_filters capability '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય ક્ષમતા પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid char in %1$s: %2$c"
msgstr "અમાન્ય ડોમેઇન સ્થિતિ: %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid character in protocol attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
"'%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક %s નાં DNS TXT રેકોર્ડમાં ગેરહાજર જરૂરી નામ ગુણધર્મ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"invalid character in service attribute '%1$s' in DNS SRV record of network "
"'%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક %s નાં DNS TXT રેકોર્ડમાં ગેરહાજર જરૂરી નામ ગુણધર્મ"
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "TLS સત્ર માટે અયોગ્ય cipher માપ"
msgid ""
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
"native vlan id"
msgstr ""
"<vlan> - \"trunk='no'\" માં અયોગ્ય રૂપરેખાંકન મૂળ vlan id સાથે પરવાનગી થયેલ નથી"
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "આમાં અયોગ્ય જોડાણ નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય જોડાણ નિર્દેશક"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid cssid value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
#, c-format
msgid "invalid device API '%1$s' for device %2$s: device only supports '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid devno value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid disk index '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય કડી સ્થિતિ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid disk target '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય કડી સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid disk target '%1$s', partitions can't appear in disk targets"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid dmode: '0%1$o'"
msgstr ""
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "આમાં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય ડોમેઈન નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ કારણ'%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid domain state: %1$d"
msgstr "અમાન્ય ડોમેઇન સ્થિતિ: %1$d"
#, c-format
msgid "invalid domain type %1$s"
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન પ્રકાર %1$s"
msgid "invalid driver type for version detection"
msgstr "આવૃત્તિ શોધ માટે અયોગ્ય ડ્રાઇવર પ્રકાર"
#, c-format
msgid "invalid failure action: '%1$s'\n"
msgstr "અયોગ્ય નિષ્ફળ ક્રિયા: '%1$s'\n"
#, c-format
msgid "invalid fd %1$d for %2$s"
msgstr "અયોગ્ય fd %1$d એ %2$s માટે"
msgid "invalid flag"
msgstr "અયોગ્ય ફ્લેગ"
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%1$x)"
msgstr "અયોગ્ય ફ્લેગ સંયોજન: (0x%1$x)"
#, c-format
msgid "invalid fmode: '0%1$o'"
msgstr ""
msgid "invalid hasmanagedsave"
msgstr "અયોગ્ય hasmanagedsave"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid header data length: %1$d"
msgstr "અયોગ્ય XML લંબાઇ: %1$d"
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %1$s"
msgstr "અમાન્ય યજમાન UUID: %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid hostdev mode"
msgstr "અયોગ્ય સ્થિતિ"
#, fuzzy
msgid "invalid hostdev subsystem type"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર %s"
#, fuzzy
msgid "invalid idmap start/target/count settings"
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ કારણ'%s'"
#, c-format
msgid "invalid interface name %1$s"
msgstr "અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નામ %1$s"
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "આમાં અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય ઇન્ટરફેસ નિર્દેશક"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય iommuGroup નંબર ગુણધર્મ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid iothreads count '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય નિષ્ફળ ક્રિયા: '%1$s'\n"
#, fuzzy
msgid "invalid job statistics type"
msgstr "અયોગ્ય પરિસ્થિતિ સંગ્રહ સમયગાળો"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid job type '%1$d'"
msgstr "અયોગ્ય પુલ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid json in file: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "invalid json in file: %1$s, rewriting it"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid json in net device saved config file '%1$s': '%2$.60s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keycode %1$u of %2$s codeset"
msgstr "અયોગ્ય કીકોડ: '%s'"
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય કીકોડ: '%1$s'"
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "નવી રૂપરેખા માટે અયોગ્ય લંબાઇ"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid lifecycle action '%1$u'"
msgstr "અયોગ્ય નિષ્ફળ ક્રિયા: '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid lifecycle type '%1$u'"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "invalid link state '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય કડી સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid ""
"invalid loadparm value '%1$s', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and "
"blank spaces"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%1$s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"invalid mac address '%1$s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter "
"response"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid master key read, size=%1$zd"
msgstr "અયોગ્ય મેમરી માપ %d મળ્યુ"
#, fuzzy
msgid "invalid microcode version"
msgstr "અયોગ્ય સ્થિતિ"
msgid "invalid mode"
msgstr "અયોગ્ય સ્થિતિ"
#, c-format
msgid "invalid model for interface of type '%1$s': '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid model for video type '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર '%1$s'"
msgid "invalid model for virtio-balloon-pci"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid nested value key '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%1$s'"
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %1$s"
msgstr "અયોગ્ય netfs પાથ (ends in /): %1$s"
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %1$s"
msgstr "અયોગ્ય netfs પાથ (no /): %1$s"
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય નેટવર્ક નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય નેટવર્ક પ્રકાર"
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr "અયોગ્ય નોડ cpu સક્રિય કિંમત"
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr "અયોગ્ય નોડ cpu કોર કિંમત"
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr "અયોગ્ય નોડ cpu mhz કિંમત"
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr "અયોગ્ય નોડ cpu નોડ કિંમત"
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr "અયોગ્ય નોડ cpu સોકેટ કિંમત"
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr "અયોગ્ય નોડ cpu થ્રેડ કિંમત"
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "અયોગ્ય નોડ ઉપકરણ નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય નોડ ઉપકરણ નિર્દેશક"
msgid "invalid node memory value"
msgstr "અયોગ્ય નોડ મેમરી કિંમત"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid number '%1$s' in '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
#, c-format
msgid ""
"invalid number value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid parent device '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid partition name '%1$s', expected '%2$s'"
msgstr "પરિમાણ '%s' માટે અયોગ્ય પ્રકાર '%s', ઇચ્છિત '%s'"
#, c-format
msgid "invalid path %1$s not assigned to domain"
msgstr "અયોગ્ય પાથ %1$s એ ડોમેઇનમાં સોંપેલ નથી "
#, fuzzy
msgid "invalid path for master key file"
msgstr "નવી રૂપરેખા માટે અયોગ્ય લંબાઇ"
#, c-format
msgid "invalid path, '%1$s' is not a known interface"
msgstr "અયોગ્ય પાથ, '%1$s' એ જાણીતો ઇન્ટરફેસ નથી"
#, c-format
msgid "invalid path: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય પાથ: %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27"
msgstr "rebootTimeout માટે અમાન્ય કિંમત, સીમામાં હોવુ જ જોઇએ [-1,65535]"
#, c-format
msgid "invalid protocol argument: %1$d"
msgstr "અયોગ્ય પ્રોટોકોલ દલીલ: %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid protocol transport type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ ટ્રાન્સપોર્ટ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid qemu namespace capability '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "invalid readahead size or timeout"
msgstr "સમય સમાપ્તિ માટે અમાન્ય કિંમત"
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરી પાડેલ અયોગ્ય દૂર કરી શકાય તેવુ મીડિયા માપ"
msgid "invalid runstate"
msgstr "અયોગ્ય runstate"
#, c-format
msgid "invalid scale %1$llu"
msgstr "અયોગ્ય માપ %1$llu"
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય સંચાલક વિકલ્પ: %1$s"
#, c-format
msgid "invalid secret type %1$s"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "invalid secret type '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret uuid '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "invalid server address"
msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું"
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય માપ"
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't contain '/'"
msgstr "અયોગ્ય સ્નેપશોટ નામ '%1$s': નામ '/' ને સમાવી શકતુ નથી"
#, c-format
msgid "invalid snapshot name '%1$s': name can't start with '.'"
msgstr "અયોગ્ય સ્નેપશોટ નામ '%1$s': નામ '.' સાથે શરૂ કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid ssid value '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "આમાં અયોગ્ય નેટવર્ક પુલ નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય સંગ્રહ પુલ નિર્દેશક"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage source index '%1$s'"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય સંગ્રહ વોલ્યુમ નિર્દેશક"
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "આમાં અયોગ્ય સંગ્રહ વોલ્યુમ"
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય સંગ્રહ વોલ્યુમ નિર્દેશક"
msgid "invalid stream pointer"
msgstr "અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નિર્દેશક"
#, c-format
msgid "invalid stream pointer in %1$s"
msgstr "%1$s માં અયોગ્ય સ્ટ્રીમ નિર્દેશક"
#, c-format
msgid ""
"invalid string value for '%1$s' host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "invalid tlsPort number: %1$s"
msgstr "અયોગ્ય tlsPort નંબર: %1$s"
#, fuzzy
msgid "invalid transient"
msgstr "અયોગ્ય દલીલ"
#, c-format
msgid "invalid type '%1$s' for parameter '%2$s', expected '%3$s'"
msgstr "પરિમાણ '%1$s' માટે અયોગ્ય પ્રકાર '%2$s', ઇચ્છિત '%3$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid unique_id supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ અયોગ્ય માપ"
msgid "invalid use of command API"
msgstr "આદેશ API નો અયોગ્ય વપરાશ"
msgid "invalid use of conf API"
msgstr ""
msgid "invalid use with no flags"
msgstr "'%s' માં અયોગ્ય base64"
#, c-format
msgid "invalid uuid %1$s"
msgstr "અમાન્ય uuid %1$s"
#, c-format
msgid "invalid value %1$d"
msgstr "અયોગ્ય કિંમત %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%1$s' for migration parameter '%2$s'"
msgstr "VMX નોંધણી '%1$s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value '%1$s' for parameter '%2$s' of device '%3$s'"
msgstr "પરિમાણ '%1$s' માટે અયોગ્ય પ્રકાર '%2$s', ઇચ્છિત '%3$s'"
#, c-format
msgid "invalid value '%1$s' of 'value' attribute of 'qemu:property'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]"
msgstr "rebootTimeout માટે અમાન્ય કિંમત, સીમામાં હોવુ જ જોઇએ [-1,65535]"
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
msgstr "rebootTimeout માટે અમાન્ય કિંમત, સીમામાં હોવુ જ જોઇએ [-1,65535]"
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "'ephemeral' ની અયોગ્ય કિંમત"
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "'ખાનગી' ની અયોગ્ય કિંમત"
#, fuzzy
msgid "invalid value of 0 for iothread_id"
msgstr "'ખાનગી' ની અયોગ્ય કિંમત"
#, fuzzy
msgid "invalid value of memory device node"
msgstr "સમય સમાપ્તિ માટે અમાન્ય કિંમત"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid vcpu index '%1$u'"
msgstr "%s માં અયોગ્ય cpuNum"
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid vncdisplay value '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%1$s'"
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "અયોગ્ય watchdog ક્રિયા"
msgid "io is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "io policy of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણની શ્રેણી"
#, fuzzy
msgid "io uring is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "io='native' needs either no disk cache or directsync cache mode"
msgstr ""
msgid "ioeventfd is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "vhost-net એ ફક્ત virtio નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ માટે આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "iommu model '%1$s' can't have address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "iommu model '%1$s' doesn't support additional attributes"
msgstr ""
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "iothread %1$d not found"
msgstr "hostdev %s મળ્યુ નથી"
msgid "iothread for the new IOThread"
msgstr ""
msgid "iothread id of existing IOThread"
msgstr ""
msgid "iothread is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "iothread_id for the IOThread to delete"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "iothreadid %1$d not found"
msgstr "ડિસ્ક %s શોધાયુ નથી"
msgid "iotune is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "iowait:"
msgstr "iowait:"
msgid "ipset name contains invalid characters"
msgstr "ipset નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
msgid "ipset name is too long"
msgstr "ipset નામ ઘણુ લાંબુ છે"
msgid "isa-debug serial type only valid on x86 architecture"
msgstr ""
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
msgstr "iscsi પુલ ફક્ત 'chap' સત્તાધિકરણ પ્રકારને આધાર આપે છે"
#, fuzzy
msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type"
msgstr "iscsi પુલ ફક્ત 'chap' સત્તાધિકરણ પ્રકારને આધાર આપે છે"
msgid "ivgen element found, but cipher is missing"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "job '%1$s' canceled by client"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%1$s' failed due to I/O error"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%1$s' failed in post-copy phase"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%1$s' failed: %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%1$s' is not active"
msgstr ""
#, c-format
msgid "job '%1$s' unexpectedly failed"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "job type '%1$s' does not support pivot"
msgstr "પુલ પ્રકાર '%1$s' એ સ્ત્રોત શોધને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "kdump-compressed format is not supported here"
msgstr "ડિસ્ક બંધારણ %s આધારભૂત નથી"
msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
msgstr ""
msgid "keep TPM state"
msgstr ""
msgid "keep nvram file"
msgstr ""
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
msgstr ""
#, c-format
msgid "keepalive interval %1$d too large"
msgstr "keepalive અંતરાલ %1$d ઘણુ વિશાળ છે"
msgid "keepalive interval already set"
msgstr "keepalive અંતરાલ પહેલેથી સુયોજિત છે"
#, fuzzy
msgid "kernel cpu time field is too long for the destination"
msgstr "ક્ષેત્ર કર્નલ મેમરી લક્ષ્ય માટે ઘણુ લાંબુ છે"
msgid "key to be used as a namespace identifier"
msgstr "નામજગ્યા ઓળખાણકર્તા તરીકે વાપરવાની કી"
#, c-format
msgid "keyboard interactive authentication failed: %1$s"
msgstr "કિબોર્ડ અરસપરસ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળતા: %1$s"
#, c-format
msgid "keycode %1$zu is invalid: 0x%2$X"
msgstr "કીકોડ %1$zu અયોગ્ય છે: 0x%2$X"
#, c-format
msgid "known hosts file '%1$s' does not exist"
msgstr "જાણીતી યજમાન ફાઇલ '%1$s' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr "ડોમેઇન લેવલ પર સક્રિય કરવા માટે લેબલ ઓવરરાઇડને પુન:લેબલ કરવાની જરૂર છે"
msgid "label size is required for NVDIMM device"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "label size must be smaller than NVDIMM size"
msgstr "માપ %llu કરતા નાનુ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %1$s"
msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %1$s"
msgid "lease file write failed"
msgstr "લીઝ ફાઇલ લખવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "બનાવવા પછી અટકેલ મહેમાનને છોડો"
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "સીમા ની બહાર મેટાડેટા ની લંબાઇ"
#, fuzzy, c-format
msgid "level %1$u cache size %2$llu does not match expected size %3$llu"
msgstr "લક્ષ્ય વિડિયો કાર્ડ હેડ %u એ સ્ત્રોત %u સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "libnl was not available at build time"
msgstr "libnl બિલ્ડ સમયે ઉપલબ્ધ ન હતુ"
#, fuzzy
msgid "library call failed"
msgstr "nl_recv નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "library call failed: %1$s"
msgstr "લખવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "librbd encryption is supported only with RBD backed disks"
msgstr ""
msgid "librbd encryption layering is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "libssh transport error"
msgstr "SSH ટ્રાન્સપોર્ટ ભૂલ"
#, fuzzy, c-format
msgid "libssh transport error: %1$s"
msgstr "SSH પરિવહન ભૂલ: %1$s"
#, fuzzy
msgid "libssh transport support was not enabled"
msgstr "libssh2 ટ્રાન્સપોર્ટ આધાર સક્રિય થયેલ ન હતુ"
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
msgstr "libssh2 ટ્રાન્સપોર્ટ આધાર સક્રિય થયેલ ન હતુ"
msgid "libvirt management daemon:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%1$s' driver"
msgstr "libvirt એ '%1$s' ડ્રાઇવર વગર બનાવાયુ હતુ"
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
msgstr "libvirt એ libpcap સાથે કમ્પાઇલ થયેલ ન હતુ અને \""
msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host"
msgstr ""
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr "libvirt-guests એ બુટ પર કોઇપણ મહેમાનોને શરૂ કરવા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી"
msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs"
msgstr ""
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr "હૅન્ડશેક દરમ્યાન libvirtd બહાર નીકળી ગયુ"
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %1$s"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક ડ્રાઇવર %1$s ને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk format %1$s with disk driver %2$s"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક ડ્રાઇવર %1$s સાથે ડિસ્ક બંધારણ %2$s ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr "libxenlight એ અસ્થાયી ડિસ્કને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach USB controller"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%s' ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%1$s'"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%1$s' ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to attach network device"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%s' ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%1$3x, Devnum:%2$3x"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%s' ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%1$s'"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%1$s' માટે મીડિયાને બદલવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%1$s'"
msgstr "નવું ડોમેઇન '%1$s' ને બનાવવામાં libxenlight નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach USB controller"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%s' ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %1$3x, Devnum: %2$3x"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%s' ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%1$s'"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%1$s' ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "libxenlight failed to detach network device"
msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%s' ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%1$s'"
msgstr "UUID '%1$s' નું પદચ્છેદન કરવામાં libxenlight નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%1$s'"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ '%1$s' ને ઉકેલતી વખતે libxenlight નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%1$s'"
msgstr "ડોમેઇન '%1$s' ને પુન:સંગ્રહતી વખતે libxenlight નિષ્ફળ"
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr "userdata નો સંગ્રહ કરવા માટે libxenlight નિષ્ફળ"
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "libxenlight સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%1$d'"
msgstr "ડોમેઇન '%1$d' માટે libxl_domain_info નિષ્ફળ"
msgid "libxl_get_cpu_topology failed"
msgstr "libxl_get_cpu_topology નિષ્ફળ"
msgid "libxl_get_numainfo failed"
msgstr "libxl_get_numainfo નિષ્ફળ"
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr "libxl_get_physinfo_info નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %1$s encoding"
msgstr "libxml2 એ %1$s એનકોડીંગને સંચાલિત કરતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "lifecycle action to set"
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ %d"
msgid "lifecycle type to modify"
msgstr ""
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટનાં બાળની યાદીને મર્યાદિત કરો"
#, fuzzy
msgid "limit list to children of given checkpoint"
msgstr "આપેલ સ્નેપશોટનાં બાળની યાદીને મર્યાદિત કરો"
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr "આપેલ સ્નેપશોટનાં બાળની યાદીને મર્યાદિત કરો"
#, c-format
msgid "line %1$d corrupt ipaddr \"%2$s\""
msgstr "વાક્ય %1$d ભંગાણ ipaddr \"%2$s\""
#, fuzzy
msgid "list UUID of active pools only"
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી આપો"
msgid "list all domain blocks"
msgstr "બધા ડોમેઈન બ્લોકની યાદી આપો"
msgid "list all domain virtual interfaces"
msgstr "બધા ડોમેઇન વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસોની યાદી કરો"
msgid "list authorized SSH keys for given user (via agent)"
msgstr ""
msgid "list available servers on a daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "list checkpoint names only"
msgstr "ફક્ત ડોમેઇન નામોની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list checkpoints in a tree"
msgstr "ટ્રીમાં સ્નેપશોટની યાદી કરો"
msgid "list clients connected to <server>"
msgstr ""
msgid "list devices in a tree"
msgstr "ટ્રીમાં યાદી ઉપકરણો"
msgid "list domain IDs only"
msgstr ""
msgid "list domain names only"
msgstr "ફક્ત ડોમેઇન નામોની યાદી કરો"
msgid "list domains"
msgstr "ડોમેઈનોની યાદી આપો"
msgid "list domains in other states"
msgstr "બીજી સ્થિતિમાં ડોમેઇનની યાદી કરો"
msgid "list domains in paused state"
msgstr "અટકેલ પરિસ્થિતિમાં ડોમેઇનની યાદી કરો"
msgid "list domains in running state"
msgstr "ચાલતી પરિસ્થિતિમાં ડોમેઇનની યાદી કરો"
msgid "list domains in shutoff state"
msgstr "બંધ કરવાની સ્થિતિમાં ડોમેઇનની યાદી કરો"
msgid "list domains with autostart disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ autostart સાથે ડોમેઇનની યાદી કરો"
msgid "list domains with autostart enabled"
msgstr "સક્રિય થયેલ autostart સાથે ડોમેઇનની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list domains with existing checkpoint"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટ સાથે ડોમેઇનની યાદી કરો"
msgid "list domains with existing snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટ સાથે ડોમેઇનની યાદી કરો"
msgid "list domains with managed save state"
msgstr "સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ સ્થિતિ સાથે ડોમેઇનની યાદી"
#, fuzzy
msgid "list domains without a checkpoint"
msgstr "સ્નેપશોટ વગર ડોમેઇનની યાદી"
msgid "list domains without a snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ વગર ડોમેઇનની યાદી"
msgid "list domains without managed save"
msgstr "સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ વગર ડોમેઇનની યાદી કરો"
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr "અલ્પકાલિક રહસ્યો યાદી"
msgid "list inactive & active devices"
msgstr ""
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી"
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય pool ની યાદી આપો"
msgid "list inactive devices"
msgstr ""
msgid "list inactive domains"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "અસક્રિય ઇન્ટરફેસોની યાદી આપો"
msgid "list inactive networks"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્કોની યાદી આપો"
msgid "list inactive pools"
msgstr "અસક્રિય pool ની યાદી આપો"
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "યાદી ] સાથે બંધ થયેલ નથી "
#, fuzzy
msgid "list name of active pools only"
msgstr "અસક્રિય અને સક્રિય pool ની યાદી આપો"
#, fuzzy
msgid "list network filter bindings"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટરોની યાદી કરો"
msgid "list network filters"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટરોની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list network names only"
msgstr "ફક્ત સ્નેપશોટ નામોની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list network ports"
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપો"
msgid "list networks"
msgstr "નેટવર્કોની યાદી આપો"
msgid "list networks with autostart disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ autostart સાથે નેટવર્કોની યાદી"
msgid "list networks with autostart enabled"
msgstr "સક્રિય થયેલ autostart સાથે નેટવર્કોની યાદી"
msgid "list non-ephemeral secrets"
msgstr "બિન-અલ્પકાલિક રહસ્યો યાદી"
msgid "list non-private secrets"
msgstr "બિન ખાનગી રહસ્યો યાદી"
#, fuzzy
msgid "list of cpus to enable or disable"
msgstr "નિષ્ક્રિય autostart સાથે પુલની યાદી"
#, fuzzy
msgid "list of domains to get stats for"
msgstr "બીજી સ્થિતિમાં ડોમેઇનની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list only active domains"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
#, fuzzy
msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
msgstr "ફક્ત સ્નેપશોટની યાદી તે પાંદડા નથી (બાળકો સાથે)"
#, fuzzy
msgid "list only checkpoints without children"
msgstr "બાળ વગર ફક્ત સ્નેપશોટની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list only checkpoints without parents"
msgstr "મુખ્ય વગર ફક્ત સ્નેપશોટની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list only domains in other states"
msgstr "બીજી સ્થિતિમાં ડોમેઇનની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list only inactive domains"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
#, fuzzy
msgid "list only paused domains"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનોની યાદી આપો"
#, fuzzy
msgid "list only persistent domains"
msgstr "સ્થાયી ડોમેઇનની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list only running domains"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનની યાદી"
#, fuzzy
msgid "list only shutoff domains"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનની યાદી"
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
msgstr "ફક્ત સ્નેપશોટની યાદી તે પાંદડા નથી (બાળકો સાથે)"
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr "ફક્ત સ્નેપશોટની યાદી કે જેની પાસે મેટાડેટા છે જેને અવ્યાખ્યિત કરવાનું અટકાવશે"
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
msgstr "ફક્ત સ્નેપશોટની યાદી કરો કે જેની પાસે libvirt દ્દારા સંચાલિત થયેલ મેટાડેટા નથી"
msgid "list only snapshots without children"
msgstr "બાળ વગર ફક્ત સ્નેપશોટની યાદી કરો"
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr "મુખ્ય વગર ફક્ત સ્નેપશોટની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list only transient domains"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનની યાદી"
msgid "list persistent domains"
msgstr "સ્થાયી ડોમેઇનની યાદી કરો"
msgid "list persistent networks"
msgstr "સ્થાયી નેટવર્કોની યાદી"
msgid "list persistent pools"
msgstr "સ્થાયી પુલની યાદી"
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસોની યાદી"
msgid "list pools"
msgstr "pool યાદી આપો"
msgid "list pools with autostart disabled"
msgstr "નિષ્ક્રિય autostart સાથે પુલની યાદી"
msgid "list pools with autostart enabled"
msgstr "સક્રિય થયેલ autostart સાથે પુલની યાદી"
msgid "list private secrets"
msgstr "ખાનગી રહસ્યો યાદી"
msgid "list secrets"
msgstr "ખાનગીઓની યાદી"
msgid "list snapshot names only"
msgstr "ફક્ત સ્નેપશોટ નામોની યાદી કરો"
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr "ટ્રીમાં સ્નેપશોટની યાદી કરો"
msgid "list table (default)"
msgstr "કોષ્ટકની યાદી (મૂળભૂત)"
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr "સંપૂર્ણ xml ને બદલવા કરતા નામની યાદી બનાવો"
msgid "list transient domains"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇનની યાદી"
msgid "list transient networks"
msgstr "અસ્થાયી નેટવર્કોની યાદી"
msgid "list transient pools"
msgstr "અસ્થાયી પુલની યાદી"
msgid "list uuid's only"
msgstr "ફક્ત uuid ની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "list valid event types"
msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર %s"
msgid "list vols"
msgstr "vol ની યાદી આપો"
#, fuzzy
msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે પાઇપને પસાર કરી શકાતુ નથી"
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'"
msgstr ""
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "યાદીઓ VMX બંધારણમાં પરવાનગી મળેલ નથી"
msgid "live"
msgstr "જીવંત"
#, c-format
msgid "live attach of device '%1$s' is not supported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' નું જીવંત જોડાણ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "live attach of shmem model '%1$s' is not supported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' નું જીવંત જોડાણ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "live detach of device '%1$s' is not supported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' ને જીવંત અલગ કરવાનું આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' ને જીવંત અલગ કરવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "live migration"
msgstr "જીવંત રૂપાંતરણ"
msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
msgstr ""
#, c-format
msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' માટે જીવંત સુધારો આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
msgstr ""
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr "તાળુ સંચાલક જોડાણને મર્યાદિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr "તાળુ માલિક વિગતોને રજીસ્ટર કરી દેવામાં આવી છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
msgstr "%1$s વોલ્યુમોને બનાવવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
msgstr ""
msgid "lower boundary for worker thread pool"
msgstr ""
msgid "luks-any encryption is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "lxc સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
msgstr ""
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() અયોગ્ય vm વ્યાખ્યા પસાર થયેલ છે"
msgid "machine already powered down"
msgstr "મશીન પહેલેથી બંધ પડેલ છે"
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr "poweroff|saved|aborted સ્થિતિમાં મશીન નથી, તેથી "
msgid "machine is null"
msgstr ""
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr "તેને લટકાવવા માટે મશીન ચાલી રહેલ સ્થિતિમાં નથી"
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr "મશીનને અટકાવેલ નથી, તેથી તેને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી"
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr "મશીન ચાલી રહ્યુ નથી, તેથી તેને રિબુટ કરી શકાતુ નથી"
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "મશીન અટકાવેલ છે, તેથી પાવર નીચો કરી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "machine type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "machine type '%1$s' does not support ACPI"
msgstr ""
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr ""
msgid "make added vcpus hot(un)pluggable"
msgstr ""
msgid "make live change persistent"
msgstr "ફેરફાર સતત જીવંત કરો"
msgid "make the copy share a backing chain"
msgstr "નકલ ભાગને બેકીંગ કતાર બનાવવા"
msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed 'prefix' field"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ipset ફ્લેગ"
#, c-format
msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed 'wwpn' value"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ રિટર્ન કિંમત"
msgid "malformed <blockDirtyBitmaps> in migration cookie"
msgstr ""
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ <sysinfo> uuid ઘટક"
msgid "malformed <tempBlockDirtyBitmaps> in status XML"
msgstr ""
msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed QAPI schema when querying '%1$s' of '%2$s'"
msgstr "'%1$s' ને symlink '%2$s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "malformed QMP schema"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ipset ફ્લેગ"
#, c-format
msgid "malformed TLS secret uuid '%1$s' provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed backing store path for protocol %1$s"
msgstr ""
msgid "malformed capacity element"
msgstr "મલીન ક્ષમતા ઘટક"
msgid "malformed char device string"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ અક્ષર ઉપકરણ શબ્દમાળા"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed disk path: %1$s"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ સંકેત નામ: %1$s"
msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed genid element"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક"
msgid "malformed group element"
msgstr "મલીન જૂથ ઘટક "
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં મેલફોર્મ થયેલ hostuuid ઘટક"
#, c-format
msgid "malformed http cookie '%1$s' in backing store definition '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed hyperv panic data"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ અક્ષર ઉપકરણ શબ્દમાળા"
msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "malformed ipset flags"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ipset ફ્લેગ"
#, c-format
msgid "malformed mac address '%1$s'"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ mac સરનામું '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "malformed mtu size"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ માપ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed namespace '%1$s'"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ mac સરનામું '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed namespace name: %1$s"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ સંકેત નામ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed nbd string '%1$s'"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ nbd પોર્ટ '%1$s'"
msgid "malformed netlink response message"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ નેટલીંક જવાબ સંદેશ"
msgid "malformed octal mode"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઓક્ટલ સ્થિતી"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed output of %1$s: %2$s"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ipset ફ્લેગ"
msgid "malformed owner element"
msgstr "મલીન માલિક ઘટક"
#, fuzzy
msgid "malformed prManager reply"
msgstr "મલીન માલિક ઘટક"
msgid "malformed qemu-current-machine reply"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed query string"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ અક્ષર ઉપકરણ શબ્દમાળા"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed refcount %1$s on %2$s"
msgstr "'%s' માં મેલફોર્મ થયેલ કિવર્ડ દલીલો"
msgid "malformed refreservation reported"
msgstr ""
msgid "malformed return value"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ રિટર્ન કિંમત"
msgid "malformed s390 panic data"
msgstr ""
#, c-format
msgid "malformed signal name: %1$s"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ સંકેત નામ: %1$s"
msgid "malformed uuid element"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક"
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે મેલફોર્મ થયેલ uuid ઘટક"
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed value '%1$s' of 'offset' attribute of slice"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ 'floor_sum' ગુણધર્મ: %1$s"
#, c-format
msgid "malformed value '%1$s' of 'size' attribute of slice"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "malformed volsize reported"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઓક્ટલ સ્થિતી"
msgid "malformed volume allocation value"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ ફાળવણી કિંમત"
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર માપ કિંમત"
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર લંબાઇ કિંમત"
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર ઓફસેટ કિંમત"
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર માપ કિંમત"
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "મેલફોર્મ થયેલ વોલ્યુમ વિસ્તાર માપ કિંમત"
msgid "malformed/missing addr in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing memaddr in sgx-epc memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing size in sgx-epc memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing size in virtio memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
msgstr ""
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "ડોમેઇન સ્થિતિનું સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ"
msgid "managing externally launched configuration"
msgstr ""
msgid "manipulate authorized SSH keys file for given user (via agent)"
msgstr ""
msgid "mark inactive domains with managed save state"
msgstr "સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ સ્થિતિ સાથે અસક્રિય ડોમેઇનને ચિહ્નિત કરો"
#, fuzzy
msgid "masterbus not found"
msgstr "hostdev %s મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "match mode %1$s not supported"
msgstr "ડિસ્ક કેશ સ્થિતિ %1$s આધારભૂત નથી"
msgid "matching filesystem not found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "matching input device not found"
msgstr "બંધબેસતુ ફાઇલસિસ્ટમ ઉપકરણ મળ્યુ ન હતુ"
#, fuzzy
msgid "matching memory device was not found"
msgstr "બંધબેસતુ ફાઇલસિસ્ટમ ઉપકરણ મળ્યુ ન હતુ"
#, fuzzy
msgid "matching shmem device was not found"
msgstr "બંધબેસતુ ફાઇલસિસ્ટમ ઉપકરણ મળ્યુ ન હતુ"
#, fuzzy
msgid "matching vsock device not found"
msgstr "usb ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa"
msgstr ""
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgid "maxerrors too large"
msgstr "maxerrors ઘણું લાંબુ છે"
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgid "maximum"
msgstr "મહત્તમ"
msgid "maximum CPU is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
msgid "maximum amount of in-flight data during the copy"
msgstr ""
msgid ""
"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
msgstr "નવું મહત્તમ મેમરી માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત KiB)"
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr "સ્થળાંતર માટે મહત્તમ સહન કરી શકાય તેવો ડાઉનટાઇમ (મિલિસેકંડો)"
msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count"
msgstr ""
msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified"
msgstr ""
msgid "maximum vcpus count must be an integer"
msgstr ""
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX"
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX"
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX"
msgid "mdev attribute missing name or value"
msgstr ""
msgid "mdevctl JSON response contains no devices"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mediated device %1$s is in use by driver %2$s, domain %3$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "mediated device '%1$s' not found"
msgstr "નોડ ઉપકરણ શોધાયુ નથી"
#, fuzzy
msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms"
msgstr "linux વગરનાં પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
#, c-format
msgid "memory '%1$s' not found"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "memory access mode '%1$s' not supported without guest numa node"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મોડલ %1$s selinux સાથે આધારભૂત છે"
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
msgstr "મેમરી ગુણધર્મો: [file=]name[,snapshot=type]"
#, c-format
msgid "memory device address is not supported for model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "memory device alias"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "memory device alias is not assigned"
msgstr "PCI ઉપકરણ %s ને સોંપી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid ""
"memory device base '0x%1$llx' is already being used by another memory device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device count '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device slot '%1$u' exceeds slots count '%2$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"memory device slot '%1$u' is already being used by another memory device"
msgstr ""
msgid "memory device target node"
msgstr ""
msgid "memory device total size exceeds hotplug space"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "memory devices are not supported by this driver"
msgstr "ઉપકરણોને ઘણી કતારોમાં રાખવાનું આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "memory filename '%1$s' requires external snapshot"
msgstr "મેમરી ફાઇલનામ '%1$s' ને બહારનાં સ્નેપશોટની જરૂરિયાત છે"
msgid ""
"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to "
"swap_hard_limit"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "રિબુટ સમયસમાપ્તિ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid ""
"memory hotplug tunables <maxMemory> are not supported by this hypervisor "
"driver"
msgstr ""
msgid "memory not found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
msgstr "દૂરસ્થ પ્રોટોકોલ માટે મેમરી પીક માંગણી ઘણી લાંબી છે, %1$zi > %2$d"
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr "મેમરી માપને બદલી શકાતુ નથી જ્યાં સુધી ડોમેઇનનો પાવર ઓછો છે"
#, c-format
msgid "memory size of NUMA node '%1$zu' overflowed after alignment"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory snapshot file path (%1$s) must be absolute"
msgstr ""
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
msgstr "મેમરી સ્થિતિ એ ઑફલાઇન અથના ફક્ત ડિસ્ક સ્નેપશોટ સાથે સંગ્રહ કરી શકાતો નથી"
msgid "memory-only dump failed for unknown reason"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "memory-only dump failed: %1$s"
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "message"
msgstr "સંદેશો"
msgid "metadata cache max size control is supported only with qcow2 images"
msgstr ""
msgid "metadata not found"
msgstr "મેટાડેટા મળ્યુ નહિં"
#, c-format
msgid "metadata not found: %1$s"
msgstr "મેટાડેટા મળ્યુ નહિં: %1$s"
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
msgstr "મેટાડેટા પુન:ફાળવણી બેકીંદ સ્ટોર સાથે તકરાય છે"
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
msgstr "મેટાડેટા પુન:ફાળવણી એ બ્લોક વોલ્યુમો માટે આધારભૂત નથી"
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
msgstr "મેટાડેટા પુન:ફાળવણી એ કાચા વોલ્યુમો માટે આધારભૂત નથી"
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
msgstr "મેટાડેટા પુન:ફાળવણી ફક્ત qcow2 સાથે ઉપલબ્ધ છે"
#, fuzzy
msgid "metadata title can't contain newlines"
msgstr "ડોમેઇન શીર્ષક નવાં વાક્યોને સમાવી શકતુ નથી"
msgid "metadata_cache is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો"
#, fuzzy
msgid "migrate uri is not set"
msgstr "ડોમેઈનને અન્ય યજમાનમાં ફેરવો"
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "સ્થળાંતર: અયોગ્ય ડાઉનટાઇમ"
#, fuzzy
msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout"
msgstr "સ્થળાંતર: ઓફલાઇન સ્થળાંતર માટે અનિચ્છનીય સમયસમાપ્તિ"
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr "સ્થળાંતર: ઓફલાઇન સ્થળાંતર માટે અનિચ્છનીય સમયસમાપ્તિ"
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "ટેમ્પલેટ '%1$s' અસ્તિત્વમાં નથી"
msgid "migrated"
msgstr "સ્થળાંતરિત"
msgid "migrating"
msgstr "સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે"
msgid "migration"
msgstr "સ્થળાંતર"
#, fuzzy
msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration"
msgstr "ઑફલાઇન સ્થળાંતર લક્ષ્ય યજમાન દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "રૂપાંતરણ URI, સામાન્ય રીતે અવગણી શકાય છે"
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "MiB/s માં સ્થળાંતર બેન્ડવીથ મર્યાદા"
msgid "migration canceled"
msgstr "સ્થળાંતર રદ થયેલ છે"
msgid "migration in"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "migration of disk %1$s failed"
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ '%1$s' ની સ્થિતિ"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration of disk %1$s failed: %2$s"
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s"
#, c-format
msgid "migration of domain %1$s is being actively monitored by another thread"
msgstr ""
#, c-format
msgid "migration of domain %1$s is not in post-copy phase"
msgstr ""
msgid "migration of non-shared disks requested but NBD is not set up"
msgstr ""
msgid ""
"migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration "
"and this QEMU"
msgstr ""
msgid "migration out"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$llu"
msgstr "મેમરી '%llu' એ %llu કરતા ઓછી હોવી જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration parameter '%1$s' must be less than %2$u"
msgstr "મેમરી '%llu' એ %llu કરતા ઓછી હોવી જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %1$s => %2$s"
msgstr "સ્થળાંતર પ્રોટોકોલ %1$s => %2$s માં પાછુ જઇ રહ્યુ છે"
#, fuzzy
msgid "migration statistics are available only on the source host"
msgstr "ઑફલાઇન સ્થળાંતર સ્ત્રોત યજમાન દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "migration successfully aborted"
msgstr "રૂપાંતરણ URI, સામાન્ય રીતે અવગણી શકાય છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "migration successfully aborted: %1$s"
msgstr "ક્રિયા નિરસ્ત: %1$s"
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'બાકી રહેતી' માહિતી ગેરહાજર હતી"
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'કુલ' માહિતી ગેરહાજર હતી"
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM 'સ્થળાંતર થયેલ' માહિતી ગેરહાજર હતી"
msgid "migration with legacy shmem device is not supported"
msgstr ""
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr "સંપૂર્ણ ડિસ્ક સાથે ભાગીદારી ન થયેલ સંગ્રહ સાથે સ્થળાંતર"
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
"વધતી નકલ સાથે બિન ભાગીદારી થયેલ સંગ્રહ સાથે સ્થળાંતર (સ્ત્રોત અને લક્ષ્ય વચ્ચે વહેંચેલ એજ "
"મૂળભૂત ઇમેજ)"
msgid "migration with transient disk is not supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "migration with virtiofs device is not supported"
msgstr "ઉપકરણનું સ્થાયી જોડાણ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %1$s"
msgstr ""
msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers"
msgstr ""
#, c-format
msgid "minimum SSF levels lower than %1$d are not supported"
msgstr ""
msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size"
msgstr ""
msgid "mirror requires file name"
msgstr "મિરરને ફાઇલ નામની જરૂરિયાત છે"
#, fuzzy
msgid "mirror requires source element"
msgstr "મિરરને ફાઇલ નામની જરૂરિયાત છે"
msgid "mirror without type only supported by copy job"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "mishandled storage format '%1$s'"
msgstr "ડોમેઈન '%1$s' મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid ""
"mismatch between configured type for snapshot disk '%1$s' and the type of "
"existing file '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mismatch of address family in range %1$s - %2$s for network %3$s"
msgstr ""
msgid "mismatched header magic"
msgstr "અસંતુલન હેડર મેજિક"
msgid "missing \""
msgstr "ગુમ થયેલ \""
#, c-format
msgid "missing %1$s in <virtualport type='%2$s'>"
msgstr "<virtualport type='%1$s'> માં ગુમ થયેલ %2$s"
#, c-format
msgid "missing '%1$s' in 'config' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'DateTime' element"
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
msgid "missing 'alias' attribute for qemu:device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'architecture' in '%1$s'"
msgstr "ગેરહાજર CPU આર્કીટેક્ચર"
msgid "missing 'config' in info query result from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %1$s"
msgstr ""
"નેટવર્ક %1$s માં <forward> માં <nat> માં <address> ઘટકમાં ગુમ થયેલ 'અંતિમ' ગુણધર્મ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'executable' in '%1$s'"
msgstr "ગુમ થયેલ જરૂરી રૂપરેખા નોંધણી '%1$s'"
#, c-format
msgid "missing 'file' in '%1$s' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
msgstr "SELinux સંદર્ભ ભૂમિકા '%1$s' ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ સત્તાધિકરણ ક્ષેત્ર"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'filename' in '%1$s'"
msgstr "%1$s માં ગુમ થયેલ નામ જાણકારી"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'format' in '%1$s'"
msgstr "%1$s માં ગુમ થયેલ નામ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing 'guid' attribute"
msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ક્રમ ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "missing 'id' attribute for mediated device's <type> element"
msgstr "ઇન્ટરફેસનાં <actual> ઘટકમાં ગુમ થયેલ પ્રકાર ગુણધર્મ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'machines' in '%1$s'"
msgstr "સ્નેપશોટમાં ગુમ થયેલ ડોમેઇન"
msgid ""
"missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
msgid "missing 'name' attribute for qemu:property"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'namespace' attribute to disk source"
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત માટે ગુમ થયેલ નામ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing 'nvram-template' in '%1$s'"
msgstr "%1$s માં ગુમ થયેલ નામ જાણકારી"
msgid "missing 'path' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
msgid "missing 'path' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
msgstr ""
msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%1$s'"
msgstr ""
msgid "missing 'server' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
msgstr ""
msgid "missing 'start' attribute for clock with offset='absolute'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
"network %1$s"
msgstr ""
"નેટવર્ક %1$s માં <forward> માં <nat> માં <address> ઘટકમાં ગુમ થયેલ 'શરૂઆત' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "missing 'state' attribute"
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન પ્રકાર ગુણધર્મો"
msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition"
msgstr ""
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "offset='timezone' સાથે ઘડિયાળ માટે ગેરહાજર 'timezone' ગુણધર્મ"
msgid "missing 'type' attribute for vhostuser disk source"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'type' attribute to disk source"
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત માટે ગુમ થયેલ નામ"
msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
msgstr "RAM ફાઇલસિસ્ટમ માટે ગુમ થયેલ 'વપરાશ' ગુણધર્મ"
msgid ""
"missing 'user' or 'group' attribute in JSON backing definition for NFS volume"
msgstr ""
msgid "missing 'value' attribute for 'qemu:property'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'"
msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે ગુમ થયેલ 'સ્થિતિ' ગુણધર્મ"
msgid ""
"missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS "
"volume"
msgstr ""
msgid ""
"missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition "
"for gluster volume"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing <target> element for <memory> device"
msgstr "લીઝ માટે ગુમ થયેલ 'લક્ષ્ય' ઘટક"
msgid "missing <type> element in <capability> element"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing CPU data architecture"
msgstr "ગેરહાજર CPU આર્કીટેક્ચર"
#, fuzzy
msgid "missing CPU definition"
msgstr "(CPU_definition)"
msgid "missing EGD backend type"
msgstr "ગેરહાજર EGD બેકઍન્ડ પ્રકાર"
#, fuzzy
msgid "missing GIC version"
msgstr "ગુમ થયેલ વિક્રેતા"
#, fuzzy
msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache"
msgstr "સ્થળાંતર ક્ષમતા યાદીમાં ગુમ થયેલ નોંધણી"
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
msgstr "નેટલીંક સ્ત્રોતમાં ગુમ થયેલ IFLA_VF_INFO"
msgid "missing RNG device backend model"
msgstr "ગેરહાજર RNG ઉપકરણ બેકઍન્ડ મોડલ"
msgid "missing RNG device model"
msgstr "ગેરહાજર RNG ઉપકરણ મોડલ"
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે ગુમ થયેલ SCSI યજમાન ક્ષમતા પ્રકાર"
#, fuzzy
msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache"
msgstr "સ્થળાંતર ક્ષમતા યાદીમાં ગુમ થયેલ નોંધણી"
#, fuzzy
msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્થળાંતર ક્ષમતા નામ"
#, fuzzy
msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્થળાંતર ક્ષમતા નામ"
msgid "missing SGX platform data in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing TPM device backend"
msgstr "ગુમ થયેલ TPM ઉપકરણ બેકઍન્ડ"
#, fuzzy
msgid "missing Xen migration stream version"
msgstr "ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
#, c-format
msgid "missing address type in network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં ગેરહાજર સરનામાં પ્રકાર"
#, fuzzy
msgid "missing alias for memory device"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ"
#, fuzzy
msgid "missing alias for network device"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ"
#, c-format
msgid "missing alias on encryption secret #%1$zu"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%1$s'"
msgstr "ડોમેઇન ઑબ્જેક્ટ માટે ગેરહાજર નામ પરિમાણ"
#, c-format
msgid "missing ap-adapter value for '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing ap-domain value for '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing arch in QEMU capabilities cache"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્થળાંતર ક્ષમતા નામ"
msgid "missing argument"
msgstr "ગુમ થયેલ દલીલ"
msgid "missing array element"
msgstr "ગુમ થયેલ એરે ઘટક"
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %1$d"
msgstr "pool પ્રકાર %1$d માટે બેકએન્ડ ગુમ થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing backend for pool type %1$d (%2$s)"
msgstr "pool પ્રકાર %d માટે બેકએન્ડ ગુમ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "missing bitmap name for disk '%1$s' of checkpoint '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing block job data for disk '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ %1$s માટે ગુમ થયેલ સ્રોત જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache"
msgstr "સ્થળાંતર ક્ષમતા યાદીમાં ગુમ થયેલ નોંધણી"
#, fuzzy
msgid "missing capability name"
msgstr "ગેરહાજર ક્ષમતા પ્રકાર"
msgid "missing capacity element"
msgstr "ક્ષમતા ઘટક ગેરહાજર"
#, fuzzy
msgid "missing cellno argument"
msgstr "ગુમ થયેલ દલીલ"
#, fuzzy
msgid "missing connection mode for <reservations/>"
msgstr "ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing connection type for <reservations/>"
msgstr "ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing cookie name"
msgstr "ગુમ થયેલ ટાઇમર નામ"
#, fuzzy
msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્થળાંતર ક્ષમતા નામ"
msgid "missing cpuid-register in CPU data"
msgstr "CPU માહિતીમાં ગુમ થયેલ cpuid-register"
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for emulatorpin"
msgstr "vcpupin માટે ગુમ થયેલ "
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for iothreadpin"
msgstr "vcpupin માટે ગુમ થયેલ "
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "vcpupin માટે ગુમ થયેલ "
#, fuzzy
msgid "missing creationTime from existing checkpoint"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટમાંથી ગેરહાજર creationTime"
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટમાંથી ગેરહાજર creationTime"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing cssid value for '%1$s'"
msgstr "'%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
#, c-format
msgid "missing decode element in CPU model %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing destination file for disk %1$s: %2$s"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય ફાઇલ: %2$s"
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
msgstr "<interface> ઘટકમાં ગેરહાજર dev ગુણધર્મ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing device API for mediated device type '%1$s'"
msgstr "%1$s માટે ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing device type in '%1$s'"
msgstr "ગુમ થયેલ હબ ઉપકરણ પ્રકાર"
msgid "missing devices information"
msgstr "ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
#, c-format
msgid "missing devices information for %1$s"
msgstr "%1$s માટે ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing devno value for '%1$s'"
msgstr "યજમાન માટે ગુમ થયેલ નામ"
#, fuzzy
msgid "missing disk backing store format"
msgstr "ગુમ થયેલ ઉપકરણો જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing disk backing store source"
msgstr "દુર્લભ બેકીંગ સંગ્રહ વોલ્યુમ %s"
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %1$s"
msgstr "%1$s માટે ગુમ થયેલ ડિસ્ક ઉપકરણ ઉપનામ"
#, fuzzy
msgid "missing domain in checkpoint"
msgstr "સ્નેપશોટમાં ગુમ થયેલ ડોમેઇન"
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટમાં ગુમ થયેલ ડોમેઇન"
#, fuzzy
msgid "missing domain name"
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન સ્થિતિ"
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન પ્રકાર ગુણધર્મો"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing element or attribute '%1$s'"
msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ક્રમ ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "missing emulated GIC information"
msgstr "ગુમ થયેલ નામ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr "સ્થળાંતર ક્ષમતા યાદીમાં ગુમ થયેલ નોંધણી"
#, fuzzy
msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્થળાંતર ક્ષમતા નામ"
#, fuzzy
msgid "missing encryption description"
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઉપકરણ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing entry in GIC capabilities list"
msgstr "સ્થળાંતર ક્ષમતા યાદીમાં ગુમ થયેલ નોંધણી"
msgid "missing entry in migration capabilities list"
msgstr "સ્થળાંતર ક્ષમતા યાદીમાં ગુમ થયેલ નોંધણી"
#, fuzzy
msgid "missing entry in supported dump formats"
msgstr "ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
#, c-format
msgid "missing existing file for disk %1$s: %2$s"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે ગુમ થયેલ હાલની ફાઇલ: %2$s"
msgid "missing external TPM backend source type"
msgstr ""
msgid "missing feature name"
msgstr "ગુમ થયેલ લક્ષણ નામ"
msgid "missing filter parameter table"
msgstr "ગુમ થયેલ ફિલ્ટર પરિમાણ કોષ્ટક"
#, fuzzy
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્થળાંતર ક્ષમતા નામ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing gluster volume name for path '%1$s'"
msgstr "સત્તાધિકરણ માટે ગુમ થયેલ વપરાશકર્તાનામ"
#, c-format
msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %1$s"
msgstr ""
msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing host in migration URI: %1$s"
msgstr "સ્થળાંતર URI માં ગુમ થયેલ યજમાન: %1$s"
msgid ""
"missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ યજમાનનામ ઘટક"
msgid ""
"missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ hostuuid ઘટક"
msgid "missing hub device type"
msgstr "ગુમ થયેલ હબ ઉપકરણ પ્રકાર"
#, fuzzy
msgid "missing iSCSI hostdev source path name"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ"
#, fuzzy
msgid "missing in-kernel GIC information"
msgstr "ગુમ થયેલ કર્નલ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache"
msgstr "સ્થળાંતર ક્ષમતા યાદીમાં ગુમ થયેલ નોંધણી"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing info on pr-manager %1$s"
msgstr "%1$s માં ગુમ થયેલ નામ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing initiator IQN"
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન સ્થિતિ"
msgid "missing input device type"
msgstr "ગુમ થયેલ ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર"
msgid "missing input volume target path"
msgstr "ગુમ થયેલ ઇનપુટ વોલ્યુમ લક્ષ્ય પાથ"
msgid "missing interface information"
msgstr "ગુમ થયેલ ઇન્ટરફેસ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing ivgen info name string"
msgstr "ગુમ થયેલ કર્નલ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing job chain data"
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન સ્થિતિ"
msgid "missing kernel information"
msgstr "ગુમ થયેલ કર્નલ જાણકારી"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing kernel information: %1$s"
msgstr "ગુમ થયેલ કર્નલ જાણકારી"
#, c-format
msgid "missing label for static security driver in domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન %1$s માં સ્થિર સુરક્ષા ડ્રાઇવર માટે ગુમ થયેલ લેબલ"
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ સાંભળવાનો ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "missing listen element"
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
#, fuzzy
msgid "missing listen element for graphics"
msgstr "લીઝ માટે ગુમ થયેલ 'કી' ઘટક"
#, fuzzy
msgid "missing listen element for spice graphics"
msgstr "લીઝ માટે ગુમ થયેલ 'કી' ઘટક"
#, c-format
msgid "missing mapping in '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્થળાંતર ક્ષમતા નામ"
msgid "missing migration capability name"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્થળાંતર ક્ષમતા નામ"
#, fuzzy
msgid "missing migration parameter name"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્થળાંતર ક્ષમતા નામ"
msgid "missing name element in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ નામ ઘટક"
msgid "missing name for disk source"
msgstr "ડિસ્ક સ્ત્રોત માટે ગુમ થયેલ નામ"
msgid "missing name for host"
msgstr "યજમાન માટે ગુમ થયેલ નામ"
#, fuzzy
msgid "missing name from disk backup element"
msgstr "ડિસ્ક સ્નેપશોટ ઘટકમાંથી ગેરહાજર નામ"
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr "ડિસ્ક સ્નેપશોટ ઘટકમાંથી ગેરહાજર નામ"
msgid "missing name information"
msgstr "ગુમ થયેલ નામ જાણકારી"
#, c-format
msgid "missing name information in %1$s"
msgstr "%1$s માં ગુમ થયેલ નામ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing network device feature name"
msgstr "ગુમ થયેલ લક્ષણ નામ"
msgid "missing node name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing number of available instances for mediated device type '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing offset or size attribute of slice"
msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ક્રમ ગુણધર્મ"
msgid "missing operating system information"
msgstr "ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
#, c-format
msgid "missing operating system information for %1$s"
msgstr "%1$s માટે ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
#, c-format
msgid "missing or broken bitmap '%1$s' for disk '%2$s'"
msgstr ""
msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform flc in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform sgx1 in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform sgx2 in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data"
msgstr "CPU માહિતીમાં ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય લક્ષણો"
msgid "missing or invalid features in CPU data"
msgstr "CPU માહિતીમાં ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય લક્ષણો"
msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage"
msgstr ""
msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage"
msgstr ""
msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid ""
"missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities "
"cache"
msgstr ""
msgid ""
"missing or malformed SGX platform section_size in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં મેલફોર્મ થયેલ hostuuid ઘટક"
#, fuzzy
msgid "missing or malformed uuid element in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ uuid ઘટક"
#, fuzzy
msgid "missing pagesize argument"
msgstr "ગુમ થયેલ દલીલ"
msgid "missing parent device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing path for <reservations/>"
msgstr "ગુમ થયેલ નામ જાણકારી"
msgid "missing path to restore from"
msgstr ""
msgid "missing per-device path"
msgstr "ગુમ થયેલ ઉપકરણ પાથ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing persistent configuration for disk '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ %1$s માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય જાણકારી"
msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification"
msgstr ""
msgid "missing pool source name element"
msgstr "ગેરહાજર પુલ સ્ત્રોત નામ ઘટક"
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ પોર્ટ ગુણધર્મ"
msgid "missing product"
msgstr "ગુમ થયેલ પ્રોડક્ટ"
#, fuzzy
msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML"
msgstr "સ્થળાંતર ક્ષમતા યાદીમાં ગુમ થયેલ નોંધણી"
msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં DNS TXT રેકોર્ડમાં ગેરહાજર જરૂરી નામ ગુણધર્મ"
msgid "missing required persistent attribute in hostdev teaming element"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%1$s' of network "
"'%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં નામ થયેલ DNS TXT રેકોર્ડ '%2$s' માં ગેરહાજર જરૂરી કિંમત ગુણધર્મ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં DNS TXT રેકોર્ડમાં ગેરહાજર જરૂરી નામ ગુણધર્મ"
#, c-format
msgid ""
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%1$s' of network "
"%2$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં નામ થયેલ DNS TXT રેકોર્ડ '%2$s' માં ગેરહાજર જરૂરી કિંમત ગુણધર્મ"
msgid "missing required virtualport type"
msgstr "ગેરહાજર જરૂરી વર્ચ્યુઅલપોર્ટ પ્રકાર"
msgid "missing root device information"
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઉપકરણ જાણકારી"
#, c-format
msgid "missing root device information in %1$s"
msgstr "%1$s માં ગુમ થયેલ રુટ ઉપકરણ જાણકારી"
msgid "missing root element"
msgstr "ગુમ થયેલ રુટ ઘટક"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing rport name for '%1$s'"
msgstr "યજમાન માટે ગુમ થયેલ નામ"
msgid "missing scheme for URI"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "missing scheme in migration URI: %1$s"
msgstr "સ્થળાંતર URI માં ગુમ થયેલ યજમાન: %1$s"
#, fuzzy
msgid "missing secret info for 'luks' driver"
msgstr "ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing secret uuid or usage attribute"
msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ક્રમ ગુણધર્મ"
msgid "missing security model in domain seclabel"
msgstr "ડોમેઇન seclabel માં ગુમ થયેલ સુરક્ષા મોડેલ"
msgid "missing security model when using multiple labels"
msgstr "ગુમ થયેલ સુરક્ષા મોડલ જ્યારે ઘણા લેબલ વાપરી રહ્યા હોય"
#, fuzzy
msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML"
msgstr "સ્થળાંતર ક્ષમતા યાદીમાં ગુમ થયેલ નોંધણી"
msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing sheepdog vdi name"
msgstr "ગુમ થયેલ લક્ષણ નામ"
msgid "missing size name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition"
msgstr "JSON દસ્તાવેજ સ્થિતિમાં ગુમ થયેલ સોક ક્ષેત્ર"
msgid "missing socket for unix transport"
msgstr "unix ટ્રાન્સપોર્ટ માટે ગેરહાજર સોકેટ"
msgid "missing socket path for external TPM device"
msgstr ""
msgid ""
"missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition"
msgstr ""
msgid "missing source address type"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત સરનામાં પ્રકાર"
msgid "missing source device"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ"
#, fuzzy
msgid "missing source devices"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત ઉપકરણ"
msgid "missing source host"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત યજમાન"
msgid "missing source information for device"
msgstr "ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ સ્રોત જાણકારી"
#, c-format
msgid "missing source information for device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s માટે ગુમ થયેલ સ્રોત જાણકારી"
msgid "missing source path"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing ssid value for '%1$s'"
msgstr "'%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટમાંથી ગુમ થયેલ સ્થિતિ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing storage backend for '%1$s' storage"
msgstr "'%1$s' માટે ગેરહાજર સંગ્રહ ક્ષમતા પ્રકાર"
#, c-format
msgid "missing storage backend for network files using %1$s protocol"
msgstr ""
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે ગેરહાજર સંગ્રહ ક્ષમતા પ્રકાર"
msgid "missing storage pool host name"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ યજમાન નામ"
msgid "missing storage pool source adapter"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઍડપ્ટર"
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ નામ"
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોત ઉપકરણ પાથ"
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત યજમાન નામ"
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત પાથ"
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ લક્ષ્ય પાથ"
#, fuzzy
msgid "missing storage source format"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત પાથ"
#, fuzzy
msgid "missing storage source type"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત પાથ"
#, fuzzy
msgid "missing supported dump formats"
msgstr "ગુમ થયેલ સ્રોત પાથ"
msgid ""
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
msgstr "ગુમ થયેલ id - દરેક <vlan> પાસે ઓછામાં ઓછુ એક <tag id='n'/> ઉપઘટક હોવો જ જોઇએ"
msgid "missing target information for device"
msgstr "ઉપકરણ માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય જાણકારી"
#, c-format
msgid "missing target information for device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય જાણકારી"
msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev"
msgstr ""
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ tlsPort ગુણધર્મ"
msgid "missing tmpfs size, set the size option"
msgstr ""
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ ગુણધર્મ પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing type for SCSI target capability for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે ગેરહાજર સંગ્રહ ક્ષમતા પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing type id attribute for '%1$s'"
msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન પ્રકાર ગુણધર્મો"
msgid "missing type in redirdev"
msgstr "redirdev માં ગુમ થયેલ પ્રકાર"
msgid "missing username for auth"
msgstr "સત્તાધિકરણ માટે ગુમ થયેલ વપરાશકર્તાનામ"
#, fuzzy
msgid "missing username in /node/auth/user field"
msgstr "સત્તાધિકરણ માટે ગુમ થયેલ વપરાશકર્તાનામ"
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ uuid ઘટક"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for cookie '%1$s'"
msgstr "યજમાન માટે ગુમ થયેલ નામ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing value for migration parameter '%1$s'"
msgstr "%1$s માં ગુમ થયેલ નામ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "missing values for acceleration"
msgstr "ગુમ થયેલ નામ જાણકારી"
msgid "missing vendor"
msgstr "ગુમ થયેલ વિક્રેતા"
#, fuzzy
msgid "missing version in QEMU capabilities cache"
msgstr "સ્થળાંતર ક્ષમતા યાદીમાં ગુમ થયેલ નોંધણી"
#, fuzzy
msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn"
msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ સ્રોત પાથ"
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "ગુમ થયેલ વિડિયો મોડલ અને મૂળભૂત નક્કી કરી શકાતુ નથી"
msgid "missing vlan tag data"
msgstr "ગુમ થયેલ vlan ટૅગ માહિતી"
#, fuzzy
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
msgstr "ગુમ થયેલ વોલ્યુમ નામ ઘટક"
msgid "missing volume name element"
msgstr "ગુમ થયેલ વોલ્યુમ નામ ઘટક"
#, c-format
msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%1$s'"
msgstr ""
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ vporttype ગુણધર્મ"
#, fuzzy, c-format
msgid "missing wwpn identifier for '%1$s'"
msgstr "ડિસ્ક %s માટે ગુમ થયેલ લક્ષ્ય ફાઇલ: %s"
#, fuzzy
msgid ""
"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported"
msgstr "%d બહારનાં ડિસ્ક સ્નેપશોટનું નિરાકરણ હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening"
msgstr ""
#, c-format
msgid "mkdir(\"%1$s\")"
msgstr "mkdir(\"%1$s\")"
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not available on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%1$s' on device '%2$s'"
msgstr ""
msgid "mode attribute of <source/> element"
msgstr ""
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ઉપકરણ વાંચન અને લેખનની સ્થિતિ"
#, fuzzy, c-format
msgid "model '%1$s' RNG device not present in domain configuration"
msgstr "ડોમેઇન રૂપરેખાંકનમાં ઉપકરણ હાજર નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "model '%1$s' memory device not present in the domain configuration"
msgstr "ડોમેઇન રૂપરેખાંકનમાં ઉપકરણ હાજર નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "model '%1$s' shmem device not present in domain configuration"
msgstr "ડોમેઇન રૂપરેખાંકનમાં ઉપકરણ હાજર નથી"
#, fuzzy
msgid "model resolution is not supported"
msgstr "ડ્રાઇવ hotplug આધારભૂત નથી"
msgid "model type"
msgstr "મોડલ પ્રકાર"
#, fuzzy
msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain"
msgstr "મહેમાન ડોમેઇનમાં NMI ને દાખલ કરો"
msgid "modify cpu state in the guest"
msgstr "મહેમાનમાં cpu સ્થિતિને બદલો"
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr "હાલની રૂપરેખાંકન સ્થિતિને બદલો/મેળવો"
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr "સ્થાયી રૂપરેખાંકનને બદલો/મેળવો"
msgid "modify/get running state"
msgstr "ચાલી રહેલ સ્થિતિમાં બદલો/મેળવો"
msgid "modify/get the title instead of description"
msgstr "વર્ણનને બદલે બદલો/મેળવો"
#, fuzzy
msgid "monitor failure"
msgstr "મોનિટર પાથ નથી"
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr "મોનિટર NULL હોવુ જ જોઇએ નહિં"
#, c-format
msgid "more than %1$d vCPUs are only supported on q35-based machine types"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"more than %1$d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu "
"device"
msgstr ""
msgid "more than one snapshot claims to be active"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "mount is not supported on this platform."
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર નિયંત્રણ જૂથ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "mount move is not supported on this platform."
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર નિયંત્રણ જૂથ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not found: %1$s"
msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં: %1$s"
msgid "mountpoint path to be frozen"
msgstr ""
msgid "mountpoint path to be thawed"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "msi option is only supported with a server"
msgstr "sgio એ ફક્ત scsi યજમાન ઉપકરણ માટે આધારભૂત છે"
#, c-format
msgid ""
"mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %1$s "
"(network '%2$s')"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"multiple <portgroup> elements with the same name (%1$s) in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં IPv6 ઘટકમાં બિનઆધારભૂત <tftp> ઘટક"
#, c-format
msgid ""
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
"%1$s"
msgstr "બધા સ્પષ્ટ થયેલ ક્ષેત્રોમાં બંધબેસતા ઘણી DNS SRV રેકોર્ડ નેટવર્ક %1$s માં મળ્યા હતા"
#, fuzzy
msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU"
msgstr "ઘણાં સ્ટ્રીમ કોલબેક આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple devices matching MAC address %1$s found"
msgstr "MAC સરનામાં બંધબેસવા સાથે ઘણાબધા ઇન્ટરફેસો"
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%1$s', only one is "
"supported"
msgstr "ઘણાં ફોર્વડીંગ ઇન્ટરફેસો નેટવર્ક '%1$s' માટે સ્પષ્ટ થયેલ છે, ફક્ત એક આધારભૂત છે"
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "MAC સરનામાં બંધબેસવા સાથે ઘણાબધા ઇન્ટરફેસો"
#, c-format
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %1$s"
msgstr "ઘણા બંધબેસતા DNS HOST રેકોર્ડ એ નેટવર્ક %1$s માં મળ્યા ન હતા"
#, fuzzy
msgid "multiple matching devices found"
msgstr "ઘણાબધા બંધબેસતા ઇન્ટરફેસો મળ્યા"
msgid "multiple matching domains found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "multiple matching domains found: %1$s"
msgstr ""
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr "ઘણાબધા બંધબેસતા ઇન્ટરફેસો મળ્યા"
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %1$s"
msgstr "ઘણાબદા બંધબેસતા ઇન્ટરફેસો મળ્યા: %1$s"
msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one"
msgstr ""
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr "ઘણાં સ્ટ્રીમ કોલબેક આધારભૂત નથી"
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "mutex શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "n - no, throw away my changes"
msgstr "n - no, મારા ફેરફારો ફેંકી દો"
#, fuzzy, c-format
msgid "name %1$s cannot contain '/'"
msgstr "અયોગ્ય સ્નેપશોટ નામ '%1$s': નામ '/' ને સમાવી શકતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "name of checkpoint"
msgstr "pool નું નામ"
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr "વર્તમાનને બનાવવા માટે હાલનાં સ્નેપશોટનું નામ"
msgid ""
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
msgstr ""
"xml સમાવતી ફાઇલનું નામ (અથવા, જો તે '<' સાથે શરૂ થાય, સંપૂર્ણ xml ઘટક પોતે) ઉમેરવા/"
"બદલવા માટે, અથવા શોધ માટે સરખાવવા"
msgid "name of snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટનું નામ"
msgid "name of the FD group"
msgstr ""
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈનનું નામ"
msgid "name of the pool"
msgstr "pool નું નામ"
msgid "name of the volume"
msgstr "વોલ્યુમનાં નામ"
msgid "namespace key is required when modifying metadata"
msgstr "નામજગ્યા કીની જરૂરિયાત છે જ્યારે મેટાડેટાને બદલી રહ્યા હોય"
#, fuzzy
msgid "nbd port must be in range 0-65535"
msgstr "rebootTimeout માટે અમાન્ય કિંમત, સીમામાં હોવુ જ જોઇએ [-1,65535]"
msgid "nbd protocol accepts only one host"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "ટેમ્પલેટ '%1$s' અસ્તિત્વમાં નથી"
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
msgstr "ncpus ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %1$u > %2$u"
msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1"
msgstr ""
msgid "ncpus too large"
msgstr "ncpus ઘણુ લાંબુ છે"
msgid "ncr53c90 SCSI controller is not a built-in for this machine"
msgstr ""
msgid "ncr53c90 can only be used as first SCSI controller"
msgstr ""
msgid "need at least one serial port to use BIOS serial output"
msgstr ""
msgid "need either --dest or --xml"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "need either domain or domain XML"
msgstr "XML માં સંગ્રહ થયેલ ડોમેઇન જાણકારી સ્થિતિ"
msgid "needs rawio capability"
msgstr "rawio ક્ષમતાની જરૂર છે"
msgid "negative size requires --shrink"
msgstr ""
#, c-format
msgid "negotiated SSF %1$d was not strong enough"
msgstr "વાતચીત થયેલ SSF %1$d પૂરતુ મજબૂત ન હતુ"
#, c-format
msgid "negotiation SSF %1$d was not strong enough"
msgstr "વાતચીત SSF %1$d એ પૂરતી મજબૂત ન હતી"
msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported"
msgstr ""
msgid "netcat path not valid with native proxy mode"
msgstr ""
msgid "netdir"
msgstr "netdir"
msgid "netlink error"
msgstr ""
msgid "netlink event service not running"
msgstr "netlink ઘટના સેવા ચાલી રહ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માં નેટમાસ્ક એ IPv6 સરનામાં '%2$s' માટે પરવાનગી મળેલ નથી"
msgid "network"
msgstr "નેટવર્ક"
#, c-format
msgid "network %1$s exists already"
msgstr "નેટવર્ક %1$s પહેલાથી જ હાજર છે"
#, c-format
msgid "network %1$s is not active"
msgstr "નેટવર્ક %1$s સક્રિય છે"
#, c-format
msgid "network '%1$s' already exists with uuid %2$s"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' પહેલેથી uuid %2$s સાથે અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' claims dev='%2$s' is already in use by a different port"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' પાસે ડોમેઇન દ્દારા dev='%2$s' વપરાશમાં નથી"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' claims the PCI device at domain=%2$d bus=%3$d slot=%4$d "
"function=%5$d is already in use by a different network port"
msgstr ""
#, c-format
msgid "network '%1$s' does not have a bridge name."
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' પાસે બ્રિજ નામ નથી."
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
"domain"
msgstr ""
"નેટવર્ક '%1$s' પાસે PCI ઉપકરણ %2$04x નથી:%3$02x:ડોમેઇન દ્દારા વપરાશમાં %4$02x.%5$x "
"છે"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"network '%1$s' doesn't have PCI device %2$04x:%3$02x:%4$02x.%5$x in use by "
"network port"
msgstr ""
"નેટવર્ક '%1$s' પાસે PCI ઉપકરણ %2$04x નથી:%3$02x:ડોમેઇન દ્દારા વપરાશમાં %4$02x.%5$x "
"છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' doesn't have an IP address"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' પાસે બ્રિજ નામ નથી."
#, c-format
msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by domain"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' પાસે ડોમેઇન દ્દારા dev='%2$s' વપરાશમાં નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' doesn't have dev='%2$s' in use by network port '%3$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' પાસે ડોમેઇન દ્દારા dev='%s' વપરાશમાં નથી"
#, c-format
msgid "network '%1$s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
msgstr "માર્ગ વ્યાખ્યામાં નેટવર્ક '%1$s' પાસે અયોગ્ય નેટમાસ્ક અથવા IP સરનામું છે"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' has forward mode '%2$s' but lists a device by PCI address in "
"the device pool. This is only supported for networks with forward mode "
"'hostdev'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' has multiple default <portgroup> elements (%2$s and %3$s), "
"but only one default is allowed"
msgstr ""
"નેટવર્ક '%1$s' પાસે ઘણા મૂળભૂત <portgroup> ઘટકો છે (%2$s અને %3$s), પરંતુ ફક્ત એક "
"મૂળભૂતને પરવાનગી મળેલ છે"
#, c-format
msgid "network '%1$s' has no associated interface or bridge"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' પાસે સંકળાયેલ ઇન્ટરફેસ અથવા બ્રિજ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' has no bridge name defined"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' પાસે બ્રિજ નામ નથી."
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid "network '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' પહેલેથી uuid %2$s સાથે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#, c-format
msgid "network '%1$s' is not active"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' requires exclusive access to interfaces, but none are "
"available"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' ને ઇન્ટરફેસમાં પ્રવેશની જરૂર છે, પરંતુ કંઇ ઉપલબ્ધ નથી"
#, c-format
msgid ""
"network '%1$s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface "
"pool"
msgstr ""
"નેટવર્ક '%1$s' એ સીધી સ્થિતિને વાપરે છે, પરંતુ તેની પાસે ફોર્વડ dev નથી અને ઇન્ટરફેસ પુલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"network '%1$s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface "
"pool"
msgstr ""
"નેટવર્ક '%1$s' એ સીધી સ્થિતિને વાપરે છે, પરંતુ તેની પાસે ફોર્વડ dev નથી અને ઇન્ટરફેસ પુલ નથી"
msgid "network configuration using opaque shell scripts"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"network device saved config file '%1$s' has unexpected contents, missing "
"both 'MAC' and 'adminMAC': '%2$.60s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "network device type '%1$s' is not supported by this hypervisor"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "network device with mac %1$s already exists"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ %1$s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "network event callback %1$d not registered"
msgstr "qemu મોનિટર ઘટના કોલબેક %1$d રજીસ્ટર થયેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "network filter binding port dev"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર નામ અથવા uuid"
#, fuzzy
msgid "network filter binding portdev"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર નામ અથવા uuid"
#, c-format
msgid "network filter config filename '%1$s' does not match name '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર રૂપરેખા ફાઇલનામ '%1$s' એ નામ '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "network filter information in XML"
msgstr "XML માં નેટવર્ક ફિલ્ટર જાણકારી"
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર નામ અથવા uuid"
msgid "network information"
msgstr "નેટવર્ક જાણકારી"
msgid "network information in XML"
msgstr "XML માં નેટવર્ક જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "network interface name"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પ્રકાર"
msgid "network interface type"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ પ્રકાર"
msgid "network is already active"
msgstr "નેટવર્ક પહેલાથી જ સક્રિય છે"
#, c-format
msgid "network is already active as '%1$s'"
msgstr "નેટવર્ક પહેલેથી '%1$s' તરીકે સક્રિય છે"
msgid "network is not running"
msgstr "નેટવર્ક ચાલી રહ્યુ નથી"
msgid "network name"
msgstr "નેટવર્ક નામ"
msgid "network name or uuid"
msgstr "નેટવર્ક નામ અથવા uuid"
#, fuzzy, c-format
msgid "network port %1$s exists already"
msgstr "નેટવર્ક %1$s પહેલાથી જ હાજર છે"
#, fuzzy
msgid "network port has no mac"
msgstr "નેટવર્ક %s સક્રિય છે"
msgid "network port has no owner UUID"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "network port has no owner name"
msgstr "નેટવર્ક %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
#, fuzzy
msgid "network port has no uuid"
msgstr "નેટવર્ક નામ અથવા uuid"
#, fuzzy
msgid "network port information in XML"
msgstr "XML માં નેટવર્ક જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "network port not found"
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં"
#, fuzzy, c-format
msgid "network port not found: %1$s"
msgstr "નેટવર્ક મળ્યું નહિં: %1$s"
#, fuzzy
msgid "network state driver is not active"
msgstr "qemu સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
msgid "network uuid"
msgstr "નેટવર્ક uuid"
msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present"
msgstr ""
msgid "network_update_xml"
msgstr "network_update_xml"
msgid "new bridge device name"
msgstr "નવું બ્રિજ ઉપકરણ નામ"
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "વોલ્યુમ માટે નવી ક્ષમતા, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત બાઇટ)"
#, fuzzy
msgid "new domain name"
msgstr "ડોમેઈન id અથવા નામ"
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "નવું મહત્તમ મેમરી માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત KiB)"
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "નવું મેમરી માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત KiB)"
msgid "new metadata to set"
msgstr "સુયોજિત કરવા માટે નવો મેટાડેટા"
msgid "new state of the device"
msgstr "ઉપકરણની નવી પરિસ્થિતિ"
msgid "new value of <requested/> size, as scaled integer (default KiB)"
msgstr ""
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr "ફાઇલમાં બંધબેસાડવા માટે નવી xml ઘણી લાંબી છે"
msgid "nfsvers value for NFS pool mount option"
msgstr ""
#, c-format
msgid "nkeycodes must be <= %1$d"
msgstr ""
msgid "nl_recv failed"
msgstr "nl_recv નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes"
msgstr "nl_recv એ ભૂલ સાથે પરત થયેલ છે"
msgid "nl_recv returned with error"
msgstr "nl_recv એ ભૂલ સાથે પરત થયેલ છે"
msgid "no"
msgstr "ના"
#, fuzzy
msgid "no CPU model specified"
msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડલડ %s"
#, c-format
msgid "no CPU model specified at index %1$zu"
msgstr ""
msgid "no CPUs found"
msgstr "CPUs મળ્યુ નથી"
#, fuzzy
msgid "no CPUs given"
msgstr "CPUs મળ્યુ નથી"
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr "FLR નથી, PM પુન:સુયોજન અથવા બસ પુન:સુયોજન ઉપલ્બધ"
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "નેટલીંક સંદેશામાં IFLA_PORT_RESPONSE મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no IP address found for interface '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે સોકેટ સરનામું મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI બસ ID નથી"
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI ડોમેઇન ID નથી"
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI વિધેય ID"
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI પ્રોડક્ટ ID નથી"
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI સ્લોટ ID નથી"
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ PCI વિક્રેતા ID નથી"
#, fuzzy
msgid "no SASL mechanisms are available"
msgstr "જોડાણ ડ્રાઇવર ઉપલબ્ધ નથી"
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ SCSI LUN ID નથી"
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ SCSI બસ ID નથી"
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ SCSI યજમાન ID નથી"
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ SCSI લક્ષ્ય ID નથી"
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ USB બસ નંબર નથી"
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ USB ઉપકરણ નંબર નથી"
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ USB ઇન્ટરફેસ વર્ગ નથી"
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ USB ઇન્ટરફેસ નંબર નથી"
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ USB ઇન્ટરફેસ પ્રોટોકોલ નથી"
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ USB ઇન્ટરફેસ ઉપવર્ગ નથી"
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ USB પ્રોડક્ટ ID"
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ USB વિક્રેતા ID નથી"
msgid "no VPD <fields> elements with an access type attribute found"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
msgstr "'%1$s' માટે WWNN પૂરો પાડેલ નથી, અને સ્વયં ઉત્પન્ન કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%1$s', and auto-generation failed"
msgstr "'%1$s' માટે WWPN પૂરો પાડેલ નથી, અને સ્વયં ઉત્પન્ન કરવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s માટે pty ને સોંપેલ નથી"
#, c-format
msgid "no audio device with ID %1$u"
msgstr ""
msgid "no autostart"
msgstr "કોઈ આપોઆપ શરૂ નહિં"
msgid "no available memory line found"
msgstr "ઉપલબ્ધ મેમરી લાઇન મળી નથી"
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે બ્લોક ઉપકરણ પાથ પૂરી પાડેલ નથી"
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %1$d vers %2$d serial %3$d"
msgstr "prog %1$d vers %2$d serial %3$d સાથે જવાબ માટે કોલ રાહ જોતુ "
#, fuzzy
msgid "no cgroup backend available"
msgstr "વર્ગ સીમા ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "no client username was found"
msgstr "ક્લાઇન્ટ વપરાશકર્તાનામ શોધાયુ ન હતુ"
#, fuzzy, c-format
msgid "no client with matching id '%1$llu' found"
msgstr "બંધબેસતી uuid '%s' સાથે ગુપ્તતા નથી"
#, c-format
msgid "no config file for %1$s"
msgstr "%1$s માટે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
msgid "no connection driver available"
msgstr "જોડાણ ડ્રાઇવર ઉપલબ્ધ નથી"
#, c-format
msgid "no connection driver available for %1$s"
msgstr "%1$s માટે જોડાણ ડ્રાઇવર ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "no console devices available"
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણો ઉપલબ્ધ નથી"
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે ઉપકરણ ક્ષમતાઓ નથી"
#, c-format
msgid ""
"no device found at address '%1$s' matching MAC address '%2$s' and alias "
"'%3$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no device found with alias %1$s"
msgstr "ઉપસર્ગ %1$s સાથે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk format for %1$s was specified"
msgstr "સ્પષ્ટ ડિસ્ક બંધારણ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk found with alias '%1$s' or id '%2$s'"
msgstr "ઉપસર્ગ %s સાથે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "no disk named '%1$s'"
msgstr "નામ થયેલ ડિસ્ક '%1$s' નથી"
#, fuzzy
msgid "no disks selected for backup"
msgstr "સ્નેપશોટ માટે કંઇજ પસંદ થયેલ નથી"
msgid "no domain XML passed"
msgstr "ડોમેઇન XML પસાર થયેલ નથી"
msgid "no domain backup job present"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain checkpoint with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે ડોમેઇન સ્નેપશોટ નથી"
msgid "no domain config"
msgstr "ડોમેઈન રૂપરેખાંકન નથી"
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે ડોમેઇન સ્નેપશોટ નથી"
#, c-format
msgid "no domain with matching id %1$d"
msgstr "બંધબેસતી id %1$d સાથે ડોમેઇન નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with matching id '%1$d'"
msgstr "બંધબેસતી id %1$d સાથે ડોમેઇન નથી"
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે ડોમેઇન નથી"
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "uuid સાથે બંધબેસતુ ડોમેઇન નથી"
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતી uuid '%1$s' સાથે ડોમેઇન નથી"
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
msgstr "બંધબેસતા uuid '%1$s' (%2$s) સાથે ડોમેઇન નથી"
msgid "no error"
msgstr "ભૂલ નથી"
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr "એક્સટેન્ડેડ પાર્ટીશન મળ્યુ નથી અને પ્રાથમિક પાર્ટીશન ઉપલ્બધ નથી"
msgid "no file descriptor received"
msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તા પ્રાપ્ત થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "no firmwares found in %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no free memory device slot available"
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણો ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "no fs mount option name specified"
msgstr "qemu પર્યાવરણ નામ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "no guest CPU model specified"
msgstr "બ્રિજ નામ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "no host device manager defined"
msgstr "યજમાન ઉપકરણ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy
msgid "no hostname found"
msgstr "CPUs મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no hostname found for domain %1$s"
msgstr "ડોમેઇન માટે શીર્ષક નથી: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "no hostname found: %1$s"
msgstr "ડોમેઈન મળ્યું નહિં: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s"
msgstr "%s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ ઇન્ટરફેસ %s\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "no interface with matching mac '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે nwfilter નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no interface with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે nwfilter નથી"
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "ડોમેઇન પર જોબ સક્રિય નથી"
msgid "no large enough free extent"
msgstr "વિશાળ પૂરતા મુક્ત વિસ્તાર નથી"
msgid "no limit"
msgstr "કોઈ મર્યાદા નથી"
msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled"
msgstr ""
msgid "no map for cgroup BPF prog"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no matching RNG device was found"
msgstr "બંધબેસતુ ફાઇલસિસ્ટમ ઉપકરણ મળ્યુ ન હતુ"
msgid "no matching filesystem device was found"
msgstr "બંધબેસતુ ફાઇલસિસ્ટમ ઉપકરણ મળ્યુ ન હતુ"
#, fuzzy
msgid "no matching redirdev was not found"
msgstr "બંધબેસતુ ફાઇલસિસ્ટમ ઉપકરણ મળ્યુ ન હતુ"
msgid "no matching watchdog was found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no medium attachments"
msgstr "માધ્યમ જોડાણોને મેળવી શકાતુ નથી"
msgid "no memory device found"
msgstr ""
msgid "no model provided for USB controller"
msgstr ""
msgid "no monitor path"
msgstr "મોનિટર પાથ નથી"
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ નથી"
#, c-format
msgid "no network with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે નેટવર્ક નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no network with matching uuid '%1$s'"
msgstr "uuid '%s' (%s) સાથે નેટવર્ક બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "no network with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
msgstr "uuid '%1$s' (%2$s) સાથે નેટવર્ક બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no node device for '%1$s' with matching wwnn '%2$s' and wwpn '%3$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે નો નોડ ઉપકરણ નથી"
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે નો નોડ ઉપકરણ નથી"
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે નો નોડ ઉપકરણ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter binding for port dev '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે nwfilter નથી"
#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે nwfilter નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no nwfilter with matching uuid '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે nwfilter નથી"
msgid "no parent for this device"
msgstr "આ ઉપકરણ માટે પિતૃ નથી"
#, fuzzy
msgid "no polkit agent available to authenticate"
msgstr "numad આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
#, c-format
msgid "no polkit agent available to authenticate action '%1$s'"
msgstr ""
msgid "no prefix found"
msgstr "ઉપસર્ગ મળ્યુ નથી"
#, fuzzy
msgid "no rbd option name specified"
msgstr "બ્રિજ નામ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no rbd option value specified for name '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં સ્પષ્ટ થયેલ datacenter ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરી પડેલ દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા માપ નથી"
msgid "no replacement string in template"
msgstr "ટૅમ્પલેટમાં ફેરબદલી શબ્દમાળા નથી"
msgid "no running guests."
msgstr "મહેમાનો ચાલી રહ્યા નથી."
#, fuzzy
msgid "no screens to take screenshot from"
msgstr "નો સ્ક્રીનશોટ લેવા માટે સ્ક્રીનનું ID"
#, fuzzy
msgid "no secret provided for luks encryption"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ ssh ઍજન્ટ સત્તાધિકરણ માટે પૂરુ પાડેલ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા વપરાશ '%1$s' સાથે ગુપ્તતા નથી"
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતી uuid '%1$s' સાથે ગુપ્તતા નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no server with matching name '%1$s' found"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે નેટવર્ક નથી"
#, c-format
msgid "no size supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ માપ નથી"
msgid "no sockets found"
msgstr "સોકેટો શોધાયા નથી"
msgid "no space"
msgstr "જગ્યા નથી"
msgid "no state"
msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે સંગ્રહ પુલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા પાથ '%1$s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching target path '%1$s' (%2$s)"
msgstr "બંધબેસતા પાથ '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે સંગ્રહ પુલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pool with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%s' સાથે સંગ્રહ પુલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage pools were found on host '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે સંગ્રહ પુલ નથી"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key %1$s"
msgstr "બંધબેસતી કી '%1$s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતી કી '%1$s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા નામ '%1$s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%1$s'"
msgstr "બંધબેસતા પાથ '%1$s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%1$s' (%2$s)"
msgstr "બંધબેસતા પાથ '%s' સાથે સંગ્રહ vol નથી"
msgid "no stream callback registered"
msgstr "સ્ટ્રીમ કોલબેક રજીસ્ટર થયેલ નથી"
msgid "no such screen ID"
msgstr ""
msgid "no suitable callback authentication callback was found"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no suitable callback for host key verification"
msgstr "યજમાન કી ચકાસણી માટે યજમાનનામ જરૂરી છે"
msgid "no suitable info found"
msgstr "સુસંગત જાણકારી મળી નથી"
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
msgstr "સત્તાધિકરણ શ્રેયને પ્રાપ્ત કરવા માટે સુસંગત પદ્દતિ નથી"
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
msgstr "કી પાસફ્રેજને પ્રાપ્ત કરવામાં સુસંગત પદ્દતિ નથી"
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરી પાડેલ સિસ્ટમ UUID નથી"
#, c-format
msgid "no target device %1$s"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ %1$s નથી"
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ નામ લક્ષ્ય નથી"
msgid "no threads found"
msgstr "થ્રેડો શોધાયા નથી"
#, fuzzy
msgid "no tls service found, unable to update tls files"
msgstr "%s માં ઉપકરણ %s ને માઉન્ટ કરવાનું નિષ્ફળ, ફાઇલસિસ્ટમને શોધવાનું અસમર્થ"
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr "સ્થળાંતર ચાલતુ નથી, સોંપવા માટે કંઇ નથી."
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr "સ્થળાંતર ચાલતુ નથી, પાછુ લાવવા માટે કંઇ નથી."
#, fuzzy, c-format
msgid "no unused %1$s names available"
msgstr "કન્સોલ ઉપકરણો ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "no valid connection"
msgstr "કોઈ માન્ય જોડાણ નથી"
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr "યોગ્ય નેટલીંક જવાબ મળ્યો ન હતો"
msgid "no vcpus selected for modification"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "no virtio-serial controllers are available"
msgstr "virGetUserDirectory ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "no x86 CPU data found"
msgstr "x86 CPU માહિતી મળી નથી"
#, c-format
msgid ""
"node '%1$s' has unexpected NULL content. This could be caused by malformed "
"input, or a memory allocation failure"
msgstr ""
#, c-format
msgid "node '%1$s' has unexpected type %2$d"
msgstr ""
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr "નોડ CPU સ્થિતિ આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
msgid "node SEV information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "node cpu info not implemented on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર નોડ જાણકારીનું અમલીકરણ થયેલ નથી"
msgid "node cpu map"
msgstr "નોડ cpu નક્ષો"
#, c-format
msgid "node device '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr ""
msgid "node device details in XML"
msgstr "XML માં નોડ ઉપકરણ વિગતો"
#, fuzzy, c-format
msgid "node device event callback %1$d not registered"
msgstr "qemu મોનિટર ઘટના કોલબેક %1$d રજીસ્ટર થયેલ નથી"
msgid "node device information"
msgstr ""
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
msgstr "નોડ ગેટ મેમરી પરિમાણો આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર નોડ જાણકારીનું અમલીકરણ થયેલ નથી"
msgid "node information"
msgstr "નોડ જાણકારી"
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr "નોડ મેમરી સ્થિતિ આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "node online CPU map not implemented on this platform"
msgstr "નોડ CPU સ્થિતિ આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "node present CPU map not implemented on this platform"
msgstr "નોડ CPU સ્થિતિ આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
msgstr "નોડ સેટ મેમરી પરિમાણો આ પ્લેટફોર્મ પર અમલીકરણ થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "node-name '%1$s' too long for qemu"
msgstr "ફાઇલ નામ '%1$s' ઘણી લાંબી છે"
#, fuzzy
msgid "nodedev state driver is not active"
msgstr "qemu સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %1$llu and %2$llu intersect"
msgstr ""
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
msgstr "NUMA મેમરી ટુનીંગ માટે નોડસેટ સુયોજિત હોવુ જ જોઇએ જો 'સ્થાન' એ 'સ્થિર' છે"
#, c-format
msgid "non unique alias detected: %1$s"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "કંઇ નહિં"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr "nonzero ncpus NULL cpus સાથે બંધબેસતુ નથી"
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr "nonzero ncpus એ NULL xmlCPUs સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "not a hugetlbfs mount: '%1$s'"
msgstr "hugetlbfs માઉન્ટ નથી: '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "not specified"
msgstr "અસ્પષ્ટ ભૂલ"
msgid "not supported on non-linux platforms"
msgstr "linux વગરનાં પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
msgid "nothing selected for snapshot"
msgstr "સ્નેપશોટ માટે કંઇજ પસંદ થયેલ નથી"
msgid "notify server to update TLS related files online."
msgstr ""
msgid ""
"notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
"restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
msgstr ""
#, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
msgstr "nparams ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %1$u > %2$u"
#, c-format
msgid "nparams in %1$s must be %2$d"
msgstr "%1$s માં nparams એ %2$d હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "nparams in %1$s must be equal to %2$d"
msgstr "%1$s માં nparams એ %2$d નાં જેવુ જ હોવુ જોઇએ"
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams ઘણું લાંબુ છે"
#, fuzzy
msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
msgstr "પરિમાણ '%s' આ કર્નલ દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "numad is not available on this host"
msgstr "numad આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "number"
msgstr "નંબર"
msgid "number of bytes read:"
msgstr "વાંચેલ બાઇટોની સંખ્યા:"
msgid "number of bytes written:"
msgstr "લખેલ બાઇટોની સંખ્યા:"
msgid "number of compression threads for multithread compression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "number of connections for parallel migration"
msgstr "વાંચન ક્રિયાઓની સંખ્યા:"
msgid "number of decompression threads for multithread compression"
msgstr ""
msgid "number of flush operations:"
msgstr "ફ્લશ ક્રિયાઓની સંખ્યા:"
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
msgstr "આગળનાં સ્કેન પહેલાં મિલિસેકંડમાં ભાગીદારી થયેલ મેમરી સેવા નિષ્ક્રિય થવી જોઇએ"
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr "ભાગીદારી થયેલ મેમરી સેવા નિષ્ક્રિય થઇ જાય તે પહેલાં સ્કેન કરવા પાનાં નંબર"
msgid "number of read operations:"
msgstr "વાંચન ક્રિયાઓની સંખ્યા:"
msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection"
msgstr ""
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr "નવાં જોડાયેલ પોર્ટ પર squelch ટ્રાફિક માટે સેકંડ નંબર"
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યા"
msgid "number of write operations:"
msgstr "લખવાની ક્રિયાઓની સંખ્યા:"
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "નંબરોને VMX બંધારણમાં પરવાનગી આપેલ નથી"
msgid "numerical overflow"
msgstr "આંકડાકીય ઓવરફ્લો"
#, c-format
msgid "numerical overflow: %1$s"
msgstr "આંકડાકીય ઓવરફ્લો: %1$s"
msgid "nvcpus is zero"
msgstr "nvcpus એ શૂન્ય છે"
#, fuzzy
msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
msgstr "નિષ્ક્રિય વહેંચાયેલ મેમરી એ આ QEMU બાઇનરી સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
msgstr "નિષ્ક્રિય વહેંચાયેલ મેમરી એ આ QEMU બાઇનરી સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "nvram address type must be spaprvio"
msgstr "nvram સરનામાં પ્રકાર spaprvio હોવો જ જોઇએ"
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
msgstr "nvram ઉપકરણ ફક્ત PPC64 માટે આધારભૂત છે"
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "nwfilter વપરાશમાં છે"
#, fuzzy
msgid "nwfilter state driver is not active"
msgstr "lxc સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
#, fuzzy
msgid "object props can't be NULL"
msgstr "મોનિટર NULL હોવુ જ જોઇએ નહિં"
#, c-format
msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu"
msgstr ""
msgid "occupied"
msgstr "રોકાયેલ"
msgid "offline"
msgstr "ઓફલાઈન"
msgid "offline migration"
msgstr "ઓફલાઇન સ્થળાંતર"
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
msgstr "ઓફલાઇન સ્થળાંતર ન વહેંચેલ સંગ્રહને સંભાળી શકતુ નથી"
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
msgstr "ઑફલાઇન સ્થળાંતર લક્ષ્ય યજમાન દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "offline migration is not supported by the source host"
msgstr "ઑફલાઇન સ્થળાંતર સ્ત્રોત યજમાન દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
msgstr "ઓફલાઇન સ્થળાંતર એ સુસંગર ફ્લેગ સુયોજન સાથે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "ok"
msgstr "બરાબર"
#, fuzzy
msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ પ્રકાર આધારભૂત નથી"
msgid ""
"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver"
msgstr ""
msgid "one of --enable, --disable is required"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "one of --list, --all, or --event <type> is required"
msgstr "--%s અથવા --current જરૂરી છે"
msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order"
msgstr ""
msgid ""
"online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus"
msgstr ""
msgid "only 'connect' mode is supported for external TPM device"
msgstr ""
msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "only 'pci' addresses are supported for the %1$s device"
msgstr ""
msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
msgstr ""
msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device"
msgstr ""
msgid ""
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is "
"supported"
msgstr ""
msgid "only JSON objects can be top level"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool"
msgstr "આ સિસ્ટમ દ્દારા bypass કેશ આધારભૂત નથી"
msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'"
msgstr ""
msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress"
msgstr ""
msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only USB input devices are supported"
msgstr "ફક્ત એક TPM ઉપકરણ આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only a single IOMMU device is supported"
msgstr "ફક્ત એક TPM ઉપકરણ આધારભૂત છે"
msgid "only a single TPM Proxy device is supported"
msgstr ""
msgid "only a single TPM non-proxy device is supported"
msgstr ""
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "ફક્ત એકજ મેમરી બલુન ઉપકરણ આધારભૂત છે"
msgid "only a single nvram device is supported"
msgstr "ફક્ત એકજ nvram ઉપકરણ આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only a single vsock device is supported"
msgstr "ફક્ત એકજ nvram ઉપકરણ આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices"
msgstr "sgio એ ફક્ત scsi યજમાન ઉપકરણ માટે આધારભૂત છે"
#, c-format
msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "only can reboot running/paused domain"
msgstr ""
msgid "only can resume paused domain"
msgstr ""
msgid "only can shutdown running/paused domain"
msgstr ""
msgid "only can suspend running domain"
msgstr ""
msgid "only connect if safe console handling is supported"
msgstr "ફક્ત જોડાવો જો સુરક્ષિત કન્સોલ સંચાલન આધારભૂત છે"
#, c-format
msgid ""
"only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %1$s"
msgstr ""
msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
msgstr ""
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
msgstr "ફક્ત સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર (ઓ) નાં પુલની યાદી (જો આધારભૂત હોય)"
#, fuzzy
msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમ નિરાકરણ બંધ થયેલ ડોમેઇન પર ફક્ત આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only nmdm console types are supported"
msgstr "ફક્ત PTY કન્સોલ પ્રકારો આધારભૂત નથી"
msgid "only one RNG backend is supported"
msgstr "ફક્ત એક RNG બેકઍન્ડ આધારભૂત છે"
msgid "only one TPM backend is supported"
msgstr "ફક્ત એક TPM બેકઍન્ડ આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only one backup job is supported"
msgstr "ફક્ત એક RNG બેકઍન્ડ આધારભૂત છે"
msgid "only one crypto backend is supported"
msgstr ""
msgid "only one emulatorpin is supported"
msgstr "ફક્ત એક emulatorpin આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only one emulatorsched is supported"
msgstr "ફક્ત એક emulatorpin આધારભૂત છે"
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "ફક્ત એક ફાઇલસિસ્ટમ આધારભૂત છે"
msgid "only one hotpluggable entity can be selected"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only one log element is allowed for character device"
msgstr "નેટવર્ક %s ની <forward> માં ફક્ત એક <pf> ઘટકને પરવાનગી મળેલ છે"
msgid "only one numatune is supported"
msgstr "ફક્ત એક numatune આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only one protocol element is allowed for character device"
msgstr "નેટવર્ક %s ની <forward> માં ફક્ત એક <pf> ઘટકને પરવાનગી મળેલ છે"
msgid "only one resource element is supported"
msgstr "ફક્ત એક સ્ત્રોત ઘટક આધારભૂત છે"
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
msgstr "ફક્ત એક દિશામાન ફિલ્ટર નિયમનુ સુયોજન આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only one source element is allowed for character device"
msgstr "ફક્ત એક સ્ત્રોત ઘટક આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev"
msgstr "એક કરતા વધારે સરનામાં scsi hostdev માટે સ્પષ્ટ થયેલ છે"
msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only sending a signal to pid 1 is supported"
msgstr "ફક્ત એક watchdog ઉપકરણ આધારભૂત છે"
msgid "only single ISA controller is supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only single USB controller is supported"
msgstr "ફક્ત એક TPM ઉપકરણ આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only single input device is supported"
msgstr "ફક્ત એકજ nvram ઉપકરણ આધારભૂત છે"
msgid "only snapshot=no is supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "only source type 'unix' is supported for external TPM device"
msgstr ""
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "ફક્ત માઉન્ટ ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકારને આધાર આપે છે"
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr "ફક્ત પાસથ્રુ એક્સેસમોડને આધાર આપે છે"
#, fuzzy
msgid "only tablet input devices are supported"
msgstr "ફક્ત એકજ nvram ઉપકરણ આધારભૂત છે"
msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "only two serial ports are supported"
msgstr "ફક્ત x509 પ્રમાણપત્રો આધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid "only two source elements are allowed for character device"
msgstr "સંગ્રહ સ્ત્રોત %s એ અક્ષર ઉપકરણ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "only virtiofs filesystems can be hotplugged"
msgstr ""
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr "વર્ણનને બદલવા માટે સંપાદકને ખોલો"
#, c-format
msgid "open(\"%1$s\")"
msgstr "ખોલો(\"%1$s\")"
msgid "opened"
msgstr "ખોલેલ"
#, c-format
msgid "openwsman: %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "operation '%1$s' not supported for backend '%2$s'"
msgstr ""
msgid "operation aborted"
msgstr "કાર્ય નિરસ્ત"
#, c-format
msgid "operation aborted: %1$s"
msgstr "ક્રિયા નિરસ્ત: %1$s"
msgid "operation failed"
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "operation failed: %1$s"
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "પ્રક્રિયા માત્ર વાંચી શકાય તેવા વપરાશથી બંધિત છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "operation forbidden: %1$s"
msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %1$s"
#, c-format
msgid "operation type %1$d not supported"
msgstr "ક્રિયા પ્રકાર %1$d આધારભૂત નથી"
msgid "optdata"
msgstr "optdata"
#, fuzzy, c-format
msgid "option %1$s requires a positive integer argument"
msgstr "વિકલ્પ '-%c' ને દલીલની જરૂરિયાત છે"
#, c-format
msgid "option %1$s takes a numeric argument"
msgstr "વિકલ્પ %1$s એ આંકડાકીય દલીલ લે છે"
#, c-format
msgid "option '-%1$c' requires an argument"
msgstr "વિકલ્પ '-%1$c' ને દલીલની જરૂરિયાત છે"
#, c-format
msgid "option '-%1$c'/'--%2$s' requires an argument"
msgstr "વિકલ્પ '-%1$c'/'--%2$s' ને દલીલની જરૂરિયાત છે"
#, c-format
msgid "option --%1$s already seen"
msgstr "વિકલ્પ --%1$s પહેલેથી જોયેલુ છે"
#, c-format
msgid "option parsing failed: %1$s\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "optional CPU features are not supported"
msgstr "ક્રિયા પ્રકાર %d આધારભૂત નથી"
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "પુલો માટે પ્રશ્ર્ન કરવા માટે સ્ત્રોત xmlની વૈકલ્પિક ફાઇલ"
msgid "optional file to read keys from"
msgstr ""
msgid "optional host to query"
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વૈકલ્પિક યજમાન"
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "ક્વેરી માટે વાપરવા વૈકલ્પિક પ્રારંભકર્તા IQN"
msgid "optional port to query"
msgstr "પ્રશ્ર્ન કરવા માટે વૈકલ્પિક પોર્ટ"
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "સ્થાન:"
msgid "os.type is not defined"
msgstr "os.type વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "out of bounds index - count %1$zu at %2$zu"
msgstr ""
msgid "out of memory"
msgstr "મેમરીની બહાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "out of memory: %1$s"
msgstr "મેમરીની બહાર"
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr "આઉટબાઉન્ડ સરેરાશ ફરજિયાત છે"
#, fuzzy
msgid "outbound floor is unsupported yet"
msgstr "અસ્થાયી ડિસ્ક હજુ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "outbound rate larger than maximum %1$u"
msgstr "%d નાં મહત્તમ કરતા વધારે start_cpu %d"
#, fuzzy
msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr "હાઇપરવિઝર sysinfo માટે આઉટપુટ XML શબ્દમાળા, જો ઉપલબ્ધ હોય"
msgid "output the list of options which are missing completers"
msgstr ""
msgid "output to stderr"
msgstr ""
#, c-format
msgid "overflow in converting %1$ld MiB/s to bytes\n"
msgstr ""
msgid "override the destination host name used for TLS verification"
msgstr ""
msgid "overwrite any existing data"
msgstr "કોઇપણ હાલની માહિતી ઉપર લખો"
#, c-format
msgid "owner %1$lld does not hold the resource lock"
msgstr "માલિક %1$lld એ સ્ત્રોત તાળાને પકડી રાખતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "p2p migration is not supported by the source host"
msgstr "ઑફલાઇન સ્થળાંતર સ્ત્રોત યજમાન દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "packed driver option is only supported for virtio devices"
msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %s"
#, c-format
msgid "packet %1$d bytes received from server too large, want %2$d"
msgstr "સર્વરમાંથી મળેલ પેકેટ %1$d બાઇટ ઘણુ મોટુ છે, %2$d જોઇએ છે"
#, c-format
msgid "packet %1$d bytes received from server too small, want %2$d"
msgstr "સર્વરમાંથી મળેલ પેકેટ %1$d બાઇટ ઘણુ નાનું છે, %2$d જોઇએ છે"
#, fuzzy
msgid "page cache size for xbzrle compression"
msgstr "TLS સત્ર માટે અયોગ્ય cipher માપ"
#, fuzzy
msgid "page count"
msgstr "ભૂલ ગણતરી: "
#, fuzzy
msgid "page info is not supported on this platform"
msgstr "રૉ I/O એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "page pool allocation is not supported on this platform"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ પોર્ટ રૂપરેખા સંગઠન આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "page size %1$u is not available"
msgstr "સિસ્ટમ ઉપલ્બધ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "page size %1$u is not available on node %2$d"
msgstr "માણસ મોનિટર આદેશ એ %s ને ચલાવવા માટે ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "page size (in kibibytes)"
msgstr ""
msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "panic is supported only with ISA address type"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક સરનામાં પ્રકાર '%s'"
msgid "panicked"
msgstr "ગભરાહટ"
#, fuzzy
msgid "parallel ports are not supported"
msgstr "સમાંતર ઉપકરણો એ libxl દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "parallels bus does not support %1$s input device"
msgstr "ps2 bus એ %1$s ઇનપુટ ઉપકરણને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "parallels containers don't support input bus %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter %1$s too big for destination"
msgstr "લક્ષ્ય માટે પ્રકાર %1$s ઘણું મોટુ છે"
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' not supported"
msgstr "પરિમાણ '%1$s' આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' occurs multiple times"
msgstr "પરિમાણ '%1$s' ઘણી વખત ઉદ્ભવે છે"
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' has incorrect alias option"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' misused VSH_OFLAG_REQ"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed before optional parameters"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must be listed last"
msgstr ""
#, c-format
msgid "parameter '%1$s' of command '%2$s' must use VSH_OFLAG_REQ flag"
msgstr ""
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#, fuzzy, c-format
msgid "parent %1$s for moment %2$s not found"
msgstr "CPU મોડલ %1$s દ્દારા જરૂરી લક્ષણ %2$s એ મળ્યુ નથી"
#, c-format
msgid "parent %1$s would create cycle to %2$s"
msgstr "મુખ્ય %1$s એ %2$s માટે ચક્ર રચના કરશે"
#, c-format
msgid "parent '%1$s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "parent '%1$s' is not properly formatted"
msgstr "પરિમાણ '%1$s' આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "parent '%1$s' specified for vHBA does not exist"
msgstr "ટેમ્પલેટ '%1$s' અસ્તિત્વમાં નથી"
msgid "parser error"
msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
msgid "partial string to autocomplete"
msgstr ""
msgid "pass file descriptors N,M,... along with the command"
msgstr ""
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
msgstr "મહેમાનમાં ફાઇલ વર્ણનકર્તા N,M,... ને પસાર કરો"
msgid "passphrase is too long for the buffer"
msgstr ""
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr "પાસથ્રુ સ્થિતિને અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર ગુણધર્મની જરૂર છે"
#, c-format
msgid "path '%1$s' doesn't reference a file"
msgstr "પાથ '%1$s' ને સંદર્ભ ફાઇલ કરાતુ નથી"
#, c-format
msgid "path '%1$s' is not absolute"
msgstr "પાથ '%1$s' એ સંપૂર્ણ નથી"
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr "પાથ અસ્તિત્વમાં નથી, ફાઇલ પ્રકાર ચકાસણીને છોડી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "path is required for model '%1$s'"
msgstr ""
msgid "path is required for model 'nvdimm'"
msgstr ""
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
msgstr "પ્રારંભિક પુલ માટે કતારમાં બેકીંગ ફાઇલનો પાથ"
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
msgstr "તેમાં મૂળભૂત ફાઇલને મોકલવા માટેનો પાથ (કતારનું મૂળભૂત તળિયુ)"
msgid "path of the copy to create"
msgstr "બનાવવા માટે પાથની નકલ"
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
msgstr "તેમાંથી ટોચની ફાઇલને મોકલવાનો પાથ (કતારનું મૂળભૂત ટોચ)"
msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)"
msgstr ""
msgid "path to file containing the secret"
msgstr ""
msgid "path to file containing the secret header"
msgstr ""
msgid "path to inputvol secret data file is required"
msgstr ""
msgid "path to secret data file is required"
msgstr ""
msgid "pause"
msgstr "અટકાવો"
msgid "paused"
msgstr "વિરામ અપાયેલ"
#, c-format
msgid "pcap_compile: %1$s"
msgstr "pcap_compile: %1$s"
msgid "pcap_create failed"
msgstr "pcap_create નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "pcap_setdirection: %1$s"
msgstr "pcap_setdirection: %1$s"
#, c-format
msgid "pcap_setfilter: %1$s"
msgstr "pcap_setfilter: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "pci backend driver '%1$s' is not supported"
msgstr "ડિસ્ક ડ્રાઇવર %1$s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "pci device %1$s is not a PCI-Express device"
msgstr "ઉપકરણ %1$s એ PCI ઉપકરણ નથી"
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'xen')"
msgstr ""
msgid ""
"pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes"
msgstr ""
msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0"
msgstr "pci-root અને pcie-root નિયંત્રકો પાસે અનુક્રમણિકા 0 હોવી જોઇએ"
msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address"
msgstr "pci-root અને pcie-root નિયંત્રકો પાસે સરનામું હોવુ જોઇએ નહિં"
msgid "pcie-expander-bus controllers are not supported with this machine type"
msgstr ""
msgid "peeking is not supported for FD passed images"
msgstr ""
msgid "peeking is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%1$s'"
msgstr "પુન:ફાળવણી એ ફક્ત કાચા પ્રકાર વોલ્યુમ માટે આધારભૂત નથી"
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "peer-2-peer સ્થળાંતર"
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr "પ્રતિ-ઉપકરણ IO વજન, /path/to/device,વજનનાં રૂપમાં,..."
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr "દરેક ઉપકરણ બુટ ઘટકો એ os/બુટ ઘટકો સાથે ભેગુ વાપરી શકાય છે"
#, fuzzy
msgid ""
"per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device,"
"read_bytes_sec,..."
msgstr "પ્રતિ-ઉપકરણ IO વજન, /path/to/device,વજનનાં રૂપમાં,..."
#, fuzzy
msgid ""
"per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device,"
"write_bytes_sec,..."
msgstr "પ્રતિ-ઉપકરણ IO વજન, /path/to/device,વજનનાં રૂપમાં,..."
#, fuzzy
msgid ""
"per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"read_iops_sec,..."
msgstr "પ્રતિ-ઉપકરણ IO વજન, /path/to/device,વજનનાં રૂપમાં,..."
#, fuzzy
msgid ""
"per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device,"
"write_iops_sec,..."
msgstr "પ્રતિ-ઉપકરણ IO વજન, /path/to/device,વજનનાં રૂપમાં,..."
#, fuzzy, c-format
msgid "perf event '%1$s' was already specified"
msgstr "CPU વિક્રેતા %1$s પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
msgid "perf events which will be disabled"
msgstr ""
msgid "perf events which will be enabled"
msgstr ""
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "જીવંત મૂળ ડમ્પને ચલાવો જો આધારભૂત હોય તો"
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr "પસંદ થયેલ વાઇપીંગ અલ્ગોરિધમ ચલાવો"
msgid "period in seconds to set collection"
msgstr "સંગ્રહને સુયોજિત કરવા માટે સેકંડનો સમયગાળો"
msgid "persist VM on destination"
msgstr "લક્ષ્ય પર સ્થાયી VM"
#, c-format
msgid "persistent attach of device '%1$s' is not supported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' નું સ્થાયી જોડાણ આધારભૂત નથી"
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr "ઉપકરણનું સ્થાયી જોડાણ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "persistent detach of device '%1$s' is not supported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' નું સ્થાયી રીતે અલગ કરવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr "ઉપકરણને નિરંતર અલગ કરવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "persistent update of device '%1$s' is not supported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' નો સ્થાયી સુધારો આધારભૂત નથી"
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr "ઉપકરણને નિરંતર સુધારવાનું આધારભૂત નથી"
msgid "physical address within the guest domain's memory to set the secret"
msgstr ""
msgid "pid"
msgstr "pid"
#, c-format
msgid "pid_value in %1$s is too large"
msgstr "%1$s માં pid_value ઘણી મોટી છે"
msgid "pin all memory before starting RDMA live migration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "platform unsupported"
msgstr "દલીલ આધારભૂત નથી"
msgid "ploop"
msgstr ""
msgid "pmsuspended"
msgstr "pmsuspended"
#, fuzzy
msgid "polkit text authentication agent unavailable"
msgstr "સત્તાધિકરણ કોલબેક ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc"
msgstr "સ્થળાંતર ટનલમાં પોલ નિષ્ફળ"
msgid "poll failed in migration tunnel"
msgstr "સ્થળાંતર ટનલમાં પોલ નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "poll-grow (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%s માં cellNum એ %d કરતા ઓછુ અથવા સરખુ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "poll-max-ns (%1$llu) must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%s માં cellNum એ %d કરતા ઓછુ અથવા સરખુ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "poll-shrink (%1$u) must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%s માં cellNum એ %d કરતા ઓછુ અથવા સરખુ હોવુ જ જોઇએ"
#, c-format
msgid "pool '%1$s' already exists with uuid %2$s"
msgstr "પુલ '%1$s' પહેલેથી જ uuid %2$s સાથે અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, c-format
msgid "pool '%1$s' has asynchronous jobs running."
msgstr "પુલ '%1$s' પાસે અસુમેળ જોબો ચાલી રહી છે."
#, c-format
msgid "pool '%1$s' is already defined with uuid %2$s"
msgstr "પુલ '%1$s' એ uuid %2$s સાથે પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#, c-format
msgid "pool '%1$s' is not active"
msgstr "પુલ '%1$s' સક્રિય નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "pool '%1$s' is starting up"
msgstr "પુલ '%1$s' સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid "pool = '%1$s', volume = '%2$s'"
msgstr ""
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "pool એ pool કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી"
msgid "pool has no config file"
msgstr "pool પાસે રૂપરેખાંકન ફાઇલ નથી"
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML માં pool જાણકારી"
#, c-format
msgid "pool is already active as '%1$s'"
msgstr "પુલ પહેલેથી જ '%1$s' તરીકે સક્રિય છે"
msgid "pool name"
msgstr "pool નામ"
msgid "pool name or uuid"
msgstr "Pool નામ અથવા uuid"
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "પુલ નામ અથવા ઇનપુટ વોલ્યુમનાં પુલનું uuid"
#, c-format
msgid "pool type '%1$s' does not support source discovery"
msgstr "પુલ પ્રકાર '%1$s' એ સ્ત્રોત શોધને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "port %1$u out of range in USB address bus: %2$u port: %3$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "port '%1$s' out of range"
msgstr "સીમાની બહાર runstate '%d''"
#, fuzzy
msgid "port UUID"
msgstr "ખાનગી UUID"
msgid "port cannot be specified in 'nfs' protocol host"
msgstr ""
msgid "port to use by target server for incoming disks migration"
msgstr ""
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr "પોર્ટ-પ્રોફાઇલ સેટલીંકનો સમય સમાપ્ત"
msgid "possible loop in QMP schema"
msgstr ""
msgid "post-copy"
msgstr ""
msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "post-copy failed"
msgstr "sockpair નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration"
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે પાઇપને પસાર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "MiB/s માં સ્થળાંતર બેન્ડવીથ મર્યાદા"
#, fuzzy
msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration"
msgstr "ઑફલાઇન સ્થળાંતર લક્ષ્ય યજમાન દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "post-copy migration of domain %1$s has not failed"
msgstr ""
msgid "potentially unsafe disk format probing"
msgstr ""
msgid "potentially unsafe use of host CPU passthrough"
msgstr ""
msgid "power-of-two granularity to use during the copy"
msgstr ""
msgid "poweroff"
msgstr "પાવરબંધ"
#, fuzzy, c-format
msgid "pr helper %1$s didn't show up"
msgstr "ડોમેઈન %1$s એ બતાવતુ ન હતુ"
#, c-format
msgid "pr helper %1$s died unexpectedly"
msgstr ""
#, c-format
msgid "pr helper died and reported: %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "pr helper socked did not show up"
msgstr "મોનિટર સોકેટે એ બતાવતુ ન હતુ"
#, c-format
msgid "prctl failed to enable '%1$s' in the AMBIENT set"
msgstr ""
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
msgstr "KEEPCAPS ને પુન:સુયોજિત કરતી વખતે prctl નિષ્ફળ"
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
msgstr "KEEPCAPS સુયોજિત કરતી વખતે prctl નિષ્ફળ"
msgid ""
"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not "
"supported"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "preallocate is not supported on this platform"
msgstr "રૉ I/O એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume"
msgstr "પુન:ફાળવણી એ ફક્ત કાચા પ્રકાર વોલ્યુમ માટે આધારભૂત નથી"
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
msgstr "પુન:ફાળવણી એ ફક્ત કાચા પ્રકાર વોલ્યુમ માટે આધારભૂત નથી"
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
msgstr "પુન:ફાળવણી કરેલ મેટાડેટા (સંપૂર્ણ ફાળવણીને બદલે qcow2 માટે)"
msgid "preallocation threads are unsupported with this QEMU"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "prefix too long"
msgstr "ipset નામ ઘણુ લાંબુ છે"
msgid "preserve sparseness of volume"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "pretty-print any JSON output"
msgstr "આઉટપુટને ખૂબ છાપો"
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
msgstr "કોઇપણ qemu મોનિટર પ્રોટોકોલ આઉટપુટને છાપો"
msgid "pretty-print the output"
msgstr "આઉટપુટને ખૂબ છાપો"
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
msgstr "સ્થળાંતરનો અંત થાય સુધી ડોમેઇનમાં કોઇપણ રૂપરેખાંકન ફેરફારોને અટકાવો"
msgid "print XML document rather than attach the disk"
msgstr "ડિસ્કને જોડાવા કરતા XML દસ્તાવેજને છાપો"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than attach the interface"
msgstr "ડિસ્કને જોડાવા કરતા XML દસ્તાવેજને છાપો"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than change media"
msgstr "બનાવવા કરતા XML દસ્તાવેજને છાપો"
msgid "print XML document rather than clone the volume"
msgstr ""
msgid "print XML document rather than create"
msgstr "બનાવવા કરતા XML દસ્તાવેજને છાપો"
#, fuzzy
msgid "print XML document rather than detach the disk"
msgstr "ડિસ્કને જોડાવા કરતા XML દસ્તાવેજને છાપો"
msgid "print XML document rather than detach the interface"
msgstr ""
msgid "print XML document rather than set the interface link state"
msgstr ""
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "XML દસ્તાવેજને છાપો, પરંતુ વ્યાખ્યાયિત/બનાવો નહિં"
msgid "print a more human readable output"
msgstr "વધારે માણસથી વાંચી શકાય તેવા આઉટપુટને છાપો"
#, fuzzy
msgid "print domain's time in human readable form"
msgstr "વધારે માણસથી વાંચી શકાય તેવા આઉટપુટને છાપો"
msgid "print help"
msgstr "છાપન મદદ"
msgid "print help for this function"
msgstr "આ વિધેય માટે મદદ છાપો"
#, fuzzy
msgid "print lease info for a given network"
msgstr "આપેલ નેટવર્કને દબાણપૂર્વક બંધ કરો."
msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
msgstr ""
msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "print the admin server URI"
msgstr "ડોમેઇનનું યજમાનનામ છાપો"
msgid "print the current directory"
msgstr "હાલની ડિરેક્ટરીને છાપો"
msgid "print the domain's hostname"
msgstr "ડોમેઇનનું યજમાનનામ છાપો"
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "હાયપરવિઝર કેનોનિકલ URI છાપો"
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "હાયપરવિઝર યજમાનનામ છાપો"
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "હાયપરવિઝર sysinfo ને છાપો"
msgid "print the raw data returned by libvirt"
msgstr ""
msgid "print updated memory device XML instead of executing the change"
msgstr ""
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr "૧ સેકંડ દરમ્યાન ટકાવારી પ્રમાણે છાપે છે"
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr "ફક્ત સ્પષ્ટ થયેલ સેલ સ્થિતિને છાપે છે."
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr "ફક્ત ખાસ cpu પરિસ્થિતિઓને છાપે છે."
msgid "process exited while connecting to monitor"
msgstr ""
msgid "product is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "profile does not exist"
msgstr "રૂપરેખા અસ્તિત્વ ધરાવતી નથી"
msgid "profile exists"
msgstr "રૂપરેખા અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid પરિમાણ ઘણુ લાંબુ છે"
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
msgstr "પ્રક્રિયા અસંતુલન (વાસ્તવિક %1$x, અપેક્ષિત %2$x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "પ્રક્રિયા અસંતુલન (વાસ્તવિક %1$x, અપેક્ષિત %2$x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s નાં નામ થયેલ DNS TXT રેકોર્ડ '%2$s' માં ગેરહાજર જરૂરી કિંમત ગુણધર્મ"
msgid "property with name 'id' can't be overridden"
msgstr ""
#, c-format
msgid "protocol '%1$s' accepts only one host"
msgstr ""
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "પ્રોટોકોલ કુટુંબ ગુણધર્મને ગુમ કરે છે"
msgid "protocol used by disk device source"
msgstr ""
msgid "provide XML suitable for migrations"
msgstr "સ્થળાંતર માટે અનૂરૂપ XML પૂરી પાડો"
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %1$s input device"
msgstr "ps2 bus એ %1$s ઇનપુટ ઉપકરણને આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "pull mode backup for disk '%1$s' requires qcow2 driver"
msgstr ""
msgid "pvpanic is supported only with PCI address type"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ '%1$s' પર સ્થાપનનનાં નિયમો નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%1$s'"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't provide 'name' field"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't return an array of disks"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces"
msgstr ""
msgid "qemu agent didn't return an array of keys"
msgstr ""
#, c-format
msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%1$zu'"
msgstr ""
msgid "qemu does not allow specifying screen ID"
msgstr ""
msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "qemu does not support the accel2d setting"
msgstr "આ qemu rng-egd બૅકએન્ડને આધાર આપતુ નથી"
msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state"
msgstr ""
msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests"
msgstr ""
msgid ""
"qemu driver doesn't support 'onReboot' set to 'destroy and 'onPoweroff' set "
"to 'reboot'"
msgstr ""
msgid ""
"qemu driver doesn't support the 'preserve' action for "
"'on_reboot'/'on_poweroff'"
msgstr ""
msgid ""
"qemu driver doesn't support the 'rename-restart' action for "
"'on_reboot'/'on_poweroff'/'on_crash'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "qemu emulator '%1$s' does not support xen"
msgstr "qemu એમ્યુલેટર '%1$s' એ xen ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "qemu encryption engine expects only a single secret"
msgstr ""
#, c-format
msgid "qemu monitor event callback %1$d not registered"
msgstr "qemu મોનિટર ઘટના કોલબેક %1$d રજીસ્ટર થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%1$zu'"
msgstr ""
msgid "qemu returned malformed time"
msgstr ""
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "qemu સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
#, fuzzy
msgid "qemu unexpectedly closed the monitor"
msgstr "અનિચ્છનીય કોડ પાથ"
msgid "qemu-machines reply has malformed 'acpi data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
msgstr "query-machines જવાબ એ મેલફોર્મ થયેલ 'cpu-max' માહિતી હતો"
#, c-format
msgid "qom-get invalid object property type %1$d"
msgstr "qom-get અયોગ્ય ઑબ્જેક્ટ ગુણધર્મ પ્રકાર %1$d"
msgid "qom-get reply was missing return data"
msgstr "qom-get જવાબ એ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતો"
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list જવાબ માહિતી એ ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
msgstr "qom-list જવાબ એ મેલફોર્મ થયેલ 'પ્રકાર' માહિતી હતો"
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list-types જવાબ માહિતી ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
#, c-format
msgid "qom-set invalid object property type %1$d"
msgstr "qom-set અયોગ્ય ઑબ્જેક્ટ ગુણધર્મ પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy
msgid "query information about the guest (via agent)"
msgstr "સંગ્રહ vol વિશે મૂળભૂત જાણકારી પાછી મળે છે."
msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)"
msgstr "મહેમાનમાં cpu સ્થિતિને બદલો"
#, fuzzy
msgid "query-block device entry was not in expected format"
msgstr "blockstats ઉપકરણ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
msgstr "query-commands જવાબ ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
msgstr "query-cpu-definitions જવાબ માહિતી ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
#, fuzzy
msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'"
msgstr "query-cpu-definitions જવાબ માહિતી ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
msgid "query-dirty-rate parsing 'vcpu-dirty-rate' in failure"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'calc-time' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'dirty-rate' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'id' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'return' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'start-time' data"
msgstr ""
msgid "query-dirty-rate reply was missing 'status' data"
msgstr ""
msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'"
msgstr ""
msgid "query-fdsets return data missing fd array element"
msgstr ""
msgid "query-fdsets return data missing fdset array element"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count"
msgstr ""
msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'"
msgstr "query-commands જવાબ ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
#, fuzzy
msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data"
msgstr "query-machines પ્રત્યુત્તર પાસે મેલફોર્મ થયેલ 'ઉપસર્ગ' માહિતી છે"
msgid "query-kvm replied unexpected data"
msgstr "query-kvm એ અનિચ્છનીય માહિતીનો જવાબ આપેલ છે"
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr "query-machines પ્રત્યુત્તર માહિતી ગુમ થયેલ 'નામ' હતુમાહિતી હતી'"
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr "query-machines પ્રત્યુત્તર પાસે મેલફોર્મ થયેલ 'ઉપસર્ગ' માહિતી છે"
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
msgstr "query-machines જવાબ એ મેલફોર્મ થયેલ 'cpu-max' માહિતી હતો"
#, fuzzy
msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data"
msgstr "query-machines પ્રત્યુત્તર એ મેલફોર્મ થયેલ 'મૂળભૂત છે' માહિતી ધરાવે છે"
msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data"
msgstr ""
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
msgstr "query-machines પ્રત્યુત્તર એ મેલફોર્મ થયેલ 'મૂળભૂત છે' માહિતી ધરાવે છે"
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
msgstr ""
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format"
msgstr "blockstats ઉપકરણ નોંધણી એ ઇચ્છિત બંધારણમાં ન હતી"
msgid "query-rx-filter return data missing array element"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
msgstr "query-version જવાબ ગુમ થયેલ 'માઇક્રો' આવૃત્તિ હતી"
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field"
msgstr "query-status જવાબ પરત માહિતી ગુમ કરવામાં આવી હતી"
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field"
msgstr "query-version જવાબ ગુમ થયેલ 'qemu' માહિતી હતી"
#, fuzzy
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field"
msgstr "query-version જવાબ ગુમ થયેલ 'qemu' માહિતી હતી"
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'flc' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'node' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'section-size' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx1' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx2' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'size' field"
msgstr ""
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr "query-status જવાબ પરત માહિતી ગુમ કરવામાં આવી હતી"
msgid "query-target reply was missing arch data"
msgstr "query-kvm જવાબ ગુમ થયેલ આર્કિટેક્ચર માહિતી હતી"
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
msgstr "query-version જવાબ ગુમ થયેલ 'મુખ્ય' આવૃત્તિ હતી"
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
msgstr "query-version જવાબ ગુમ થયેલ 'માઇક્રો' આવૃત્તિ હતી"
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
msgstr "query-version જવાબ ગુમ થયેલ 'ગૌણ' આવૃત્તિ હતી"
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr "query-version જવાબ ગુમ થયેલ 'પેકેજ' આવૃત્તિ હતી"
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr "query-version જવાબ ગુમ થયેલ 'qemu' માહિતી હતી"
#, fuzzy
msgid ""
"querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
msgstr "સંકોચાયેલ પરિવહન QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk"
msgstr ""
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr "quiesce મહેમાનની ફાઇલ સિસ્ટમો"
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "આ પૂછપરછ ટર્મિનલ બંધ કરો"
msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is reversed "
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
msgstr ""
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
msgstr "sgio એ ફક્ત scsi યજમાન ઉપકરણ માટે આધારભૂત છે"
msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
msgstr ""
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr "પ્રતિ સેકંડ વાંચન I/O ક્રિયાઓ"
#, fuzzy
msgid "read I/O operations max"
msgstr "પ્રતિ સેકંડ વાંચન I/O ક્રિયાઓ"
msgid "read error on pipe"
msgstr "પાઇપ પર વાંચવાની ભૂલ"
#, fuzzy
msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "વોલ્યુમનું માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત બાઇટ)"
#, fuzzy, c-format
msgid "read only access prevents %1$s"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને વાપરવાનું અસમર્થ\n"
#, fuzzy
msgid "read secret from file"
msgstr "XML ફાઈલમાંથી ઉપકરણ છોડો"
msgid "read the secret from file without converting from base64"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "read the secret from the terminal"
msgstr "હાયપરવિઝરમાંથી જોડાણ તોડવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "વોલ્યુમનું માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત બાઇટ)"
msgid "read-only connection"
msgstr "માત્ર-વાંચી શકાય તેવું જોડાણ"
msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "readonly ide disks are not supported"
msgstr "અસ્થાયી ડિસ્ક હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "readonly is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "readonly sata disks are not supported"
msgstr "અસ્થાયી ડિસ્ક હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "ready"
msgstr "તૈયાર"
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "તેની ઉપકરણ ડ્રાઇવરનાં નોડ ઉપકરણને ફરીથી જોડો"
msgid "reboot a domain"
msgstr "ડોમેઈન રીબુટ કરો"
msgid "received error event on socket"
msgstr ""
msgid "received hangup event on socket"
msgstr ""
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
msgstr "મળેલ મેલફોર્મ થયેલ મોનિટર, XML વ્યાખ્યાને ચકાસો"
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr "P2P સ્થળાંતર સાથે મળેલ અનિચ્છનીય કુકી"
msgid "reconnect delay is supported only with NBD protocol"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "recv handler failed"
msgstr "nl_recv નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "recv holeHandler failed"
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "redefine metadata for existing checkpoint"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટ માટે મેટાડેટાને પુન:વ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટ માટે મેટાડેટાને પુન:વ્યાખ્યાયિત કરો"
#, fuzzy
msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"
msgstr "ડોમેઇનની સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિ ફાઇલ માટે XML ને પુન:વ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr "ડોમેઇનની સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિ ફાઇલ માટે XML ને પુન:વ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "redefine the existing set of logging filters"
msgstr ""
msgid "redefine the existing set of logging outputs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "referenced filter '%1$s' is missing"
msgstr "સંદર્ભ થયેલ ફિલ્ટર '%1$s' ગુમ થયેલ છે"
msgid "refresh a pool"
msgstr "પુલને તાજુ કરો"
msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "refusing to generate file name for disk '%1$s'"
msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s માટે નવું નામ પેદા કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysGet: returned number of keys exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteDomainAuthorizedSSHKeysSet: returned number of keys exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: મર્યાદા કરતા વધારે પરિમાણોનાં નંબર પાછા આપે છે"
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteDomainGetCPUStats: સ્થિતિઓ પરત નંબર મર્યાદા ઓળંગે છે"
msgid "remoteDomainGetMessages: returned number of msgs exceeds limit"
msgstr ""
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteNodeGetCPUStats: સ્થિતિઓ પરત નંબર મર્યાદા ઓળંગે છે"
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: સ્થિતિઓ પરત નંબર મર્યાદા ઓળંગે છે"
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: 'ext' પરિવહન માટે, આદેશ જરૂરી છે"
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
"libssh2|libssh)"
msgstr ""
msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવુ ફક્ત usb ડિસ્ક માટે યોગ્ય છે"
msgid "remove TPM state"
msgstr ""
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "બધા સંકળાયેલ સંગ્રહ વોલ્યુમોને દૂર કરો (ચેતવણી સાથે વાપરો)"
msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)"
msgstr ""
msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)"
msgstr ""
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
"સંકળાયેલ સંગ્રહ વોલ્યુમોને દૂર કરો (લક્ષ્ય અથવા સ્ત્રોત પાથની અલ્પવિરામચિહ્નથી અલગ થયેલ "
"યાદી) (domblklist જુઓ)"
msgid "remove domain logs"
msgstr ""
msgid "remove domain managed state file"
msgstr "ડોમેઇન સંચાલિત થયેલ પરિસ્થિતિ ફાઇલને દૂર કરો"
msgid "remove keys from the authorized keys file"
msgstr ""
msgid "remove nvram file"
msgstr ""
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
msgstr "uri સાથે સંકળાયેલ મેટાડેટાને દૂર કરો"
#, c-format
msgid "removing block or network volumes is not supported: %1$s"
msgstr "બ્લોક અથવા નેટવર્ક વોલ્યુમને દૂર કરવાનું આધારભૂત નથી: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"removing of '%1$s' volumes is not supported by the gluster backend: %2$s"
msgstr "બ્લોક અથવા નેટવર્ક વોલ્યુમને દૂર કરવાનું આધારભૂત નથી: %s"
#, fuzzy
msgid "rename a domain"
msgstr "ડોમેઈન છોડો"
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "ખસેડવા દરમ્યાન નવા નામને ફરી નામ બદલો (જો આધારભૂત હોય તો)"
#, c-format
msgid "rename(\"%1$s\", \"%2$s\")"
msgstr "નામ બદલો(\"%1$s\", \"%2$s\")"
#, fuzzy
msgid "reply data was missing 'name'"
msgstr "qom-list જવાબ માહિતી એ ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
msgid "reply data was missing 'option' name or parameters"
msgstr ""
msgid "reply was missing return data"
msgstr "જવાબ એ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતો"
msgid "report"
msgstr "અહેવાલ"
msgid "report active users"
msgstr ""
msgid "report daemon version too"
msgstr "ડિમન આવૃત્તિનો પણ અહેવાલ કરો"
msgid "report disk information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report domain IOThread information"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "report domain balloon statistics"
msgstr "ડોમેઇન cpu પરિસ્થિતિઓને બતાવો"
#, fuzzy
msgid "report domain block device statistics"
msgstr "ડોમેઇન cpu પરિસ્થિતિઓને બતાવો"
msgid "report domain dirty rate information"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report domain memory usage"
msgstr "ફક્ત ડોમેઇનની મેમરી ડમ્પ કરો"
#, fuzzy
msgid "report domain network interface information"
msgstr "ઈન્ટરફેસ જાણકારી મેળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "report domain perf event statistics"
msgstr "ડોમેઇન cpu પરિસ્થિતિઓને બતાવો"
#, fuzzy
msgid "report domain physical cpu usage"
msgstr "અટકેલ સ્થિતિમાં ડોમેઇનને પુન:સંગ્રહો"
#, fuzzy
msgid "report domain state"
msgstr "ડોમેઈન પરિસ્થિતિ"
#, fuzzy
msgid "report domain virtual cpu information"
msgstr "વિગત થયેલ ડોમેઇન vcpu જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "report error if CPUs are incompatible"
msgstr "CPUs અસુસંગત છે"
#, fuzzy
msgid "report filesystem information"
msgstr "XML માં નેટવર્ક ફિલ્ટર જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "report hostname"
msgstr "યજમાનનામ મેળવવામાં નિષ્ફળ"
msgid "report hypervisor-specific statistics"
msgstr ""
msgid "report interface information"
msgstr ""
msgid "report only stats that are accessible instantly"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "report operating system information"
msgstr "ગુમ થયેલ ઓપરેટિંગ સિસ્ટમ જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "report timezone information"
msgstr "ડોમેઈન જાણકારી"
#, c-format
msgid "requested USB port %1$s not present on USB bus %2$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "requested authentication type %1$s rejected"
msgstr "માંગણી થયેલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર %1$s રદ કરેલ છે"
#, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%1$d > %2$d)"
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%1$d > %2$d)"
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %1$d > %2$d"
msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%1$lluKiB)"
msgstr ""
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
msgstr "સંકોચન માટે વાપરેલ કેશ (બાઇટમાં) નું સૂચિત થયેલ માપ"
#, fuzzy, c-format
msgid "requested target '%1$s' does not match target '%2$s'"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%1$s' એ સ્ત્રોત '%2$s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "requested vcpu '%1$d' is not present in the domain"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the "
"domain: %1$d > %2$d"
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %1$d > %2$d"
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %1$d > "
"%2$d"
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: "
"%1$u > %2$u"
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent "
"domain: %1$u > %2$u"
msgstr "સૂચિત vcpus ડોમેઇન માટે પરવાનગીય vcpus મહત્તમ કરતા વધારે છે: %d > %d"
msgid "require atomic operation"
msgstr "સ્વયં ક્રિયાની જરૂર છે"
msgid "resctrl locking is not supported on this platform"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "reservations not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
msgid "reset"
msgstr "પુન:સુયોજિત કરો"
msgid "reset a domain"
msgstr "ડોમેઈનને પુન:સુયોજિત કરો"
msgid "reset node device"
msgstr "નોડ ઉપકરણને ફરી સુયોજિત કરો"
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr "કોર ડમ્પ પછી ડોમેઇનને પુન:સુયોજિત કરો"
msgid "resetting of nvram is not supported with network backed nvram"
msgstr ""
msgid "resize a vol"
msgstr "vol નું માપ બદલો"
#, fuzzy
msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported"
msgstr "fs બંધારણ %s આધારભૂત નથી"
msgid "resource busy"
msgstr "સ્ત્રોત વ્યસ્ત"
#, fuzzy, c-format
msgid "resource busy: %1$s"
msgstr "સ્ત્રોત વ્યસ્ત"
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr "સ્ત્રોત પુન:લેબલ કરવાનું 'કઇ નહિં' લેબલ પ્રકાર સાથે સુસંગત નથી"
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ફાઈલની સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાંથી ડોમેઈન પુનઃસંગ્રહો"
msgid "restore domain into paused state"
msgstr "અટકેલ સ્થિતિમાં ડોમેઇનને પુન:સંગ્રહો"
msgid "restore domain into running state"
msgstr "ચાલી રહેલ સ્થિતિમાં ડોમેઇનને પુન:સંગ્રહો"
msgid "restored"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ"
#, c-format
msgid "result too large: %1$llu"
msgstr "પરિણામ ઘણુ લાંબુ છે: %1$llu"
msgid "resume a domain"
msgstr "ડોમેઈન છોડો"
msgid "resume failed post-copy migration"
msgstr ""
msgid "resume operation failed"
msgstr "ફરી શરૂ થતી ક્રિયા નિષ્ફળ"
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "ડમ્પ પછી પુન:શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr "સ્નેપશોટ પછી પુન:શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "resuming failed post-copy migration of domain %1$s already in progress"
msgstr ""
msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection"
msgstr ""
msgid "resuming failed post-copy migration requires post-copy to be enabled"
msgstr ""
msgid "retrieve client's identity info from server"
msgstr ""
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
msgstr "હાઇપરવિઝરને બદલે મહેમાનમાંથી vcpu ગણતરીને પુન:પ્રાપ્ત કરો"
#, fuzzy
msgid "return human readable output"
msgstr "વધારે માણસથી વાંચી શકાય તેવા આઉટપુટને છાપો"
msgid "return statistics of a recently completed job"
msgstr ""
msgid "return the physical size of the volume in allocation field"
msgstr ""
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr "પુલ નામ કરતા પુલ uuid ને પાછુ લાવે છે"
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "માંગણી કરેલ છે તે પ્રમાણે પાછા આપેલ બફર સરખા માપની નથી"
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr "ડિસ્ક ભૂલોની પરત થયેલ સંખ્યાની મર્યાદા વધારેલ છે"
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr "આપેલ વોલ્યુમ કી અથવા પાથ માટે સંગ્રહ પુલને પાછુ લાવે છે"
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr "આપેલ વોલ્યુમ નામ અથવા પાથ માટે વોલ્યુમ કીને પાછુ લાવે છે"
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr "આપેલ વોલ્યુમ કી અથવા પાથ માટે વોલ્યુમ નામને પાછુ લાવે છે"
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr "આપેલ વોલ્યુમ કી અથવા પાથ માટે વોલ્યુમ પાથને પાછુ લાવે છે"
msgid "reuse any existing external files"
msgstr "કોઇપણ હાલની બહારની ફાઇલોને પુન:વાપરો"
msgid "reuse existing destination"
msgstr "હાલનાં લક્ષ્યને ફરી વાપરો"
#, fuzzy
msgid "reuse files provided by caller"
msgstr "લીઝ ફાઇલ લખવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
msgid "reused mirror destination format must be specified"
msgstr "સ્પષ્ટ ડિસ્ક બંધારણ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "revert requires force"
msgstr "પાછુ લાવવા દબાણ જરૂરી છે"
#, c-format
msgid "revert requires force: %1$s"
msgstr "પાછુ લાવવા દબાણ જરૂરી છે: %1$s"
msgid "revert to current snapshot"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટમાં પાછા જાવ"
#, fuzzy
msgid "revert to external snapshot not supported yet"
msgstr "%d બહારનાં ડિસ્ક સ્નેપશોટનું નિરાકરણ હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr "પહેલાનાં પુન:સંગ્રહ પોઇંટમાં પાછા જાવ"
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr "iface-begin મારફતે બનાવેલ પહેલાંના સંગ્રહેલ રૂપરેખાંકનમાં પાછા જાવો"
msgid "root path must be absolute"
msgstr ""
msgid "rotation rate is not supported with this QEMU"
msgstr ""
msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus"
msgstr ""
msgid "rotation rate is only valid for disk device"
msgstr ""
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "નિયમ નોડ ને ક્રિયા ગુણધર્મની જરૂર છે"
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr "નિયમ નોડ ને દિશા ગુણધર્મની જરૂર છે"
msgid ""
"run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
"migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
msgid "running"
msgstr "ચાલી રહ્યું છે"
msgid "running with undesirable elevated privileges"
msgstr ""
#, c-format
msgid "runstate '%1$d' out of range'"
msgstr "સીમાની બહાર runstate '%1$d''"
msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
msgstr ""
msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "sanlock error %1$d"
msgstr "ભૂલ નથી"
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %1$d"
msgstr "sasl માહિતીને જવાબ શરૂ કરવાનું ઘણુ લાંબુ છે %1$d"
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %1$d"
msgstr "sasl માહિતી જવાબનાં પગલા ઘણી લાંબી છે %1$d"
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "ફાઈલમાં ડોમેઈન પરિસ્થિતિ સંગ્રહો"
msgid "save canceled"
msgstr "રદ થયેલને સંગ્રહો"
msgid "save image is incomplete"
msgstr "ઇમેજને સંગ્રહ કરવાનુ અપૂર્ણ છે"
msgid "saved"
msgstr "સંગ્રહેલ"
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "XML માં સંગ્રહ થયેલ ડોમેઇન જાણકારી સ્થિતિ"
msgid "saved state file to edit"
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે સંગ્રહ થયેલ પરિસ્થિતિ ફાઇલ"
msgid "saved state file to modify"
msgstr "બદલવા માટે સંગ્રહેલ સ્થિતિ ફાઇલ"
msgid "saved state file to read"
msgstr "વાંચવા માટે સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિ ફાઇલ"
msgid "saving"
msgstr "સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "મેટાડેટા માટે જગ્યાને ફાળવણી કરવા નિષ્ફળ થયેલ ડોમેઇન '%1$s' નો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed"
msgstr "'%1$s' માં ડોમેઇન '%2$s' ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે: ખોલવાનું નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed"
msgstr "'%1$s' માં ડોમેઇન '%2$s' ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે: લખવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s"
msgstr "સ્થળાંતર URI માં ગુમ થયેલ યજમાન: %1$s"
#, fuzzy
msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી માં %s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી માં %s આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)"
msgstr "મોનિટર ગણતરી (%1$d) કરતા વધારે સ્ક્રીન"
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr "વર્તમાન ડોમેઇન કન્સોલનો સ્ક્રીનશોટ"
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસ બ્રિજ કરવા માટે વપરાતી સ્ક્રિપ્ટ"
#, fuzzy
msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
msgstr "પ્રકાર %s નાં ઇન્ટરફેસ પર સ્ક્રીપ્ટ આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s"
msgstr "પ્રકાર %1$s નાં ઇન્ટરફેસ પર સ્ક્રીપ્ટ આધારભૂત નથી"
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "seclabel for model %1$s is already provided"
msgstr "સંગ્રહ pool '%1$s' પહેલાથી જ સક્રિય છે"
#, c-format
msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]."
msgstr ""
#, c-format
msgid "secret '%1$s' does not have a value"
msgstr "ગુપ્ત '%1$s' પાસે કિંમત નથી"
#, c-format
msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr ""
msgid "secret UUID"
msgstr "ખાનગી UUID"
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "XML માં ખાનગી ગુણધર્મો"
msgid "secret is private"
msgstr "ગુપ્ત એ અંગત છે"
#, fuzzy
msgid "secret state driver is not active"
msgstr "lxc સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes"
msgstr "સુરક્ષા DOI શબ્દમાળા એ મહત્તમ %1$d બાઇટોને વધારે છે"
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %1$zu"
msgstr "સુરક્ષા doi એ મહત્તમને વધારે છે: %1$zu"
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr "સુરક્ષા ઇમેજ લેબલ પહેલેથી VM માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "સુરક્ષા imagelabel ગેરહાજર છે"
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "સુરક્ષા label પહેલેથી VM માટે વ્યાખ્યયિત થયેલ છે"
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%1$s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%2$s'."
msgstr ""
"સુરક્ષા લેબલ ડ્રાઇવર બંધબેસતુ નથી: '%1$s' મોડલ એ ડોમેઇન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે, પરંતુ "
"હાઇપરવિઝર ડ્રાઇવર '%2$s' છે."
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %1$d"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ એ મહત્તમ લંબાઇને વધારે છે: %1$d"
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %1$zd"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મહત્તમ ને વધારે છે: %1$zd"
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %1$zu"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મહત્તમ ને વધારે છે: %1$zu"
msgid "security label is missing"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ ગુમ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "security label model %1$s is not supported with selinux"
msgstr "સુરક્ષા લેબલ મોડલ %1$s selinux સાથે આધારભૂત છે"
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %1$zu"
msgstr "સુરક્ષા મોડલ એ મહત્તમને વધારે છે: %1$zu"
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %1$d bytes"
msgstr "સુરક્ષા મોડલ શબ્દમાળા એ મહત્તમ %1$d બાઇટોને વધારે છે"
msgid ""
"select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\", \"dbus"
"\")"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "send handler failed"
msgstr "લટકેલી ક્રિયા નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "send holeHandler failed"
msgstr "લટકેલી ક્રિયા નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "send skipHandler failed"
msgstr "ખુલ્લી ડિસ્ક ઇમેજ ફાઇલ નિષ્ફળ"
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "PortProfileRequest ને મોકલવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "serial is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "serial of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણની શ્રેણી"
msgid "server to which <client> is connected to"
msgstr ""
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr "સર્વર ચકાસણી (આપણા પ્રમાણપત્રની અથવા IP સરનામુ) નિષ્ફળ"
msgid "server which the client is currently connected to"
msgstr ""
msgid "server which to list connected clients from"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes"
msgstr ""
msgid "set a secret value"
msgstr "ખાનગી કિંમતને સુયોજિત કરો"
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr "આગળની શરૂઆત પર અટકાવવા માટે ડોમેઇનને સુયોજિત કરો"
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr "પુન:સંગ્રહ પર અટકાવવા માટે ડોમેઇનને સુયોજિત કરો"
#, fuzzy
msgid "set domain to be paused on start"
msgstr "આગળની શરૂઆત પર અટકાવવા માટે ડોમેઇનને સુયોજિત કરો"
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr "આગળની શરૂઆત પર ચલાવવા માટે ડોમેઇનને સુયોજિત કરો"
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr "પુન:સંગ્રહ પર ચલાવવા માટે ડોમેઇનને સુયોજિત કરો"
#, fuzzy
msgid "set domain to be running on start"
msgstr "આગળની શરૂઆત પર ચલાવવા માટે ડોમેઇનને સુયોજિત કરો"
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસની કડી સ્થિતિને સુયોજિત કરો"
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr "નેટ બુટ પર મહત્તમ મર્યાદાને સુયોજિત કરો"
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "મહત્તમ સહન કરી શકાય તેવા ડાઉનટાઇમને સુયોજિત કરો"
#, fuzzy
msgid "set on all NUMA cells"
msgstr "બધા NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો"
#, fuzzy
msgid "set post-copy migration bandwidth"
msgstr "મહત્તમ સ્થળાંતર બેન્ડવીથને મેળવો"
#, fuzzy
msgid "set server workerpool parameters"
msgstr "blkio પરિમાણોને સુયોજિત કરો અથવા મેળવો"
msgid "set server's client-related configuration limits"
msgstr ""
msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
msgstr "MiB/s માં બેન્ડવીથ મર્યાદા"
msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
msgstr ""
msgid ""
"set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
"backing chain element"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "set the user password inside the domain"
msgstr "જ્યારે ડોમેઇનને લટકાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time"
msgstr ""
msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
msgstr ""
msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
msgstr ""
msgid "set to the time of the host running virsh"
msgstr ""
msgid ""
"setting 'value' attribute of 'qemu:property' doesn't make sense with "
"'remove' type"
msgstr ""
msgid "setting ACPI S3 not supported"
msgstr "ACPI S3 સુયોજન આધારભૂત નથી"
msgid "setting ACPI S4 not supported"
msgstr "ACPI S4 સુયોજન આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
msgstr "નેટવર્ક પ્રકાર %d આધારભૂત નથી"
msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet"
msgstr "'%d' પ્રકારની વ્યાખ્યાને નકલ કરવાનું હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી."
msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
msgstr ""
msgid ""
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
msgstr "sgio એ ફક્ત scsi યજમાન ઉપકરણ માટે આધારભૂત છે"
#, c-format
msgid ""
"setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU "
"binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજન એ મશીન '%s' માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજન એ મશીન '%s' માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજન એ મશીન '%s' માટે આધારભૂત નથી"
msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "setuid or setgid failed"
msgstr "setuid અથવા setgid નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "setup of pcap handle failed: %1$s"
msgstr "SSH સત્ર હૅન્ડશેક નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "sgio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
msgstr "sgio એ ફક્ત scsi યજમાન ઉપકરણ માટે આધારભૂત છે"
msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"sgx epc size %1$lld on host node %2$d is less than requested size %3$lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"sgx epc size %1$lld on host node %2$zd is less than requested size %3$lld"
msgstr ""
msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shallow copy of disk '%1$s' into a raw file is not possible"
msgstr ""
msgid "shareable is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "shared access for disk '%1$s' requires use of supported storage format"
msgstr "ડિસ્ક '%s' માટે ફાઇલ disk '%s' ને બહારની સ્નેપશોટ સ્થિતિને વાપરવાની જરૂર છે"
msgid "shared access mode required for virtio-pmem device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shares '%1$llu' must be in range [%2$llu, %3$llu]"
msgstr ""
msgid "sheepdog protocol accepts only one host"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"shmem device '%1$s' cannot be migrated, only shmem with role='%2$s' can be "
"migrated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shmem element must contain 'name' attribute"
msgstr "sysinfo એ પ્રકાર ગુણધર્મને સમાવવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%1$s' does not support size setting"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%1$s' સ્નેપશોટીંગને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%1$s' doesn't support msi"
msgstr "qemu એમ્યુલેટર '%1$s' એ xen ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem model '%1$s' is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option disabled"
msgstr ""
#, c-format
msgid "shmem model '%1$s' is supported only with server option enabled"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "shmem name '%1$s' must not contain '/'"
msgstr "અયોગ્ય સ્નેપશોટ નામ '%1$s': નામ '/' ને સમાવી શકતુ નથી"
msgid "shmem name cannot be equal to '.'"
msgstr ""
msgid "shmem name cannot be equal to '..'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "shmem name cannot include '/' character"
msgstr "ipset નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
msgid "shmem size must be a power of two"
msgstr ""
msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr ""
msgid "show all possible graphical displays"
msgstr ""
msgid "show domain cpu statistics"
msgstr "ડોમેઇન cpu પરિસ્થિતિઓને બતાવો"
#, fuzzy
msgid "show domain title"
msgstr "ડોમેઇન cpu પરિસ્થિતિઓને બતાવો"
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "બધા NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો"
#, fuzzy
msgid "show free pages for all NUMA cells"
msgstr "બધા NUMA સેલ માટે ઉપલબ્ધ મુક્ત મેમરી દર્શાવો"
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "અસક્રિય વ્યાખ્યાયિત થયેલ XML ને બતાવો"
msgid "show or set domain's custom XML metadata"
msgstr "ડોમેઇનનાં વૈવિધ્ય XML મેટાડેટાને સુયોજિત અને બતાવો"
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr "ડોમેઇનનું વર્ણન અથવા શીર્ષકને સુયોજિત અથવા બતાવો"
msgid "show timestamp for each printed event"
msgstr ""
msgid "show version"
msgstr "આવૃત્તિ બતાવો"
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "નિયામક પરિમાણો બતાવો/સુયોજિત કરો"
msgid "shut off"
msgstr "બંધ કરો"
msgid "shutdown"
msgstr "બંધ કરો"
msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt"
msgstr ""
msgid "shutting down"
msgstr "બંધ કરી રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "signum value %1$d is out of range"
msgstr "signum કિંમત %1$d સીમાની બહાર છે"
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "માપ > મહત્તમ બફર માપ"
#, c-format
msgid "size must be less than %1$llu"
msgstr "માપ %1$llu કરતા નાનુ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "size must not exceed %1$zu"
msgstr "%s માં %s શૂન્ય હોવુ જ જોઇએ નહિં"
#, c-format
msgid "size of memory module '%1$zu' overflowed after alignment"
msgstr ""
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "વોલ્યુમનું માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત બાઇટ)"
#, fuzzy
msgid "size value too large"
msgstr "કિંમત ઘણી લાંબી છે: %llu%s"
msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units"
msgstr ""
msgid "skip validation of the XML against the schema"
msgstr ""
msgid "skipped non-absolute path"
msgstr "છૂટેલ અચોક્કસ પાથ"
msgid "skipped restricted file"
msgstr "છોડેલ મર્યાદિત ફાઇલ"
msgid "slices are not supported with NVRAM"
msgstr ""
msgid "snapshot"
msgstr ""
#, c-format
msgid "snapshot %1$s disappeared from list"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s યાદીમાંથી દેખાતુ ન હતુ"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' does not have a parent"
msgstr "સ્નેપશોટ '%1$s' પાસે મુખ્ય નથી"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' has no parent"
msgstr "સ્નેપશોટ '%1$s' પાસે મુખ્ય નથી"
#, c-format
msgid "snapshot '%1$s' lacks domain '%2$s' rollback info"
msgstr "સ્નેપશોટ '%1$s' ને ડોમેઇન '%2$s' રોલબેક જાણકારીનો અભાવ"
msgid "snapshot VM disk source and parent disk source are not the same"
msgstr ""
#, c-format
msgid "snapshot disk '%1$s' was target of not completed snapshot delete"
msgstr ""
msgid "snapshot information"
msgstr "સ્નેપશોટ જાણકારી"
msgid "snapshot name"
msgstr "સ્નેપશોટ નામ"
msgid ""
"snapshot without memory state, removal of existing managed saved state "
"strongly recommended to avoid corruption"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "snapshotName is null"
msgstr "ફક્ત સ્નેપશોટ નામોની યાદી કરો"
#, fuzzy
msgid "snapshots have inconsistent relations"
msgstr "સ્નેપશોટ પાસે ડોમેઇન %s માટે અસુસંગત સંબંધ નથી"
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf એ હકારાત્મક પૂર્ણાંક કિંમત હોવી જ જોઇએ"
msgid "socketpair failed"
msgstr "socketpair નિષ્ફળ"
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "sort list topologically rather than by name"
msgstr "પુલ નામ કરતા પુલ uuid ને પાછુ લાવે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "sound card model '%1$s' is not supported by qemu"
msgstr "ડિસ્ક કેશ સ્થિતિ %1$s આધારભૂત નથી"
msgid "source config data format"
msgstr "સ્ત્રોત રૂપરેખાંકન માહિતી બંધારણ"
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત ઉપકરણ"
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%1$s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
"ડિસ્ક '%1$s' માટે સ્ત્રોત એ નિયમિત ફાઇલ નથી; બહારનાં સ્નેપશોટ નામને પેદા કરવાનું નકારી "
"રહ્યા છે"
#, fuzzy
msgid "source media is a block device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનો સ્રોત"
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત નામ"
msgid "source of disk device or name of network disk"
msgstr ""
msgid "source of network interface"
msgstr "નેટવર્ક ઈન્ટરફેસનો સ્રોત"
msgid "source of the media"
msgstr "મીડિયાનો સ્ત્રોત"
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત પાથ"
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે સ્ત્રોત-યજમાન"
msgid "source-mode is mandatory"
msgstr ""
#, c-format
msgid "spapr-vio address %1$#llx already in use"
msgstr "spapr-vio સરનામું %1$#llx પહેલેથી વપરાશમાં છે"
#, c-format
msgid "spapr-vio reg='0x%1$llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "sparse files not supported"
msgstr "પરિમાણ '%s' આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "specified"
msgstr "અસ્પષ્ટ ભૂલ"
msgid "specify the format of memory-only dump"
msgstr ""
msgid ""
"specifying a script is only supported with interface types bridge and "
"ethernet"
msgstr ""
msgid "specifying mountpoints is not supported"
msgstr "માઉન્ટબિંદુને સ્પષ્ટ કરવાનું આધારભૂત નથી"
msgid ""
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
msgstr ""
"XML રૂપરેખાંકનમાં સ્પાઇસ TLS પોર્ટ સુયોજન, પરંતુ TLS એ qemu.conf માં નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
msgid ""
"spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext "
"connection is not available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection "
"is not available"
msgstr ""
"XML રૂપરેખાંકનમાં સ્પાઇસ TLS પોર્ટ સુયોજન, પરંતુ TLS એ qemu.conf માં નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
msgid ""
"spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection "
"is not available"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not "
"available"
msgstr ""
"XML રૂપરેખાંકનમાં સ્પાઇસ TLS પોર્ટ સુયોજન, પરંતુ TLS એ qemu.conf માં નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
#, c-format
msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "spicevmc ઉપકરણ પ્રકાર ફક્ત virtio ને આધાર આપે છે"
msgid "split each argument on ','; ',,' is an escape sequence"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "splitting StorageUrl failed %1$s"
msgstr "%s ડ્રાઇવને કાઢી નાંખવાનુ નિષ્ફળ: %s"
msgid "ssh protocol accepts only one host"
msgstr ""
msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol"
msgstr ""
msgid "start"
msgstr ""
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "અસક્રિય ડોમેઈન શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "અસક્રિય નેટવર્ક શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "અસક્રિય pool શરૂ કરો (પહેલાથી વ્યાખ્યાયિત)"
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ ને શરૂ કરો (તેને / \"if-up\" સક્રિય કરો)"
msgid "start a physical host interface."
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસને શરૂ કરો."
#, c-format
msgid "start cell %1$d out of range (0-%2$d)"
msgstr "વિસ્તારની બહાર (0-%1$d) શેલ %2$d ને શરૂ કરો"
#, c-format
msgid "start of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the network address"
msgstr ""
#, c-format
msgid "start_cpu %1$d larger than maximum of %2$d"
msgstr "%1$d નાં મહત્તમ કરતા વધારે start_cpu %2$d"
msgid "started"
msgstr "શરૂ થયેલ"
msgid "starting up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "stat of '%1$s' failed"
msgstr "નિષ્ફળ થયેલ '%1$s' ની સ્થિતિ"
#, fuzzy
msgid "statistic value too large"
msgstr "કિંમત ઘણી લાંબી છે: %llu%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "status mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "પ્રક્રિયા અસંતુલન (વાસ્તવિક %1$x, અપેક્ષિત %2$x)"
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ મહેમાનો સાથે બંધ થયેલ નથી"
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr "સંગ્રહ થયેલ મહેમાનો સાથે બંધ થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "storage file backend not initialized"
msgstr "Sanlock પ્લગઇનનો પ્રારંભ થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"storage file reading is not supported for storage type %1$s (protocol: %2$s)"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે આંતરિક સ્નેપશોટ સંગ્રહ પ્રકાર %2$s માટે બિનઆધારભૂત છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage format '%1$s' does not support backing store"
msgstr "fs બંધારણ %1$s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type"
msgstr "ડિસ્ક %s માટે આંતરિક સ્નેપશોટ સંગ્રહ પ્રકાર %s માટે બિનઆધારભૂત છે"
#, fuzzy
msgid ""
"storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead"
msgstr "સંકોચાયેલ પરિવહન QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%1$s' containing volume '%2$s' is not active"
msgstr "સંગ્રહ pool '%s' સક્રિય નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "સંગ્રહ પુલ '%s' હજુ સક્રિય છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is active"
msgstr "સંગ્રહ pool '%1$s' સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is already active"
msgstr "સંગ્રહ pool '%1$s' પહેલાથી જ સક્રિય છે"
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is not active"
msgstr "સંગ્રહ pool '%1$s' સક્રિય નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is starting up"
msgstr "સંગ્રહ પુલ '%1$s' હજુ સક્રિય છે"
#, c-format
msgid "storage pool '%1$s' is still active"
msgstr "સંગ્રહ પુલ '%1$s' હજુ સક્રિય છે"
#, fuzzy
msgid "storage pool capabilities"
msgstr "સંગ્રહ પુલ પહેલેથી બની ગયુ"
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr "સંગ્રહ પુલ એ વોલ્યુમ ક્ષમતાને બદલવા આધાર આપતુ નથી"
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr "સંગ્રહ pool એ એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "સંગ્રહ pool એ vol કાઢી નાંખવા માટે આધાર આપતુ નથી"
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "સંગ્રહ pool એ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr "હાલનાં વોલ્યુમ માંથી સંગ્રહ પુલ એ વોલ્યુમને બનાવવાનું આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume download"
msgstr "સંગ્રહ pool એ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume upload"
msgstr "સંગ્રહ pool એ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "storage pool doesn't support volume wiping"
msgstr "iSCSI સંગ્રહ પુલ વોલ્યુમ વાઇપીંગને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool event callback %1$d not registered"
msgstr "qemu મોનિટર ઘટના કોલબેક %1$d રજીસ્ટર થયેલ નથી"
msgid "storage pool information"
msgstr "સંગ્રહ pool જાણકારી"
msgid "storage pool is not active"
msgstr "સંગ્રહ pool સક્રિય નથી"
#, fuzzy
msgid "storage pool missing auth type"
msgstr "સંગ્રહ પુલ ગુમ પ્રકાર ગુણધર્મ"
#, fuzzy
msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes"
msgstr "સંગ્રહ pool એ એનક્રિપ્ટ થયેલ વોલ્યુમ બનાવવા માટે આધાર આપતુ નથી"
#, c-format
msgid "storage pool protocol ver '%1$s' must not contain ','"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%1$s'"
msgstr "ડિસ્ક %s માટે આંતરિક સ્નેપશોટ સંગ્રહ પ્રકાર %s માટે બિનઆધારભૂત છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage source pool '%1$s' volume '%2$s' is not translated"
msgstr "સંગ્રહ pool '%s' સક્રિય નથી"
#, fuzzy
msgid "storage state driver is not active"
msgstr "qemu સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'"
msgstr ""
msgid "storage vol already exists"
msgstr "સંગ્રહ vol પહેલેથી હાજર છે"
msgid "storage vol information"
msgstr "સંગ્રહ vol જાણકારી"
#, fuzzy, c-format
msgid "storage volume %1$s exists already"
msgstr "નેટવર્ક %1$s પહેલાથી જ હાજર છે"
#, c-format
msgid "storage volume name '%1$s' already in use."
msgstr "વોલ્યુમ નામ '%1$s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે."
#, c-format
msgid "store '%1$s' for backup of '%2$s' exists"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "stream aborted by another thread"
msgstr "અનિચ્છનીય પરિસ્થિતિ %d સાથે કાઢી નાંખેલ સ્ટ્રીમ"
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય પરિસ્થિતિ %1$d સાથે કાઢી નાંખેલ સ્ટ્રીમ"
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "સ્ટ્રીમ પહેલેથી જ કોલબેક રજીસ્ટર થયેલ છે"
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "સ્ટ્રીમ પાસે કોલબેક રજીસ્ટર થયેલ નથી"
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "સ્ટ્રીમ પાસે I/O નિષ્ફળતા હતી"
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "સ્ટ્રીમ નો અનિચ્છનીય રીતે અંત આવ્યો"
#, c-format
msgid "stream in %1$s must match connection of volume '%2$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "stream is closed"
msgstr "સ્ટ્રીમ એ ખુલ્લો નથી"
msgid "stream is not open"
msgstr "સ્ટ્રીમ એ ખુલ્લો નથી"
#, c-format
msgid "stream must match connection of domain '%1$s'"
msgstr ""
msgid "string"
msgstr "શબ્દમાળા"
#, fuzzy, c-format
msgid "string %1$s in %2$s must not be empty"
msgstr "%1$s માં %2$s શૂન્ય હોવુ જ જોઇએ નહિં"
#, c-format
msgid "string parameter '%1$s' unsupported"
msgstr "શબ્દમાળા પરિમાણ '%1$s' બિનઆધારભૂત છે"
#, c-format
msgid "string parameter name '%2$.*1$s' too long"
msgstr "શબ્દમાળા પરિમાણ નામ '%2$.*1$s' ઘણુ લાંબુ છે"
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું ઉપડ્રાઈવર"
#, fuzzy
msgid "summary statistics are not supported yet"
msgstr "ડિસ્ક સ્નેપશોટ હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "supplying <cipher> for domain disk definition is unnecessary"
msgstr ""
msgid "suspend a domain"
msgstr "ડોમેઈન અટકાવો"
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
msgstr "પાવર સંચાલન વિધેયોની મદદથી ડોમેઇનને અટકાવો"
#, fuzzy
msgid "suspend the guest after timeout"
msgstr "બનાવવા પછી અટકેલ મહેમાનને છોડો"
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr "આપેલ સમય સમયગાળા માટે યજમાન નોડને અટકાવો"
#, fuzzy
msgid "switch to post-copy after timeout"
msgstr "બનાવવા પછી કન્સોલ સાથે જોડાવો"
msgid ""
"switching to post-copy requires migration to be started with "
"VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag"
msgstr ""
msgid "swtpm didn't show up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "swtpm died and reported: %1$s"
msgstr ""
msgid "swtpm died unexpectedly"
msgstr ""
msgid "swtpm socket did not show up"
msgstr ""
#, c-format
msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
msgstr ""
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "sysctl failed for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે પૂરુ પાડેલ માપ નથી"
msgid "system call error"
msgstr "સિસ્ટમ કોલ ભૂલ"
msgid "system pages pool can't be modified"
msgstr ""
msgid "system:"
msgstr "સિસ્ટમ:"
#, c-format
msgid "tainted: %1$s"
msgstr ""
msgid "take a live snapshot"
msgstr "જીવંત સ્નેપશોટને લો"
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr "હાલનાં ડોમેઇન કન્સોલનાં સ્ક્રીનશોટને લો અને ફાઇલમાં તેને સંગ્રહો"
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr "સ્નેપશોટ લો પરંતુ મેટાડેટા બનાવ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "tap fd %1$d is not character device"
msgstr "USB સ્ત્રોત %s અક્ષર ઉપકરણ ન હતુ"
#, c-format
msgid "target %1$s already exists"
msgstr "લક્ષ્ય %1$s પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, c-format
msgid "target %1$s already exists."
msgstr "લક્ષ્ય %1$s પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે."
#, c-format
msgid "target %1$s doesn't exist."
msgstr "લક્ષ્ય %1$s અસ્તિત્વમાં નથી."
#, c-format
msgid "target %1$s:%2$d already exists"
msgstr "લક્ષ્ય %1$s:%2$d પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, c-format
msgid "target '%1$s' duplicated for disk sources '%2$s' and '%3$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device"
msgstr "લક્ષ્ય પ્રકાર એ %s ઉપકરણ માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "target bus of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય"
msgid "target config data type format"
msgstr "રૂપરેખાંકિત માહિતી પ્રકાર બંધારણને લક્ષ્ય કરો"
msgid "target dev must be supplied when managed='no'"
msgstr ""
msgid "target device type"
msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ પ્રકાર"
msgid "target for underlying storage"
msgstr "અધોરેખા સંગ્રહ માટે લક્ષ્ય"
msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist"
msgstr ""
msgid "target must be 0 for controller fdc"
msgstr "લક્ષ્ય એ નિયંત્રક fdc માટે 0 હોવુ જ જોઇએ"
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
msgstr "લક્ષ્ય એ નિયંત્રક મોડલ 'lsilogic' માટે 0 હોવુ જ જોઇએ"
msgid "target must be 0 for ide controller"
msgstr "લક્ષ્ય એ નિયંત્રક ide માટે 0 હોવુ જ જોઇએ"
msgid "target must be 0 for sata controller"
msgstr ""
msgid "target network name"
msgstr "લક્ષ્ય નેટવર્ક નામ"
msgid "target of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું લક્ષ્ય"
#, c-format
msgid "target pci device %1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$d already exists"
msgstr ""
#, c-format
msgid "target port '%1$d' already allocated"
msgstr ""
#, c-format
msgid "target type must be specified for %1$s device"
msgstr "લક્ષ્ય પ્રકાર એ %1$s ઉપકરણ માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count"
msgstr ""
msgid "tb-cache size must be an integer multiple of MiB"
msgstr ""
msgid "tcp"
msgstr ""
msgid "teaming hostdev devices must have type='transient'"
msgstr ""
msgid "teaming is only supported for pci hostdev devices"
msgstr ""
msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "template '%1$s' does not exist"
msgstr "ટેમ્પલેટ '%1$s' અસ્તિત્વમાં નથી"
msgid "template does not exist"
msgstr "ટૅમ્પલેટ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
#, c-format
msgid "terminal QAPI query component '%1$s' of '%2$s' must not have followers"
msgstr ""
msgid "terminate gracefully"
msgstr "પ્રભાવશીલ રીતે બંધ કરો"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: પાથ પૂરો પાડો અથવા test:///default વાપરો"
#, c-format
msgid ""
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
"elements are present in network %1$s"
msgstr ""
"<forward> 'dev' ગુણધર્મ વાપરી શકાતુ નથી જ્યારે <address> અથવા <pf> ઉપ-ઘટકો નેટવર્ક "
"%1$s માં હાજર છે"
#, fuzzy
msgid "the CPU is incompatible with host CPU"
msgstr "%s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU સાથે સુસંગત નથી\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %1$s"
msgstr "%1$s માં વર્ણવેલ CPU એ યજમાન CPU સાથે સુસંગત નથી\n"
#, c-format
msgid "the MAC address '%1$s' matches multiple interfaces"
msgstr "MAC સરનામું '%1$s' ઘણા ઇન્ટરફેસને બંધબેસે છે"
#, fuzzy
msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device"
msgstr "QEMU બાઇનરી એ %s ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "the QEMU binary does not support the PCI pvpanic device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "the accel '%1$s' is not supported by '%2$s' on this host"
msgstr ""
msgid ""
"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp "
"element's parent"
msgstr ""
msgid ""
"the address family of a host entry IP must match the address family of the "
"dhcp element's parent"
msgstr ""
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "બેકીંગ વોલ્યુમ જો સ્નેપશોટને લઇ રહ્યા છે"
#, fuzzy
msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s"
msgstr "MiB/s માં બેન્ડવીથ મર્યાદા"
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr "કોલર keepalive પ્રોટોકોલને આધાર આપતુ નથી; કદાત તે ઘટના લુપ અમલીકરણ ગુમ થયેલ છે"
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr "કિકોડનો કોડસેટ, મૂળભૂત:linux"
msgid ""
"the copy job forces guest writes to be synchronously written to the "
"destination"
msgstr ""
msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off"
msgstr ""
msgid "the default lockspace already exists"
msgstr "મૂળભૂત lockspace પેહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy
msgid "the domain already has a vsock device"
msgstr "સ્ટ્રીમ પહેલેથી જ કોલબેક રજીસ્ટર થયેલ છે"
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "ડોમેઈન પાસે વર્તમાન સ્નેપશોટ નથી"
msgid "the guest hasn't updated any stats yet"
msgstr ""
msgid "the key code"
msgstr "કી કોડ"
#, fuzzy, c-format
msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
msgstr "નિષ્ફળ ક્રિયા %s એ sanlock દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "the machine has no snapshot"
msgstr "ડોમેઇન પાસે સ્નેપશોટ નથી"
msgid "the new password"
msgstr ""
msgid "the passt network backend is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "the password is already encrypted"
msgstr "નેટવર્ક પહેલાથી જ સક્રિય છે"
msgid "the process ID"
msgstr "પ્રક્રિયા ID"
#, fuzzy
msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgid "the running swtpm does not support migration with shared storage"
msgstr ""
msgid "the signal number or name"
msgstr "સંકેત નંબર અથવા નામ"
msgid "the state to restore"
msgstr "પુનઃસંગ્રહની પરિસ્થિતિ"
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr "સમય (મિલિસેકંડમાં) કેટલો સમય કીને રાખવામાં આવશે"
#, fuzzy
msgid "the username"
msgstr "%s માટે વપરાશકર્તાનામ ને દાખલ કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid "the virtiofs export directory '%1$s' does not exist"
msgstr "ટેમ્પલેટ '%1$s' અસ્તિત્વમાં નથી"
#, c-format
msgid "the wwnn/wwpn for '%1$s' are assigned to an HBA"
msgstr ""
#, c-format
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%1$s' in network %2$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં નામ '%2$s' સાથે ત્યાં પહેલેથી DNS TXT રેકોર્ડ છે"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
"network %1$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં બેધબેસતા ક્ષેત્ર સાથે ત્યાં ઓછામાં ઓછુ એક DNS HOST રેકોર્ડ પહેલેથી છે"
#, c-format
msgid ""
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
"in network %1$s"
msgstr ""
"નેટવર્ક %1$s માં બધા સ્પષ્ટ થયેલ ક્ષેત્રોને બંધબેસતો ઓછામાં ઓછો પહેલેથી એક DNS SRV રેકોર્ડ છે"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp host entry in network '%1$s' that matches \"<host "
"mac='%2$s' name='%3$s' ip='%4$s'/>\""
msgstr ""
"નેટવર્ક '%1$s' માં ત્યાં dhcp યજમાન નોંધણી અસ્તિત્વમાં છે કે જે \"<host mac='%2$s' "
"name='%3$s' ip='%4$s'/>\" સાથે બંધબેસે છે"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing dhcp range entry in network '%1$s' that matches "
"\"<range start='%2$s' end='%3$s'/>\""
msgstr ""
"ત્યાં હાલમાં નેટવર્ક '%1$s' માં dhcp સીમા નોંધણી અસ્તિત્વમાં છે કે જે \"<range "
"start='%2$s' end='%3$s'/>\" સાથે બંધબેસે છે"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing interface entry in network '%1$s' that matches "
"\"<interface dev='%2$s'>\""
msgstr ""
"ત્યાં હાલમાં નેટવર્ક '%1$s' માં હાલની ઇન્ટરફેસ નોંધણી છે કે જે \"<interface dev='%2$s'>"
"\" ને બંધબેસે છે"
#, c-format
msgid ""
"there is an existing portgroup entry in network '%1$s' that matches "
"\"<portgroup name='%2$s'>\""
msgstr ""
"ત્યાં હાલમાં નેટવર્ક '%1$s' માં હાલની portgroup નોંધણી છે કે જે \"<portgroup "
"name='%2$s'>\" ને બંધબેસે છે"
msgid "there is another transaction running."
msgstr "ત્યાં બીજુ પરિવહન ચાલી રહ્યુ છે."
#, c-format
msgid "there is no hub at port %1$u in USB address bus: %2$u port: %3$s"
msgstr ""
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr "આ QEMU બાઇનરીમાં ઘણા સ્માર્ટકાર્ડ આધારનો અભાવ છે"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr "આ QEMU બાઇનરીમાં સ્માર્ટકાર્ડ યજમાન સ્થિતિ આધારનો અભાવ છે"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr "આ QEMU બાઇનરીમાં સ્માર્ટકાર્ડ પાસથ્રુ સ્થિતિ આધારનો અભાવ છે"
msgid "this QEMU does not support 'blob' for virtio-gpu devices"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
msgstr "ps2 bus એ %s ઇનપુટ ઉપકરણને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
msgstr "આ QEMU એ 7 કરતા વધારે લક્ષ્યને આધાર આપતુ નથી"
msgid "this QEMU version didn't provide SGX EPC NUMA info"
msgstr ""
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "આ ડિસ્ક સુધારાને આધાર આપતુ નથી"
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr "આ ડોમેઇન પાસે સ્નેપશોટને કાઢવા માટે ઉપકરણ ન હતુ"
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr "આ ડોમેઇન પાસે સ્નેપશોટને લેવા માટે ઉપકરણ નથી"
msgid "this domain exists already"
msgstr "આ ડોમેઈન પહેલાથી જ હાજર છે"
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "જોડાણ ડ્રાઇવર દ્દારા આ વિધેય આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %1$s"
msgstr "આ વિધેય જોડાણ ડ્રાઇવર દ્દારા આધારભૂત છે: %1$s"
msgid "this libvirtd instance allows migration only with VIR_MIGRATE_TLS flag"
msgstr ""
msgid "this network exists already"
msgstr "આ નેટવર્ક પહેલાથી જ હાજર છે"
#, fuzzy
msgid "this network port exists already"
msgstr "આ નેટવર્ક પહેલાથી જ હાજર છે"
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ ગુમ થયેલ dlopen છે"
#, fuzzy
msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
msgstr "nbd ટ્રાન્સપોર્ટ '%s' ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object"
msgstr "આ qemu rng-egd બૅકએન્ડને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend"
msgstr "આ qemu rng-egd બૅકએન્ડને આધાર આપતુ નથી"
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
msgstr "આ qemu rng-egd બૅકએન્ડને આધાર આપતુ નથી"
msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend"
msgstr "આ qemu rng-random બૅકએન્ડને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ '%s' સ્નેપશોટીંગને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "this storage volume exists already"
msgstr "આ નેટવર્ક પહેલાથી જ હાજર છે"
#, c-format
msgid "thread_pool_max (%1$d) must be a positive number or -1"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"thread_pool_max (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
msgstr ""
msgid "thread_pool_max must be a positive integer"
msgstr ""
#, c-format
msgid "thread_pool_min (%1$d) can't be greater than thread_pool_max (%2$d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than -1"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"thread_pool_min (%1$d) must be equal to or greater than 0 for live change"
msgstr ""
msgid ""
"thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
msgstr "વોલ્યુમનું માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત બાઇટ)"
#, fuzzy
msgid "time to set"
msgstr "%s ને સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "timed out waiting to open tray of '%1$s'"
msgstr "ક્રિયા દરમ્યાન સમય સમાપ્ત થઇ ગયો: %1$s"
msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr ""
msgid "timeout must be positive"
msgstr "સમયસમાપ્તિ હકારાત્મક હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "timeout seconds"
msgstr "સેકંડમાં સમયગાળો"
#, fuzzy
msgid "timeout seconds."
msgstr "સમયસમાપ્તિ સેકંડ. હકારાત્મક હોવુ જ જોઇએ."
msgid "timeout seconds. must be positive."
msgstr "સમયસમાપ્તિ સેકંડ. હકારાત્મક હોવુ જ જોઇએ."
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
msgstr "સમયસમાપ્તિ, અસુમેળ અને બ્લોક વિકલ્પો અનન્ય છે"
#, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer frequency"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer mode"
msgstr "SCSI યજમાન ઉપકરણ એ સંચાલિત થયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer tickpolicy"
msgstr "બિનઆધારભૂત rtc ટાઇમર tickpolicy '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %1$s doesn't support setting of timer track"
msgstr "કર્નલ વપરાશકર્તા નામજગ્યાને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "શીર્ષક"
#, fuzzy
msgid "titles are not supported by vz driver"
msgstr "ફિલ્ટરીંગ આ libvirt દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "tls"
msgstr ""
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
msgstr "ઘણા બધા NUMA સેલો: %1$d > %2$d"
#, fuzzy
msgid "too many current snapshots"
msgstr "હાલનાં સ્નેપશોટ પર જાણકારી"
#, fuzzy
msgid "too many disk checkpoint requests for domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે ઘણી ડિસ્ક સ્નેપશોટ માંગણી"
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr "ડોમેઇન માટે ઘણી ડિસ્ક સ્નેપશોટ માંગણી"
#, fuzzy
msgid "too many disks"
msgstr "ઘણાં કીકોડ"
msgid "too many drivers registered"
msgstr "ઘણા બધા ડ્રાઈવરો રજીસ્ટર થયેલ છે"
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %1$s"
msgstr "%1$s માં ઘણા બધા ડ્રાઈવરો રજીસ્ટર થયેલ છે"
#, fuzzy
msgid "too many file descriptors received"
msgstr "ફાઇલ વર્ણનકર્તા પ્રાપ્ત થયેલ નથી"
msgid "too many keycodes"
msgstr "ઘણાં કીકોડ"
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %1$d > %2$d"
msgstr "ઘણાબધી સૂચિત થયેલ મેમરી સ્થિતિઓ: %1$d > %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many parameters '%1$d' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%1$d' માટે ઘણાં સ્થળાંતર પરિમાણો '%2$d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many parameters '%1$u' for limit '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%d' માટે ઘણાં સ્થળાંતર પરિમાણો '%d'"
#, fuzzy, c-format
msgid "too many parameters '%1$u' for nparams '%2$d'"
msgstr "મર્યાદા '%d' માટે ઘણાં સ્થળાંતર પરિમાણો '%d'"
#, c-format
msgid ""
"too many remote clients: %1$d > %2$d,in parameter 'clients' for "
"'virServerListClients'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
"for 'virDomainCheckpointListAllChildren'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_checkpoints: %1$d > %2$d,in parameter 'checkpoints' "
"for 'virDomainListAllCheckpoints'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainListAllSnapshots'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domain_snapshots: %1$d > %2$d,in parameter 'snapshots' for "
"'virDomainSnapshotListAllChildren'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote domains: %1$d > %2$d,in parameter 'domains' for "
"'virConnectListAllDomains'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote interfaces: %1$d > %2$d,in parameter 'ifaces' for "
"'virConnectListAllInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote network_ports: %1$d > %2$d,in parameter 'ports' for "
"'virNetworkListAllPorts'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote networks: %1$d > %2$d,in parameter 'nets' for "
"'virConnectListAllNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote node_devices: %1$d > %2$d,in parameter 'devices' for "
"'virConnectListAllNodeDevices'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilter_bindings: %1$d > %2$d,in parameter 'bindings' for "
"'virConnectListAllNWFilterBindings'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote nwfilters: %1$d > %2$d,in parameter 'filters' for "
"'virConnectListAllNWFilters'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote secrets: %1$d > %2$d,in parameter 'secrets' for "
"'virConnectListAllSecrets'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote servers: %1$d > %2$d,in parameter 'servers' for "
"'virConnectListServers'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_pools: %1$d > %2$d,in parameter 'pools' for "
"'virConnectListAllStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote storage_vols: %1$d > %2$d,in parameter 'vols' for "
"'virStoragePoolListAllVolumes'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedDomains'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListInterfaces'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNWFilters'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNetworks'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListStoragePools'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListNames'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeDeviceListCaps'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeListDevices'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virStoragePoolListVolumes'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for "
"'virConnectListSecrets'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "too many secrets for luks encryption"
msgstr "મર્યાદા '%d' માટે ઘણાં રહસ્યો '%d'"
#, c-format
msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file"
msgstr "'%1$s' માટે કતારમાં ટોચનાં '%2$s' પાસે બેકીંગ ફાઇલ નથી"
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr "પ્રતિ સેકંડ કુલ I/O ક્રિયા મર્યાદા"
#, fuzzy
msgid "total I/O operations max"
msgstr "પ્રતિ સેકંડ કુલ I/O ક્રિયા મર્યાદા"
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "કુલ અને વાંચન/લખવાનું bytes_sec એ એજ સમયે સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "કુલ અને વાંચન/લખવાનું bytes_sec એ એજ સમયે સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "કુલ અને વાંચન/લખવાનું iops_sec એ એજ સમયે સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "કુલ અને વાંચન/લખવાનું iops_sec એ એજ સમયે સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr "bytes_sec નું કુલ અને વાંચન/લખવાનું એજ સમયે સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "bytes_sec નું કુલ અને વાંચન/લખવાનું એજ સમયે સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr "કુલ અને વાંચન/લખવાનું iops_sec એ એજ સમયે સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr "કુલ અને વાંચન/લખવાનું iops_sec એ એજ સમયે સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr "ફ્લશ (ns) નો કુલ સમયગાળો:"
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr "વાંચવા (ns) નો કુલ સમયગાળો:"
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr "લખવાનો (ns) કુલ સમયગાળો:"
#, fuzzy
msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "વોલ્યુમનું માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત બાઇટ)"
#, fuzzy
msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "વોલ્યુમનું માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત બાઇટ)"
#, c-format
msgid "transient disk '%1$s' must not be empty"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only"
msgstr ""
msgid ""
"transient disk backing image sharing with destroy action of lifecycle isn't "
"supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
msgstr ""
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr "અસ્થાયી ડિસ્ક હજુ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન પાસે કોઇપણ સ્થાયી રૂપરેખાંકન નથી"
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr ""
"અસ્થાયી ડોમેઇનને અસ્ક્રિય સ્નેપશોટને પાછુ લાવવા માટે ચલાવવા અથવા અટકાવવા સૂચનાની "
"જરૂરિયાત છે"
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન પાસે કોઇપણ સ્થાયી રૂપરેખાંકન નથી"
msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "transport '%1$s' does not support socket attribute"
msgstr "પુલ પ્રકાર '%1$s' એ સ્ત્રોત શોધને આધાર આપતુ નથી"
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "વિન્ડો નીચે પરિવહન પદ્દતિઓ unix, ssh અને ext આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "transport protocol '%1$s' is not yet supported"
msgstr "vport ક્રિયા '%s' એ host%d માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "transport rdma is not supported for <server>"
msgstr "અસ્થાયી ડિસ્ક હજુ આધારભૂત નથી"
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
msgstr "ટ્રે ફક્ત cdrom અને ફ્લોપી માટે યોગ્ય છે"
msgid "treat event as a regex rather than literal filter"
msgstr ""
msgid "treat event case-insensitively"
msgstr ""
msgid "trigger two-stage active commit of top file"
msgstr ""
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr "ઝોખમી રીતે પાછુ લાવવા બહુ જ મહેનત કરવાનો પ્રયત્ન કરો"
msgid "try to restore security label after use if possible"
msgstr ""
msgid "tty console"
msgstr "tty કન્સોલ"
msgid "tunnelFD argument is required for tunnelled migration"
msgstr ""
msgid "tunnelled migration"
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર"
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "qemu માંથી વાંચવા માટે ટનલ થયેલ સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration failed to read from xen side"
msgstr "qemu માંથી વાંચવા માટે ટનલ થયેલ સ્થળાંતર નિષ્ફળ"
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર સૂચેલ છે પરંતુ NULL સ્ટ્રીમ પસાર થયેલ છે"
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
msgstr "ટનલ થયેલ ઓફલાઇન સ્થળાંતરનો કોઇ મતલબ નથી"
#, c-format
msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu"
msgstr ""
msgid "tx_queue_size has to be a power of two"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "type %1$s is not supported"
msgstr "hub પ્રકાર %1$s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "type mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "પ્રક્રિયા અસંતુલન (વાસ્તવિક %1$x, અપેક્ષિત %2$x)"
msgid "type of source (block|file|network)"
msgstr ""
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "શોધવા માટે સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોને પ્રકાર"
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "શોધવા માટે સંગ્રહ પુલ સ્ત્રોતોનો પ્રકાર"
msgid "type of the pool"
msgstr "pool નો પ્રકાર"
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
msgstr "સુધારવાનાં પ્રકાર (પહેલાં ઉમેરો, છેલ્લે ઉમેરો (ઉમેરો), કાઢો, અથવા સુધારો)"
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ને NULL પરત મળેલ છે"
msgid "uid and gid should be mapped both"
msgstr "uid અને gid બંનેનુ માપાંકન થવુ જોઇએ"
#, c-format
msgid "unable control COW flag on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable create new SELinux label based on label '%1$s' and file '%2$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable get directory flags on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable query filesystem type on '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to access device %1$s\n"
msgstr "ઉપકરણ %1$s ને વાપરવાનું અસમર્થ\n"
#, c-format
msgid "unable to access disk %1$s\n"
msgstr "ડિસ્ક %1$s ને વાપરવાનું અસમર્થ\n"
#, c-format
msgid "unable to add SSH host key for host '%1$s': %2$s"
msgstr "યજમાન '%1$s' માટે SSH યજમાન કીને ઉમેરવામાં અસમર્થ : %2$s"
msgid "unable to allocate security context"
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભને ફાળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%1$s'"
msgstr "સોકેટ સુરક્ષા સંદર્ભ '%1$s' ને ફાળવવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to canonicalize %1$s"
msgstr "ફાઇલ %1$s ને બંધ કરવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to change config on '%1$s' graphics type"
msgstr "'%1$s' ગ્રાફિક પ્રકાર પર રૂપરેખાંકનને બદલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to change config on '%1$s' network type"
msgstr "'%1$s' નેટવર્ક પ્રકાર પર રૂપરેખાંકનને બદલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%1$s'"
msgstr "સોકેટ સુરક્ષા સંદર્ભ '%1$s' ને સાફ કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to close %1$s"
msgstr "%1$s ને બંધ કરવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to close file %1$s"
msgstr "ફાઇલ %1$s ને બંધ કરવાનુ અસમર્થ"
msgid "unable to close pipe"
msgstr "પાઇપને બંધ કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to connect to server at '%1$s:%2$s'"
msgstr "'%1$s:%2$s' પર સર્વર સાથે જોડવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to control COW flag on '%1$s', not btrfs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create %1$s <-> %2$s veth pair"
msgstr ""
msgid "unable to create blockdev props for vhostuser disk type"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %1$s"
msgstr "વિશાળપાનાં પાથ %1$s ને બનાવવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to create rundir %1$s: %2$s"
msgstr "rundir %1$s બનાવવામાં નિષ્ફળ: %2$s"
#, c-format
msgid "unable to create selinux context for: %1$s"
msgstr "તેની માટે selinux સંદર્ભને બનાવવાનું અસમર્થ: %1$s"
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "સોકેટ જોડી બનાવવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to create volume XML"
msgstr "નિયમને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid ""
"unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently being "
"used by %3$d domains."
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to determine access mode of %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to determine if checkpoint has parent"
msgstr "નક્કી કરવાનું અસમર્થ જો સ્નેપશોટ હાજર હોય"
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr "નક્કી કરવાનું અસમર્થ જો સ્નેપશોટ હાજર હોય"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to disable host cpu perf event for %1$s"
msgstr "મોનિટર ઘટકોને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to enable host cpu perf event for %1$s"
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્ર %1$s ને વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s'"
msgstr "QEMU એજન્ટ આદેશ '%1$s' ને ચલાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU agent command '%1$s': %2$s"
msgstr "QEMU એજન્ટ આદેશ '%1$s' ને ચલાવવાનું અસમર્થ: %2$s"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%1$s'"
msgstr "QEMU આદેશ '%1$s' ને ચલાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%1$s': %2$s"
msgstr "QEMU આદેશ '%1$s' ને ચલાવવાનું અસમર્થ: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%1$d"
msgstr "અનુક્રમણિકા %1$d માટે ગુમ થયેલ SCSI નિયંત્રક"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find any emulator to serve '%1$s' architecture"
msgstr "%1$s આર્કીટેક્ચર માટે CPU નક્ષાને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find any master var store for loader: %1$s"
msgstr "ખાનગી સંગ્રહ ડ્રાઇવર ને શોધવામાં નિષ્ફળ: %1$s"
msgid "unable to find audio backend for sound device"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find disk by target: %1$s"
msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %1$s નાં આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to find parent device '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unable to find ploop tools, please install them"
msgstr ""
msgid "unable to find ploop, please install ploop tools"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unable to find qemu-img"
msgstr "મુટેક્ષને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to find valid requested VMware backend '%1$s'"
msgstr "યોગ્ય સૂચિત VMware બેકએન્ડ '%1$s' ને શોધવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to fsync %1$s"
msgstr "%1$s ને fsync કરવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight"
msgstr "libxenlight માંથી આવૃત્તિ જાણકારીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "unable to get PID %1$d security context"
msgstr "PID %1$d સુરક્ષા સંદર્ભ ને મેળવવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get PID %1$d uid and gid via sysctl"
msgstr "PID %1$d સુરક્ષા સંદર્ભ ને મેળવવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to get SELinux context for '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unable to get SELinux context for current process"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get SELinux context of %1$s"
msgstr "SELinux સંદર્ભ ભૂમિકા '%1$s' ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to get cpu account"
msgstr "cpu ખાતાને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%1$s'"
msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયા સંદર્ભ '%1$s' ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get machine from console. (error %1$d)"
msgstr "કન્સોલ શરત પર રાહ જોવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to get monitor count"
msgstr "મોનિટર ગણતરી મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr "નોડ ક્ષમતાઓને મેળવવામાં અસમર્થ"
msgid "unable to get numa affinity"
msgstr "numa ઍફિનીટીને મેળવવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr "સ્ક્રીન રિઝોલ્યુશન મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "unable to get selinux context range"
msgstr "selinux સંદર્ભ સીમાને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get size of '%1$s'"
msgstr "ઉપકરણ ID '%1$s' ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %1$s"
msgstr "tty ગુણધર્મો સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to get uid and gid for PID %1$d via procfs"
msgstr "'%s' માંથી uid અને gid નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to handle agent type: %1$s"
msgstr "મોનિટર પ્રકારને સંભાળવામાં અસમર્થ: %1$s"
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %1$s"
msgstr "મોનિટર પ્રકારને સંભાળવામાં અસમર્થ: %1$s"
msgid "unable to init mutex"
msgstr "મુટેક્ષને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "VirtualBox ડ્રાઇવર API શરૂ કરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to load knownhosts file '%1$s': %2$s"
msgstr "knownhosts ફાઇલ '%1$s' લાવવાનું અસમર્થ: %2$s"
#, c-format
msgid "unable to lock %1$s for metadata change"
msgstr ""
msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty"
msgstr "ટર્મિનલ રૉને બનાવવાનું અસમર્થ: કન્સોલ tty નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %1$s"
msgstr "%1$s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ખોલવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open host cpu perf event for %1$s"
msgstr "'%1$s' માટે સ્ટ્રીમને ખોલવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to open stream"
msgstr "સ્ટ્રીમને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to open vhost-vsock device"
msgstr "ચકાસણી સોકેટને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse %1$s"
msgstr "URI નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse FD: %1$s"
msgstr "URI નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ: %1$s"
#, c-format
msgid "unable to parse URI scheme '%1$s'"
msgstr "URI યોજના '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to parse URI: %1$s"
msgstr "URI નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse blkio device '%1$s' '%2$s'"
msgstr "PCI ઉપકરણ %1$s ને પુન:સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ: %2$s"
#, c-format
msgid ""
"unable to parse contents of 'file' field in '%1$s' from cloud-hypervisor"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %1$s"
msgstr "diskspec નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse json capabilities '%1$s'"
msgstr "નોડ ક્ષમતાઓને મેળવવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse json file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માં લખવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%1$s'"
msgstr "mac સરનામું '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to parse memspec: %1$s"
msgstr "memspec નું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ: %1$s"
#, fuzzy
msgid "unable to parse node capabilities"
msgstr "નોડ ક્ષમતાઓને મેળવવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse numa node id: %1$s"
msgstr "mac સરનામું '%1$s' ને પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse page size: %1$s"
msgstr "memspec નું પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse: %1$s"
msgstr "URI નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ: %1$s"
msgid "unable to perform snapshot filtering"
msgstr "સ્નેપશોટ ફિલ્ટરીંગને ચલાવવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to poll on child"
msgstr "બાળ પર પોલ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to query cgroup BPF progs"
msgstr "ડોમેઇન %s માટે ઉપકરણોને નામંજૂરી આપવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to read '%1$s'"
msgstr "'%1$s' ને વાંચવાનુ અસમર્થ"
msgid "unable to read child stderr"
msgstr "બાળ stderr ને વાંચવાનુ નિષ્ફળ"
msgid "unable to read child stdout"
msgstr "બાળ stdout ને વાંચવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to read domain master key file"
msgstr "vmware લૉગ ફાઇલને વાંચવામાં અસમર્થ"
msgid "unable to read from pipe"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to read server cert %1$s"
msgstr "સર્વર પ્રમાણપત્ર %1$s ને વાંચવાનુ અસમર્થ"
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr "vmware લૉગ ફાઇલને વાંચવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to read: %1$s"
msgstr "વાંચવાનુ અસમર્થ: %1$s"
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "મોનિટર ઘટકોને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "unable to remove just-created copy target"
msgstr "સોકેટ જોડી બનાવવામાં અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve symlink '%1$s'"
msgstr "symlink '%1$s' ને કાઢી નાંખવા માટે નિષ્ફળ"
#, fuzzy
msgid "unable to restore position in file"
msgstr "મોનિટર ઘટકોને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save metadata for checkpoint %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s માટે મેટાડેટાને સંગ્રહ કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to save metadata for snapshot %1$s"
msgstr "સ્નેપશોટ %1$s માટે મેટાડેટાને સંગ્રહ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to seek"
msgstr "પાઇપને બંધ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek in %1$s"
msgstr "ફાઇલ %1$s ને બંધ કરવાનુ અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to seek to hole"
msgstr "%s માં %llu ને શોધવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to set AppArmor profile '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે AppArmor '%2$s' રૂપરેખાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to set SELinux security context '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે SELinux સુરક્ષા સંદર્ભ '%2$s' ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to set balloon driver collection period"
msgstr "બલુન ડ્રાઇવર સંગ્રહ સમયગાળાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set blocking mode for '%1$s'"
msgstr "તેની માટે selinux સંદર્ભને બનાવવાનું અસમર્થ: %1$s"
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%1$s' to %2$d:%3$d"
msgstr "%2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%1$s' to user %2$d:%3$d"
msgstr "વપરાશકર્તા %2$d માં '%1$s' ની માલિકીને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ:%3$d"
msgid "unable to set pipe size"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to set security context '%1$s'"
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ '%1$s' સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to set security context '%1$s' on '%2$s'"
msgstr "%1$s પર સુરક્ષા સંદર્ભ '%2$s' ને સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to set security context '%1$s' on fd %2$d"
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ '%1$s' ને fd %2$d પર સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to set security context range '%1$s'"
msgstr "સુરક્ષા સંદર્ભ સીમા '%1$s' ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%1$s'"
msgstr "સોકેટ સુરક્ષા સંદર્ભ '%1$s' ને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %1$s"
msgstr "tty ગુણધર્મો સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા: %1$s"
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%1$ld:%2$ld' on '%3$s'"
msgstr "'%1$ld:%2$ld' ને '%3$s' પર વપરાશકર્તા અને જૂથને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap"
msgstr "macvtap ટૅપ પર લક્ષણ ફ્લેગને મેળવી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie from %1$lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie to %1$lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to stat %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat block copy target '%1$s'"
msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %1$s નાં આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to stat file descriptor %1$d path %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %1$s: %2$s"
msgstr "ડિસ્ક %1$s માટે આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to stat: %1$s"
msgstr "%1$s ના આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to truncate"
msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to truncate %1$s"
msgstr "%1$s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "પહેલેથી અનલોડ રૂપરેખાને અનલોડ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to use target path '%1$s' for dev '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે AppArmor '%2$s' રૂપરેખાને સુયોજિત કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to verify existence of block copy target"
msgstr "સોકેટ પર સાંભળવાનુ અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to wait for process %1$lld"
msgstr "પ્રક્રિયા %1$lld માટે રાહ જોવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr "કન્સોલ શરત પર રાહ જોવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
msgstr "કન્સોલ શરત પર રાહ જોવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable to write data to '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માં માહિતીને લખવાનું અસમર્થ"
msgid "unable to write to child input"
msgstr "બાળ ઇનપુટમાં લખવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unable write to %1$s"
msgstr "%1$s માં લખવાનું અસમર્થ"
msgid "unbridge a network device"
msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણને બ્રિજ કરો નહિં"
msgid "undefine VM on source"
msgstr "સ્ત્રોત પર VM ને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)"
msgstr ""
msgid "undefine a domain"
msgstr "ડોમેઈન અવ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "undefine a network filter"
msgstr "નેટવર્ક ફિલ્ટર અવ્યાખ્યાયિત કરો"
#, fuzzy
msgid "undefine a persistent network"
msgstr "સ્થાયી નેટવર્કોની યાદી"
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr "ભૌતિક યજમાન ઇન્ટરફેસ ને અવ્યાખ્યાયિત કરો (રૂપરેખાંકન માંથી તેને દૂર કરો)"
msgid "undefine a secret"
msgstr "ખાનગીને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "અસક્રિય pool અવ્યાખ્યાયિત કરો"
msgid "undefine an interface."
msgstr "ઇન્ટરફેસને અવ્યાખ્યાયિત કરો."
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત થયેલ હાર્ડવેર આર્કિટેક્ચર"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///session"
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected %1$s URI path '%2$s', try %3$s:///system"
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
#, c-format
msgid "unexpected %1$s action: %2$d"
msgstr "અનિચ્છનીય %1$s ક્રિયા: %2$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected DateTime format: '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અનિચ્છનીય સંગ્રહ સ્થિતિ"
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%1$s', try openvz:///system"
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%1$s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%1$s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///"
"session or vmwarefusion:///session"
msgstr ""
"બિનઇચ્છનીય VMware URI પાથ '%1$s', vmwareplayer:///session પ્રયત્ન કરો, "
"vmwarews:///session અથવા vmwarefusion:///session"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%1$s', try xen:///system"
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%1$s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય accessmode %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected actual net type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય નેટ પ્રકાર %1$d"
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "fdc ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "ide ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
msgid "unexpected address type for sata disk"
msgstr ""
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "scsi ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
#, fuzzy
msgid "unexpected address type for usb disk"
msgstr "scsi ડિસ્ક માટે અનિચ્છનીય સરનામાં પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected async job %1$d type expected %2$d"
msgstr "અનિચ્છનીય sysinfo પ્રકાર મોડલ %d"
#, c-format
msgid "unexpected audio type %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected binding %1$s already exists"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન %1$s પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય બુટ ઉપકરણ પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected bus type '%1$d'"
msgstr "અનિચ્છનીય હબ પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected capability feature '%1$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય હસ્તાક્ષર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unexpected char device type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected char type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય અક્ષર પ્રકાર %1$d"
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "અનિચ્છનીય chr ઉપકરણ પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected clock offset '%1$d'"
msgstr "બિનઆધારિત ઘડિયાળ ઓફસેટ '%s'"
msgid "unexpected code path"
msgstr "અનિચ્છનીય કોડ પાથ"
#, c-format
msgid "unexpected codec type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય કોડેક પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected controller type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય નિયંત્રક પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected data '%1$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%1$s'"
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %1$s"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક સરનામાં પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk backing store format %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક બસ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક બસ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected disk device %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક ઉપકરણ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected disk type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected disk type %1$s"
msgstr "અનિચ્છનીય ડિસ્ક પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "unexpected domain %1$s already exists"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન %1$s પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, c-format
msgid "unexpected domain type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ડોમેઇન પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid ""
"unexpected element <%1$s>, expecting <%2$s>, while updating network '%3$s'"
msgstr ""
"અનિચ્છિત ઘટક<%1$s>, ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે <%2$s>, જ્યારે નેટવર્ક '%3$s' ને સુધારી રહ્યા "
"હોય"
msgid "unexpected encryption engine"
msgstr ""
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "અનિચ્છનીય એનક્રિપ્શન બંધારણ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature '%1$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%1$s'"
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected host-model CPU for %1$s architecture"
msgstr "%1$s આર્કીટેક્ચર માટે CPU માહિતીને ડિકોડ કરી શકાતી નથી"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev driver name type %1$d "
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev ડ્રાઇવર નામ પ્રકાર %1$d "
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev સ્થિતિ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય hostdev પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected hub type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય હબ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ બસ પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input model %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected input type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected interface type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ઇન્ટરફેસ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected iscsi volume name '%1$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય iscsi વોલ્યુમ નામ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય લાઇફસાયકલ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય memballoon મોડલ %1$d"
#, fuzzy
msgid "unexpected message type"
msgstr "અનિચ્છનીય સંદેશા પ્રકાર %d"
#, c-format
msgid "unexpected migration schema: %1$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %1$s"
msgstr "%1$s માં અનિચ્છનીય સ્થળાંતર પરિસ્થિતિ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected mode 0x%1$x for %2$s"
msgstr "'%s' માટે અનિચ્છનીય સંગ્રહ સ્થિતિ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model name value %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય મોડલ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected model type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય મોડલ પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected multidevs %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય મોડલ પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected name value %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ટાઇમર નામ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected net type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય નેટ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %1$u"
msgstr "સ્નેપશોટની અનિચ્છનીય સંખ્યા < %1$u"
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %1$u"
msgstr "સ્નેપશોટની અનિચ્છનીય સંખ્યા < %1$u"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected nwfilter URI path '%1$s', try nwfilter:///system"
msgstr "અનિચ્છનીય OpenVZ URI પાથ '%1$s', openvz:///system નો પ્રયત્ન કરો"
#, c-format
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય pci hostdev ડ્રાઇવર નામ પ્રકાર %1$d"
msgid "unexpected pool type"
msgstr "અનિચ્છનીય pool પ્રકાર"
#, fuzzy
msgid "unexpected problem querying checkpoint state"
msgstr "સ્નેપશોટ xml ને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે અનિચ્છનીય સમસ્યા"
#, fuzzy
msgid "unexpected problem querying checkpoints"
msgstr "સ્નેપશોટ xml ને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે અનિચ્છનીય સમસ્યા"
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
msgstr "સ્નેપશોટ xml ને વાંચી રહ્યા હોય ત્યારે અનિચ્છનીય સમસ્યા"
msgid "unexpected protocol type"
msgstr "અનિચ્છનીય પ્રોટોકોલ પ્રકાર"
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય ગુપ્તતા વપરાશટ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected security label type '%1$s'"
msgstr "અનિચ્છનીય સુરક્ષા લેબલ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય સ્માર્ટકાર્ડ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય smbios સ્થિતિ %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected snapshot state: %1$s"
msgstr "અનિચ્છનીય ઇનપુટ પ્રકાર %d"
#, c-format
msgid "unexpected sound model %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય સાઉન્ડ મોડલ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected source mode %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય સ્ત્રોત સ્થિતિ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%1$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અનિચ્છનીય સંગ્રહ સ્થિતિ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage volume type '%1$s' for storage pool type '%2$s'"
msgstr "'%s' માટે અનિચ્છનીય સંગ્રહ સ્થિતિ"
#, fuzzy
msgid "unexpected stream hole"
msgstr "અનિચ્છનીય સ્ત્રોત સ્થિતિ %d"
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય sysinfo પ્રકાર મોડલ %1$d"
#, fuzzy
msgid "unexpected transport in <domainbackup>"
msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <s>, <domain> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#, c-format
msgid "unexpected type %1$d for field %2$s"
msgstr "અનિચ્છનીય પ્રકાર %1$d એ ક્ષેત્ર %2$s માટે"
#, c-format
msgid "unexpected type for file '%1$s'"
msgstr "ફાઇલ '%1$s' માટે અનિચ્છનીય પ્રકાર "
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected type returned by QEMU command '%1$s'"
msgstr "QEMU આદેશ '%1$s' ને ચલાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "unexpected value %1$s for on_crash"
msgstr "on_crash માટે અનિચ્છનીય કિંમત %1$s"
#, c-format
msgid "unexpected value %1$s for on_poweroff"
msgstr "on_poweroff માટે અનિચ્છનીય કિંમત %1$s"
#, c-format
msgid "unexpected value %1$s for on_reboot"
msgstr "on_reboot માટે અનિચ્છનીય કિંમત %1$s "
#, c-format
msgid "unexpected video model %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય વિડિયો મોડલ %1$d"
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "અનિચ્છનીય વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગી પ્રકાર"
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય watchdog ક્રિયા %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %1$d"
msgstr "અનિચ્છનીય watchdog મોડલ %1$d"
#, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %1$lld"
msgstr "અનિચ્છનીય શૂન્ય/નકારાત્મક લંબાઇ સૂચના %1$lld"
msgid "unfiltered sgio is no longer supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unimplemented parameter type %1$d"
msgstr "અમલીકરણ ન થયેલ પરિમાણ પ્રકાર %1$d"
msgid "unix"
msgstr "unix"
msgid "unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
#, c-format
msgid "unknown %1$s action: %2$s"
msgstr "અજ્ઞાત %1$s ક્રિયા: %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU feature %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત CPU લક્ષણ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU feature: %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત CPU લક્ષણ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU model %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડલડ %1$s"
#, c-format
msgid "unknown CPU register '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત CPU રજીસ્ટર '%1$s'"
msgid "unknown OS type"
msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર"
#, c-format
msgid "unknown OS type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown OS type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત OS પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "unknown QEMU_AUDIO_DRV setting %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown RNG backend model '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત RNG બેકઍન્ડ મોડલ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown RNG model '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત RNG મોડલl '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અજ્ઞાત SCSI યજમાન હ ક્ષમતા પ્રકાર '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown SCSI target capability type '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અજ્ઞાત SCSI યજમાન હ ક્ષમતા પ્રકાર '%2$s'"
#, c-format
msgid "unknown SDL_AUDIODRIVER setting %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown address type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર '%2$s'"
#, c-format
msgid "unknown arch %1$s in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown architecture '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત આર્કિટેક્ચર: %1$s"
#, c-format
msgid "unknown architecture: %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત આર્કિટેક્ચર: %1$s"
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત arp બોન્ડીંગ ચકાસણી %1$s"
#, c-format
msgid "unknown auth type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown authentication type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "unknown backend source type '%1$s' for external TPM"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown backend type '%1$s' for egd"
msgstr "egd માટે અજ્ઞાત બેકઍન્ડ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown backup mode '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત RNG બેકઍન્ડ મોડલ '%1$s'"
msgid "unknown base name while formatting virtio device"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown block IO status: %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત બ્લોક IO પરિસ્થિતિ: %1$s"
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત બોન્ડીંગ સ્થિતિ %1$s"
#, c-format
msgid "unknown capability type '%1$d' for '%2$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ક્ષમતા પ્રકાર '%1$d' '%2$s' માટે"
#, c-format
msgid "unknown character device type: %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર: %1$s"
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
msgid "unknown chrdev type"
msgstr "અજ્ઞાત chrdev પ્રકાર"
#, c-format
msgid "unknown clock adjustment '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઘડિયાળ ગોઠવણી '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown clock basis '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઘડિયાળ આધાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઘડિયાળ ઓફસેટ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown codec type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞતા કોડેક પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown codeset: '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત કોડસેટ: '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown command: '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત આદેશ: '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown connected value %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત જોડાયેલ કિંમત %1$s"
#, c-format
msgid "unknown device type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown device type in '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot driver '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક સ્નેપશોટ ડ્રાઇવર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown driver format value '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઇવર બંધારણ કિંમત '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown driver name '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઇવર નામ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown drm type '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ક્ષમતા પ્રકાર '%d' '%s' માટે"
#, c-format
msgid "unknown dumpformat '%1$d'"
msgstr "અજ્ઞાત dumpformat '%1$d'"
msgid "unknown error"
msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
#, c-format
msgid "unknown event type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત ઘટના પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown firmware value %1$s"
msgstr "અયોગ્ય rom bar કિંમત '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત આગળ ધપાવાનો પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown graphics type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ પ્રકાર %1$s"
msgid "unknown host"
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન"
#, c-format
msgid "unknown host %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન %1$s"
#, fuzzy
msgid "unknown host CPU"
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન"
#, fuzzy
msgid "unknown host CPU model"
msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડલડ %s"
#, c-format
msgid "unknown host device source address type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત યજમાન ઉપકરણ સ્ત્રોત સરનામાં પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત hostdev સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞતા હબ ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown indexing value '%1$u'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઇનપુટ બસ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown input device type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input model '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સાઉન્ડ મોડલ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown inputvol storage vol type %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ vol પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ કડી સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ શરૂઆતની સ્થિતિ %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type: '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown ip address type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત accessmode '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત મેમરી બલુન મોડલ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memoryBacking/source/type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત pci સ્ત્રોત પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown metadata type '%1$d'"
msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown migration parameter '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ %1$s"
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "અજ્ઞાત સ્થળાંતર પ્રોટોકોલ"
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત mii બોન્ડીંગ કેરિયર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mirror job type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક બસ પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown mirror ready state %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક ટ્રે પરિસ્થિતિ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown network device feature '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઇનપુટ ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
msgid "unknown option"
msgstr "અજ્ઞાત વિકલ્પ"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown panic info type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત sysinfo પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown panic model '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સાઉન્ડ મોડલ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown parameter '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ %1$s"
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત પરિમાણ પ્રકાર: %1$d"
msgid "unknown partition type"
msgstr "અજ્ઞાત પાર્ટીશન પ્રકાર"
#, c-format
msgid "unknown pool format number %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત પુલ બંધારણ નંબર %1$d"
#, c-format
msgid "unknown pool format type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત પુલ બંધારણ પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "unknown procedure: %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રક્રિયા: %1$d"
#, c-format
msgid "unknown protocol transport type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ ટ્રાન્સપોર્ટ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત redirdev બસ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત redirdev અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
msgid "unknown rng-random backend"
msgstr ""
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "અજ્ઞાત નિયમ ક્રિયા ગુણધર્મ કિંમત"
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "અજ્ઞાત નિયમ દિશા ગુણધર્મ કિંમત"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown secret type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "અજ્ઞાત ગુપ્તતા વપરાશ પ્રકાર"
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત ગુપ્તતા વપરાશ પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત smbios સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk"
msgstr "વોલ્યુમ પ્રકાર ડિસ્ક માટે અજ્ઞાત સ્ત્રોત સ્થિતિ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'"
msgstr "'%1$s' માટે અજ્ઞાત સગ્રહ ક્ષમતા પ્રકાર '%2$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage file meta->format %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ vol પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ પુલ પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ પુલ પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage source format '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત usb સ્ત્રોત પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage source type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત usb સ્ત્રોત પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત સંગ્રહ vol બેકીંગ સંગ્રહ પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત સગ્રહ vol પ્રકાર %1$d"
#, c-format
msgid "unknown suffix '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત માપ એકમો '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown target model '%1$s' specified for character device"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે અજ્ઞાત લક્ષ્ય પ્રકાર '%1$s' સ્પષ્ટ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "unknown target type '%1$s' specified for character device"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે અજ્ઞાત લક્ષ્ય પ્રકાર '%1$s' સ્પષ્ટ થયેલ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown teaming type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત આગળ ધપાવાનો પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %1$s"
msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે યજમાનમાં હાજર થયેલ અજ્ઞાત પ્રકાર: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown value '%1$s' in attribute 'usable'"
msgstr "અજ્ઞાત નિયમ ક્રિયા ગુણધર્મ કિંમત"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown vhost-user type: '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત સ્ત્રોત પ્રકાર: '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown virttype: %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત virttype: %1$s"
#, fuzzy
msgid "unknown virtualization type"
msgstr "અજ્ઞાત પાર્ટીશન પ્રકાર"
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત વર્ચ્યુઅલપોર્ટ પ્રકાર %1$s"
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ"
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ પ્રકાર %1$s"
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગી પ્રકાર"
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન ખાનગી પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "unknown volume format number %1$d"
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ નંબર %1$d"
#, c-format
msgid "unknown volume format type %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume type '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞતા કોડેક પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત watchdog ક્રિયા '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%1$s'"
msgstr "અજ્ઞાત watchdog મોડલ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unknown write_policy value '%1$u'"
msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr "અમર્યાદિત"
#, c-format
msgid "unlink(\"%1$s\")"
msgstr "કડી કરો નહિં(\"%1$s\")"
#, fuzzy, c-format
msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%1$s'"
msgstr "ફિલ્ટરો પ્રકાર %1$s નાં ઇન્ટરફેસો પર આધારભૂત નથી"
msgid "unpaused"
msgstr "અટકાવેલ નથી"
msgid "unplug of device was rejected by the guest"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unprocessed hole of size %1$lld already in the queue"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unreachable static route gateway '%1$s' specified for network '%2$s'"
msgstr "નેટવર્ક '%1$s' માટે પહોંચી ન શકાય તેવુ સ્પષ્ટ તયેલ સ્થિર માર્ગ ગેટવે '%2$s'"
#, c-format
msgid "unrecognized command name '%1$s'"
msgstr "બિનઓળખાયેલ આદેશ નામ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unrecognized network update command code %1$d"
msgstr "બિનઓળખાયેલ નેટવર્ક સુધારો આદેશ કોડ %1$d"
#, c-format
msgid "unrecognized section name '%1$s'"
msgstr "બિનઓળખાયેલ વિભાગ નામ '%1$s'"
msgid "unspecified error"
msgstr "અસ્પષ્ટ ભૂલ"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"unsupported <bandwidth> element in <portgroup name='%1$s'> of network '%2$s' "
"with forward mode='%3$s'"
msgstr "ફોર્વડ સ્થિતિ='%s' સાથે નેટવર્ક %s માં બિનઆધારભૂત <ip> ઘટક"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported CPU cache level for mode '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત CPU પ્લેસમેન્ટ સ્થિતિ '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported CPU type: %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત OS પ્રકાર: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત HyperV સ્પષ્ટિકરણ લક્ષણ: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત HyperV સ્પષ્ટિકરણ લક્ષણ: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported IPv6 address prefix='%1$u' - must be 64"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported KVM feature: %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત KVM લક્ષણ: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Namespace feature: %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત KVM લક્ષણ: %1$s"
#, fuzzy
msgid "unsupported OS parameters"
msgstr "બિનઆધારભૂત OS પ્રકાર: %s"
#, fuzzy
msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported"
msgstr "બિનઆધારભૂત નિયંત્રક મોડલ: %s"
msgid "unsupported SSH key type"
msgstr "બિનઆધારભૂત SSH કી પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported Xen feature: %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત લક્ષણ %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported address family for range %1$s - %2$s, must be ipv4 or ipv6"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported address type '%1$s' in network %2$s"
msgstr "નેટવર્ક %1$s માં બિનઆધારભૂત સરનામાં પ્રકાર '%2$s'"
#, c-format
msgid "unsupported algorithm %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત અલ્ગોરિધમ %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported architecture: %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત લક્ષણ %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported audio backend '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported audio model %1$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %1$d"
msgstr "બિનઆધારિત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported balloon device model '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત યજમાન ઉપકરણ સ્થિતિ %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત chardev '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported chr device type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત chr ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઘડિયાળ ગોઠવણ= 'રીસેટ'"
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારિત ઘડિયાળ ઓફસેટ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported clock offset='%1$s'"
msgstr "બિનઆધારિત ઘડિયાળ ઓફસેટ='%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported config type %1$s"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન પ્રકાર %1$s"
msgid "unsupported configuration"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન"
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %1$s"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported connection mode for <reservations/>: %1$s"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન: %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported connection type for <reservations/>: %1$s"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન: %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported console target type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત કન્સોલ લક્ષ્ય પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported cpu feature '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત લક્ષણ %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported data type '%1$c' for arg '%2$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત માહિતી પ્રકાર '%1$c' દલીલ '%2$s' માટે"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported device type %1$s 0%2$o"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported device type in network %1$s interface pool"
msgstr "નેટવર્ક %1$s ઇન્ટરફેસ પુલમાં બિનઆધારભૂત ઉપકરણ પ્રકાર"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk backup type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%1$s' with device setup"
msgstr "ઉપકરણ સુયોજન સાથે બિનઆધારિત ડિસ્ક બસ '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported disk device"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk driver %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported disk snapshot type '%1$s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unsupported disk type"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %s"
#, c-format
msgid "unsupported disk type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડ્રાઇવર નામ '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%1$s' for disk '%2$s'"
msgstr "ડિસ્ક '%1$s' માટે બિનઆધારિત ડ્રાઇવર નામ '%2$s'"
#, c-format
msgid "unsupported dumpformat '%1$s' for this QEMU binary"
msgstr "આ QEMU બાઇનરી માટે બિનઆધારભૂત dumpformat '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported element '%1$s' of 'origstates'"
msgstr "'origstates' નું બિનઆધારભૂત ઘટક '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported event ID %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઘટના ID %1$d"
#, c-format
msgid "unsupported failure action: '%1$s'\n"
msgstr "બિનઆધારભૂત નિષ્ફળ ક્રિયા: '%1$s'\n"
#, c-format
msgid "unsupported feature %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત લક્ષણ %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported filesystem accessmode '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported filesystem driver '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported filesystem type '%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%1$x)"
msgstr "બિનઆધારભૂત ફ્લેગ (0x%1$x)"
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%1$x) in function %2$s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%1$x)"
msgstr "બિનઆધારભૂત ફ્લેગ: (0x%1$x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported format %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત લક્ષણ %1$s"
#, fuzzy
msgid "unsupported gluster lookup"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક પ્રકાર %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported guest information types '0x%1$x'"
msgstr "બિનઆધારિત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
#, c-format
msgid "unsupported input bus %1$s"
msgstr "બિનઆધારિત ઇનપુટ બસ %1$s"
#, fuzzy
msgid "unsupported input device configuration"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported input storage vol type %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર %s"
#, c-format
msgid "unsupported interface type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર %1$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported launch security type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત chr ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારિત મોનિટર પ્રકાર '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported nested HVM setting for %1$s machine on this Xen version"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network event ID %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઘટના ID %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported node device event ID %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઘટના ID %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported numatune mode: '%1$d'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ફોર્વડ સ્થિતિ '%s'"
#, c-format
msgid "unsupported nvram disk type '%1$s'"
msgstr ""
msgid "unsupported option"
msgstr "બિનઆધારભૂત વિકલ્પ"
#, c-format
msgid "unsupported option '%1$s'. See --help."
msgstr "બિનઆધારભૂત વિકલ્પ '%1$s'. --help જુઓ."
#, c-format
msgid "unsupported option '-%1$c'. See --help."
msgstr "બિનઆધારભૂત વિકલ્પ '-%1$c'. --help જુઓ."
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત pit tickpolicy '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારિત પ્રોટોકોલ કુટુંબ %1$s"
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %1$s"
msgstr "બિનઆધારભૂત પ્રોટોકોલ પ્રકાર %1$s"
msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત rtc ટાઇમર tickpolicy '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત rtc ટાઇમર ટ્રેક '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported scheme %1$s in migration URI %2$s"
msgstr "બિનઆધારિત રૂપરેખાંકન: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported secret event ID %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઘટના ID %1$d"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported source type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારિત મોનિટર પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "unsupported state value"
msgstr "બિનઆધારભૂત લક્ષણ %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported storage pool event ID %1$d"
msgstr "બિનઆધારભૂત ઘટના ID %1$d"
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ટાઇમર પ્રકાર (નામ) '%1$s'"
#, c-format
msgid "unsupported type '%1$s' in interface's <actual> element"
msgstr "ઇન્ટરફેસનાં <actual> ઘટકમાં બિનઆધારભૂત પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported type='%1$s' to model 'none'"
msgstr "બિનઆધારભૂત માહિતી પ્રકાર '%c' દલીલ '%s' માટે"
#, fuzzy
msgid "unsupported usb model"
msgstr "બિનઆધારભૂત hostdev સ્થિતિ %s"
#, c-format
msgid "unsupported use of long flags in function %1$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "unsupported value"
msgstr "બિનઆધારભૂત લક્ષણ %s"
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %1$d"
msgstr "બિનઆધારિત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ %1$d"
msgid "unterminated number"
msgstr "નહિં તૂટેલ અંક"
msgid "unterminated string"
msgstr "નહિં તૂટેલ શબ્દમાળા"
msgid "update device from an XML file"
msgstr "XML ફાઇલમાંથી ઉપકરણને સુધારો"
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "યજમાન CPU ને અનુસાર મહેમાન CPU ને સુધારો"
msgid "update memory device of a domain"
msgstr ""
msgid "update parts of an existing network's configuration"
msgstr "હાલનાં નેટવર્કનાં રૂપરેખાંકનના ભાગોને સુધારો"
#, fuzzy, c-format
msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
msgstr "ઉપકરણ '%1$s' માટે જીવંત સુધારો આધારભૂત નથી"
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr "વોલ્યુમનાં ફાઇલ સમાવિષ્ટોને અપલોડ કરો"
msgid "upper boundary for worker thread pool"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'"
msgstr "xsd:dateTime કિંમત '%1$s' પાસે અનિચ્છનીય બંધારણ છે"
msgid "usage:"
msgstr "વપરાશ:"
#, c-format
msgid ""
"usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "usb device not found"
msgstr "usb ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
#, fuzzy
msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr "QEMU બાઇનરી દ્દારા usb-hub આધારભૂત નથી"
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr "usb-serial ને usb પ્રકારનાં સરનામાની જરૂરિયાત છે"
#, fuzzy
msgid "use TLS for migration"
msgstr "અસલામત સ્થળાંતર"
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr "મેટાડેટાને બદલવા માટે સંપાદકને વાપરો"
msgid "use backing file of top as base"
msgstr "મૂળભૂત તરીકે ટોચની બેકીંગ ફાઇલને વાપરો"
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr ""
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr "વર્તમાન માપમાં ડેલ્ટા તરીકે ક્ષમતાને વાપરો, નવું માપ કરતા"
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ સરનામાં હેઠળ multifunction pci ને વાપરો"
msgid "use of <server> requires pull mode backup"
msgstr ""
msgid "use of deprecated configuration settings"
msgstr ""
msgid "use of flags requires a copy job"
msgstr ""
msgid "use of host cdrom passthrough"
msgstr ""
msgid "use seclabels allowing writes"
msgstr ""
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr "પિઅર-થી-પિઅર સ્થળાંતર માટે virDomainMigrateToURI3 ને વાપરો"
msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages"
msgstr ""
msgid "user"
msgstr "વપરાશકર્તા"
#, fuzzy
msgid "user cancelled authentication process"
msgstr "બિનઆધારિત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
msgid "user to list authorized keys for"
msgstr ""
msgid "user to set authorized keys for"
msgstr ""
msgid "user:"
msgstr "વપરાશકર્તા:"
#, c-format
msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address "
"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u"
msgstr ""
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."
msgstr "unix સોકેટ અને દૂરસ્થ સર્વર '%1$s' ને વાપરવાનું આધારભૂત નથી."
#, c-format
msgid "uuidstr in %1$s must be a valid UUID"
msgstr "%1$s માં uuidstr એ યોગ્ય UUID હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy, c-format
msgid "v1 controller '%1$s' is not enabled for group"
msgstr "નિયંત્રક %s:%d મળ્યુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "v1 controller '%1$s' is not mounted"
msgstr "cgroup CPU નિયંત્રક માઉન્ટ થયેલ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "v2 controller '%1$s' is not available"
msgstr "virGetGroupName ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "vCPU '%1$u' is not offlinable"
msgstr "પાથ '%s' ને વાપરી શકાય તેમ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "vCPU '%1$u' is not present in domain definition"
msgstr "ડોમેઇન રૂપરેખાંકનમાં ઉપકરણ હાજર નથી"
msgid "vCPU '0' can't be modified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %1$d > %2$d"
msgstr "vCPU ગણતરી મહત્તમ કરતા વધારે છે: %1$d > %2$d"
msgid ""
"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %1$d > %2$d"
msgstr "vCPU મેપ બફર લંબાઇ મહત્તમ કરતા વધારે છે: %1$d > %2$d"
#, c-format
msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%1$u)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vDPA chardev path '%1$s' does not exist"
msgstr ""
msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "vDPA devices cannot be migrated"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
msgstr "Ceph વપરાશ સ્પષ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નામ ગેરહાજર છે"
msgid "validate the XML against the schema"
msgstr ""
msgid "validate the XML document against schema"
msgstr ""
msgid "validate the redefined checkpoint"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value '%1$llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%2$lu'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "value '%1$s' cannot be set if '%2$s' is not set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "value '%1$s' cannot be smaller than '%2$s'"
msgstr "'ram' માટે કિંમત '%u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
#, c-format
msgid "value for 'ram' must be less than '%1$u'"
msgstr "'ram' માટે કિંમત '%1$u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr "'vram' માટે કિંમત '%u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "value for 'vgamem' must be power of two"
msgstr "'vram' માટે કિંમત '%u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
#, fuzzy
msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)"
msgstr "'vram' માટે કિંમત '%u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%1$u'"
msgstr "'vram' માટે કિંમત '%1$u' કરતા ઓછી જ હોવી જોઇએ"
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "સીમા ની બહાર typeid માટે કિંમત"
#, c-format
msgid "value of '%1$s' is out of range [%2$lld, %3$lld]"
msgstr "'%1$s' ની કિંમત સીમાની બહાર છે [%2$lld, %3$lld]"
#, fuzzy, c-format
msgid "value of '%1$s' is too large"
msgstr "%1$s માં pid_value ઘણી મોટી છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "value of cookie '%1$s' contains invalid characters"
msgstr "ચેઇન નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "સીમા ની બહાર managerid ની કિંમત"
msgid "value of the 'size' attribute of 'mtu' element must be at most 100000"
msgstr ""
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "સીમા ની બહાર typeidversion ની કિંમત"
#, c-format
msgid "value too large: %1$llu%2$s"
msgstr "કિંમત ઘણી લાંબી છે: %1$llu%2$s"
#, c-format
msgid "vcpu %1$d is out of range of live cpu count %2$d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vcpu %1$d is out of range of persistent cpu count %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu %1$zd is not present in live config"
msgstr "ડોમેઇન રૂપરેખાંકનમાં ઉપકરણ હાજર નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu %1$zd is not present in persistent config"
msgstr "અસ્થાયી ડોમેઇન પાસે કોઇપણ સ્થાયી રૂપરેખાંકન નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$u' can't be unplugged"
msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' એ હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$u' is not active"
msgstr "પુલ '%s' સક્રિય નથી"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%1$zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not "
"selected"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$zd' can't be hotunplugged"
msgstr "ડિસ્ક બસ '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
"vcpus"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state"
msgstr "ઉપકરણ %s પહેલેથી જ વપરાશમાં છે"
#, c-format
msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data"
msgstr "જવાબ એ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતો"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-"
"%3$zd' which was partially selected"
msgstr ""
msgid "vcpu 0 can't be offline"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination "
"definitions"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count"
msgstr "મહત્તમ vcpu ગણતરીને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range"
msgstr ""
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu નંબર"
#, c-format
msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count"
msgstr ""
msgid ""
"vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
"the domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
msgstr "ડિસ્ક બસ '%s' ને હોટપલ્ગ કરી શકાતુ નથી."
msgid "vcpu0 must be enabled first"
msgstr ""
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
msgstr ""
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in "
"configuration"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vcpus is empty"
msgstr "nvcpus એ શૂન્ય છે"
msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
msgstr ""
msgid "vendor id is invalid"
msgstr "વિક્રેતા id અયોગ્ય છે"
msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long"
msgstr "vendor_id ઓછામાં ઓછો %1$d અક્ષરો લાંબા હોવા જોઇએ"
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
msgstr "આવૃત્તિ અસંતુલન (વાસ્તવિક %1$x, અપેક્ષિત %2$x)"
#, fuzzy, c-format
msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "આવૃત્તિ અસંતુલન (વાસ્તવિક %1$x, અપેક્ષિત %2$x)"
msgid "version parsing error"
msgstr "આવૃત્તિ પદચ્છેદન ભૂલ"
msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "vhost-net એ ફક્ત virtio નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ માટે આધારભૂત નથી"
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr "vhost-net એ ઇન્ટરફેસ માટે માંગણી થયેલ હતુ, પરંતુ બિનઉપલબ્ધ છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણ પ્રકાર '%1$s' એ હોટપ્લગ કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
msgstr "vhost-user પ્રકાર '%1$s' આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
msgstr "શરૂ કરવા માટે મહેમાન નિષ્ફળ: %s"
msgid "vhost_user type support UNIX socket in this CH"
msgstr ""
msgid "vhostuser disk is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "vhostuser disk supports only virtio bus"
msgstr ""
msgid "video resolution values must be greater than 0"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "video type %1$s is not supported by libxl"
msgstr "નેટવર્ક પ્રકાર %d આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
msgstr ""
#, c-format
msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
msgstr ""
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
msgstr ""
msgid "view domain IOThreads"
msgstr ""
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "virDirCreate નું WIN32 માટે અમલીકરણ થયેલ નથી"
#, fuzzy
msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "સુરક્ષા ફ્લેગ સાથે virDomainGetXMLDesc"
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "સુરક્ષા ફ્લેગ સાથે virDomainGetXMLDesc"
#, fuzzy
msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "સુરક્ષા ફ્લેગ સાથે virDomainGetXMLDesc"
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "સુરક્ષા ફ્લેગ સાથે virDomainSnapshotGetXMLDesc"
msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
msgstr ""
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "virFileOpenAs નું WIN32 માટે અમલીકરણ થયેલ નથી"
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર બિનઆધારભૂત virFileWrapperFd"
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "virGetGroupID ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr "virGetGroupName ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "virGetUserDirectory ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "virGetUserID ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "virGetUserName ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
msgid "virGetUserShell is not available"
msgstr "virGetUserName ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "virInterfaceDefFormat ગેરહાજર ઇન્ટરફેસ નામ"
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat અજ્ઞાત startmode"
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\""
msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname મેપ ઇન્ટરફેસ \"%1$s\" કી \"%2$s\" પર નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\""
msgstr ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq req ઇન્ટરફેસ \"%1$s\" ifkey \"%2$s\" પર ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
#, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'"
msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate ઇન્ટરફેસ '%1$s' પર નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt"
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad લીઝ ફાઇલ લાઇન %1$d ભંગાણ"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\""
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req ને ઇન્ટરફેસ \"%1$s\" પર ઉમેરવાનું નિષ્ફળ"
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr "virNWFilterSnoopListDel નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)"
msgstr "અયોગ્ય કી \"%1$s\" (%2$zu) સાથે virNWFilterSnoopReqNew કહેવાય છે"
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "virSetUIDGID ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr "virVMXContext પાસે formatFileName વિધેય સુયોજન નથી"
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr "virVMXContext પાસે parseFileName વિધેય સુયોજન નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s"
msgstr "vport ક્રિયા '%s' એ host%d માટે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s"
msgstr "<virtualport> ઘટક <interface type='%1$s'> માટે બિનઆધારભૂત છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
msgstr "બિનઆધારભૂત ડિસ્ક સરનામાં પ્રકાર '%1$s'"
#, fuzzy
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
msgstr "vport ક્રિયા '%s' એ host%d માટે આધારભૂત નથી"
msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u"
msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નિયંત્રક ગણતરી %zu એ સ્ત્રોત %zu સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, c-format
msgid "virtio serial controller %1$u is missing"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set"
msgstr ""
"ઉપકરણ ઉપસર્ગ એ જરૂરી અનુક્રમણિકા %u સાથે PCI નિયંત્રક માટે સરનામાં %s પર ઉપકરણ માટે "
"સુયોજિત ન હતુ"
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "virtio શ્રેણી ઉપકરણ પાસે અયોગ્ય સરનામાં પ્રકાર છે"
#, c-format
msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied"
msgstr ""
msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
msgstr ""
msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
"'%1$s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'"
msgstr ""
msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
msgstr ""
msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
msgstr ""
msgid ""
"virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
"controllers"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
msgstr "virGetUserDirectory ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support format"
msgstr "આ ડિસ્ક સુધારાને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support model"
msgstr "pool એ pool કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support multidevs"
msgstr "કર્નલ એ ખાનગી devpts ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
msgstr "pool એ pool કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
msgstr "pool એ pool કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "virtiofs is not yet supported in session mode"
msgstr "USB દિશામાન QEMU ની આ આવૃત્તિ દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
msgstr "ફક્ત પાસથ્રુ એક્સેસમોડને આધાર આપે છે"
#, c-format
msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable"
msgstr ""
msgid "virtiofsd died unexpectedly"
msgstr ""
msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
msgstr ""
msgid "virtualization type (/domain/@type)"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type "
"hostdev"
msgstr "virtualport પ્રકાર %1$s હાલમાં hostdev પ્રકારનાં ઇન્ટરફેસો પર આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
msgstr "vlan ફક્ત SR-IOV VFs માટે સુયોજિત છે, પરંતુ %1$s VF નથી"
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "vlan ઇન્ટરફેસ એ નામ ગુણધર્મને ગુમ કરે છે"
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "vlan ઇન્ટરફેસ ટેગ ગુણધર્મને ગુમ કરે છે"
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "vlan ઇન્ટરફેસ vlan ઘટકને ગુમ કરે છે"
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "vlan એ ટેગ નામ ને ગુમ કરે છે"
#, c-format
msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set"
msgstr ""
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr "vlan ટ્રન્કીંગ SR-IOV નેટવર્ક ઉપકરણો દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, c-format
msgid "vlanid out of range: %1$d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
msgstr "નિષ્ક્રિય વહેંચાયેલ મેમરી એ આ QEMU બાઇનરી સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
"vmplayer એ libvirt અટકાવવુ/પુન:પ્રાપ્ત કરવાને આધાર આપતુ નથી (vmware અટકાવો/અટકાવો "
"નહિં) ક્રિયા "
#, fuzzy
msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
msgstr "નિષ્ક્રિય વહેંચાયેલ મેમરી એ આ QEMU બાઇનરી સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "vmrun utility is missing"
msgstr "vmrun ઉપયોગિતા ગુમ થયેલ છે"
msgid "vnc display"
msgstr "vnc ડિસ્પ્લે"
#, fuzzy
msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
msgstr "rebootTimeout માટે અમાન્ય કિંમત, સીમામાં હોવુ જ જોઇએ [-1,65535]"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "ટેમ્પલેટ '%1$s' અસ્તિત્વમાં નથી"
#, c-format
msgid ""
"vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu "
"maxvcpus"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of "
"specified vnodes %4$zu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'"
msgstr "મોડલ નામ અયોગ્ય અક્ષરોને સમાવે છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'"
msgstr "અયોગ્ય nvram બંધારણ: '%1$s'"
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML માં vol જાણકારી"
msgid "vol name, key or path"
msgstr "vol નામ, કી અથવા પાથ"
#, c-format
msgid "volume '%1$s' is still being allocated."
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' હજુ પણ ફાળવેલ છે."
#, c-format
msgid "volume '%1$s' is still in use."
msgstr "વોલ્યુમ '%1$s' એ હજુ વપરાશમાં છે."
#, fuzzy
msgid "volume capacity required for this storage pool"
msgstr "સંગ્રહ પુલ માટે ઇચ્છિક ફક્ત ૧ યજમાન"
#, fuzzy, c-format
msgid "volume encryption unsupported with format %1$s"
msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ એનક્રિપ્શન બંધારણ પ્રકાર %1$s"
msgid "volume key or path"
msgstr "વોલ્યુમ કી અથવા પાથ"
#, fuzzy, c-format
msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'"
msgstr "અયોગ્ય સ્નેપશોટ નામ '%1$s': નામ '/' ને સમાવી શકતુ નથી"
msgid "volume name or key"
msgstr "વોલ્યુમ નામ અથવા કી"
msgid "volume name or path"
msgstr "વોલ્યુમ નામ અથવા પાથ"
msgid "volume offset to download from"
msgstr "તેમાંથી ડાઉનલોડ કરવા માટે વોલ્યુમ ઓફસેટ"
msgid "volume offset to upload to"
msgstr "તેમાં અપલોડ કરવા માટે વોલ્યુમ ઓફસેટ"
#, c-format
msgid "volume target path '%1$s' already exists"
msgstr "વોલ્યુમ લક્ષ્ય પાથ '%1$s' પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"
#, fuzzy, c-format
msgid "volume target path empty for source path '%1$s'"
msgstr "વોલ્યુમ લક્ષ્ય પાથ '%1$s' પહેલેથી અસ્તિત્વમાં છે"
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "વોલ્યુમ વપરાશ સ્પષ્ટ થયેલ છે, પરંતુ વોલ્યુમ પાથ ગુમ થયેલ છે"
#, c-format
msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d"
msgstr "vport ક્રિયા '%1$s' એ host%2$d માટે આધારભૂત નથી"
msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy, c-format
msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "જાણીતી યજમાન ફાઇલ '%1$s' અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
msgstr "આ ડિસ્ક સુધારાને આધાર આપતુ નથી"
msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
msgstr ""
msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VNC graphics"
msgstr ""
msgid "vz driver supports only VNC graphics."
msgstr ""
msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
msgstr ""
msgid "vz driver supports only one video adapter."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "vz state driver is not active"
msgstr "lxc સ્થિતિ ડ્રાઇવર સક્રિય નથી"
msgid "wait for all events instead of just one type"
msgstr ""
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
msgstr ""
msgid "wait for job to finish"
msgstr "સમાપ્ત કરવા માટે જૉબ માટે રાહ જુઓ"
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr "મીરરીંગ તબક્કા સુધી પહોંચવા જોબ માટે રાહ જુઓ"
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr "pmsuspended સ્થિતિમાંથી ડોમેઇનને ઝગાડો"
msgid "warning"
msgstr "ચેતવણી"
msgid "watchdog"
msgstr "watchdog"
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog એ મોડલ નામને સમાવવું જ જોઇએ"
msgid ""
"watchdogs with different actions are not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgid "webSocket"
msgstr ""
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT માટે મૂલ્ય"
#, c-format
msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided"
msgstr ""
msgid "where to dump the core"
msgstr "મૂળને ક્યાં ડમ્પ કરવું"
msgid "where to save the data"
msgstr "માહિતીને ક્યાં સંગ્રહવી"
msgid "where to store the screenshot"
msgstr "સ્ક્રીનશોટને ક્યાં સંગ્રહવો છે"
#, fuzzy
msgid "which event type to wait for"
msgstr "ટ્રીમ કરવા માટે ક્યું માઉન્ટ પોઇંટ છે"
msgid "which mount point to trim"
msgstr "ટ્રીમ કરવા માટે ક્યું માઉન્ટ પોઇંટ છે"
msgid "which parent object to search through"
msgstr "શોધવા માટે ક્યો મુખ્ય ઑબ્જેક્ટ છે"
msgid "which section of network configuration to update"
msgstr "સુધારવા માટે ક્યો નેટવર્ક રૂપરેખાંકનનો ભાગ છે"
msgid "wipe a vol"
msgstr "vol ને કાઢી નાંખો"
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr "દૂર થયેલ વોલ્યુમો પર માહિતી ભૂંસો"
#, c-format
msgid "wiping algorithm %1$d not supported"
msgstr "wiping અલ્ગોરિધમ %1$d આધારભૂત નથી"
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr "--from સાથે, બધા વંશજોની યાદી"
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr "--wait સાથે, કાઢો જો પુલ સમયસમાપ્તિને ઓળંગે (સેકંડમાં)"
msgid "with --wait, display the progress"
msgstr "--wait સાથે, પ્રગતિ દર્શાવો"
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr "--wait સાથે, સમાપ્ત કરવા રદ કરવા રાહ જોવો નહિં"
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr "પુન:વ્યાખ્યાયિત સાથે, હાલનાં સ્નેપશોટને સુયોજિત કરો"
msgid "wrap xpath results in an common root element"
msgstr ""
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr "પ્રતિ સેકંડ લખવાની I/O ક્રિયાઓ"
#, fuzzy
msgid "write I/O operations max"
msgstr "પ્રતિ સેકંડ લખવાની I/O ક્રિયાઓ"
#, c-format
msgid "write failed: %1$s"
msgstr "લખવાનું નિષ્ફળ: %1$s"
#, fuzzy
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "વોલ્યુમનું માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત બાઇટ)"
#, fuzzy
msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "વોલ્યુમનું માપ, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત બાઇટ)"
#, c-format
msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s"
msgstr "લખો: %1$s: કામચલાઉ ફાઇલને લખવામાં નિષ્ફળ: %2$s"
#, c-format
msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
msgstr ""
#, c-format
msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr ""
msgid "wrong nlmsg len"
msgstr ""
msgid "wwn is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgid "wwn of disk device"
msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનું wwn"
#, c-format
msgid "xen bus does not support %1$s input device"
msgstr "xen bus %1$s ઇનપુટ ઉપકરણ ને આધાર આપતુ નથી"
msgid "xml data file to export from"
msgstr "માંથી નિકાસ કરવા માટે xml માહિતી ફાઇલ"
msgid "xml modification unsupported"
msgstr "xml બદલાવ બિનઆધારભૂત"
msgid "xpath expression to filter the XML document"
msgstr ""
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format"
msgstr "xsd:dateTime કિંમત '%1$s' પાસે અનિચ્છનીય બંધારણ છે"
msgid "y - yes, start editor again"
msgstr "y - હાં, ફરી સંપાદકને શરૂ કરો"
msgid "yes"
msgstr "હા"
#, fuzzy, c-format
msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved"
msgstr "બંધ કોલબેક પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે"
msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active"
msgstr ""
#, c-format
msgid "{[--%1$s] <string>}..."
msgstr "{[--%1$s] <string>}..."
#~ msgid ""
#~ "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static "
#~ "host definition in network '%1$s' "
#~ msgstr ""
#~ "ઓછામાં ઓછા એક નામ, mac, અથવા ip ગુણધર્મ નેટવર્ક '%1$s' માં સ્થિર યજમાન વ્યાખ્યા "
#~ "માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઇએ "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to add driver '%1$s' to driver_override interface of PCI device "
#~ "'%2$s'"
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ %1$s માટે IP સરનામાં કેશમાં IP સરનામું %2$s ને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid ""
#~ "unable to delete interface '%1$s' in network '%2$s'. It is currently "
#~ "being used by %3$d domains."
#~ msgstr ""
#~ "નેટવર્ક '%1$s' માં ઇન્ટરફેસ '%2$s' ને કાઢવાનું અસમર્થ. તે હાલમાં %3$d ડોમેઇન દ્દારા "
#~ "વાપરેલ છે."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response"
#~ msgstr "નેટલીંક જવાબમાં VF %d માટે IFLA_VF_INFO ને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
#~ msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d "
#~ msgstr ""
#~ "ઉપકરણ ઉપસર્ગ એ જરૂરી અનુક્રમણિકા %u સાથે PCI નિયંત્રક માટે સરનામાં %s પર ઉપકરણ "
#~ "માટે સુયોજિત ન હતુ"
#, fuzzy
#~ msgid "Target device PCI address "
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ ઉપકરણ (MAC સરનામું)"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: "
#~ msgstr "નેટવર્ક ઉપકરણ મહેમાન PCI સરનામાંને બદલી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "host pci device "
#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ"
#, fuzzy
#~ msgid "libxenlight failed to attach pci device "
#~ msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%s' ને જોડાવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "libxenlight failed to detach pci device "
#~ msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક '%s' ને અલગ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "target pci device "
#~ msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ પ્રકાર"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr "નિષ્ક્રિય વહેંચાયેલ મેમરી એ આ QEMU બાઇનરી સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
#~ msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
#~ msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'can-offline' ગેરહાજર"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot remove state PID file %s"
#~ msgstr "સ્ટેલ PID ફાઇલ %s ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d"
#~ msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરી શક્યા નહિં: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d"
#~ msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરી શક્યા નહિં: %s"
#~ msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
#~ msgstr "'%s' ને symlink '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to generate uuid"
#~ msgstr "uuid ઉત્પન્ન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "IOThreads not supported for this QEMU"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી માં %s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "IOThreads not supported with this binary"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU"
#~ msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
#~ msgstr "virXPathBoolean() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
#~ msgstr "virXPathNode() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
#~ msgstr "virXPathNodeSet() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
#, fuzzy
#~ msgid "Namespaces are not supported on this platform."
#~ msgstr "UNIX સોકેટ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create RNG parser for %s"
#~ msgstr "JSON પાર્સરને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create RNG validation context %s"
#~ msgstr "તેની માટે selinux સંદર્ભને બનાવવાનું અસમર્થ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse RNG %s: %s"
#~ msgstr "URI %s નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ"
#~ msgid "cannot parse video heads '%s'"
#~ msgstr "વિડિયો heads '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "cannot parse video ram '%s'"
#~ msgstr "વિડિયો ram '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video vgamem '%s'"
#~ msgstr "વિડિયો ram '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video vram '%s'"
#~ msgstr "વિડિયો ram '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video vram64 '%s'"
#~ msgstr "વિડિયો ram '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "hpet timer is not supported"
#~ msgstr "hub પ્રકાર %s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ સ્થળાંતર ક્ષમતા નામ"
#~ msgid "unknown video model '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત વિડિયો મોડલ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported flash format '%s'"
#~ msgstr "બિનઆધારભૂત રૂપરેખા બંધારણ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported nvram template format '%s'"
#~ msgstr "બિનઆધારભૂત rtc ટાઇમર ટ્રેક '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo"
#~ msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
#~ msgstr "વહેંચેલ ફોલ્ડર '%s' સાથે જોડી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get IMedium, rc=%08x"
#~ msgstr "ડોમેઇનની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get device port, rc=%08x"
#~ msgstr "ડોમેઇનની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get device slot, rc=%08x"
#~ msgstr "મશીનોની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get device type, rc=%08x"
#~ msgstr "મશીનોની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
#~ msgstr "વ્યાખ્યાયિત થયેલ ડોમેઇનોની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
#~ msgstr "ડોમેઇનની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
#~ msgstr "ડોમેઇનની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
#~ msgstr "મશીનોની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
#~ msgstr "ડોમેઇનની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
#~ msgstr "વ્યાખ્યાયિત થયેલ ડોમેઇનની સંખ્યા મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
#~ msgstr "ડોમેઇનની સંખ્યાને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get read only state, rc=%08x"
#~ msgstr "મશીનોની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x"
#~ msgstr "મશીનોની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x"
#~ msgstr "મશીનોની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
#~ msgstr "તેમાં PAE ની પરિસ્થિતિને બદલી શક્યા નહિં: %s, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x"
#~ msgstr "%s ગૌણ સંખ્યાને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s ને %s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed ip-addresses array"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ mac સરનામું '%s'"
#~ msgid "Password request failed"
#~ msgstr "પાસવર્ડ માંગણી નિષ્ફળ"
#~ msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
#~ msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન watchdog ગણતરી %d એ સ્ત્રોત %d સાથે બંધબેસતી નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x"
#~ msgstr "%s ને બંધ કરવાનુ નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x"
#~ msgstr "બ્રિજ %s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to delete medium, rc=%08x"
#~ msgstr "ફાઇલ %s કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
#~ msgstr "ડિસ્ક uuid ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
#~ msgstr "ડિસ્ક uuid ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
#~ msgstr "ડિસ્ક uuid ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
#~ msgstr "સ્ત્રોત %s ને ખોલવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
#~ msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
#~ msgstr "જોડાણ તૂટેલ કોલબેકને રજીસ્ટ કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x"
#~ msgstr "મશીનોની યાદીને મેળવી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid ""
#~ "Username and key file path must be provided for private key authentication"
#~ msgstr ""
#~ "વપરાશકર્તાનામ અને કી ફાઇલ પાથ એ ખાનગી કી સત્તાધિકરણ માટે પૂરુ પાડેલ હોવુ જોઇએ"
#~ msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
#~ msgstr "વપરાશકર્તાનામ ssh ઍજન્ટ સત્તાધિકરણ માટે પૂરુ પાડેલ હોવુ જ જોઇએ"
#~ msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
#~ msgstr "વહેંચેલ ફોલ્ડર '%s' સાથે જોડી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
#~ msgstr "માં ACPI પરિસ્થિતિને બદલી શક્યા નહિં: %s, rc=%08x"
#~ msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
#~ msgstr "તેમાં APIC પરિસ્થિતિને બદલી શક્યા નહિં: %s, rc=%08x"
#~ msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
#~ msgstr "તેમાં PAE ની પરિસ્થિતિને બદલી શક્યા નહિં: %s, rc=%08x"
#~ msgid "could not define a domain, rc=%08x"
#~ msgstr "ડોમેઇનને વ્યાખ્યાયિત કરી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
#~ msgstr "ડોમેઇનને કાઢી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
#~ msgstr "વહેંચેલ ફોલ્ડર '%s' ને અલગ કરી શક્યા નહિં, rc=%08x"
#~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
#~ msgstr "તેમાં ડોમેઇનનાં મેમરી માપને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં: %llu Kb, rc=%08x"
#~ msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
#~ msgstr "તેમાં ડોમેઇનનાં મેમરી માપને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં: %lu Kb, rc=%08x"
#~ msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
#~ msgstr "તેમાં ડોમેઇનનાં cpus ની સંખ્યાને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં: %u, rc=%08x"
#~ msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
#~ msgstr "તેમાં વર્ચ્યુઅલ CPUs ની સંખ્યાને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં: %u, rc=%08x"
#, fuzzy
#~ msgid "domain already has a watchdog"
#~ msgstr "uuid %s સાથે ડોમેઇન '%s' પહેલાથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
#, fuzzy
#~ msgid "domain has no watchdog"
#~ msgstr "ડોમેઇન પાસે સ્નેપશોટ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed"
#~ msgstr "ખાનગી કી પાસફ્રેજને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા: કોલબૅક નિષ્ફળ થયેલ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data"
#~ msgstr "guest-get-vcpus જવાબ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતી"
#, fuzzy
#~ msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration"
#~ msgstr "ડોમેઇન રૂપરેખાંકનમાં ઉપકરણ હાજર નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "no suitable callback for input of key passphrase"
#~ msgstr "કી પાસફ્રેજને પ્રાપ્ત કરવામાં સુસંગત પદ્દતિ નથી"
#~ msgid "only a single watchdog device is supported"
#~ msgstr "ફક્ત એક watchdog ઉપકરણ આધારભૂત છે"
#, fuzzy
#~ msgid "watchdog device not present in domain configuration"
#~ msgstr "ડોમેઇન રૂપરેખાંકનમાં ઉપકરણ હાજર નથી"
#~ msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
#~ msgstr "બીજો બંધ કૉલબેક એ પહેલેથી ડોમેઇન %s માટે વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#~ msgid ""
#~ "Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s માટે બંધ કોલબેક બીજા જોડાણ %p સાથે પહેલેથી રજીસ્ટર થયેલ છે"
#~ msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
#~ msgstr "'%d' પ્રકારની વ્યાખ્યાને નકલ કરવાનું હજુ અમલીકરણ થયેલ નથી."
#~ msgid ""
#~ "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
#~ msgstr ""
#~ "ડોમેઇન પાસે %d ઇન્ટરફેસ છે. મહેરબાની કરીને સ્પષ્ટ કરો કે ક્યું એક --mac ની મદદથી અલગ "
#~ "કરે છે"
#~ msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s માટે બંધબેસતા ન હોય તેવા બંધ કોલબેકને દૂર કરવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે"
#~ msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
#~ msgstr "%d બહારનાં ડિસ્ક સ્નેપશોટનું નિરાકરણ હજુ આધારભૂત નથી"
#~ msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
#~ msgstr "વર્તમાન તરીકે સ્નેપશોટ '%s' ને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "interface (%s: %s) not found"
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ (%s: %s) મળ્યુ નથી"
#~ msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
#~ msgstr "બિનઆધારભૂત ફ્લેગ (0x%lx) વિધેય %s માં"
#, fuzzy
#~ msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined"
#~ msgstr "CPU વિક્રેતા %s પહેલેથી જ વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx"
#~ msgstr "PVR 0x%08x સાથે CPU મોડલને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx"
#~ msgstr "PVR 0x%08x સાથે CPU મોડલને શોધી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
#~ msgstr "vlan <tag> ઘટકમાં અયોગ્ય \"nativeMode='%s'\""
#~ msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય IPv4 ઉપસર્ગ '%lu' એ નેટવર્ક '%s' માં"
#~ msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય IPv6 ઉપસર્ગ '%lu' એ નેટવર્ક '%s' માં"
#~ msgid ""
#~ "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
#~ msgstr "નેટવર્ક '%s ની વ્યાખ્યામાં ઉપસર્ગ માટે અયોગ્ય સ્પષ્ટ થયેલ ULong કિંમત"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid job flags"
#~ msgstr "અયોગ્ય ફ્લેગ"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
#~ msgstr "virXPathLong() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
#~ msgstr "virXPathLong() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
#~ msgstr "virXPathNumber() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
#~ msgstr "virXPathString() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
#~ msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
#~ msgstr "virXPathULong() માં અયોગ્ય પરિમાણ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing CPU vendor value"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ CPU લક્ષણ નામ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s"
#~ msgstr "CPU મોડલ %s માં ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય PVR કિંમત"
#~ msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
#~ msgstr "CPU મોડલ %s માં ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય PVR કિંમત"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU "
#~ "binary"
#~ msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજનો આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU"
#~ msgstr "vnc ગ્રાફિક્સ એ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU"
#~ msgstr "સ્પાઇસ ગ્રાફિક્સ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'bios' element"
#~ msgstr "XML એ ઇચ્છિત 'sysinfo' ઘટકને સમાવતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'chassis' element"
#~ msgstr "XML એ ઇચ્છિત 'sysinfo' ઘટકને સમાવતુ નથી"
#~ msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
#~ msgstr "XML એ ઇચ્છિત 'sysinfo' ઘટકને સમાવતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'system' element"
#~ msgstr "XML એ ઇચ્છિત 'sysinfo' ઘટકને સમાવતુ નથી"
#~ msgid "cannot extract numatune nodes"
#~ msgstr "numatune નોડને બહાર કાઢી શકાતુ નથી"
#~ msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "બિનજોડાયેલ NUMA cpu સીમા એ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "બિનજોડાયેલ NUMA cpu સીમા એ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#~ msgid "interface mtu value is improper"
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ mtu કિંમત અયોગ્ય છે"
#~ msgid "invalid catchup limit"
#~ msgstr "અજ્ઞાત catchup મર્યાદા"
#~ msgid "invalid catchup slew"
#~ msgstr "અયોગ્ય કેચઅપ સ્લુ"
#~ msgid "invalid catchup threshold"
#~ msgstr "અમાન્ય catchup થ્રેશોલ્ડ"
#~ msgid "invalid pid"
#~ msgstr "અયોગ્ય pid"
#~ msgid "invalid timer frequency"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ટાઇમર આવૃત્તિ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing or invalid CPU cache mode"
#~ msgstr "CPU મોડલ %s માં ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય PVR કિંમત"
#~ msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય vlan tag id ગુણધર્મ"
#~ msgid "missing timer name"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ ટાઇમર નામ"
#, fuzzy
#~ msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr "નિષ્ક્રિય વહેંચાયેલ મેમરી એ આ QEMU બાઇનરી સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#~ msgid "sysinfo must contain a type attribute"
#~ msgstr "sysinfo એ પ્રકાર ગુણધર્મને સમાવવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
#~ msgid "this QEMU doesn't support memory discard"
#~ msgstr "આ QEMU એ virtio scsi નિયંત્રકને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object"
#~ msgstr "આ qemu rng-egd બૅકએન્ડને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object"
#~ msgstr "આ qemu rng-egd બૅકએન્ડને આધાર આપતુ નથી"
#~ msgid "unknown sysinfo type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત sysinfo પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "unknown timer mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ટાઇમર સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown timer name '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ટાઇમર નામ '%s'"
#~ msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ટાઇમર tickpolicy '%s'"
#~ msgid "unknown timer track '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ટાઇમર ટ્રેક '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "virtio-net-pci 'tx' વિકલ્પ આ QEMU બાઇનરીમાં આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#~ msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
#~ msgstr "vlan ટેગ id %lu ઘણું મોટુ છે (મહત્તમ 4095)"
#, fuzzy
#~ msgid "%s 3d acceleration is not supported"
#~ msgstr "ક્રિયા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
#~ "type='vhostuser'>"
#~ msgstr "<virtualport> ઘટક <interface type='%s'> માટે બિનઆધારભૂત છે"
#~ msgid "(network status)"
#~ msgstr "(નેટવર્ક પરિસ્થિતિ)"
#, fuzzy
#~ msgid "(pool state)"
#~ msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
#~ msgstr "રિબુટ સમયસમાપ્તિ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <local> 'port' attribute with socket interface"
#~ msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે <source> 'પોર્ટ' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
#~ msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે <source> 'પોર્ટ' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'સરનામુ' ગુણધર્મ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'પોર્ટ' ગુણધર્મ નથી"
#~ msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'સરનામુ' ગુણધર્મ નથી"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
#~ msgstr "<interface type='bridge'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'bridge' ગુણધર્મ નથી"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
#~ msgstr "<interface type='direct'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'dev' ગુણધર્મ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
#~ msgstr "<interface type='internal'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'name' ગુણધર્મ નથી"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
#~ msgstr "<interface type='internal'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'name' ગુણધર્મ નથી"
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
#~ msgstr "<interface type='network'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'નેટવર્ક' ગુણધર્મ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
#~ msgstr "<interface type='internal'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'name' ગુણધર્મ નથી"
#~ msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
#~ msgstr "સોકેટ ઇન્ટરફેસ સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'પોર્ટ' ગુણધર્મ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
#~ msgstr "<interface type='internal'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'name' ગુણધર્મ નથી"
#~ msgid "Root element is not 'node'"
#~ msgstr "રુટ ઘટક એ 'node' નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse port id '%s'"
#~ msgstr "વર્ગ '%s' ને પદચ્છેદન કરવાનું અસમર્થ"
#~ msgid "Unknown mode has been specified"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિને સ્પષ્ટ કરવામાં આવી છે"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface "
#~ "type='vhostuser'/>"
#~ msgstr "<interface type='internal'/> સાથે સ્પષ્ટ થયેલ <source> 'name' ગુણધર્મ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "XML does not contain expected 'cookie' element"
#~ msgstr "XML એ ઇચ્છિત 'cpu' ઘટકને સમાવતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "domainbackup"
#~ msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
#~ msgid "domaincheckpoint"
#~ msgstr "ડોમેઈન vcpu ગણતરી"
#~ msgid "domainsnapshot"
#~ msgstr "domainsnapshot"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid 'managed' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%s'"
#~ msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <%s>, <device> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <%s>, <domain> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <%s>, <domstatus> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <%s>, <interface> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <%s>, <network> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <%s>, <pool> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <qemuCaps>"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <%s>, <domain> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <%s>, <secret> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#~ msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <%s>, <volume> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#~ msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રુટ ઘટક <s>, <domain> ઇચ્છા રાખી રહ્યુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected root element: '%s'"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય માહિતી '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown root element '%s' for filter binding"
#~ msgstr "nw ફિલ્ટર માટે અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown root element for network port"
#~ msgstr "nw ફિલ્ટર માટે અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
#~ msgid "unknown root element for nw filter"
#~ msgstr "nw ફિલ્ટર માટે અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown root element for nwfilter binding"
#~ msgstr "nw ફિલ્ટર માટે અજ્ઞાત રુટ ઘટક"
#~ msgid "Cannot parse controller index %s"
#~ msgstr "નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU"
#~ msgstr "ide ડિસ્ક માટે wwn નું સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "Missing disk info when adding volume"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ ડિસ્ક જાણકારી જ્યારે વોલ્યુમને ઉમેરી રહ્યા હોય"
#~ msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
#~ msgstr "qemu ડ્રાઇવર મ્યુટેક્ષને init કરવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "append not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી માં %s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "logfile not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી માં %s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "terminated abnormally"
#~ msgstr "પ્રભાવશીલ રીતે બંધ કરો"
#, fuzzy
#~ msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજનો આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected exit status %d"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય સંદેશો પરિસ્થિતિ %d"
#, fuzzy
#~ msgid "'ssh' protocol is not yet supported"
#~ msgstr "fs બંધારણ %s આધારભૂત નથી"
#~ msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજનો આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Incorrect disk format"
#~ msgstr "ડિસ્ક બંધારણને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU"
#~ msgstr "vnc ગ્રાફિક્સ એ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "NBD migration with TLS is not supported"
#~ msgstr "cpu સંબંધ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration"
#~ msgstr "ટનલ થયેલ સ્થળાંતર માટે પાઇપને બનાવી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected network protocol '%s'"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય નિયમ પ્રોટોકોલ %d"
#~ msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત TPM બેકઍન્ડ પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત TPM અગ્ર મોડલ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported TPM version '%s'"
#~ msgstr "બિનઆધારભૂત બસ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2"
#~ msgstr "બિનઆધારભૂત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર %s"
#, fuzzy
#~ msgid "VxHS protocol does not support URI syntax"
#~ msgstr "pool એ pool કાઢી નાંખવાને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "active commit not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu"
#~ msgstr "ide ડિસ્ક માટે wwn નું સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "deleting %s drive failed: %s"
#~ msgstr "%s ડ્રાઇવને કાઢી નાંખવાનુ નિષ્ફળ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "deleting committed images is not supported by this VM"
#~ msgstr "ide ડિસ્ક માટે wwn નું સુયોજન આ QEMU દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid ""
#~ "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
#~ msgstr ""
#~ "ડ્રાઇવને કાઢવાનું આધારભૂત નથી. આ માહિતી લીક થઇ શકે છે જો ડિસ્ક ફરી સોંપવામાં આવે તો"
#, fuzzy
#~ msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "drive hotplug is not supported"
#~ msgstr "ડ્રાઇવ hotplug આધારભૂત નથી"
#~ msgid "dump-guest-memory is not supported"
#~ msgstr "dump-guest-memory આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported"
#~ msgstr "ડિસ્ક %s માટે બહારનાં સ્નેપશોટ બંધારણ આધારભૂત છે: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "missing TPM device backend type"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ TPM ઉપકરણ બેકઍન્ડ પ્રકાર"
#~ msgid "monitor socket did not show up"
#~ msgstr "મોનિટર સોકેટે એ બતાવતુ ન હતુ"
#~ msgid "nbd does not support transport '%s'"
#~ msgstr "nbd ટ્રાન્સપોર્ટ '%s' ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "non-file destination not supported yet"
#~ msgstr "ડિસ્ક સ્નેપશોટ હજુ આધારભૂત નથી"
#~ msgid "open disk image file failed"
#~ msgstr "ખુલ્લી ડિસ્ક ઇમેજ ફાઇલ નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'"
#~ msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%s' એ સ્ત્રોત '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#~ msgid "socket attribute required for unix transport"
#~ msgstr "સોકેટ ગુણધર્મની unix ટ્રાન્સપોર્ટ માટે જરૂરિયાત છે"
#, fuzzy
#~ msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી એ %s ને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "this qemu does not support setting device threshold"
#~ msgstr "ps2 bus એ %s ઇનપુટ ઉપકરણને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "this qemu doesn't support relative block commit"
#~ msgstr "આ qemu rng-egd બૅકએન્ડને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
#~ msgstr "ટ્રે સ્થિતિ 'open' એ બ્લોક ટાઇપ ડિસ્ક માટે અયોગ્ય છે"
#~ msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
#~ msgstr "ટ્રે સ્થિતિ 'ખુલ્લી' બ્લોક પ્રકાર વોલ્યુમ માટે અયોગ્ય છે"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to find backing name for device %s"
#~ msgstr "ઉપકરણ '%s' ની ગૌણ નંબરને મેળવવાનું અસમર્થ"
#~ msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "virtio-net-pci 'tx' વિકલ્પ આ QEMU બાઇનરીમાં આધારભૂત નથી"
#~ msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
#~ msgstr "diffie-hellman પરિમાણોને ઉત્પન્ન કરવાનું અસમર્થ: %s"
#~ msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
#~ msgstr "પ્રમાણપત્ર શરૂ કરવામાં અસમર્થ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported"
#~ msgstr "ડ્રાઇવ hotplug આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed"
#~ msgstr "સંગ્રહ pool '%s' પહેલાથી જ સક્રિય છે"
#~ msgid "unknown disk type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
#~ msgstr "'startupPolicy' ફક્ત 'ફાઇલ' પ્રકાર વોલ્યુમ માટે યોગ્ય છે"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s"
#~ msgstr "ચલ '%s' માટે કિંમતને શોધી શક્યા નહિં"
#~ msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type"
#~ msgstr "ડિસ્ક %s સુયોજન એ નેટવર્ક પ્રકારનાં ડિસ્ક માટે પરવાનગી થયેલ નથી"
#~ msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
#~ msgstr "ડિસ્ક 'requisite' સુયોજન એ ફક્ત cdrom અથવા ફ્લોપી માટે પરવાનગી મળેલ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "backup job"
#~ msgstr "પાશ્ર્વભાગ જૉબ"
#~ msgid "domain core dump job"
#~ msgstr "ડોમેઇન કોર ડમ્પ જૉબ"
#~ msgid "domain save job"
#~ msgstr "ડોમેઈન સંગ્રહ જૉબ"
#~ msgid "failed due to I/O error"
#~ msgstr "નિષ્ફળતા I/O ભૂલને કારણે"
#~ msgid "is not active"
#~ msgstr "સક્રિય નથી"
#~ msgid "job"
#~ msgstr "જોબ"
#, fuzzy
#~ msgid "migration in job"
#~ msgstr "સ્થળાંતર"
#, fuzzy
#~ msgid "migration out job"
#~ msgstr "સ્થળાંતર"
#~ msgid "migration was active, but no RAM info was set"
#~ msgstr "સ્થળાંતર સક્રિય હતુ, પરંતુ RAM જાણકારી સુયોજિત હતી"
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot job"
#~ msgstr "સ્નેપશોટ નામ"
#, fuzzy
#~ msgid "start job"
#~ msgstr "શરૂ થયેલ"
#~ msgid "unexpectedly failed"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય રીતે નિષ્ફળ"
#~ msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
#~ msgstr "%s: fd %d ની પ્રવેશ સ્થિતિને નક્કી કરવાનું અસમર્થ"
#~ msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
#~ msgstr "ફક્ત VNC અથવા SPICE ગ્રાફિક્સ બેકઍન્ડને ખોલી શકાય છે, %s નથી"
#~ msgid "Failed to release port %d"
#~ msgstr "પોર્ટ %d ને પ્રકાશિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s"
#~ msgstr "%s: લોગ ફાઈલ લખવામાં નિષ્ફળ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create channel dir '%s': %s"
#~ msgstr "સંગ્રહ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to create dump dir '%s': %s"
#~ msgstr "lib ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#~ msgid "failed to create lib dir '%s': %s"
#~ msgstr "lib ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#~ msgid "failed to create log dir '%s': %s"
#~ msgstr "લૉગ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#~ msgid "failed to create save dir '%s': %s"
#~ msgstr "સંગ્રહ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#~ msgid "failed to create state dir '%s': %s"
#~ msgstr "સ્થિતિ ડિરેક્ટરી '%s' ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
#~ msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
#~ msgstr "pci ઉપકરણ સોંપણી બેકઍન્ડ ડ્રાઇવર (દા.ત. 'vfio' અથવા 'kvm')"
#~ msgid "Call to utsname failed: %d"
#~ msgstr "utsname ને કોલ કરવાનું નિષ્ફળ: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse version string '%s'"
#~ msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Could not determine kernel version from string %s"
#~ msgstr "શબ્દમાળા %s માંથી કર્નલ આવૃત્તિને નક્કી કરી શક્યા નહિં"
#~ msgid "Failed to kill process %lld: %s"
#~ msgstr "પ્રક્રિયા %lld ને મારી નાંખતી વખતે નિષ્ફળતા: %s"
#~ msgid "fseek failed"
#~ msgstr "fseek નિષ્ફળ"
#~ msgid "interface name %s does not fit into buffer "
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ %s બફરમાં બંધબેસતુ નથી"
#~ msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
#~ msgstr "સ્નેપશોટમાં ડિસ્ક સૂચનાઓને સંચાલિત કરવામાં અસમર્થ"
#~ msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક સ્નેપશોટ સુયોજન '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk snapshot type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક સ્નેપશોટ ડ્રાઇવર '%s'"
#~ msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મેમરી સ્નેપશોટ સુયોજન '%s'"
#~ msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
#~ msgstr "'કતાર' ગુણધર્મ એ હકારાત્મક સંખ્યા હોવી જ જોઇએ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
#~ msgstr "'કતાર' ગુણધર્મ એ હકારાત્મક સંખ્યા હોવી જ જોઇએ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet "
#~ msgstr "sgio એ ફક્ત scsi યજમાન ઉપકરણ માટે આધારભૂત છે"
#, fuzzy
#~ msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s"
#~ msgstr "'કતાર' ગુણધર્મ એ હકારાત્મક સંખ્યા હોવી જ જોઇએ: %s"
#~ msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
#~ msgstr "dnsmasq બાઇનરી %s ને ચકાસી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d"
#~ msgstr "કાર્યક્રમ %d આવૃત્તિ %d ને શોધી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d"
#~ msgstr "'%s' પર ઇન્ટરફેસ MAC ને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid TSC frequency"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ટાઇમર આવૃત્તિ"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid TSC scaling attribute"
#~ msgstr "અયોગ્ય ફૉલબેક ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "નેટવર્ક %s માં અયોગ્ય ipv6 સુયોજન '%s'"
#~ msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અયોગ્ય dns forwardPlainNames સુયોજન '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "નેટવર્ક %s માં અયોગ્ય ipv6 સુયોજન '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' "
#~ msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક ફિલ્ટર: %s"
#~ msgid "Invalid ip address prefix value"
#~ msgstr "અયોગ્ય ip સરનામાંની ઉપસર્ગ કિંમત"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અયોગ્ય સરનામું '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid managed setting '%s' in network port"
#~ msgstr "નેટવર્ક %s માં અયોગ્ય ipv6 સુયોજન '%s'"
#~ msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
#~ msgstr "CPU સ્પષ્ટીકરણ માટે અયોગ્ય બંધબેસતો ગુણધર્મ"
#~ msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid network prt plug type '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક ફિલ્ટર: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'"
#~ msgstr "નેટવર્ક %s માં અયોગ્ય ipv6 સુયોજન '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "KVM is not supported by '%s' on this host"
#~ msgstr "રૉ I/O એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's <hostdev> element"
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસનાં <actual> ઘટકમાં ગુમ થયેલ પ્રકાર ગુણધર્મ"
#~ msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
#~ msgstr "લક્ષ્ય ટાઇમર હાજરી %d એ સ્ત્રોત %d સાથે બંધબેસતુ નથી"
#~ msgid "Unable to close file '%s'"
#~ msgstr "ફાઇલ '%s' ને બંધ કરવાનું અસમર્થ"
#~ msgid "Unable to get device ID '%s'"
#~ msgstr "ઉપકરણ ID '%s' ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#~ msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
#~ msgstr "ઉપકરણ '%s' ની ગૌણ નંબરને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unexpected socket family %d"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય સ્ત્રોત સ્થિતિ %d"
#~ msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
#~ msgstr "અજ્ઞાત PCI ઉપકરણ <driver name='%s'/> સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જોઇએ"
#~ msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ <driver name='%s'> ને સ્પષ્ટ કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
#~ msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ <driver txmode='%s'> ને સ્પષ્ટ કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs"
#~ msgstr "RAM ફાઇલસિસ્ટમ માટે વપરાશ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
#~ msgstr "dnsmasq બાઇનરી %s ચલાવી શકાય તેમ નથી"
#~ msgid "failed to parse value of %s"
#~ msgstr "%s ની કિંમતને પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "interface misses the type attribute"
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ પ્રકાર ગુણધર્મને ગુમ કરે છે"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid allowReboot value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid migratability value for host CPU model"
#~ msgstr "પ્રારંભિક CPU માટે અયોગ્ય કિંમત"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s"
#~ msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s"
#~ msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value for 'managed': %s"
#~ msgstr "'ખાનગી' ની અયોગ્ય કિંમત"
#, fuzzy
#~ msgid "missing @managed attribute for <reservations/>"
#~ msgstr "RAM ફાઇલસિસ્ટમ માટે ગુમ થયેલ 'વપરાશ' ગુણધર્મ"
#~ msgid "missing boot device"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ઉપકરણ"
#~ msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
#~ msgstr "વહેંચેલ ડિસ્ક '%s' નું sgio એ બીજા સક્રિય ડોમેઇન સાથે તકરાય છે"
#~ msgid ""
#~ "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active "
#~ "domains"
#~ msgstr ""
#~ "વહેંચેલ ડિસ્ક 'pool=%s' 'volume=%s' નું sgio એ બીજા સક્રિય ડોમેઇન સાથે તકરાર કરે છે"
#, fuzzy
#~ msgid "swtpm failed to start"
#~ msgstr "શરૂ કરવા માટે મહેમાન નિષ્ફળ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name"
#~ msgstr "libxenlight એ અસ્થાયી ડિસ્કને આધાર આપતુ નથી"
#~ msgid "unexpected timer mode %d"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય ટાઇમર સ્થિતિ %d"
#~ msgid "unexpected timer name %d"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય ટાઇમર નામ %d"
#~ msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય ટાઇમર tickpolicy %d"
#~ msgid "unexpected timer track %d"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય ટાઇમર ટ્રેક %d"
#~ msgid "unknown PM state value %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત PM સ્થિતિ કિંમત %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown accel2d value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સક્રિય કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown accel3d value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સક્રિય કિંમત '%s'"
#~ msgid "unknown accessmode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત accessmode '%s'"
#~ msgid "unknown boot device '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત બુટ ઉપકરણ '%s'"
#~ msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત dhcp peerdns કિંમત %s"
#~ msgid "unknown filesystem type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલસિસ્ટમ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown flock value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સંપૂર્ણસ્ક્રીન કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown hostdev model '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત hostdev સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક rawio સુયોજન '%s'"
#~ msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ event_idx સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ ioeventfd સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown interface type %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property"
#~ msgstr "%s 'type' ગુણધર્મ માટે અજ્ઞાત કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown model '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત RNG મોડલl '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown multidevs '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown port isolated value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત PM સ્થિતિ કિંમત %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown posix lock value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત માઉસ સ્થિતિ કિંમત '%s'"
#~ msgid "unknown sgio mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત sgio સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown timer present value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ટાઇમર હાલની કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'display'"
#~ msgstr "<address> 'multifunction' ગુણધર્મ માટે અજ્ઞાત કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown value '%s' for <hostdev> attribute 'ramfb'"
#~ msgstr "<address> 'multifunction' ગુણધર્મ માટે અજ્ઞાત કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown xattr value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય rom bar કિંમત '%s'"
#~ msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
#~ msgstr "આ કર્નલ દ્દારા unpriv_sgio આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination"
#~ msgstr "બ્રિજ નામ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination"
#~ msgstr "CPU મોડલ %s અંતિમ મુકામ માટે ઘણુ લાંબુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination"
#~ msgstr "CPU મોડલ %s અંતિમ મુકામ માટે ઘણુ લાંબુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination"
#~ msgstr "બ્રિજ નામ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#~ msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
#~ msgstr "%s ને શોધી શકાતુ નથી - શક્ય રીતે પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી"
#~ msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ownerId માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ownerName માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતી નથી"
#~ msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ownerPid માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં ownerUUID માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં મર્યાદિત થયેલ માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "End of file from qemu monitor"
#~ msgstr "મોનિટરમાંથી વાંચવાનુ અસમર્થ"
#~ msgid "Error while processing monitor IO"
#~ msgstr "જ્યારે મેનિટર IO ની પ્રક્રિયા કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#~ msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
#~ msgstr "દૂરસ્થ libvirt URI %s માં જોડાવાનું અસમર્થ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize a valid firewall backend"
#~ msgstr "libvirt નું પ્રારંભ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'"
#~ msgstr "'%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
#~ msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
#~ msgstr "અમાન્ય ફાઇલ વર્ણનકર્તા જ્યારે મોનિટર માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'"
#~ msgstr "'%s' માંથી '%s' નું અયોગ્ય જોવાનુ"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed format for output '%s'"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ nbd પોર્ટ '%s'"
#~ msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
#~ msgstr "ફક્ત IPv4 અથવા IPv6 સરનામાં iptables સાથે વાપરી શકાય છે"
#~ msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
#~ msgstr "પ્રક્રિયા %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
#~ msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
#~ msgstr "પ્રક્રિયા %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
#~ msgid ""
#~ "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on "
#~ "this host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use "
#~ "SO_BINDTODEVICE on listening sockets, one of which is required for safe "
#~ "operation on a publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must "
#~ "either upgrade dnsmasq, or use a private/local subnet range for this "
#~ "network (as described in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
#~ msgstr ""
#~ "જાહેરમાં રાઉટેબલ સરનામું %s ને પ્રતિબંધિત કરેલ છે. આ યજમાન (%d.%d) પર dnsmasq ની "
#~ "આવૃત્તિ બાઇન્ડ-ડાયનેમિક વિકલ્પને આધાર આપતુ નથી અથવા સોકેટને સાંભળવા પર "
#~ "SO_BINDTODEVICE ને વાપરો, કે જેમાંથી એકની સાર્વજનિક રાઉટેબલ સબનેટ પર સુરક્ષિત "
#~ "ક્રિયા માટે જરૂરી છે (CVE-2012-3411 જુઓ). તમે ક્યાંતો dnsmasq ને સુધારવુ જ જોઇએ. "
#~ "અથવા આ નેટવર્ક માટે ખાનગી/સ્થાનિક સબનેટ સીમાને વાપરો (RFC1918/RFC3484/RFC4193 "
#~ "માં વર્ણવેલ છે)."
#~ msgid ""
#~ "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support "
#~ "IPv6 dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is "
#~ "required."
#~ msgstr ""
#~ "આ યજમાન (%d.%d) પર dnsmasq ની આવૃત્તિ IPv6 dhcp સીમા અથવા dhcp યજમાન "
#~ "સ્પષ્ટીકરણને આધાર આપતુ નથી. આવૃત્તિ %d.%d અથવા પછીની આવૃત્તિની જરૂરિયાત છે."
#~ msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
#~ msgstr "chardev ફાઇલ '%s' ને ફરી બનાવવાનું અસમર્થ"
#~ msgid "Unable to wait on monitor condition"
#~ msgstr "મોનિટર શરત પર રાહ જોવાનું અસમર્થ"
#~ msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
#~ msgstr "radvd રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને લખી શકાતુ નથી"
#~ msgid "invalid security relabel value %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા પુન:લેબલ કિંમત %s"
#, fuzzy
#~ msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters"
#~ msgstr "લીઝ પાથ '%s' એ %d અક્ષરોને વધારે છે"
#~ msgid "Cannot find start time in %s"
#~ msgstr "%s માં શરૂઆતનો સમય શોધી શકાતો નથી"
#~ msgid "Cannot parse start time %s in %s"
#~ msgstr "%s માં શરૂઆત સમય %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid ""
#~ "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
#~ "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
#~ "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this "
#~ "daemon with --verbose option."
#~ msgstr ""
#~ "ક્લાઇન્ટનું નામાંકિત નામ પરવાનગી આપેલ ક્લાઇન્ટ (tls_allowed_dn_list) ની યાદી પર "
#~ "નથી. ક્લાઇન્ટ પ્રમાણપત્રમાં નામંકિત નામ ક્ષેત્રને જોવા માટે 'certtool -i --infile "
#~ "clientcert.pem' ને વાપરો, અથવા --verbose વિકલ્પ સાથે આ ડિમનને ચલાવો."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load snapshot: %s"
#~ msgstr "સ્નેપશોટ લેવવાનું નિષ્ફળ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'"
#~ msgstr "બિનઆધારભૂત chr ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
#~ msgstr "અયોગ્ય cpuid[%zu] એ %s લક્ષણમાં "
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature"
#~ msgstr "અયોગ્ય cpuid[%zu] એ %s લક્ષણમાં "
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s"
#~ msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ uuid ઘટક"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse cpuid[%zu]"
#~ msgstr "%s નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse msr[%zu]"
#~ msgstr "%s નું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid security type '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય ખાનગી પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "must respawn guest to start inactive snapshot"
#~ msgstr "નિષ્ક્રિય સ્નેપશોટને શરૂ કરવા માટે respawn qemu હોવુ જ જોઇએ"
#~ msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
#~ msgstr "નિષ્ક્રિય સ્નેપશોટને શરૂ કરવા માટે respawn qemu હોવુ જ જોઇએ"
#~ msgid "the QEMU binary does not support %s"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી એ %s ને આધાર આપતુ નથી"
#~ msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
#~ msgstr "સ્નેપશોટ '%s' અસ્તિત્વમાં નથી, અને લાવેલ નથી"
#~ msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
#~ msgstr "આ ડોમેઇન પાસે સ્નેપશોટને લાવવા માટે ઉપકરણ ન હતુ"
#, fuzzy
#~ msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "સ્પાઇસ ગ્રાફિક્સ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU"
#~ msgstr "આ કર્નલ દ્દારા unpriv_sgio આધારભૂત નથી"
#~ msgid ""
#~ "Could not find PCI controller with index %u required for device at "
#~ "address %s"
#~ msgstr ""
#~ "જરૂરી અનુક્રમણિકા %u સાથે સરનામાં %s પર ઉપકરણ માટે PCI નિયંત્રકને શોધી શક્યા નહિં"
#~ msgid ""
#~ "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for "
#~ "device at address %s"
#~ msgstr ""
#~ "ઉપકરણ ઉપસર્ગ એ જરૂરી અનુક્રમણિકા %u સાથે PCI નિયંત્રક માટે સરનામાં %s પર ઉપકરણ "
#~ "માટે સુયોજિત ન હતુ"
#, fuzzy
#~ msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "Invalid CPU topology"
#~ msgstr "અયોગ્ય CPU ટોપૉલોજી"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
#~ msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
#~ msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'sockets' ગુણધર્મ"
#~ msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
#~ msgstr "CPU ટોપૉલોજીમાં ગેરહાજર 'threads' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to find controller for %s"
#~ msgstr "'%s' માટે સ્ટ્રીમને ખોલવાનું અસમર્થ"
#~ msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
#~ msgstr "દલીલ કી '%s' એ ઘણી ટૂંકી છે, ગુમ થયેલ ઉપસર્ગ પ્રકાર"
#~ msgid "missing smartcard device mode"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણ સ્થિતિ"
#~ msgid "missing watchdog model"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ watchdog મોડલ"
#, fuzzy
#~ msgid "query -rx-filter return data missing array element"
#~ msgstr "અક્ષર ઉપકરણ જાણકારી એ ગુમ થયેલ એરે ઘટક હતી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this "
#~ "QEMU binary"
#~ msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid ""
#~ "target must be 0 for scsi host device if its controller model is "
#~ "'lsilogic'"
#~ msgstr ""
#~ "લક્ષ્ય એ scsi યજમાન ઉપકરણ માટે હોવુ જ જોઇએ જો તેનું નિયંત્રણ મોડલ એ 'lsilogic' છે"
#, fuzzy
#~ msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજનો આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#~ msgid "unexpected empty keyword in %s"
#~ msgstr "%s માં અનિચ્છનીય ખાલી કિવર્ડ"
#~ msgid ""
#~ "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model "
#~ "is 'lsilogic'"
#~ msgstr ""
#~ "એકમ એ scsi યજમાન ઉપકરણ માટે ૭ કરતા વધારે ન હોવુ જ જોઇએ જો તેનું નિયંત્રણ મોડલ એ "
#~ "'lsilogic' છે"
#~ msgid "unknown smartcard device mode: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણ સ્થિતિ: %s"
#~ msgid "unknown smartcard mode"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્માર્ટકાર્ડ સ્થિતિ"
#~ msgid "unknown smartcard type %d"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્માર્ટકાર્ડ પ્રકાર %d"
#, fuzzy
#~ msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#~ msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
#~ msgstr "ઇકો દલીલોને પાછુ લાવે છે, શક્ય રીતે અવતરણ ચિહ્નો સાથે."
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s માટે સ્નેપશોટ ડિરેક્ટરી માટે મેમરીને ફાળવવાનું નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to allocate memory for path"
#~ msgstr "પાથ માચે મેમરી ને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s માટે સ્નેપશોટ ડિરેક્ટરી માટે મેમરીને ફાળવવાનું નિષ્ફળ"
#~ msgid "No active operation on device: %s"
#~ msgstr "ઉપકરણ પર સક્રિય ક્રિયા નથી: %s"
#~ msgid "Operation is not supported for device: %s"
#~ msgstr "ક્રિયા ઉપકરણ માટે આધારભૂત નથી: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU "
#~ "binary"
#~ msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#~ msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr "નિષ્ક્રિય વહેંચાયેલ મેમરી એ આ QEMU બાઇનરી સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
#~ msgid "echo arguments"
#~ msgstr "echo દલીલો"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "encrypted secrets are not supported"
#~ msgstr "નેટવર્ક પ્રકાર %d આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#~ msgid "missing resource partition attribute"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત પાર્ટીશન ગુણધર્મ"
#~ msgid "need at least one serial port to use SGA"
#~ msgstr "SGA ને વાપરવા માટે ઓછામાં ઓછા એક શ્રેણી પોર્ટની જરૂર છે"
#~ msgid "qemu does not support SGA"
#~ msgstr "qemu એ SGA ને આધાર આપતુ નથી"
#~ msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "રિબુટ સમયસમાપ્તિ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "રિબુટ સમયસમાપ્તિ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU "
#~ "binary"
#~ msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "there are some block I/O throttling length parameters that are not "
#~ "supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજનો આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "there are some block I/O throttling parameters that are not supported "
#~ "with this QEMU binary"
#~ msgstr "64-બીટ PCI હોલ માપ સુયોજનો આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી માં %s આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય પ્રકાર '%s' માટે %s ને કોલ કરો, ઇચ્છિત '%s'"
#~ msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
#~ msgstr "PCI SYSFS ફાઇલને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing"
#~ msgstr "libxenlight એ ડિસ્ક ડ્રાઇવર %s ને આધાર આપતુ નથી"
#~ msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
#~ msgstr "બાઉન્ડ અનુક્રમણિકાની બહાર - %zu ઉમરો %zu પર ગણતરી %zu"
#, fuzzy
#~ msgid "missing launch security type"
#~ msgstr "ગેરહાજર ક્ષમતા પ્રકાર"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown feature %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત CPU લક્ષણ %s"
#~ msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
#~ msgstr "ડિમનનું Auto-spawn સૂચિત થયેલ છે, પરંતુ બાઇનરી સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
#~ msgid "Only one serial device is supported by libxl"
#~ msgstr "ફક્ત એક શ્રેણી ઉપકરણ libxl દ્દારા આધારભૂત છે"
#, fuzzy
#~ msgid "libxenlight supports only one input device"
#~ msgstr "ps2 bus એ %s ઇનપુટ ઉપકરણને આધાર આપતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "multiple USB devices not supported"
#~ msgstr "ઘણાં સ્ટ્રીમ કોલબેક આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત વોલ્યુમ બંધારણ પ્રકાર %s"
#, fuzzy
#~ msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU"
#~ msgstr "nvram ઉપકરણ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
#~ msgstr "virtio-s390 નેટ ઉપકરણને હૉટપ્લગ કરી શકાતુ નથી."
#, fuzzy
#~ msgid "'unsupported perf event '%s'"
#~ msgstr "બિનઆધારભૂત chardev '%s'"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
#~ msgstr "<address> 'reg' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
#~ msgstr "<master> 'startport' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse USB Class code %s"
#~ msgstr "USB ક્લાસ કોડ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse USB product ID %s"
#~ msgstr "USB પ્રોડક્ટ ID %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
#~ msgstr "USB વિક્રેતા ID %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight"
#~ msgstr "libxenlight સાથે vcpu '%d' ને લગાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'"
#~ msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'"
#~ msgstr "નેટવર્ક '%s' માટે dhcp સીમામાં ગુમ થયેલ 'અંતિમ' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'iothread' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
#~ msgid "Invalid USB Class code %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય USB ક્લાસ કોડ %s"
#~ msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
#~ msgstr "અયોગ્ય પરવાનગી આપેલ કિંમત, ક્યાંતો 'હાં' અથવા 'નાં'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અયોગ્ય સરનામું '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અયોગ્ય સરનામું '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અયોગ્ય સરનામું '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid maxEventChannels: %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય વેક્ટર: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid maxGrantFrames: %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid mode attribute in memnode element"
#~ msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid port '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "SCSI પુલ માટે અયોગ્ય ઍડપ્ટર નામ '%s'"
#~ msgid "Invalid ports: %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'"
#~ msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
#~ msgstr "એક જ <interface> માં ઘણાં <filterref> નું અયોગ્ય સ્પષ્ટીકરણ"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller"
#~ msgstr "SCSI પુલ માટે અયોગ્ય ઍડપ્ટર નામ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid unit: %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid value for element priority"
#~ msgstr "સમય સમાપ્તિ માટે અમાન્ય કિંમત"
#~ msgid "Invalid vectors: %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય વેક્ટર: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ 'કતાર' કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ 'કતાર' કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed 'max_sectors' value %s"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ 'કતાર' કિંમત '%s'"
#~ msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ 'કતાર' કિંમત '%s'"
#~ msgid "Malformed lease target offset %s"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ લીઝ લક્ષ્ય ઓફસેટ %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'"
#~ msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
#~ msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
#~ msgstr "USB દિશામાન ફિલ્ટર માટે ગુમ થયેલ પરવાનગી ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cachetune attribute 'id'"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન પ્રકાર ગુણધર્મો"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cachetune attribute 'level'"
#~ msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing cachetune attribute 'type'"
#~ msgstr "portgroup માં ગેરહાજર જરૂરી નામ ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing monitor attribute 'level'"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ક્રમ ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required cellid attribute in memnode element"
#~ msgstr "portgroup માં ગેરહાજર જરૂરી નામ ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing scheduler attribute"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ક્રમ ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing scheduler priority"
#~ msgstr "ગેરહાજર '%s' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "QEMU બાઇનરી સાથે SATA આધારભૂત નથી"
#~ msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
#~ msgstr "PCI સરનામું 0:0:1.0 વપરાશમાં છે, QEMU ને પ્રાથમિક વિડિયો માટે તેની જરૂર છે"
#~ msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
#~ msgstr "PCI સરનામું 0:0:2.0 વપરાશમાં છે, QEMU ને પ્રાથમિક વિડિયો માટે તેની જરૂર છે"
#~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0"
#~ msgstr "પ્રાથમિક વિડિયો કાર્ડ પાસે PCI સરનામું 0:0:1.0 હોવુ જ જોઇએ"
#~ msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
#~ msgstr "પ્રાથમિક વિડિયો કાર્ડ પાસે PCI સરનામું 0:0:2.0 હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown HPT resizing setting: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક rawio સુયોજન '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown PCI controller model name '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત નિયંત્રક પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "Unknown controller type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત નિયંત્રક પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown driver mode: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઇવર નામ '%s'"
#~ msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ <actual> ઘટકમાં અજ્ઞાત સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પુલ ઍડપ્ટર પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown shmem model type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મોડલ પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "Unknown startup policy '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત શરૂઆતની પોલિસી '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown value: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર કિંમત: %s"
#~ msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
#~ msgstr "બિનઆધારભૂત CPU પ્લેસમેન્ટ સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "balloon memory must contain model name"
#~ msgstr "બલુન મેમરીએ મોડલ નામ સમાવવો જ જોઇએ"
#~ msgid "cannot parse bus %s"
#~ msgstr "બસ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "cannot parse device %s"
#~ msgstr "ઉપકરણ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "cannot parse product %s"
#~ msgstr "પ્રોડક્ટ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "cannot parse spice port %s"
#~ msgstr "સ્પાઇસ પોર્ટ %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
#~ msgstr "સ્પાઇસ tlsPort %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "cannot parse vendor id %s"
#~ msgstr "વિક્રેતા id %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "current vcpus count must be an integer"
#~ msgstr "હાલની vcpu ગણતરી મહત્તમ જેટલી હોવી જ જોઇએ"
#~ msgid "guestfwd channel does not define a target port"
#~ msgstr "guestfwd ચેનલ લક્ષ્ય પોર્ટને વ્યાખ્યાયિત કરતુ નથી"
#~ msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
#~ msgstr "અયોગ્ય HyperV spinlock પુન:પ્રયત્ન ગણતરી"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid access mode '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય કીકોડ: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'"
#~ msgstr "અમાન્ય સ્થિતિ ગુણધર્મ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid channel state value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid discard value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%s'"
#~ msgid "invalid domain state '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "invalid geometry settings (cyls)"
#~ msgstr "અમાન્ય ભૂમિતિ સુયોજન (cyls)"
#~ msgid "invalid geometry settings (heads)"
#~ msgstr "અમાન્ય ભૂમિતિ સુયોજન (હેડ)"
#~ msgid "invalid geometry settings (secs)"
#~ msgstr "અમાન્ય ભૂમિતિ સેટિંગ્સ (secs)"
#~ msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય iommuGroup નંબર ગુણધર્મ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid memory model '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય કીકોડ: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'"
#~ msgstr "iothread '%s' માટે અયોગ્ય સુયોજન"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય nvram બંધારણ: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid part_separator setting '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય CPU વિક્રેતા શબ્દમાળા '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા પુન:લેબલ કિંમત %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%s'"
#~ msgid "invalid setting for iothread '%s'"
#~ msgstr "iothread '%s' માટે અયોગ્ય સુયોજન"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid setting for vcpu '%s'"
#~ msgstr "iothread '%s' માટે અયોગ્ય સુયોજન"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'"
#~ msgstr "VMX નોંધણી '%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
#~ msgid "invalid statistics collection period"
#~ msgstr "અયોગ્ય પરિસ્થિતિ સંગ્રહ સમયગાળો"
#~ msgid "invalid translation value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature"
#~ msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે સ્થિતિ દલીલની અમાન્ય કિંમત"
#~ msgid ""
#~ "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
#~ msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે સ્થિતિ દલીલની અમાન્ય કિંમત"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'"
#~ msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે સ્થિતિ દલીલની અમાન્ય કિંમત"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'"
#~ msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે સ્થિતિ દલીલની અમાન્ય કિંમત"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા પુન:લેબલ કિંમત %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય સુરક્ષા પુન:લેબલ કિંમત %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid vcpu order"
#~ msgstr "અયોગ્ય સ્થિતિ"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed 'port' attribute: %s"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ 'floor_sum' ગુણધર્મ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed 'speed' attribute: %s"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ 'floor_sum' ગુણધર્મ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed gic version: %s"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ સંકેત નામ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature"
#~ msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે ગુમ થયેલ 'સ્થિતિ' ગુણધર્મ"
#~ msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
#~ msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે ગુમ થયેલ 'સ્થિતિ' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'"
#~ msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે ગુમ થયેલ 'સ્થિતિ' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'"
#~ msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે ગુમ થયેલ 'સ્થિતિ' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'"
#~ msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે ગુમ થયેલ 'સ્થિતિ' ગુણધર્મ"
#~ msgid "missing capability type"
#~ msgstr "ગેરહાજર ક્ષમતા પ્રકાર"
#, fuzzy
#~ msgid "missing devnode type"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ હબ ઉપકરણ પ્રકાર"
#~ msgid "missing domain state"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ ડોમેઈન સ્થિતિ"
#~ msgid "missing iommuGroup number attribute"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ iommuGroup નંબર ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing iothread id in iothreadpin"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ ઇન્ટરફેસ જાણકારી"
#, fuzzy
#~ msgid "missing memory model"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ ટાઇમર નામ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing model for IOMMU device"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ઉપકરણ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing or invalid vcpu id"
#~ msgstr "CPU માહિતીમાં ગુમ થયેલ અથવા અયોગ્ય લક્ષણો"
#, fuzzy
#~ msgid "missing perf event name"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ લક્ષણ નામ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'"
#~ msgstr "HyperV એન્લાઇટન્મન્ટ લક્ષણ '%s' માટે ગુમ થયેલ 'સ્થિતિ' ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing state of perf event '%s'"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ જરૂરી રૂપરેખા નોંધણી '%s'"
#~ msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસનાં <actual> ઘટકમાં ગુમ થયેલ પ્રકાર ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing vcpu enabled state"
#~ msgstr "ગેરહાજર ક્ષમતા પ્રકાર"
#, fuzzy
#~ msgid "missing vcpu id in vcpupin"
#~ msgstr "vcpupin માટે ગુમ થયેલ "
#, fuzzy
#~ msgid "no device found on "
#~ msgstr "ઉપસર્ગ %s સાથે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "no device matching MAC address %s found"
#~ msgstr "MAC સરનામાં %s સાથે ઇન્ટરફેસ મળ્યુ ન હતુ"
#, fuzzy
#~ msgid "no device matching MAC address %s found on "
#~ msgstr "MAC સરનામાં %s સાથે ઇન્ટરફેસ મળ્યુ ન હતુ"
#~ msgid "no internalFlags support"
#~ msgstr "internalFlags આધાર નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "no matching device found"
#~ msgstr "બંધબેસતુ ફાઇલસિસ્ટમ ઉપકરણ મળ્યુ ન હતુ"
#~ msgid "query-events reply data was missing 'name'"
#~ msgstr "query-events જવાબ માહિતી ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
#, fuzzy
#~ msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu"
#~ msgstr "બિનજોડાયેલ NUMA cpu સીમા એ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "smm is not available with this QEMU binary"
#~ msgstr "નિષ્ક્રિય વહેંચાયેલ મેમરી એ આ QEMU બાઇનરી સાથે ઉપલબ્ધ નથી"
#~ msgid "spice channel missing name/mode"
#~ msgstr "સ્પાઇસ ચેનલ એ નામ/સ્થિતિમાં ગુમ"
#~ msgid "spice clipboard missing copypaste"
#~ msgstr "સ્પાઇસ ક્લિપબોર્ડનું ગુમ થયેલ કોપીપેસ્ટ"
#, fuzzy
#~ msgid "spice filetransfer missing enable"
#~ msgstr "સ્પાઇસ ચેનલ એ નામ/સ્થિતિમાં ગુમ"
#, fuzzy
#~ msgid "spice gl element missing enable"
#~ msgstr "સ્પાઇસ માઉસની ગુમ થયેલ સ્થિતિ"
#~ msgid "spice image missing compression"
#~ msgstr "સ્પાઇસ ઇમેજનું ગુમ થયેલ સંકોચન"
#~ msgid "spice jpeg missing compression"
#~ msgstr "સ્પાઇસ jpeg ગુમ થયેલ સંકોચન"
#~ msgid "spice mouse missing mode"
#~ msgstr "સ્પાઇસ માઉસની ગુમ થયેલ સ્થિતિ"
#~ msgid "spice playback missing compression"
#~ msgstr "સ્પાઇસ પ્લેબેકનું ગુમ થયેલ સંકોચન"
#~ msgid "spice streaming missing mode"
#~ msgstr "સ્પાઇસ સ્ટ્રીમીંગની ગુમ થયેલ સ્થિતિ"
#~ msgid "spice zlib missing compression"
#~ msgstr "સ્પાઇસ zlib ગુમ થયેલ સંકોચન"
#, fuzzy
#~ msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary"
#~ msgstr "ડિસ્કાર્ડ એ આ QEMU બાઇનરી દ્દારા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "storage pool missing type attribute"
#~ msgstr "સંગ્રહ પુલ ગુમ પ્રકાર ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown 'unknown' value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સક્રિય કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown IOMMU model: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત CPU મોડલડ %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown caching_mode value: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર કિંમત: %s"
#~ msgid "unknown capability type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ક્ષમતા પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "unknown copypaste value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત copypaste કિંમત '%s'"
#~ msgid "unknown default spice channel mode %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મૂળભૂત સ્પાઇસ ચેનલ સ્થિતિ %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown devnode type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown eim value: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર કિંમત: %s"
#~ msgid "unknown enable value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સક્રિય કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown fc_host managed setting '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક rawio સુયોજન '%s'"
#~ msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ફાઇલસિસ્ટમ લખાણ પોલિસી '%s'"
#~ msgid "unknown fs driver type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત fs ડ્રાઇવર પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown intremap value: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર કિંમત: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown iotlb value: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર કિંમત: %s"
#~ msgid "unknown memory balloon model '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મેમરી બલુન મોડલ '%s'"
#~ msgid "unknown mouse mode value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત માઉસ સ્થિતિ કિંમત '%s'"
#~ msgid "unknown pci source type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત pci સ્ત્રોત પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ક્ષમતા પ્રકાર '%d' '%s' માટે"
#~ msgid "unknown sound model '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સાઉન્ડ મોડલ '%s'"
#~ msgid "unknown spice channel mode %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્પાઇસ ચેનલ સ્થિતિ %s"
#~ msgid "unknown spice channel name %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્પાઇસ ચેનલ નામ '%s'"
#~ msgid "unknown spice image compression %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્પાઇસ ઇમેજ સંકોચન %s"
#~ msgid "unknown spice jpeg compression %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્પાઇસ jpeg સંકોચન %s"
#~ msgid "unknown spice playback compression"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્પાઇસ પ્લેબેક સંકોચન"
#~ msgid "unknown spice streaming mode"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્પાઇસ સ્ટ્રીમીંગ સ્થિતિ"
#~ msgid "unknown spice zlib compression %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્પાઇસ zlib સંકોચન %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'"
#~ msgstr "'%s' માટે અજ્ઞાત સગ્રહ ક્ષમતા પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'"
#~ msgstr "'%s' માટે અજ્ઞાત સગ્રહ ક્ષમતા પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સક્રિય કિંમત '%s'"
#~ msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસનાં <actual> ઘટકમાં અજ્ઞાત પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "unknown usb source type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત usb સ્ત્રોત પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown vgaconf value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સક્રિય કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown video driver '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત વિડિયો મોડલ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature"
#~ msgstr "'origstates' નું બિનઆધારભૂત ઘટક '%s'"
#~ msgid "usb address needs bus id"
#~ msgstr "usb સરનામાંને બસ id ની જરૂર છે"
#~ msgid "usb address needs device id"
#~ msgstr "usb સરનામાં ને ઉપકરણ id ની જરૂર છે"
#~ msgid "usb product needs id"
#~ msgstr "usb પ્રોડક્ટને id ની જરૂર છે"
#~ msgid "usb vendor needs id"
#~ msgstr "usb વિક્રેતા ને id ની જરૂર છે"
#~ msgid "vendor cannot be 0."
#~ msgstr "વેન્ડર ને 0 કરી શકાતુ નથી."
#, fuzzy
#~ msgid "zero is an invalid iothread id value"
#~ msgstr "અયોગ્ય નોડ cpu થ્રેડ કિંમત"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a supported cipher name"
#~ msgstr "%s: બિનઆધારભૂત હાઇપરવિઝર નામ %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "%s is not a supported cipher state"
#~ msgstr "અસ્થાયી ડિસ્ક હજુ આધારભૂત નથી"
#~ msgid ""
#~ "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source "
#~ "address"
#~ msgstr ""
#~ "'બસ', 'લક્ષ્ય', અને 'એકમ' ને scsi hostdev સ્ત્રોત સરનામાં માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
#, fuzzy
#~ msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s"
#~ msgstr "'કતાર' ગુણધર્મ એ હકારાત્મક સંખ્યા હોવી જ જોઇએ: %s"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
#~ msgstr "<address> 'bus' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
#~ msgstr "<address> 'controller' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'cssid' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
#~ msgstr "<address> 'devno' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
#~ msgstr "<address> 'domain' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'fid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'ssid' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
#~ msgstr "<address> 'function' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'iobase' attribute"
#~ msgstr "<address> 'bus' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'irq' attribute"
#~ msgstr "<address> 'reg' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
#~ msgstr "<address> 'slot' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'ssid' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
#~ msgstr "<address> 'target' ગુણધર્મનું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot parse <address> 'uid' attribute"
#~ msgstr "<address> 'ssid' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
#~ msgstr "<address> 'unit' ગુણધર્મ નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Expecting %d FD names but got %zu"
#~ msgstr "%zu veths ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે, પરંતુ %zu મળ્યુ"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many "
#~ "values as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)"
#~ msgstr ""
#~ "હસ્તાક્ષર ન થયેલ પૂર્ણાંકની અલ્પવિરામચિહ્નથી અલગ થયેલ યાદી હોય તે માટે VMX નોંધણી "
#~ "'sched.cpu.affinity'ની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે પરંતુ '%s'મળ્યુ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to canonicalize path '%s'"
#~ msgstr "પાથ %s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid append attribute value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid check attribute for CPU specification"
#~ msgstr "CPU સ્પષ્ટીકરણ માટે અયોગ્ય બંધબેસતો ગુણધર્મ"
#~ msgid "Invalid fromConfig value: %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય fromConfig કિંમત: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય હાર્ડડિસ્ક ઉપકરણ નામ: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય મેમરી કોર ડમ્પ ગુણધર્મ કિંમત '%s'"
#~ msgid ""
#~ "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' "
#~ "devno='%s'"
#~ msgstr ""
#~ "virtio ccw સરનામાં માટે અયોગ્ય સ્પષ્ટીકરણ: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s"
#~ msgstr "અયોગ્ય fromConfig કિંમત: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr"
#~ msgstr "અયોગ્ય virNetSSHSessionPtr"
#~ msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
#~ msgstr "અયોગ્ય virNetSSHSessionPtr"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing 'id' attribute in <iothread> element"
#~ msgstr "<interface> ઘટકમાં ગેરહાજર dev ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'"
#~ msgstr "સ્થળાંતર માહિતીમાં ગુમ થયેલ પોર્ટ ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing memorytune attribute 'id'"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ iommuGroup નંબર ગુણધર્મ"
#~ msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
#~ msgstr "વિકલ્પો --tree અને --cap અસુસંગત છે"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr"
#~ msgstr "સ્નેપશોટ સમાવિષ્ટને મેળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse link speed: %s"
#~ msgstr "diskspec નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ: %s"
#~ msgid "Unknown source mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સ્ત્રોત સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
#~ msgstr "<address> 'multifunction' ગુણધર્મ માટે અજ્ઞાત કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "can't canonicalize path '%s'"
#~ msgstr "પાથ '%s' બનાવી શકાતો નથી"
#~ msgid "cannot parse bus '%s'"
#~ msgstr "બસ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse cipher size: '%s'"
#~ msgstr "વિડિયો heads '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "cannot parse target '%s'"
#~ msgstr "લક્ષ્ય '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "cannot parse unit '%s'"
#~ msgstr "એકમ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video x-resolution '%s'"
#~ msgstr "વિડિયો heads '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot parse video y-resolution '%s'"
#~ msgstr "વિડિયો heads '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
#~ msgstr "vnc વેબસોકેટ પોર્ટ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cipher info missing 'size' attribute"
#~ msgstr "સંગ્રહ પુલ ગુમ પ્રકાર ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'"
#~ msgstr "રુટ ઘટક એ 'node' નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get cgroup backend for '%s'"
#~ msgstr "'%s' માટે જરૂરી સોકેટને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
#~ msgstr "ફાઇલ '%s' માંથી વાંચવા માટે નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to stat gluster path '%s'"
#~ msgstr "પાથ '%s' સાથે સંગ્રહ વોલ્યુમની સ્થિતિ કરવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "graphics listen type must be specified"
#~ msgstr "ગ્રાફિક્સ સાંભળેલ પ્રકારને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ"
#~ msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
#~ msgstr "અયોગ્ય બુટ ક્રમાંક '%s', હકારાત્મક પૂર્ણાંકની ઇચ્છા રાખી રહ્યા છે"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid ats value"
#~ msgstr "અયોગ્ય કિંમત %d"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid dimm base address '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid disk 'backup' state '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય કડી સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid iommu value"
#~ msgstr "અયોગ્ય નોડ મેમરી કિંમત"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid iothread 'id' value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય અનુવાદ કિંમત '%s'"
#~ msgid "invalid logical block size '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય લૉજિકલ બ્લોક માપ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid packed value"
#~ msgstr "અયોગ્ય નોડ cpu સક્રિય કિંમત"
#~ msgid "invalid physical block size '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય ભૌતિક બ્લોક માપ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid ssl verify mode '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય કીકોડ: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "malformed managed value '%s'"
#~ msgstr "મેલફોર્મ થયેલ ઉપકરણ કિંમત '%s'"
#~ msgid "missing boot order attribute"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ બુટ ક્રમ ગુણધર્મ"
#~ msgid "missing graphics device type"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પ્રકાર"
#, fuzzy
#~ msgid "missing name for cipher"
#~ msgstr "યજમાન માટે ગુમ થયેલ નામ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing network source protocol type"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ સ્ત્રોત સરનામાં પ્રકાર"
#, fuzzy
#~ msgid "missing state for cipher named %s"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ સંગ્રહ પુલ યજમાન નામ"
#, fuzzy
#~ msgid "missing values for resolution"
#~ msgstr "યજમાન માટે ગુમ થયેલ નામ"
#~ msgid ""
#~ "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
#~ "'%s' on device '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "mkfs એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી: ઉપકરણ '%s' પર પ્રકાર '%s' ની ફાઇલસિસ્ટમને "
#~ "બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "operation '%s' not supported"
#~ msgstr "ક્રિયા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "root element was not source"
#~ msgstr "રુટ ઘટક એ સ્ત્રોત ન હતો"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞતા અક્ષર ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "unknown disk bus type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક બસ પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "unknown disk cache mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક કેશ સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક copy_on_read સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown disk device '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક ઉપકરણ '%s'"
#~ msgid "unknown disk discard mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક ડિસ્કાર્ડ સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown disk error policy '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક ભૂલ પોલિસી '%s'"
#~ msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક event_idx સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown disk io mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક io સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક ioeventfd સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk model '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક io સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક rawio સુયોજન '%s'"
#~ msgid "unknown disk read error policy '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક વાંચન ભૂલ પોલિસી '%s'"
#~ msgid "unknown disk removable status '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક દૂર કરી શકાય તેવી પરિસ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક sgio સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક સ્નેપશોટ સુયોજન '%s'"
#~ msgid "unknown disk tray status '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક ટ્રે પરિસ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડ્રાઇવર બંધારણ કિંમત '%s'"
#~ msgid "unknown fullscreen value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સંપૂર્ણસ્ક્રીન કિંમત '%s'"
#~ msgid "unknown graphics device type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક્સ ઉપકરણ પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "unknown graphics listen type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ગ્રાફિક સાંભળેલ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest csum mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન ecn સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown guest ecn mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન ecn સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown guest tso4 mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન tso6 સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown guest tso6 mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન tso6 સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown guest ufo mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન ufo સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host csum mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત hostdev સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host ecn mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન ecn સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host gso mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત sgio સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન ufo સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host tso4 mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન tso6 સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host tso6 mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન tso6 સ્થિતિ '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown host ufo mode '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત મહેમાન ufo સ્થિતિ '%s'"
#~ msgid "unknown interface type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ઇન્ટરફેસ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown link state: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત બ્લોક IO પરિસ્થિતિ: %s"
#~ msgid "unknown protocol type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પ્રોટોકોલ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown readonly value: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર કિંમત: %s"
#~ msgid "unknown rom bar value '%s'"
#~ msgstr "અયોગ્ય rom bar કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown rom enabled value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત સક્રિય કિંમત '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown secure value: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર કિંમત: %s"
#~ msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત startupPolicy કિંમત '%s'"
#~ msgid "unknown type value: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત પ્રકાર કિંમત: %s"
#~ msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત vnc દર્શાવ વહેંચણી પોલિસી '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown vsock model: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત વિડિયો મોડલ '%s'"
#~ msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
#~ msgstr "%s: %d: argv ને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
#~ msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Bridge %s too big for destination"
#~ msgstr "બ્રિજ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#~ msgid "Bridge name %s too long for destination"
#~ msgstr "બ્રિજ નામ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#~ msgid "Dest file %s too big for destination"
#~ msgstr "લક્ષ્ય ફાઇલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#~ msgid "Disk index %d is negative"
#~ msgstr "ડિસ્ક અનુક્રમણિકા %d એ નકારાત્મક છે"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate new source node"
#~ msgstr "સુરક્ષા મોડલને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Failed to build path for %s hook"
#~ msgstr "%s હુક માટે પાથને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "IP %s too big for destination"
#~ msgstr "IP %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#~ msgid "MAC address %s too big for destination"
#~ msgstr "MAC સરનામું %s લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#~ msgid "MAC address %s too long for destination"
#~ msgstr "MAC સરનામું %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું લાંબુ છે"
#~ msgid "Network ifname %s too long for destination"
#~ msgstr "નેટવર્ક ifname %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#~ msgid "Sound model %s too big for destination"
#~ msgstr "સાઉન્ડ મોડલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#~ msgid "Type %s too big for destination"
#~ msgstr "લક્ષ્ય માટે પ્રકાર %s ઘણું મોટુ છે"
#~ msgid "Unable to allocate FD list"
#~ msgstr "FD યાદીને ફાળવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]"
#~ msgstr "cfs_period '%llu' એ સીમામાં હોવુ જ જોઇએ (1000, 1000000)"
#~ msgid "Vifname %s too big for destination"
#~ msgstr "Vifname %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "bus %s too big for destination"
#~ msgstr "Bus %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get locked memory limit"
#~ msgstr "%llu માં તાળુ મારેલ મેમરીને મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot limit core file size to %llu"
#~ msgstr "%u માટે ખુલ્લી ફાઇલોની સંખ્યાને મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
#~ msgid "cannot limit locked memory to %llu"
#~ msgstr "%llu માં તાળુ મારેલ મેમરીને મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
#~ msgid "cannot limit number of open files to %u"
#~ msgstr "%u માટે ખુલ્લી ફાઇલોની સંખ્યાને મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
#~ msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
#~ msgstr "%u માં ઉપપ્રક્રિયાઓની સંખ્યાની મર્યાદિત કરી શકાતી નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "connection %s too big"
#~ msgstr "જોડાણને ખોલાતો નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "device %s too big for destination"
#~ msgstr "મોડલ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "rate %s too big for destination"
#~ msgstr "સ્થિતિ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણી લાંબી છે"
#~ msgid "resolving %s filename"
#~ msgstr "%s ફાઇલનામને ઉકેલી રહ્યા છે"
#, fuzzy
#~ msgid "type %s invalid"
#~ msgstr "વિક્રેતા id અયોગ્ય છે"
#, fuzzy
#~ msgid "version %s invalid"
#~ msgstr "વિક્રેતા id અયોગ્ય છે"
#~ msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં keepaliveCount માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં keepaliveInterval માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં max_clients માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં max_clients માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં max_workers માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં min_workers માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં max_clients માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
#~ msgstr "JSON દસ્તાવેજમાં priority_workers માહિતીને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at "
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "જરૂરી અનુક્રમણિકા %u સાથે સરનામાં %s પર ઉપકરણ માટે PCI નિયંત્રકને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to register slirp migration"
#~ msgstr "લૉક નિષ્ફળતા ક્રિયાને રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing master path attribute for nmdm device"
#~ msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગેરહાજર સ્ત્રોત પાથ ગુણધર્મ"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing slave path attribute for nmdm device"
#~ msgstr "અક્ષર ઉપકરણ માટે ગેરહાજર સ્ત્રોત પાથ ગુણધર્મ"
#~ msgid "The server redirects from '%s'"
#~ msgstr "'%s' માંથી સર્વર દિશામાન થાય છે"
#, fuzzy
#~ msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'"
#~ msgstr "'%s' માટે મુખ્ય ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
#~ msgid "error dumping"
#~ msgstr "ડમ્પીંગ"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown emulator binary: %s"
#~ msgstr "અજ્ઞાત %s ક્રિયા: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "virtiofs requires shared memory"
#~ msgstr "મિરરને ફાઇલ નામની જરૂરિયાત છે"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s dumped to %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ડોમેઇન %s એ %s માં ડમ્પ થઇ ગયું\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s saved to %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ડોમેઇન %s નો %s માં સંગ્રહ થઇ ગયો\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Domain %s state saved by libvirt\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "libvirt દ્દારા સંગ્રહ થયેલ ડોમેઇન %s સ્થિતિ\n"
#~ msgid "%s array element does not contain data"
#~ msgstr "%s એરે ઘટક માહિતીને સમાવતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "%s: nvdimm without a path"
#~ msgstr "સ્નેપશોટ વગર ડોમેઇનની યાદી"
#~ msgid "Cannot open /dev/urandom"
#~ msgstr "/dev/urandom ખોલી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot read from /dev/urandom"
#~ msgstr "/dev/urandom માંથી વાંચી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Connected to domain %s\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s ને જોડાયેલ છે\n"
#~ msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
#~ msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન બદલાયેલ નથી.\n"
#~ msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s એ pid %u માં જોડાયેલ છે\n"
#~ msgid "Domain %s could not be suspended"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s ને અટકાવી શક્યા નહિં"
#~ msgid "Domain %s could not be woken up"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s ને ઝગાડી શક્યા નહિં"
#~ msgid "Domain %s created from %s\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી બન્યું છે\n"
#~ msgid "Domain %s defined from %s\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s એ %s માંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ છે\n"
#~ msgid "Domain %s destroyed\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s નાશ કરાયેલ છે\n"
#~ msgid "Domain %s has been undefined\n"
#~ msgstr "ડોમેઈ %s અવ્યાખ્યાયિત થઈ ગયેલ છે\n"
#~ msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s પાસે સંચાલિત સંગ્રહ ઇમેજ નથી; નિરાકરણ છોડેલ છે"
#~ msgid "Domain %s is being rebooted\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s એ રીબુટ થઈ ગયેલ છે\n"
#~ msgid "Domain %s is being shutdown\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s એ બંધ થઈ ગયેલ છે\n"
#~ msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
#~ msgid "Domain %s resumed\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s છોડાયેલ છે\n"
#~ msgid "Domain %s started\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ થઈ ગયું\n"
#~ msgid "Domain %s successfully suspended"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s સફળતાપૂર્વક અટકાવેલ છે"
#~ msgid "Domain %s successfully woken up"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s સફળતાપૂર્વક ઝગાડેલ છે"
#~ msgid "Domain %s suspended\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવેલ છે\n"
#~ msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં આવેલ\n"
#~ msgid "Domain %s was reset\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s ને પુન:સુયોજિત કર્યુ હતુ\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts"
#~ msgstr "પાથ માચે મેમરી ને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s ના મૂળને %s માં ડમ્પ કરવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to destroy domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s નો નાશ કરવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to generate new name for interface %s"
#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ %s માટે નવું નામ પેદા કરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'"
#~ msgstr "ફાઇલ '%s' માંથી સ્નેપશોટ XML નું પદચ્છેદન કરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Failed to reboot domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s રીબુટ કરવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s માટે સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઇમેજને દૂર કરવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to reset domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s ને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to resume domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s છોડવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to save domain %s state"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s સ્થિતિને સંગ્રહવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Failed to save domain %s to %s"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s ને %s માં સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to shutdown domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s બંધ કરવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to start domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s શરૂ કરવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to suspend domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s અટકાવવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to undefine domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s અવ્યાખ્યાયિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે અચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed query-command-line-options array"
#~ msgstr "query-command-line-options જવાબ એ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતી"
#, fuzzy
#~ msgid "Malformed query-command-line-options parameters array"
#~ msgstr "query-command-line-options પરિમાણ માહિતી એ ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
#, fuzzy
#~ msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s XML રૂપરેખાંકન ફેરફાર થયેલ છે.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n"
#~ msgstr "સંગ્રહ થેલ ઇમેજ %s XML રૂપરેખાંકનને બદલાતુ નથી.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન સ્થિતિનું સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ"
#, fuzzy
#~ msgid "No free veth devices available"
#~ msgstr "કન્સોલ ઉપકરણો ઉપલબ્ધ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255"
#~ msgstr "[] સીમાની બહાર FDC નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %d"
#, fuzzy
#~ msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255"
#~ msgstr "[] સીમાની બહાર FDC નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %d"
#~ msgid "Removed managedsave image for domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s માટે દૂર થયેલ managedsave ઇમેજ"
#~ msgid "cannot close stream on domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s પર સ્ટ્રીમને બંધ કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
#~ msgstr "cfs_period '%llu' એ સીમામાં હોવુ જ જોઇએ (1000, 1000000)"
#~ msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
#~ msgstr "cfs_quota '%lld' એ સીમાંમા હોવુ જ જોઇએ (1000, %llu)"
#~ msgid "could not receive data from domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s માંથી માહિતીને મેળવી શક્યા નહિં"
#~ msgid "disk product is more than 16 characters"
#~ msgstr "ડિસ્ક પ્રોડક્ટ ૧૬ કરતા વધારે છે"
#~ msgid "disk vendor is more than 8 characters"
#~ msgstr "ડિસ્ક વેન્ડર ૮ અક્ષરો કરતા વધારે છે"
#, fuzzy
#~ msgid "event '%s' for domain %s\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s માટે %s ને જોઇ શક્યા નહિં"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n"
#~ msgstr "અયોગ્ય ડોમેઈન સ્થિતિ કારણ'%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન માટે વર્ણન નથી: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s ને જોડાયેલ છે\n"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન માટે શીર્ષક નથી: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'tunable' for domain %s:\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન માટે શીર્ષક નથી: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "missing domain in checkpoint redefine"
#~ msgstr "સ્નેપશોટમાં ગુમ થયેલ ડોમેઇન"
#~ msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
#~ msgstr "query-command-line-options પરિમાણ માહિતી એ ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
#~ msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
#~ msgstr "query-command-line-options જવાબ માહિતી ગુમ થયેલ 'વિકલ્પ' હતી"
#~ msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
#~ msgstr "query-command-line-options જવાબ એ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતી"
#~ msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
#~ msgstr "ram ગુણધર્મ ફક્ત qxl નાં પ્રકાર માટે આધારભૂત છે"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array"
#~ msgstr "query-cpu-definitions જવાબ માહિતી ગુમ થયેલ 'નામ' હતુ"
#, fuzzy
#~ msgid "unexpected value in %s array"
#~ msgstr "on_crash માટે અનિચ્છનીય કિંમત %s"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk backup driver '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક સ્નેપશોટ ડ્રાઇવર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "unknown disk backup type '%s'"
#~ msgstr "અજ્ઞાત ડિસ્ક બસ પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl"
#~ msgstr "ram ગુણધર્મ ફક્ત qxl નાં પ્રકાર માટે આધારભૂત છે"
#, fuzzy
#~ msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl"
#~ msgstr "ram ગુણધર્મ ફક્ત qxl નાં પ્રકાર માટે આધારભૂત છે"
#~ msgid "Bad child elements counting."
#~ msgstr "ખરાબ બાળ ઘટકો ગણતરી."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot assign SCSI host device address"
#~ msgstr "ઉપકરણ %s માટે pty ને સોંપેલ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not match WMI class info for version %s"
#~ msgstr "બોન્ડ '%s' માટે સ્લેવને મેળવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not press key %d"
#~ msgstr "usb ફાઇલ %s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not release key %s"
#~ msgstr "વોલ્યુમને બનાવી શક્યા નહિં: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set disk source"
#~ msgstr "ડિસ્ક ક્વોટાને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set memory"
#~ msgstr "મેમરી માપને સુયોજિત કરી શક્યા નહિં"
#~ msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
#~ msgstr "લક્ષ્ય TSC આવૃત્તિ %lu એ સ્ત્રોત %lu સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot remove old domain config file %s"
#~ msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઇલ '%s' ને દૂર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot rename domain with checkpoints"
#~ msgstr "%d સ્નેપશોટ સાથે ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot rename domain with snapshots"
#~ msgstr "%d સ્નેપશોટ સાથે ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "command '%s' does not list argv option last"
#~ msgstr "આદેશ '%s' એ વિકલ્પ --%s ને આધાર આપતો નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "command '%s' has incorrect alias option"
#~ msgstr "આદેશ '%s' ને --%s વિકલ્પની જરૂર છે"
#, fuzzy
#~ msgid "command '%s' has missing alias option"
#~ msgstr "આદેશ '%s' ને --%s વિકલ્પની જરૂર છે"
#, fuzzy
#~ msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'"
#~ msgstr "સ્થળાંતર વખતે ડોમેઇનનું નામ બદલવુ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary"
#~ msgstr "vhost-net એ આ QEMU બાઇનરી સાથે આધારભૂત નથી"
#~ msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
#~ msgstr "આંતરિક ભૂલ: આદેશમાં ખરાબ વિકલ્પો: '%s'"
#~ msgid "source of disk device"
#~ msgstr "ડિસ્ક ઉપકરણનો સ્રોત"
#~ msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "સ્પાઇસ ગ્રાફિક્સ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#~ msgid "type of source (block|file)"
#~ msgstr "સ્ત્રોતનો પ્રકાર (block|file)"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse unique_id: %s"
#~ msgstr "diskspec નું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ: %s"
#~ msgid "unsupported graphics type '%s'"
#~ msgstr "બિનઆધારભૂત ગ્રાફિક્સ પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
#~ msgstr "vnc ગ્રાફિક્સ એ આ QEMU સાથે આધારભૂત નથી"
#~ msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
#~ msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create param"
#~ msgstr "ફિલ્ટરને બનાવી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create params"
#~ msgstr "ફિલ્ટરને બનાવી શક્યા નહિં"
#~ msgid "Could not lookup %s"
#~ msgstr "%s ને જોઇ શક્યા નહિં"
#~ msgid "Could not lookup %s for domain %s"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s માટે %s ને જોઇ શક્યા નહિં"
#~ msgid "Failed to allocate security label"
#~ msgstr "સુરક્ષા લેબલને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Failed to allocate security model"
#~ msgstr "સુરક્ષા મોડલને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
#~ msgstr "syspath '%s' અથવા '%s' માટે udev ઉપકરણને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to kill process %ld"
#~ msgstr "પ્રક્રિયા %lld ને મારી નાંખતી વખતે નિષ્ફળતા: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reserve %s %o"
#~ msgstr "પોર્ટ %zu ને આરક્ષિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "Release %s %o failed"
#~ msgstr "લીઝ ફાઇલ લખવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "Reture pool info in bytes"
#~ msgstr "સંગ્રહ pool જાણકારી"
#~ msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
#~ msgstr "સ્થળાંતર કુકીમાં ઘણા ડોમેઇન ઘટકો: %d"
#~ msgid "bus must be 0 for ide controller"
#~ msgstr "બસ એ નિયંત્રક ide માટે 0 હોવુ જ જોઇએ"
#~ msgid "cannot change config of '%s' network type"
#~ msgstr "'%s' નેટવર્ક પ્રકારની રૂપરેખાને બદલી શકાતી નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to copy 'vcpus'"
#~ msgstr "'%s' ને ખોલવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get launch security cbitpos"
#~ msgstr "ગુપ્ત '%s' ને મેળવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "qemu agent reply missing IP addr in array"
#~ msgstr "query-kvm જવાબ ગુમ થયેલ આર્કિટેક્ચર માહિતી હતી"
#, fuzzy
#~ msgid "qemu agent reply missing interface entry in array"
#~ msgstr "qom-get જવાબ એ ગુમ થયેલ પરત માહિતી હતો"
#~ msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
#~ msgstr "vCenter IP સરનામું %s અંતિમ મુકામ માટે ઘણુ લાંબુ છે"
#~ msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr "'ઍડપ્ટર' અને 'સરનામું' એ scsi hostdev સ્ત્રોત માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
#~ msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr "'ઍડપ્ટર' એ scsi hostdev સ્ત્રોત માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ"
#~ msgid "Cannot append basic type %s"
#~ msgstr "મૂળભૂત પ્રકાર %s ને જોડી શકાતુ નથી"
#~ msgid "Cannot close container iterator"
#~ msgstr "પાત્ર અંતરાલ બંધ કરી શકાતુ નથી"
#~ msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
#~ msgstr "DBus સુમેળને સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં. nwfilter ડ્રાઇવરને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે"
#~ msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
#~ msgstr "DBus ઉપલબ્ધ નથી, HAL ડ્રાઇવરને નિષ્ક્રિય કરી રહ્યા છે: %s"
#~ msgid "DBus support not compiled into this binary"
#~ msgstr "DBus આધાર આ લાઇબ્રેરી સાથે કમ્પાઇલ થયેલ નથી"
#~ msgid "DBus type stack is empty"
#~ msgstr "DBus પ્રકાર સ્ટેક ખાલી છે"
#~ msgid "DBus type too deeply nested"
#~ msgstr "DBus પ્રકાર ઘણું ઊંડાઇથી માળો બાંધેલ છે"
#~ msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
#~ msgstr "હસ્તાક્ષર '%s' માં શબ્દકોષ નોંધણીનું ખોટુ માપ છે"
#~ msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
#~ msgstr "હસ્તાક્ષર '%s' માં શબ્દકોષ નોંધણી મૂળભૂત પ્રકાર હોવો જ જોઇએ"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to loop over IPv6 routes"
#~ msgstr "સંગ્રહ વોલ્યુમોની યાદી કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-"
#~ "settings'"
#~ msgstr "xml namespace '%s' રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Missing variant type signature"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ ચલ પ્રકાર હસ્તાક્ષર"
#~ msgid "No args present for signature %s"
#~ msgstr "હસ્તાક્ષર %s માચે દલીલો હાજર નથી"
#~ msgid "Not enough fields in message for signature"
#~ msgstr "હસ્તાક્ષર માટે સંદેશામાં પૂરતા ક્ષેત્રો નથી"
#~ msgid "Reply message incorrect"
#~ msgstr "પ્રત્યુત્તર સંદેશો અયોગ્ય"
#, fuzzy
#~ msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported."
#~ msgstr "માઉન્ટબિંદુને સ્પષ્ટ કરવાનું આધારભૂત નથી"
#~ msgid "Signature '%s' too deeply nested"
#~ msgstr "હસ્તાક્ષર '%s' એ ઘણુ ઊંડાઇથી માળો બાંધેલ છે"
#~ msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
#~ msgstr "CCW devno '%s' એ પહેલેથી વપરાશમાં છે"
#~ msgid "Too many fields in message for signature"
#~ msgstr "હસ્તાક્ષર માટે સંદેશામાં ઘણાં ક્ષેત્રો"
#, fuzzy
#~ msgid "Too many unreserved %s devices in use"
#~ msgstr "%s માં ઘણા બધા ડ્રાઈવરો રજીસ્ટર થયેલ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to create %s device %s"
#~ msgstr "ઉપકરણ %s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
#~ msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
#~ msgstr "DBus સત્ર બસ જોડાણને મેળવવાનું અસમર્થ: %s"
#~ msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
#~ msgstr "DBus સિસ્ટમ બસ જોડાણને મેળવવાનું અસમર્થ: %s"
#~ msgid "Unable to run one time DBus initializer"
#~ msgstr "ક્લોન પાત્ર ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform"
#~ msgstr "આ પ્લેટફોર્મ પર VLAN ને મેળવવાનું અસમર્થ"
#~ msgid "Unexpected signature '%s'"
#~ msgstr "અનિચ્છનીય હસ્તાક્ષર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'"
#~ msgstr "હસ્તાક્ષર '%x' માં અજ્ઞાત પ્રકાર '%s'"
#~ msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'"
#~ msgstr "હસ્તાક્ષર '%x' માં અજ્ઞાત પ્રકાર '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d"
#~ msgstr "વિસ્તારની બહાર (0-%d) શેલ %d ને શરૂ કરો"
#, fuzzy
#~ msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d"
#~ msgstr "વિસ્તારની બહાર (0-%d) શેલ %d ને શરૂ કરો"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s"
#~ msgstr "ચલ '%s' માટે કિંમતને શોધી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't mark %s%d as unused"
#~ msgstr "દલીલોનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't mark %s%d as used"
#~ msgstr "Pool %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં નિષ્ફળ"
#, fuzzy
#~ msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use"
#~ msgstr "વોલ્યુમ નામ '%s' પહેલેથી જ વપરાશમાં છે."
#, fuzzy
#~ msgid "error reading DAD state information"
#~ msgstr "પ્રારંભનુ રૂપરેખાંકન બનાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
#~ msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
#~ msgstr "libhal_ctx_init નિષ્ફળ, haldaemon કદાચ ચાલી રહ્યુ નથી"
#~ msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
#~ msgstr "libhal_ctx_new ને NULL પરત મળેલ છે"
#~ msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
#~ msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection નિષ્ફળ"
#~ msgid "libhal_get_all_devices failed"
#~ msgstr "libhal_get_all_devices નિષ્ફળ"
#~ msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
#~ msgstr "એક કરતા વધારે ઍડપ્ટર એ scsi hostdev સ્ત્રોત માટે સ્પષ્ટ થયેલ છે"
#~ msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
#~ msgstr "એક કરતા વધારે સરનામાં scsi hostdev માટે સ્પષ્ટ થયેલ છે"
#~ msgid "setting up HAL callbacks failed"
#~ msgstr "HAL કોલબેકને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
#~ msgstr "scsi hostdev સ્ત્રોત માટે બિનઆધારભૂત ઘટક '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "vnc password auth not supported"
#~ msgstr "ક્રિયા આધારભૂત નથી"
#~ msgid "Bus %s too big for destination"
#~ msgstr "Bus %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#~ msgid "Domain %s too big for destination"
#~ msgstr "ડોમેઈન %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy ACLs on device %s"
#~ msgstr "ઉપકરણ %s ને પુન:સુયોજિત કરવાનું નિષ્ફળ"
#~ msgid "Function %s too big for destination"
#~ msgstr "વિધેય %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'"
#~ msgstr "<interface> ઘટકમાં ગેરહાજર dev ગુણધર્મ"
#~ msgid "Slot %s too big for destination"
#~ msgstr "સ્લોટ %s એ લક્ષ્ય માટે ઘણું મોટુ છે"
#, fuzzy
#~ msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'"
#~ msgstr "લક્ષ્ય ડોમેઇન નામ '%s' એ સ્ત્રોત '%s' સાથે બંધબેસતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "migration with shmem device is not supported"
#~ msgstr "ઉપકરણનું સ્થાયી જોડાણ આધારભૂત નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to create symlink %s"
#~ msgstr "%s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot resolve ::1 address: %s"
#~ msgstr "સોકેટ સરનામાં '%s' નુ પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી: %s"
#~ msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
#~ msgstr "[..૩] સીમાની બહાર ઇથરનેટ નિયંત્રક અનુક્રમણિકા %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get fs flags"
#~ msgstr "sysinfo ને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set NOCOW flag"
#~ msgstr "PCI SYSFS ફાઇલને મેળવવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
#~ msgstr "NUMA સેલમાં ગુમ થયેલ 'cpus' ગુણધર્મ"
#~ msgid "cannot disable %s"
#~ msgstr "%s ને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to add susbsystem filter"
#~ msgstr "ફાઇલને બંધ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
#~ msgstr "libselinux LXC સંદર્ભ પાથને આધાર આપતુ નથી"
#~ msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
#~ msgstr "લૉક નિષ્ફળતા કાર્યને આધાર આપના માટે sanlock ઘણુ જૂનું છે"
#~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
#~ msgstr "NAT '%s' નો પ્રયત્ન થયેલ છે. NAT ફક્ત IPv4 માટે આધારભૂત છે."
#~ msgid "Failed to find path for %s binary"
#~ msgstr "%s બાઇનરી માટે પાથને શોધવાનું નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
#~ msgstr "બિન-સ્લેવ ઇન્ટરફેસ %s માટે નવાં xml દસ્તાવેજનું બંધારણ કરવાનું નિષ્ફળ"
#~ msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
#~ msgstr "xml દસ્તાવેજમાં '%s' માટે નવું સ્લેવ ઇન્ટરફેસને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
#~ msgstr "xml દસ્તાવેજમાં '%s' માટે નવાં સ્લેવ ઇન્ટરફેસ પ્રકારને સુયોજિત કરવામાં નિષ્ફળતા"
#~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
#~ msgstr "સ્લેવ સ્થિતિમાં રુટ માઉન્ટને ખસેડવાનું નિષ્ફળ"
#~ msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
#~ msgstr "SASL ક્લાયન્ટ ઓળખાણ '%s' સફેદયાદીમાં પરવાનગી મળેલ નથી"
#~ msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
#~ msgstr "બિન-સ્લેવ ઇન્ટરફેસ તરત જ શરૂ કરો નહિં (અગ્રહણીય નથી)"
#, fuzzy
#~ msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n"
#~ msgstr "ડોમેઇન %s માટે દૂર થયેલ managedsave ઇમેજ"
#, fuzzy
#~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'"
#~ msgstr "'%s' પર cgroup '%s' બાઇન્ડ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, fuzzy
#~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'"
#~ msgstr "ગુમ થયેલ iommuGroup નંબર ગુણધર્મ"
#~ msgid "only a single TPM device is supported"
#~ msgstr "ફક્ત એક TPM ઉપકરણ આધારભૂત છે"
#~ msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
#~ msgstr "તેનાં સ્લેવ ઉપકરણને અલગ કર્યા પછી બ્રિજ ઉપકરણને અવ્યાખ્યાયિત કરો"
#~ msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections"
#~ msgstr "ખુલ્લા જોડાણો સાથે netcf સ્થિતિ ડ્રાઇવરને બંધ કરવાનો પ્રયત્ન કરો"