libvirt/po/zh_CN.po
Daniel Veillard bca060a363 Release of libvirt-0.9.10
* configure.ac docs/news.html.in libvirt.spec.in: updated for the release
* po/*.po*: update ja, it and uk localization, fixed the ja one
2012-02-13 22:31:31 +08:00

25549 lines
597 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
# liutao <liutao_free@sohu.com>, 2006.
# pingman <pingman@fedoraproject.org>, 2009.
# Tony Fu <tfu@redhat.com>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-13 22:30+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 03:35+0000\n"
"Last-Translator: Daniel <veillard@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/libvirt/"
"team/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: daemon/libvirtd.c:265
#, c-format
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:271
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:467 daemon/libvirtd.c:472
#, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "解析模式 '%s' 失败"
#: daemon/libvirtd.c:611 daemon/libvirtd.c:630
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "为 %s 配置列表分配内存失败"
#: daemon/libvirtd.c:617 daemon/libvirtd.c:647
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "为 %s 配置列表值分配内存失败"
#: daemon/libvirtd.c:635 daemon/libvirtd.c:658
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:674
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:735
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1121
msgid "additional privileges are required"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1127
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1178
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1206
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -v | --verbose Verbose messages.\n"
" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n"
" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n"
" -t | --timeout <secs> Exit after timeout period.\n"
" -f | --config <file> Configuration file.\n"
" | --version Display version information.\n"
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1223
#, c-format
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: %s/pki/CA/caert.pem\n"
" Server certificate: %s/pki/libvirt/servercert.pem\n"
" Server private key: %s/pki/libvirt/private/serverkey.pem\n"
"\n"
" PID file (unless overridden by -p):\n"
" %s/run/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1250
msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" $HOME/.libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
" Sockets:\n"
" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
"\n"
" TLS:\n"
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
" PID file:\n"
" $HOME/.libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1311 src/lxc/lxc_controller.c:1667
#: src/security/virt-aa-helper.c:1169 src/storage/parthelper.c:75
#: src/util/iohelper.c:228 src/util/iohelper.c:235
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1348
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1356 daemon/libvirtd.c:1364
msgid "Can't allocate memory"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1378
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1385
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1394
msgid "Can't determine config path"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1402
#, c-format
msgid "Can't load config file '%s'"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1408
#, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1413
msgid "Can't initialize logging"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1420
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1428
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1436
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "无法更改到根目录:%s"
#: daemon/libvirtd.c:1442
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "用 fork 作为守护进程失败:%s"
#: daemon/libvirtd.c:1455
msgid "Can't determine user directory"
msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:1469
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "无法生成 rundir %s%s"
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:670 daemon/remote.c:879
#: daemon/remote.c:934 daemon/remote.c:990 daemon/remote.c:1054
#: daemon/remote.c:1111 daemon/remote.c:1176 daemon/remote.c:1229
#: daemon/remote.c:1276 daemon/remote.c:1322 daemon/remote.c:1393
#: daemon/remote.c:1479 daemon/remote.c:1536 daemon/remote.c:1587
#: daemon/remote.c:1652 daemon/remote.c:1717 daemon/remote.c:1783
#: daemon/remote.c:1861 daemon/remote.c:1936 daemon/remote.c:1978
#: daemon/remote.c:2753 daemon/remote.c:2806 daemon/remote.c:2847
#: daemon/remote.c:2925 daemon/remote.c:2962 daemon/remote.c:2995
#: daemon/remote.c:3044 daemon/remote.c:3090 daemon/remote.c:3131
#: daemon/remote.c:3182 daemon/remote.c:3242 daemon/remote.c:3296
#: daemon/remote.c:3345 daemon/remote.c:3393 daemon/remote.c:3433
#: daemon/remote.c:3478 daemon/remote.c:3542 daemon/remote.c:3611
#: daemon/remote_dispatch.h:163 daemon/remote_dispatch.h:213
#: daemon/remote_dispatch.h:261 daemon/remote_dispatch.h:313
#: daemon/remote_dispatch.h:365 daemon/remote_dispatch.h:417
#: daemon/remote_dispatch.h:470 daemon/remote_dispatch.h:547
#: daemon/remote_dispatch.h:603 daemon/remote_dispatch.h:659
#: daemon/remote_dispatch.h:714 daemon/remote_dispatch.h:793
#: daemon/remote_dispatch.h:845 daemon/remote_dispatch.h:899
#: daemon/remote_dispatch.h:954 daemon/remote_dispatch.h:1006
#: daemon/remote_dispatch.h:1056 daemon/remote_dispatch.h:1108
#: daemon/remote_dispatch.h:1160 daemon/remote_dispatch.h:1212
#: daemon/remote_dispatch.h:1351 daemon/remote_dispatch.h:1429
#: daemon/remote_dispatch.h:1531 daemon/remote_dispatch.h:1633
#: daemon/remote_dispatch.h:1715 daemon/remote_dispatch.h:1782
#: daemon/remote_dispatch.h:1838 daemon/remote_dispatch.h:1917
#: daemon/remote_dispatch.h:1997 daemon/remote_dispatch.h:2207
#: daemon/remote_dispatch.h:2263 daemon/remote_dispatch.h:2319
#: daemon/remote_dispatch.h:2375 daemon/remote_dispatch.h:2428
#: daemon/remote_dispatch.h:2483 daemon/remote_dispatch.h:2546
#: daemon/remote_dispatch.h:2602 daemon/remote_dispatch.h:2658
#: daemon/remote_dispatch.h:2713 daemon/remote_dispatch.h:2765
#: daemon/remote_dispatch.h:2817 daemon/remote_dispatch.h:2867
#: daemon/remote_dispatch.h:2919 daemon/remote_dispatch.h:3061
#: daemon/remote_dispatch.h:3116 daemon/remote_dispatch.h:3193
#: daemon/remote_dispatch.h:3249 daemon/remote_dispatch.h:3399
#: daemon/remote_dispatch.h:3476 daemon/remote_dispatch.h:3548
#: daemon/remote_dispatch.h:3601 daemon/remote_dispatch.h:3658
#: daemon/remote_dispatch.h:3749 daemon/remote_dispatch.h:3801
#: daemon/remote_dispatch.h:3853 daemon/remote_dispatch.h:3905
#: daemon/remote_dispatch.h:3957 daemon/remote_dispatch.h:4008
#: daemon/remote_dispatch.h:4055 daemon/remote_dispatch.h:4104
#: daemon/remote_dispatch.h:4157 daemon/remote_dispatch.h:4214
#: daemon/remote_dispatch.h:4267 daemon/remote_dispatch.h:4320
#: daemon/remote_dispatch.h:4369 daemon/remote_dispatch.h:4423
#: daemon/remote_dispatch.h:4505 daemon/remote_dispatch.h:4557
#: daemon/remote_dispatch.h:4611 daemon/remote_dispatch.h:4673
#: daemon/remote_dispatch.h:4735 daemon/remote_dispatch.h:4796
#: daemon/remote_dispatch.h:4851 daemon/remote_dispatch.h:4906
#: daemon/remote_dispatch.h:4962 daemon/remote_dispatch.h:5025
#: daemon/remote_dispatch.h:5083 daemon/remote_dispatch.h:5145
#: daemon/remote_dispatch.h:5207 daemon/remote_dispatch.h:5267
#: daemon/remote_dispatch.h:5319 daemon/remote_dispatch.h:5371
#: daemon/remote_dispatch.h:5423 daemon/remote_dispatch.h:5478
#: daemon/remote_dispatch.h:5536 daemon/remote_dispatch.h:5592
#: daemon/remote_dispatch.h:5653 daemon/remote_dispatch.h:5717
#: daemon/remote_dispatch.h:5779 daemon/remote_dispatch.h:5854
#: daemon/remote_dispatch.h:5924 daemon/remote_dispatch.h:5982
#: daemon/remote_dispatch.h:6039 daemon/remote_dispatch.h:6097
#: daemon/remote_dispatch.h:6149 daemon/remote_dispatch.h:6201
#: daemon/remote_dispatch.h:6253 daemon/remote_dispatch.h:6307
#: daemon/remote_dispatch.h:6357 daemon/remote_dispatch.h:6408
#: daemon/remote_dispatch.h:6458 daemon/remote_dispatch.h:6506
#: daemon/remote_dispatch.h:6554 daemon/remote_dispatch.h:6605
#: daemon/remote_dispatch.h:6657 daemon/remote_dispatch.h:6705
#: daemon/remote_dispatch.h:6758 daemon/remote_dispatch.h:6806
#: daemon/remote_dispatch.h:6853 daemon/remote_dispatch.h:6899
#: daemon/remote_dispatch.h:6945 daemon/remote_dispatch.h:6992
#: daemon/remote_dispatch.h:7046 daemon/remote_dispatch.h:7096
#: daemon/remote_dispatch.h:7151 daemon/remote_dispatch.h:7207
#: daemon/remote_dispatch.h:7262 daemon/remote_dispatch.h:7314
#: daemon/remote_dispatch.h:7364 daemon/remote_dispatch.h:7416
#: daemon/remote_dispatch.h:7466 daemon/remote_dispatch.h:7530
#: daemon/remote_dispatch.h:7594 daemon/remote_dispatch.h:7658
#: daemon/remote_dispatch.h:7722 daemon/remote_dispatch.h:7786
#: daemon/remote_dispatch.h:7850 daemon/remote_dispatch.h:7914
#: daemon/remote_dispatch.h:7978 daemon/remote_dispatch.h:8042
#: daemon/remote_dispatch.h:8104 daemon/remote_dispatch.h:8158
#: daemon/remote_dispatch.h:8210 daemon/remote_dispatch.h:8260
#: daemon/remote_dispatch.h:8315 daemon/remote_dispatch.h:8371
#: daemon/remote_dispatch.h:8427 daemon/remote_dispatch.h:8483
#: daemon/remote_dispatch.h:8539 daemon/remote_dispatch.h:8594
#: daemon/remote_dispatch.h:8646 daemon/remote_dispatch.h:8696
#: daemon/remote_dispatch.h:8748 daemon/remote_dispatch.h:8802
#: daemon/remote_dispatch.h:8852 daemon/remote_dispatch.h:8904
#: daemon/remote_dispatch.h:8981 daemon/remote_dispatch.h:9037
#: daemon/remote_dispatch.h:9106 daemon/remote_dispatch.h:9159
#: daemon/remote_dispatch.h:9212 daemon/remote_dispatch.h:9264
#: daemon/remote_dispatch.h:9318 daemon/remote_dispatch.h:9402
#: daemon/remote_dispatch.h:9450 daemon/remote_dispatch.h:9551
#: daemon/remote_dispatch.h:9618 daemon/remote_dispatch.h:9667
#: daemon/remote_dispatch.h:9714 daemon/remote_dispatch.h:9762
#: daemon/remote_dispatch.h:9810 daemon/remote_dispatch.h:9858
#: daemon/remote_dispatch.h:9906 daemon/remote_dispatch.h:9954
#: daemon/remote_dispatch.h:10002 daemon/remote_dispatch.h:10050
#: daemon/remote_dispatch.h:10098 daemon/remote_dispatch.h:10146
#: daemon/remote_dispatch.h:10196 daemon/remote_dispatch.h:10249
#: daemon/remote_dispatch.h:10304 daemon/remote_dispatch.h:10356
#: daemon/remote_dispatch.h:10406 daemon/remote_dispatch.h:10481
#: daemon/remote_dispatch.h:10556 daemon/remote_dispatch.h:10611
#: daemon/remote_dispatch.h:10663 daemon/remote_dispatch.h:10713
#: daemon/remote_dispatch.h:10765 daemon/remote_dispatch.h:10817
#: daemon/remote_dispatch.h:10869 daemon/remote_dispatch.h:10923
#: daemon/remote_dispatch.h:10975 daemon/remote_dispatch.h:11025
#: daemon/remote_dispatch.h:11077 daemon/remote_dispatch.h:11132
#: daemon/remote_dispatch.h:11188 daemon/remote_dispatch.h:11247
#: daemon/remote_dispatch.h:11303 daemon/remote_dispatch.h:11359
#: daemon/remote_dispatch.h:11415 daemon/remote_dispatch.h:11484
#: daemon/remote_dispatch.h:11536 daemon/remote_dispatch.h:11589
#: daemon/remote_dispatch.h:11647 daemon/remote_dispatch.h:11700
#: daemon/remote_dispatch.h:11752 daemon/remote_dispatch.h:11804
#: daemon/remote_dispatch.h:11859 daemon/remote_dispatch.h:11918
#: daemon/remote_dispatch.h:11978 daemon/remote_dispatch.h:12032
#: daemon/remote_dispatch.h:12103 daemon/remote_dispatch.h:12161
#: daemon/remote_dispatch.h:12217 daemon/remote_dispatch.h:12272
#: daemon/remote_dispatch.h:12325 daemon/remote_dispatch.h:12382
#: daemon/remote_dispatch.h:12432 daemon/remote_dispatch.h:12486
#: daemon/remote_dispatch.h:12554 daemon/remote_dispatch.h:12606
msgid "connection not open"
msgstr "连接未打开"
#: daemon/remote.c:64 src/remote/remote_driver.c:58
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:606
msgid "connection already open"
msgstr "连接已经打开"
#: daemon/remote.c:612
msgid "keepalive support is required to connect"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:757 daemon/remote.c:847 src/remote/remote_driver.c:1335
#: src/remote/remote_driver.c:1414
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:793 daemon/remote.c:884 daemon/remote.c:939
#: daemon/remote.c:1120 daemon/remote.c:1594 daemon/remote.c:1659
#: daemon/remote.c:1724 daemon/remote.c:1790 daemon/remote.c:1868
#: daemon/remote.c:1983 daemon/remote.c:3485 daemon/remote.c:3547
msgid "nparams too large"
msgstr "nparmas 过大"
#: daemon/remote.c:808 src/remote/remote_driver.c:1375
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:996
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1067 daemon/remote.c:1188
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "大小 > 最大缓冲大小"
#: daemon/remote.c:1330
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:1336 daemon/remote.c:1407
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
#: daemon/remote.c:1401
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
#: daemon/remote.c:2118
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "客户端尝试无效 SASL 初始化请求"
#: daemon/remote.c:2164 daemon/remote.c:2315 daemon/remote.c:2413
#: daemon/remote.c:2429 daemon/remote.c:2443 daemon/remote.c:2457
#: daemon/remote.c:2553 daemon/remote.c:2698 daemon/remote.c:2727
#: src/util/virterror.c:1021
msgid "authentication failed"
msgstr "验证失败"
#: daemon/remote.c:2191
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "协商 SSF %d 不够强大"
#: daemon/remote.c:2246 daemon/remote.c:2344
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "客户端尝试无效 SASL 启动请求"
#: daemon/remote.c:2264
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "sasl 启动回应数据过长 %d"
#: daemon/remote.c:2361
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "sasl 步骤回应数据过长 %d"
#: daemon/remote.c:2496 daemon/remote.c:2606
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "客户端尝试无效 PolicyKit 初始请求"
#: daemon/remote.c:2524
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d: %s"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2550
#, fuzzy
msgid "authentication cancelled by user"
msgstr "验证失败: %s"
#: daemon/remote.c:2612
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr "无法获得同级套接字身份"
#: daemon/remote.c:2627
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "检查策略套件调用程序失败:%s"
#: daemon/remote.c:2634
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2644
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2662
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "策略套件无法检查验证 %d %s"
#: daemon/remote.c:2676
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %lld, uid %d, result: %s"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2725
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "客户端尝试不支持的 PolicyKit 初始请求"
#: daemon/remote.c:2813 daemon/remote.c:3008
#, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:2854 daemon/remote.c:3058
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:3003 daemon/remote.c:3052
#, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr ""
#: daemon/remote.c:3551
#, fuzzy
msgid "ncpus too large"
msgstr "nparmas 过大"
#: daemon/remote.c:3620
#, fuzzy
msgid "maxerrors too large"
msgstr "nparmas 过大"
#: daemon/remote_dispatch.h:5785 daemon/remote_dispatch.h:5860
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:7472
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:7536
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:7600 daemon/remote_dispatch.h:7856
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:7664 daemon/remote_dispatch.h:8048
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:7728
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:7792
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:7920
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:7984
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:9043
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:9324
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""
#: daemon/remote_dispatch.h:9557
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/remote_dispatch.h:11421
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
#: daemon/stream.c:237
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr ""
#: daemon/stream.c:240
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "流出现 I/O 失败"
#: daemon/stream.c:622
msgid "stream aborted at client request"
msgstr ""
#: daemon/stream.c:626
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "ai_family not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
msgid "Memory allocation failure"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
msgid "Name or service not known"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
msgid "System error"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
msgid "All requests done"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:88 src/esx/esx_vi.c:4031
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183
#: src/rpc/virnetclientstream.c:218
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:204
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:217
msgid ""
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
"attribute'"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:233
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:241
#, fuzzy
msgid "Invalid mode attribute"
msgstr "无效端口号:%s"
#: src/conf/cpu_conf.c:266
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:276
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:284 src/cpu/cpu_x86.c:949
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:299
#, fuzzy
msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr "无效端口号:%s"
#: src/conf/cpu_conf.c:308
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:320
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:329
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:338
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:345
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:357 src/conf/cpu_conf.c:572
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:384
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:394
msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:401 src/conf/cpu_conf.c:661
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:417
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:436
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:453
msgid "Missing 'memory' attribute in NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:460
msgid "Invalid 'memory' attribute in NUMA cell"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU mode %d"
msgstr "意外声音模型 %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:530
#, c-format
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
msgstr "意外的周期值 %d"
#: src/conf/cpu_conf.c:614 src/cpu/cpu_x86.c:669
msgid "Missing CPU feature name"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:624
#, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:698
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:704
#, c-format
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:712
#, c-format
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:720
#, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:727
#, c-format
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:734
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:741
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:748
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:755
#, c-format
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:762
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:770
#, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:777
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:658
#, c-format
msgid "could not parse weight %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:671
msgid "missing per-device path"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1572 src/conf/interface_conf.c:1288
#: src/conf/network_conf.c:241 src/conf/node_device_conf.c:189
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2905 src/conf/storage_conf.c:1409
#: src/libxl/libxl_driver.c:856 src/openvz/openvz_conf.c:474
#: src/qemu/qemu_driver.c:431 src/remote/remote_driver.c:777
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:377
#: src/test/test_driver.c:527 src/test/test_driver.c:767
#: src/xen/xen_driver.c:323
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "无法初始化 mutex"
#: src/conf/domain_conf.c:1729 src/lxc/lxc_driver.c:3759
#: src/qemu/qemu_driver.c:1427 src/qemu/qemu_driver.c:1446
#: src/qemu/qemu_driver.c:1498 src/qemu/qemu_driver.c:1578
#: src/qemu/qemu_driver.c:1672 src/qemu/qemu_driver.c:1727
#: src/qemu/qemu_driver.c:1815 src/qemu/qemu_driver.c:2030
#: src/qemu/qemu_driver.c:2041 src/qemu/qemu_driver.c:2112
#: src/qemu/qemu_driver.c:2273 src/qemu/qemu_driver.c:2773
#: src/qemu/qemu_driver.c:2832 src/qemu/qemu_driver.c:3047
#: src/qemu/qemu_driver.c:3158 src/qemu/qemu_driver.c:3249
#: src/qemu/qemu_driver.c:4444 src/qemu/qemu_driver.c:7395
#: src/qemu/qemu_driver.c:7460 src/qemu/qemu_driver.c:7483
#: src/qemu/qemu_driver.c:7545 src/qemu/qemu_driver.c:7573
#: src/qemu/qemu_driver.c:7714 src/qemu/qemu_driver.c:8075
#: src/qemu/qemu_driver.c:8210 src/qemu/qemu_driver.c:8758
#: src/qemu/qemu_driver.c:9260 src/qemu/qemu_driver.c:9295
#: src/qemu/qemu_driver.c:9357 src/qemu/qemu_driver.c:9415
#: src/qemu/qemu_driver.c:9574 src/qemu/qemu_driver.c:9853
#: src/qemu/qemu_driver.c:11112 src/qemu/qemu_driver.c:11121
#: src/qemu/qemu_driver.c:11260 src/qemu/qemu_driver.c:11382
#: src/qemu/qemu_driver.c:11477 src/qemu/qemu_driver.c:11822
#: src/qemu/qemu_migration.c:2348 src/uml/uml_driver.c:2399
#: src/xen/xen_driver.c:2134 src/xen/xen_hypervisor.c:1177
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1258 src/xen/xen_hypervisor.c:1377
#: src/xen/xm_internal.c:715
msgid "domain is not running"
msgstr "域没有在运行"
#: src/conf/domain_conf.c:1736 src/libxl/libxl_driver.c:1665
#: src/libxl/libxl_driver.c:2257
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1742
msgid "Get persistent config failed"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:1941
#, c-format
msgid "unexpected rom bar value %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2005
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2033
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2040 src/conf/domain_conf.c:2107
#: src/conf/domain_conf.c:2153 src/conf/domain_conf.c:2236
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2047 src/conf/domain_conf.c:2195
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2054
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2061
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2068
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2100 src/conf/domain_conf.c:2146
#: src/conf/domain_conf.c:2188
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2114
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2160 src/conf/domain_conf.c:2226
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2261
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2289
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2312
msgid "missing boot order attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2317
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2326
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2330
#, c-format
msgid "boot order %d used for more than one device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2409
#, c-format
msgid "unknown rom bar value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2425
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2430
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2469
msgid "Unknown device address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2589
msgid "invalid security type"
msgstr "无效安全性类型 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:2603 src/conf/domain_conf.c:2725
#, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2611
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2617
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2638
msgid "security label is missing"
msgstr "缺少安全性标签"
#: src/conf/domain_conf.c:2653
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "缺少安全性映像标签"
#: src/conf/domain_conf.c:2677
msgid "missing security model"
msgstr "缺少安全性模式"
#: src/conf/domain_conf.c:2706
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2741
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2788
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2793
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2800
#, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2878
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "未知磁盘类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:2912
msgid "missing protocol type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2918
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2925
msgid "missing name for disk source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2943
msgid "missing name for host"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2949
msgid "missing port for host"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2958 src/conf/domain_conf.c:10178
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:2995
msgid "missing username for auth"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3007
msgid "missing type for secret"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3013
#, c-format
msgid "invalid secret type %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3023
msgid "only one of uuid and usage can be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3031
#, c-format
msgid "malformed uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3085
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3095
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3129
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "未知磁盘设备 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3166
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "无效软盘设备名称:%s"
#: src/conf/domain_conf.c:3182
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "无效硬盘设备名称:%s"
#: src/conf/domain_conf.c:3190 src/conf/domain_conf.c:12625
#, c-format
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3207
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
msgstr "未知磁盘设备 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3213
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3221
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "未知磁盘总线类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3246
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
#: src/conf/domain_conf.c:3252
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "软盘的无效总线类型 '%s' "
#: src/conf/domain_conf.c:3259
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3266
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3275
#, c-format
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3284
#, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3292
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3300
#, c-format
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3310
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3318
#, c-format
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3329
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
msgstr "未知磁盘缓存模式类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3340 src/conf/domain_conf.c:3939
#: src/conf/domain_conf.c:6257
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "无法解析设备地址参数 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3356
#, c-format
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3364
#, c-format
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3483
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3492
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3501
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3519
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3534
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3553
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3594
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "未知文件系统类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3605
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3642
#, c-format
msgid "unknown fs driver type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3650
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
msgstr "未知文件系统类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3715
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3720
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3727
#, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3744
#, c-format
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3828
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "未知接口类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3927 src/qemu/qemu_command.c:6482
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "无法解析 mac 地址 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:3957
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:3965
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr "没有使用 <interface type='network'/> 指定 <source>networking属性"
#: src/conf/domain_conf.c:3992
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr "没有<source> <interface type='bridge'/> 指定的 'bridge' 属性"
#: src/conf/domain_conf.c:4008
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "没有使用套接字接口指定 <source>port属性"
#: src/conf/domain_conf.c:4013
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr "无法使用套接自接口解析 <source> 'port' 属性"
#: src/conf/domain_conf.c:4021
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "没有使用套接自接口指定的 <source> 'address' 属性"
#: src/conf/domain_conf.c:4033
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr "没有指定为 <interface type='internal'/> 的 <source> 'name' 属性"
#: src/conf/domain_conf.c:4043
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4051
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4091
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "模块名称中含有无效字符"
#: src/conf/domain_conf.c:4104
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4116
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4127
#, c-format
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4137
#, c-format
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4149
#, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4175
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4223
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4230
msgid "Driver does not have a default console type set"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4309
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "guestfwd 频道没有定义目标地址"
#: src/conf/domain_conf.c:4324
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "guestfwd 频道只支持 IPv2 地址"
#: src/conf/domain_conf.c:4331
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "guestfwd 频道没有定义目标端口"
#: src/conf/domain_conf.c:4338 src/conf/domain_conf.c:4362
#: src/conf/storage_conf.c:439
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "无效端口号:%s"
#: src/conf/domain_conf.c:4434
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "未知的来源模式类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4467 src/conf/domain_conf.c:4550
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "缺少字符设备的源路径属性"
#: src/conf/domain_conf.c:4485 src/conf/domain_conf.c:4502
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "缺少字符设备的源主机属性"
#: src/conf/domain_conf.c:4490 src/conf/domain_conf.c:4507
#: src/conf/domain_conf.c:4532
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "缺少字符设备的源服务属性"
#: src/conf/domain_conf.c:4523
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "未知的协议 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4653 src/conf/domain_conf.c:4797
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4661
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4690
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4730
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4735
#, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4752 src/conf/domain_conf.c:4781
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4772
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4791
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4815
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4824
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4860
msgid "missing input device type"
msgstr "缺少输入设备类型"
#: src/conf/domain_conf.c:4866
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "未知输入设备类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4873
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "未知输入总线类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:4881
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 总线不支持 %s 输入设备"
#: src/conf/domain_conf.c:4887 src/conf/domain_conf.c:4894
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "不支持的输入总线 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:4899
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "xen 总线不支持 %s 输入设备"
#: src/conf/domain_conf.c:4922 src/conf/domain_conf.c:6453
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4955
msgid "missing hub device type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:4961
#, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5006
msgid "missing timer name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5011
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5023
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5033
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5043
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5053
msgid "invalid timer frequency"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5062
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5075
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5084
msgid "invalid catchup slew"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5093
msgid "invalid catchup limit"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5146
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5165
#, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5176
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5198
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5204
#, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5224
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5266
msgid "missing graphics device type"
msgstr "缺少图形设备类型"
#: src/conf/domain_conf.c:5272
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "未知图形设备类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5339
#, c-format
msgid ""
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
"element (found %s)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5355
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "无法解析 vnc 端口 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5396 src/conf/domain_conf.c:5457
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "未知全屏值 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5414
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "无法解析 rdp 端口 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:5475
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5488
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5525
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5533
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5541
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5557
msgid "spice image missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5564
#, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5578
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5585
#, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5599
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5606
#, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5620
msgid "spice playback missing compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5627
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5641
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5647
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5661
msgid "spice clipboard missing copypaste"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5668
#, c-format
msgid "unknown copypaste value '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5711
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "未知声音模式类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5747
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "计时器必须包含模型名称"
#: src/conf/domain_conf.c:5753
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "未知监视器模型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5764
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "未知监视器动作 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:5800
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5805
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5832
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5844
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:5849
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6027
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "未知视频模型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6033
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "缺少视频模式且无法确定默认模式"
#: src/conf/domain_conf.c:6041
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "无法解析显存 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6051
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "无法解析影像头 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6100
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "无法解析零售商 id %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6107
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "usb 零售商需要 id"
#: src/conf/domain_conf.c:6118
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "无法解析产品 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6126
msgid "usb product needs id"
msgstr "usb 产品需要 id"
#: src/conf/domain_conf.c:6137
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "无法解析总线 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6144
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "usb 地址需要总线 id"
#: src/conf/domain_conf.c:6153
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "无法解析设备 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6161
msgid "usb address needs device id"
msgstr "usb 地址需要设备 id"
#: src/conf/domain_conf.c:6166
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "未知 usb 源类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6176
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "零售商不可为 0。"
#: src/conf/domain_conf.c:6182
msgid "missing vendor"
msgstr "缺少经销商"
#: src/conf/domain_conf.c:6187
msgid "missing product"
msgstr "缺少产品"
#: src/conf/domain_conf.c:6221
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6270
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "未知 pci 源类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6302
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "未知 hostdev 模式 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6313
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "未知主机设备类型 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:6318
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "hostdev 中缺少类型"
#: src/conf/domain_conf.c:6353
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "未知节点 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6372
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6408
#, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6419
#, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6424
msgid "missing type in redirdev"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6482
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "未知周期动作 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:6501 tools/virsh.c:13323
msgid "(device_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6569
msgid "unknown device type"
msgstr "未知设备类型"
#: src/conf/domain_conf.c:6911
msgid "unknown virt type"
msgstr "未知 virt 类型"
#: src/conf/domain_conf.c:6922
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr "在构架 %s 中没有用于域 %s os 类型 %s 的模拟器"
#: src/conf/domain_conf.c:6950
msgid "cannot count boot devices"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6961
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:6971
msgid "missing boot device"
msgstr "缺少引导设备"
#: src/conf/domain_conf.c:6976
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "未知引导设备 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:7004
msgid "need at least one serial port for useserial"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7045
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7049
msgid "can't parse vcpupin node"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7055
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7077
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7164
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "缺少域类型属性"
#: src/conf/domain_conf.c:7170
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "无效域类型 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7178
#, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7203
#, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7227 src/conf/network_conf.c:963
#: src/conf/secret_conf.c:180 src/openvz/openvz_conf.c:971
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "生成 UUID 失败"
#: src/conf/domain_conf.c:7234 src/conf/domain_conf.c:8208
#: src/conf/network_conf.c:970 src/conf/nwfilter_conf.c:2449
#: src/conf/secret_conf.c:186 src/conf/storage_conf.c:670
msgid "malformed uuid element"
msgstr "畸形的 uuid 元素"
#: src/conf/domain_conf.c:7244 src/libvirt.c:8971
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7260
msgid "missing memory element"
msgstr "缺少内存元素"
#: src/conf/domain_conf.c:7279
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7295
#, c-format
msgid "duplicate device weight path '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7323
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7331
#, c-format
msgid "invalid maxvcpus %lu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7339
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7347
#, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7353
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7394
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7409
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7421
msgid "cannot extract numatune nodes"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7442
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7451
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7469
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "非期望的特性 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:7498
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7516
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7549
msgid "no OS type"
msgstr "没有操作系统类型"
#: src/conf/domain_conf.c:7576
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr "不支持 os 类型 '%s' 和 arch '%s' 组合"
#: src/conf/domain_conf.c:7584 src/xenxs/xen_xm.c:259
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "os 类型 '%s' 不支持的构架"
#: src/conf/domain_conf.c:7625
msgid "init binary must be specified"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7701
msgid "cannot extract device leases"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7826
msgid "cannot extract console devices"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:7863
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8056
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "无法确定默认视频类型"
#: src/conf/domain_conf.c:8093
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "只支持单一监视器设备"
#: src/conf/domain_conf.c:8113
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8184
msgid "Maximum CPUs greater than topology limit"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8190
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8215
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8227
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8294
msgid "no domain config"
msgstr "节点域配置"
#: src/conf/domain_conf.c:8308
msgid "missing domain state"
msgstr "缺失域状态"
#: src/conf/domain_conf.c:8313
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "无效的域状态 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:8322
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8333
msgid "invalid pid"
msgstr "无效 pid"
#: src/conf/domain_conf.c:8347
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8382 src/security/virt-aa-helper.c:642
#: tools/virsh.c:1590 tools/virsh.c:1748 tools/virsh.c:2169 tools/virsh.c:2273
#: tools/virsh.c:2791 tools/virsh.c:13007 tools/virsh.c:13075
#: tools/virsh.c:13317 tools/virsh.c:13792 tools/virsh.c:14273
#: tools/virsh.c:18251
msgid "(domain_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8420
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8453
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8503
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8511
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8519
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8526
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8547
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8560
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
"%02x:%02x.%02x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8574
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8588
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8601
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8625
#, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8633
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8641
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8648
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8655
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8676
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8684
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8691
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8699
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8706
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8729
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8736
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8757
#, c-format
msgid ""
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8768
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8790
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8798
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8821
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8844
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8852
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8859
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8867
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8874
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8881
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8904
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8913
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8952 src/conf/domain_conf.c:8974
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:8996
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9006
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9017
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9043
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9066
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9089
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9112
#, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9140
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9152
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9159
#, c-format
msgid "Target domain max memory %ld does not match source %ld"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9165
#, c-format
msgid "Target domain current memory %ld does not match source %ld"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9171
#, c-format
msgid "Target domain huge page backing %ld does not match source %ld"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9179
#, c-format
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9185
#, c-format
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9192 src/conf/domain_conf.c:9204
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9198
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9211
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9219
#, c-format
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9226
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9243
#, c-format
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9254
#, c-format
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9265
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9276
#, c-format
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9287
#, c-format
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9298
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9309
#, c-format
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9320
#, c-format
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9331
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9342
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9353
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9364
#, c-format
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9375
#, c-format
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9386
#, c-format
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9399
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9411
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:9758
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "拓扑 cpu 组语法错误"
#: src/conf/domain_conf.c:9931
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "意外的周期类型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10037
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "意外的磁盘类型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10042
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "意外的磁盘设备 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10047
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "意外的磁盘总线 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10052
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "意外的磁盘缓存模式 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10057
#, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10274
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10283
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10336
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "意外的文件系统类型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10342
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10413 src/conf/domain_conf.c:10476
#: src/conf/domain_conf.c:11204
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "意外的网络类型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10421
#, c-format
msgid "unexpected net type %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10441
#, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10633
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "意外的字符类型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10734
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10753
msgid "Could not format channel target type"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10763
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "无法格式化 guestfwd 端口"
#: src/conf/domain_conf.c:10823 src/conf/domain_conf.c:10854
#: src/qemu/qemu_command.c:4842
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10872 src/xenxs/xen_sxpr.c:2125
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "意外声音模型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10900
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:10940
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "意外监视器模型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10946
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "意外监视器动作 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:10987
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "意外视频模型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:11024 src/xenxs/xen_sxpr.c:2162
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "意外输入类型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:11029
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "意外输入总线类型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:11057
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11073
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11087
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11105
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11389
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "意外的 hostdev 模式 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:11398
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "意外的 hostdev 类型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:11482
#, c-format
msgid "unexpected hub type %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11534
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "意外的域类型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:11692
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11714
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11772
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "意外的引导设备类型 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:11800
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:11816
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "意外的特性 %d"
#: src/conf/domain_conf.c:12075 src/conf/network_conf.c:1587
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/util/dnsmasq.c:529
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "无法生成配置目录 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:12220
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "意外目标 %s 已存在"
#: src/conf/domain_conf.c:12260 src/conf/network_conf.c:1687
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2976 src/conf/storage_conf.c:1486
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "打开目录 '%s' 失败"
#: src/conf/domain_conf.c:12324
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "无法为删除配置 %s"
#: src/conf/domain_conf.c:12430 src/xen/xm_internal.c:1120
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "已使用 uuid %s 定义域名 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:12439
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "域已经激活为 '%s'"
#: src/conf/domain_conf.c:12453
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "使用 uuid %s 的域 '%s' 已存在"
#: src/conf/domain_conf.c:12616
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12678 tools/virsh.c:15586 tools/virsh.c:15913
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12691
msgid "domainsnapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12701
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12720
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12732
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12738
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12753 src/conf/domain_conf.c:12844
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12786
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12793
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12850
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12873
#, c-format
msgid "no disk named '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12880
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12894
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12901
#, c-format
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12955
#, c-format
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12962
#, c-format
msgid ""
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
"snapshot name"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:12976
msgid "integer overflow"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13109
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13583
#, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13592 src/qemu/qemu_driver.c:8339
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13609
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13621
#, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13634
#, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr ""
#: src/conf/domain_conf.c:13720
#, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:192 src/conf/domain_event.c:242
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:307 src/conf/domain_event.c:332
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:403
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:648
msgid "unable to initialize state mutex"
msgstr ""
#: src/conf/domain_event.c:1345 src/conf/domain_event.c:1401
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:126
msgid "interface has no name"
msgstr "接口无名称"
#: src/conf/interface_conf.c:142
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr "接口 mtu 值不恰当"
#: src/conf/interface_conf.c:166
#, c-format
msgid "unknown interface startmode %s"
msgstr "未知的网络接口起始模式 %s"
#: src/conf/interface_conf.c:198
#, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "未知的绑定模式类型 %s"
#: src/conf/interface_conf.c:219
#, c-format
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "未知 mii 绑定载体 %s"
#: src/conf/interface_conf.c:242
#, c-format
msgid "unknown arp bonding validate %s"
msgstr "未知 arp 绑定确认 %s"
#: src/conf/interface_conf.c:268
#, c-format
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
msgstr "未知 dhcp peerdns 值 %s"
#: src/conf/interface_conf.c:294
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr "无效的 MAC 地址前缀"
#: src/conf/interface_conf.c:454
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr "协议缺少 family 属性"
#: src/conf/interface_conf.c:473
#, c-format
msgid "unsupported protocol family '%s'"
msgstr "不支持的协议 family %s"
#: src/conf/interface_conf.c:547
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "绑定未指定网络接口"
#: src/conf/interface_conf.c:596
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr "绑定接口 miimon freq 缺失或者无效"
#: src/conf/interface_conf.c:604
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr "绑定接口 miimon downdelay 无效"
#: src/conf/interface_conf.c:613
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr "绑定接口 miimon updelay 无效"
#: src/conf/interface_conf.c:632
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
msgstr "绑定接口 arpmon interval 缺失或者无效"
#: src/conf/interface_conf.c:641
msgid "bond interface arpmon target missing"
msgstr "绑定接口 arpmon 目标缺失"
#: src/conf/interface_conf.c:662
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "vlan 接口缺少 tag 属性"
#: src/conf/interface_conf.c:670
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "vlan 接口缺少 name 属性"
#: src/conf/interface_conf.c:687
msgid "interface misses the type attribute"
msgstr "网络接口类型属性缺失"
#: src/conf/interface_conf.c:693
#, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "未知的网络接口类型 %s"
#: src/conf/interface_conf.c:714
#, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
msgstr "接口中有不支持的类型 %s"
#: src/conf/interface_conf.c:751
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "bridge 接口缺少 bridge 元素"
#: src/conf/interface_conf.c:763
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr "应该打开或者关闭桥接接口获得 %s"
#: src/conf/interface_conf.c:793
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr "绑定接口缺少绑定元素"
#: src/conf/interface_conf.c:814
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "vlan 接口缺少 vlan 元素"
#: src/conf/interface_conf.c:842
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:869
msgid "(interface_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:950
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr "绑定 arp 监视没有目标"
#: src/conf/interface_conf.c:978
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "vlan 缺少标签名"
#: src/conf/interface_conf.c:1060
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "virInterfaceDefFormat 未知启动模式"
#: src/conf/interface_conf.c:1074
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:1080
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:1086
#, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "意外接口类型 %d"
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:46 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:113
msgid "invalid argument supplied"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:57 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:69
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:76
#, c-format
msgid "could not convert %s"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:63
msgid "Missing mandatory average attribute"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:122
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:61
msgid "missing virtualportprofile type"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:67
#, c-format
msgid "unknown virtualportprofile type %s"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:94
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:100
msgid "value of managerid out of range"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:108
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:114
msgid "value for typeid out of range"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:122
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:128
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:138
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:144
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:153
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:165
msgid "profileid parameter too long"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:170
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh description"
msgstr ""
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:177
#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:230
#, c-format
msgid "unexpected virtualport type %d"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:404
#, c-format
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:430
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:437
#, c-format
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:446
#, c-format
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:454
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:524
msgid "Missing IP address in DNS host definition"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:585
#, fuzzy
msgid "Missing required service attribute in dns srv record"
msgstr "缺少字符设备的源服务属性"
#: src/conf/network_conf.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Service name is too long, limit is %d bytes"
msgstr "无法发送过长的命令 %s%d 字节)"
#: src/conf/network_conf.c:601
#, c-format
msgid "Missing required protocol attribute in dns srv record '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid protocol attribute value '%s'"
msgstr "无效端口号:%s"
#: src/conf/network_conf.c:685
msgid "Missing required name attribute in dns txt record"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:690
#, c-format
msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:696
#, c-format
msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:769
#, c-format
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:781
#, c-format
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:788
#, c-format
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:795
#, c-format
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:801
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:811
#, c-format
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:818
#, c-format
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:826
#, c-format
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:836
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:994
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1070
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "未知转发类型 '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:1087
msgid "No interface pool or SRIOV physical device given"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1099
msgid "A forward Dev should not be used when using a SRIOV PF"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required dev attribute in network '%s' pf element"
msgstr "缺少字符设备的源服务属性"
#: src/conf/network_conf.c:1117
msgid "Use of more than one physical interface is not allowed"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1151
#, c-format
msgid ""
"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1178
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1185
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1196
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1205
#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
"in %s (network '%s')"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1236
msgid "(network_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1263
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1473
#, c-format
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1641
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr "网络配置文件 '%s' 与网络名称 '%s' 不匹配"
#: src/conf/network_conf.c:1734 src/util/dnsmasq.c:266
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "无法删除配置文件 '%s'"
#: src/conf/network_conf.c:1803
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "桥接生成超过最大 id %d"
#: src/conf/network_conf.c:1821
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "桥接名称 '%s' 已在使用。"
#: src/conf/network_conf.c:1876
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1885
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/network_conf.c:1899
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:558
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供块设备路径"
#: src/conf/node_device_conf.c:578
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "缺少 '%s' 的存储能力类型"
#: src/conf/node_device_conf.c:600
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "没有用于 '%s' 的可移动介质大小"
#: src/conf/node_device_conf.c:601
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "为 '%s' 提供的无效可移动介质大小"
#: src/conf/node_device_conf.c:611
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "用于 '%s' 的未知存储能力类型 '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:623
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供大小"
#: src/conf/node_device_conf.c:624
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "为 '%s' 提供的无效大小"
#: src/conf/node_device_conf.c:650 src/conf/node_device_conf.c:727
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 SCSI 主机 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:651 src/conf/node_device_conf.c:728
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 SCSI 主机 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:656
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 SCSI 总线 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:657
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 SCSI 总线 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 SCSI 目标 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 SCSI 目标 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 SCSI LUN ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:669
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 SCSI LUN ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:696
#, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供目标名称"
#: src/conf/node_device_conf.c:741
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "缺少 '%s' 的 SCSI 主机功能类型"
#: src/conf/node_device_conf.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr "没有为 '%s' 提供 WWNN"
#: src/conf/node_device_conf.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
msgstr "没有为 '%s' 提供 WWPN"
#: src/conf/node_device_conf.c:787
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "用于 '%s' 的未知 SCSI 主机功能类型 '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:821
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供网络接口"
#: src/conf/node_device_conf.c:836
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效网络类型"
#: src/conf/node_device_conf.c:863
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 USB 接口号"
#: src/conf/node_device_conf.c:864
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 USB 网络接口号"
#: src/conf/node_device_conf.c:869
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 USB 接口类型"
#: src/conf/node_device_conf.c:870
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 USB 接口类型"
#: src/conf/node_device_conf.c:875
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 USB 接口亚类"
#: src/conf/node_device_conf.c:876
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 USB 接口亚类"
#: src/conf/node_device_conf.c:881
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 USB 接口协议"
#: src/conf/node_device_conf.c:882
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 USB 接口协议"
#: src/conf/node_device_conf.c:930
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 USB 总线号"
#: src/conf/node_device_conf.c:931
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 USB 总线号"
#: src/conf/node_device_conf.c:936
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 USB 设备号"
#: src/conf/node_device_conf.c:937
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 USB 设备号"
#: src/conf/node_device_conf.c:942
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 USB 经销商 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:943
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 USB 经销商 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:948
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 USB 产品 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:949
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 USB 产品 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 PCI 域 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:976
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 PCI 域 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 PCI 总线 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:982
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 PCI 总线 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 PCI 插槽 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:988
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 PCI 插槽 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:993
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 PCI 功能 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:994
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 PCI 功能 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:999
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 PCI 经销商 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 PCI 经销商 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:1005
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 提供 PCI 产品 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:1006
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "'%s' 的无效 PCI 产品 ID"
#: src/conf/node_device_conf.c:1040
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "没有为 '%s' 系统 UUID"
#: src/conf/node_device_conf.c:1046
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "'%s' 的畸形 uuid 元素"
#: src/conf/node_device_conf.c:1081
msgid "missing capability type"
msgstr "缺少能力类型"
#: src/conf/node_device_conf.c:1087
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "未知能力类型 '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1127
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "未知能力类型 '%d',用于 '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:1185
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "'%s' 没有设备容量"
#: src/conf/node_device_conf.c:1223
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1252
msgid "(node_device_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1302
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "设备不是光纤 HBA"
#: src/conf/node_device_conf.c:1331
#, c-format
msgid "Could not find parent device for '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:1351
#, c-format
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1915
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1950 src/conf/nwfilter_conf.c:2195
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2202
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2209
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2216
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2293
#, c-format
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2301
msgid "Chain name contains invalid characters"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2338
#, c-format
msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: "
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2386
msgid "filter has no name"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2394
#, c-format
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2401
#, c-format
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2443 src/conf/storage_conf.c:664
#: src/storage/storage_backend.c:424
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "无法生成 uuid"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2506
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2532
msgid "(nwfilter_definition"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2854
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2865
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2941
#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3018 src/conf/storage_conf.c:1536
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "无法生成配置目录 %s"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3031 src/conf/storage_conf.c:1555
msgid "failed to generate XML"
msgstr "创建 XML 失败"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3047 src/conf/storage_conf.c:1569
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "%s 没有配置文件"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3053 src/conf/storage_conf.c:1575
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "无法为 %s 删除配置"
#: src/conf/nwfilter_conf.c:3126
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:117
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:325 src/conf/nwfilter_params.c:564
#, c-format
msgid "Could not find value for variable '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:350
msgid ""
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
msgstr "无法为容器生成 eth 名称"
#: src/conf/nwfilter_params.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
msgstr "无法为容器生成 eth 名称"
#: src/conf/nwfilter_params.c:556
#, c-format
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:572
#, c-format
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:723
#, c-format
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:850
msgid "missing filter parameter table"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:985
msgid "Malformatted array index"
msgstr ""
#: src/conf/nwfilter_params.c:988
#, fuzzy
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr "畸形的大小 %s"
#: src/conf/nwfilter_params.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
msgstr "安全性 doi 超过最大值:%zd "
#: src/conf/nwfilter_params.c:1013
#, fuzzy
msgid "Malformatted variable"
msgstr "畸形的大小 %s"
#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113
#: src/conf/secret_conf.c:243 src/conf/secret_conf.c:267
#, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "意外 secret 用法类型 %d"
#: src/conf/secret_conf.c:77
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "未知 secret 用法类型"
#: src/conf/secret_conf.c:83
#, c-format
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "未知 secret 用法类型 %s"
#: src/conf/secret_conf.c:97
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "指定卷用量,但缺少卷路径"
#: src/conf/secret_conf.c:106
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:130
#, c-format
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
msgstr ""
#: src/conf/secret_conf.c:156
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "无效 'ephemeral' 值"
#: src/conf/secret_conf.c:170
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "无效的 'private' 值"
#: src/conf/secret_conf.c:214
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:991
#, c-format
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr "缺少池类型 %d 后端"
#: src/conf/storage_conf.c:383
msgid "missing auth host attribute"
msgstr "缺少 auth 主机属性"
#: src/conf/storage_conf.c:390
msgid "missing auth passwd attribute"
msgstr "缺少 auth 密码属性"
#: src/conf/storage_conf.c:427
#, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "未知池格式类型 %s"
#: src/conf/storage_conf.c:464
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "缺少存储池源设备路径"
#: src/conf/storage_conf.c:483
#, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "未知 auth 类型 '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:516
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:528
msgid "root element was not source"
msgstr "root 元素不是源"
#: src/conf/storage_conf.c:578
msgid "malformed octal mode"
msgstr "畸形的八进制模式"
#: src/conf/storage_conf.c:589
msgid "malformed owner element"
msgstr "畸形的拥有者元素"
#: src/conf/storage_conf.c:600
msgid "malformed group element"
msgstr "畸形的组群元素"
#: src/conf/storage_conf.c:632 src/storage/storage_driver.c:454
#: src/test/test_driver.c:4034
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "未知存储池类型 %s"
#: src/conf/storage_conf.c:656
msgid "missing pool source name element"
msgstr "缺少池源名称元素"
#: src/conf/storage_conf.c:680
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr "缺少存储池源主机名称"
#: src/conf/storage_conf.c:688
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "缺少存储池源路径"
#: src/conf/storage_conf.c:706
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "缺少存储池源适配器名称"
#: src/conf/storage_conf.c:715
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:722
msgid "missing storage pool target path"
msgstr "缺少存储池目标路径"
#: src/conf/storage_conf.c:752
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr "未知存储池的根元素"
#: src/conf/storage_conf.c:775
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:850
#, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "不支持的池格式号 %d"
#: src/conf/storage_conf.c:891 src/conf/storage_conf.c:1613
msgid "unexpected pool type"
msgstr "意外的池类型"
#: src/conf/storage_conf.c:988
#, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "未知大小的单元 '%s'"
#: src/conf/storage_conf.c:995
msgid "malformed capacity element"
msgstr "畸形容量元素"
#: src/conf/storage_conf.c:1000
msgid "capacity element value too large"
msgstr "容量元素值过大"
#: src/conf/storage_conf.c:1031
msgid "missing volume name element"
msgstr "缺少卷名称元素"
#: src/conf/storage_conf.c:1042
msgid "missing capacity element"
msgstr "缺少容量元素"
#: src/conf/storage_conf.c:1071 src/conf/storage_conf.c:1102
#, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "未知卷格式类型 %s"
#: src/conf/storage_conf.c:1132
msgid "unknown root element for storage vol"
msgstr "未知存储卷的根元素"
#: src/conf/storage_conf.c:1156
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1192
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr "未知卷格式号 %d"
#: src/conf/storage_conf.c:1443
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1664
#, c-format
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1673
#, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1687
#, c-format
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1763
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
msgid "unknown volume encryption secret type"
msgstr "未知加密 secret 类型 "
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98
#, c-format
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
msgstr "未知加密 secret 类型 %s"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110
#, c-format
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
msgstr "畸形卷加密 uuid '%s'"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117
msgid "missing volume encryption uuid"
msgstr "缺少卷加密 uuid"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "未知卷加密格式"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr "未知卷加密格式类型 %s"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:192
msgid "unknown root element for volume encryption information"
msgstr "未知卷加密信息的根元素"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:222
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "意外卷加密 secret 类型"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:242
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "意外加密格式"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:269
msgid "Cannot open /dev/urandom"
msgstr "无法打开 /dev/urandom"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:280
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
msgstr "无法读取 /dev/urandom"
#: src/cpu/cpu.c:54 src/cpu/cpu_map.c:90
msgid "undefined hardware architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:81 src/cpu/cpu.c:309
msgid "(CPU_definition)"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:90
msgid "no CPU model specified"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:118
#, c-format
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:146 src/cpu/cpu.c:379
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:152
msgid "invalid CPU definition"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:161
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:192
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:218
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:239
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:262
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:296
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:301 src/cpu/cpu.c:373
msgid "No CPUs given"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:368
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:388
#, c-format
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:410
#, c-format
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:433
#, c-format
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:96
msgid "no callback provided"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:102
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:120
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_map.c:127
#, c-format
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:548
msgid "Missing CPU vendor name"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:554
#, c-format
msgid "CPU vendor %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:561
#, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:566
#, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:675
#, c-format
msgid "CPU feature %s already defined"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:699
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
#, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1706
#, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:960
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:967
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:985
#, c-format
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
#, c-format
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
#, c-format
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
#, c-format
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
msgstr "服务器不支持 SASL 机制 %s"
#: src/cpu/cpu_x86.c:1359
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1454
#, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1610 src/cpu/cpu_x86.c:1640
#, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1623
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1645
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1657
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr ""
#: src/cpu/cpu_x86.c:1756
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU mode: %d"
msgstr "意外声音模型 %d"
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308
#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711
#: src/datatypes.c:853 src/datatypes.c:973 src/datatypes.c:1159
msgid "no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:180 src/datatypes.c:312 src/datatypes.c:444
#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:857
#: src/datatypes.c:1163 src/datatypes.c:1286
msgid "missing name"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:184 src/datatypes.c:316 src/datatypes.c:585
#: src/datatypes.c:977 src/datatypes.c:1167
msgid "missing uuid"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:272
msgid "bad domain or no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:403
msgid "bad network or no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:539
msgid "bad interface or no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:673
msgid "bad storage pool or no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:719
msgid "missing key"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:817
msgid "bad storage volume or no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:981
msgid "missing usageID"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1064
msgid "bad secret or no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1257
msgid "bad nwfilter or no connection"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1282
msgid "bad domain"
msgstr ""
#: src/datatypes.c:1347
msgid "not a snapshot"
msgstr ""
#: src/driver.c:64
#, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
msgstr ""
#: src/driver.c:74
#, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr ""
#: src/driver.c:79
#, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:216
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:231
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:253 src/esx/esx_driver.c:355
#, c-format
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:410
#, c-format
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:428
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:471 src/esx/esx_driver.c:551 src/esx/esx_driver.c:1184
#: src/esx/esx_driver.c:1285 src/esx/esx_driver.c:1383
#: src/esx/esx_driver.c:2706
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:499
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:686 src/esx/esx_driver.c:4445
#: src/esx/esx_driver.c:4538 src/esx/esx_storage_driver.c:669
#: src/esx/esx_util.c:56 src/esx/esx_util.c:275 src/esx/esx_vi.c:355
#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:640 src/esx/esx_vi.c:1112
#: src/esx/esx_vi.c:1317 src/esx/esx_vi.c:1353 src/esx/esx_vi.c:1369
#: src/esx/esx_vi.c:1392 src/esx/esx_vi.c:1432 src/esx/esx_vi.c:1461
#: src/esx/esx_vi.c:1495 src/esx/esx_vi.c:1550 src/esx/esx_vi.c:1576
#: src/esx/esx_vi.c:1622 src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1889
#: src/esx/esx_vi.c:2065 src/esx/esx_vi.c:2091 src/esx/esx_vi.c:2127
#: src/esx/esx_vi.c:2161 src/esx/esx_vi.c:2198 src/esx/esx_vi.c:2303
#: src/esx/esx_vi.c:2480 src/esx/esx_vi.c:2525 src/esx/esx_vi.c:2590
#: src/esx/esx_vi.c:2644 src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2847
#: src/esx/esx_vi.c:2934 src/esx/esx_vi.c:3000 src/esx/esx_vi.c:3049
#: src/esx/esx_vi.c:3157 src/esx/esx_vi.c:3213 src/esx/esx_vi.c:3310
#: src/esx/esx_vi.c:3507 src/esx/esx_vi.c:3615 src/esx/esx_vi.c:3673
#: src/esx/esx_vi.c:3730 src/esx/esx_vi.c:3785 src/esx/esx_vi.c:3902
#: src/esx/esx_vi.c:4232 src/esx/esx_vi.c:4312 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
#: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338
#: src/esx/esx_vi_types.c:608 src/esx/esx_vi_types.c:669
#: src/esx/esx_vi_types.c:885 src/esx/esx_vi_types.c:952
#: src/esx/esx_vi_types.c:1173 src/esx/esx_vi_types.c:1213
#: src/esx/esx_vi_types.c:1243 src/esx/esx_vi_types.c:1377
#: src/esx/esx_vi_types.c:1417 src/esx/esx_vi_types.c:1551
#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647
#: src/hyperv/hyperv_util.c:48 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1763
#: src/vmx/vmx.c:1838 src/vmx/vmx.c:1946 src/vmx/vmx.c:2303 src/vmx/vmx.c:2524
#: src/vmx/vmx.c:2725 src/vmx/vmx.c:2829 src/vmx/vmx.c:3212 src/vmx/vmx.c:3262
#: src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3436
msgid "Invalid argument"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:705 src/esx/esx_driver.c:835
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1013
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:145
msgid "Username request failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:713 src/esx/esx_driver.c:843
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1094
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154
msgid "Password request failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:744
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:751
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:816
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:872
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:982 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
#, c-format
msgid ""
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
"transport part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:996 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
msgid "URI is missing the server part"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1003 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
msgid "Missing or invalid auth pointer"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1062
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1069
#, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1082
#, c-format
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1248 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
#, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1314
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1464
#, c-format
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1553
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1654 src/hyperv/hyperv_driver.c:474
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1742
#, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1800 src/esx/esx_driver.c:1915
#: src/esx/esx_driver.c:1966 src/esx/esx_driver.c:2022
msgid "Domain is not powered on"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1813
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1857
msgid "Domain is not suspended"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:1871
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2035
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2106
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2155 src/esx/esx_driver.c:3072
msgid "Domain is not powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2179
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2236
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2472 src/esx/esx_driver.c:2482
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2599 src/esx/esx_driver.c:2683
#: src/phyp/phyp_driver.c:1447 src/phyp/phyp_driver.c:3720
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2088 src/vbox/vbox_tmpl.c:2146
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1127 src/xenapi/xenapi_driver.c:1297
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2605
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2621
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2648
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:2876 src/esx/esx_driver.c:2919
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3086
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3170
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3206 src/vmware/vmware_conf.c:365
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3221 src/vmware/vmware_conf.c:380
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3228 src/vmware/vmware_conf.c:387
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3240 src/vmware/vmware_conf.c:398
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3310
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3385
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3530
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3728
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3806
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3819
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3858
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3878
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3964
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3970
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3988
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:3994
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4004
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4039
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4043
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4065
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4140
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4284 src/vbox/vbox_tmpl.c:5895
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4301
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4317
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4661 src/qemu/qemu_driver.c:10494
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6340
#, c-format
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4740
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4806
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:4877
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:569
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:340
#, c-format
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:607
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:837
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:999 src/esx/esx_storage_driver.c:1233
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1008 src/esx/esx_storage_driver.c:1242
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1015 src/esx/esx_storage_driver.c:1249
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1095
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1121
#, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1149 src/esx/esx_storage_driver.c:1351
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1460
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1595
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:91 src/hyperv/hyperv_util.c:83
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:109
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:119
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:145
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
"(|4|4a|5))"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:163
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:175
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:287
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:370
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:377
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:387
#, c-format
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_vi.c:2369 src/hyperv/hyperv_driver.c:909
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:697
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:226
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:236
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:244
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:256
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:262
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:267
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi_methods.c:165
msgid "Invalid call"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:288
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:307
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:341
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:374
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:420
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:455
#, c-format
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:483
#, c-format
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:500
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:520
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:526
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:535
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:552
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:571
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:577
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:582
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:660
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:690
#, c-format
msgid ""
"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:700
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:726
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:752
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:759
#, c-format
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:766
#, c-format
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:820 src/esx/esx_vi.c:986 src/esx/esx_vi.c:1080
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:872
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:916
#, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:930
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:979
#, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1002
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1013
#, c-format
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1033
#, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1145
msgid "(esx execute response)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1163
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1171
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1178
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1200
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1212 src/esx/esx_vi.c:1227
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1217 src/esx/esx_vi.c:1238
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1252
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1261
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1267
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1325 src/esx/esx_vi_types.c:870
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1339 src/esx/esx_vi.c:1411 src/esx/esx_vi_types.c:357
#: src/esx/esx_vi_types.c:1004
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1505
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1514 src/esx/esx_vi.c:1587 src/esx/esx_vi_types.c:299
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1789
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1796
msgid "Invalid call, no session"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1855
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1908 src/esx/esx_vi.c:1920 src/esx/esx_vi.c:1934
#, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1940
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1971
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1977
#, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1983
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2027
#, c-format
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2050
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2111 src/esx/esx_vi.c:2144 src/esx/esx_vi.c:2180
#: src/esx/esx_vi.c:2216
#, c-format
msgid "Missing '%s' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2287
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2295
#, c-format
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2325
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2335
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2363
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2508
#, c-format
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2543
#, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2608
#, c-format
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2683
#, c-format
msgid "Could not find domain with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2736
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2817
#, c-format
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2904
#, c-format
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2974
msgid "Could not lookup datastore host mount"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3250
msgid "Domain has no current snapshot"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3257
msgid "Could not lookup root snapshot list"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3345
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3432
#, c-format
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3451
#, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3577
#, c-format
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3705
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3821 src/esx/esx_vi.c:3855
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3829
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3850
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3957
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:3962
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4099
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4113
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4164
msgid "Unexpected product version"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4318
#, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:4351
#, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:730
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228
#: src/esx/esx_vi_types.c:546 src/esx/esx_vi_types.c:652
#, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:350
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:364
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:489 src/esx/esx_vi_types.c:713
#, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:679 src/esx/esx_vi_types.c:1738
#, c-format
msgid "%s is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:688
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:902 src/esx/esx_vi_types.c:964
msgid "Could not copy an XML node"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:975
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:983
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1012
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1028
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1390
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1423
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1445 src/esx/esx_vi_types.c:1455
#: src/esx/esx_vi_types.c:1468 src/esx/esx_vi_types.c:1482
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1565
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1660
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111 src/fdstream.c:192 src/fdstream.c:302
#: src/fdstream.c:354
msgid "stream is not open"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:82 src/fdstream.c:118
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:199
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:209
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:256
#, c-format
msgid "I/O helper exited with status %d"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:260
msgid "I/O helper exited abnormally"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:296
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:311 src/fdstream.c:330
msgid "cannot write to stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:348
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:380
msgid "cannot read from stream"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:428 src/rpc/virnetsocket.c:139 src/util/event_poll.c:671
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:458
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:501
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:529
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:536
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:544 src/util/iohelper.c:64
#, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:561
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:568 src/lxc/lxc_driver.c:1857
msgid "Unable to create pipe"
msgstr ""
#: src/fdstream.c:619
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:177
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:198
#, c-format
msgid "%s is not a Hyper-V server"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:258 src/hyperv/hyperv_driver.c:300
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:319
#, c-format
msgid "Could not lookup %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:346
#, c-format
msgid "CPU model %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:510 src/hyperv/hyperv_wmi.c:679
#, c-format
msgid "No domain with UUID %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:543
#, c-format
msgid "No domain with name %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:571
msgid "Domain is not active"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:600
msgid "Domain is not paused"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:632 src/hyperv/hyperv_driver.c:1193
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:707 src/hyperv/hyperv_driver.c:728
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:750 src/hyperv/hyperv_driver.c:849
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:870 src/hyperv/hyperv_driver.c:892
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1070
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1248
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1308
#, c-format
msgid "openwsman error: %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:60
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:70
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:77
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:92
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:426
msgid "Could not initialize options"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:153
msgid "Could not create filter"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:180
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:188
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:196
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:209
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:258 src/hyperv/hyperv_wmi.c:299
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:319
msgid "Completed with no error"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:322 src/hyperv/hyperv_wmi.c:358
msgid "Not supported"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:328
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:331 src/hyperv/hyperv_wmi.c:352
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:334 src/hyperv/hyperv_wmi.c:367
msgid "Invalid parameter"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:337
msgid "In use"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:340
msgid "Transition started"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:343
msgid "Invalid state transition"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:346
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:349
msgid "Busy"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:355
msgid "Access denied"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:361
msgid "Status is unknown"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:364
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:370
msgid "System is in use"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:373
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:376
msgid "Incorrect data type"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:379
msgid "System is not available"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:3979 tools/virsh.c:10374
#: tools/virsh.c:10461 tools/virsh.c:11951 tools/virsh.c:14545
#: tools/virsh.c:15090 tools/virsh.c:15239 tools/virsh.c:18314
#: tools/virsh.c:18427 tools/virsh.c:18842 tools/virsh.c:18848
msgid "Out of memory"
msgstr "内存溢出"
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:385
msgid "Unknown return code"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:446 src/hyperv/hyperv_wmi.c:463
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:480
#, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:453
#, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:505
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:511
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
msgstr ""
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:518
#, c-format
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:110 src/interface/netcf_driver.c:280
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:115 src/interface/netcf_driver.c:285
#, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:194
#, c-format
msgid "failed to get number of interfaces on host: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:214
#, c-format
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:235
#, c-format
msgid "failed to get number of defined interfaces on host: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:256
#, c-format
msgid "failed to list host defined interfaces: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:313
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:320
#, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:326
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr "与 MAC 地址匹配的多个接口"
#: src/interface/netcf_driver.c:366 src/interface/netcf_driver.c:423
#, c-format
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:457
#, c-format
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:491
#, c-format
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:525
#, c-format
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:556
#, c-format
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:585
#, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:608
#, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/interface/netcf_driver.c:631
#, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
msgstr ""
#: src/internal.h:240
#, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:586 src/libvirt.c:619 src/libvirt.c:652 src/libvirt.c:685
#: src/libvirt.c:718 src/libvirt.c:751 src/libvirt.c:787 src/libvirt.c:827
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:794
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:853
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1002
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1014
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1020
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1028
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1133
#, c-format
msgid "could not parse connection URI %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1189
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:1212
#, c-format
msgid "No connection for URI %s"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2564 src/libvirt.c:2658
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2647 src/libvirt.c:2791 src/libvirt.c:2945
#: src/libvirt.c:16753 src/libvirt.c:17601
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2717 src/libvirt.c:2802 src/libvirt.c:2873 src/libvirt.c:2956
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:2862
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3028
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3034
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3040
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3051
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3765
#, c-format
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3775
#, c-format
msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:3782
#, c-format
msgid "string parameter '%s' unsupported"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:4383
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "带安全标志的 virDomainGetXMLDesc"
#: src/libvirt.c:4569
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare 没有设定 uri"
#: src/libvirt.c:4681 src/qemu/qemu_migration.c:1969
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 没有设定 uri"
#: src/libvirt.c:4827 src/qemu/qemu_migration.c:2107
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5003 src/libvirt.c:5075 src/libvirt.c:5455 src/libvirt.c:5467
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5008
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5229 src/libvirt.c:5430
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:5235 src/libvirt.c:5436
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "无法在不使用 peer2peer 标签的情况下执行隧道迁移"
#: src/libvirt.c:7519 src/libvirt.c:7595 src/libvirt.c:17810
#: src/libvirt.c:17866 src/libvirt.c:17934 src/libvirt.c:18007
#: src/libvirt.c:18088
msgid "disk is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:7526
msgid "buffer is NULL"
msgstr "缓冲为 NULL"
#: src/libvirt.c:7697
msgid "flags parameter must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:7704
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "缓冲为 NULL 但大小是非零数"
#: src/libvirt.c:15005
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "不能为非块流使用数据源"
#: src/libvirt.c:15107
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "不能为非块流使用数据漏"
#: src/libvirt.c:17044
msgid "use of current flag requires redefine flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:17050
msgid "redefine and no metadata flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:17056
msgid "redefine and halt flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:17109
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:17668
msgid "children and children_only flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:17872
msgid "info is NULL"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:18157
#, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %d"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:18163
#, c-format
msgid "File descriptor %d must be a socket"
msgstr ""
#: src/libvirt.c:18233
msgid "negative or zero interval make no sense"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:95
#, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:163
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:177 src/locking/lock_driver_sanlock.c:550
#, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:186 src/locking/lock_driver_sanlock.c:559
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:190 src/locking/lock_driver_sanlock.c:563
#, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:200
#, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207
#, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:215
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:219
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:236
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:240
#, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:292
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:334
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:340
#, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:359 src/locking/lock_driver_sanlock.c:700
#, c-format
msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:405
msgid "String length too small to store md5 checksum"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:411
msgid "Unable to compute md5 checksum"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:441
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:450 src/locking/lock_driver_sanlock.c:512
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:459 src/locking/lock_driver_sanlock.c:521
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:492
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:573
#, c-format
msgid "Unable to allocate lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:580
#, c-format
msgid "Unable to save lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:588
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:592
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:623
#, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:630
msgid "Readonly leases are not supported"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:635
msgid "Shareable leases are not supported"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:689
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:711
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:715
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:736
#, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:740
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:751
#, c-format
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:754
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:775
#, c-format
msgid "Failed to restrict process: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:778
msgid "Failed to restrict process"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:824 src/locking/lock_driver_sanlock.c:867
#, c-format
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:827 src/locking/lock_driver_sanlock.c:870
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:838
#, c-format
msgid "Failed to release lock: error %d"
msgstr ""
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:841
msgid "Failed to release lock"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:49 src/locking/lock_manager.c:57
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:146
#, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:154
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:161
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr ""
#: src/locking/lock_manager.c:199
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:153
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:159
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:174
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:180
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:186
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:339
msgid "Failed to make root private"
msgstr "使 root 成为专用失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:350 src/lxc/lxc_container.c:372
#: src/lxc/lxc_container.c:678 src/lxc/lxc_container.c:939
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "创建 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:359
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "在 %s 挂载空 tmpfs 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:380
#, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "将新 root %s 绑定到 tmpfs 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:388
#, c-format
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:398
#, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "chroot 到 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:406
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "pivot root 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:467
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "新建文件夹 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:494 src/lxc/lxc_container.c:526
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:506
#, fuzzy
msgid "Failed to query file context on /"
msgstr "取消定义网络 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:553
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "无法创建 /dev/pts"
#: src/lxc/lxc_container.c:560
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr "将 /dev/pts 挂载到容器失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:603
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "生成设备 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
msgstr "将 PCI 设备 ID '%s' 绑定到 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:625
#, fuzzy
msgid "Failed to bind /dev/pts/ptmx on to /dev/ptmx"
msgstr "生成设备 /dev/ptmx 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:634
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "生成设备 /dev/ptmx 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:648
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:656
#, c-format
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:685
#, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:694
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s readonly"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:721
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:727
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:732
#, c-format
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:748
#, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:752
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:760
#, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:833 src/util/iohelper.c:152
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:863
#, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:886
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:909
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:951
#, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1000
#, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1005
#, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1049
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "读取 /proc/mounts 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:1089
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1096
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1163
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "生成 / 从设备失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:1236
#, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "删除容量失败:%d"
#: src/lxc/lxc_container.c:1242
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "应用容量失败:%d"
#: src/lxc/lxc_container.c:1283
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() 传递无效 vm 定义"
#: src/lxc/lxc_container.c:1316
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "打开 tty %s 失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:1326
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1334
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "读取容器继续信息失败"
#: src/lxc/lxc_container.c:1351
msgid "failed to send continue signal to controller"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:1466
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "运行克隆容器失败"
#: src/lxc/lxc_conf.c:81 src/qemu/qemu_driver.c:274 src/uml/uml_conf.c:91
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:96
msgid "Unable to read /dev"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:112 src/lxc/lxc_controller.c:165
#: src/qemu/qemu_driver.c:976 src/util/iohelper.c:58
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "无法打开 tty %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:134
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:171
#, c-format
msgid "Unable to attach %s to loop device"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:178
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:255 src/qemu/qemu_process.c:1553
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:267 src/qemu/qemu_process.c:1565
#, c-format
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:296 src/qemu/qemu_process.c:1594
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:307
#, c-format
msgid "Unable to set NUMA policy %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:322
msgid "NUMA policy is not available on this platform"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:395 src/qemu/qemu_cgroup.c:384
#, c-format
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:404
#, c-format
msgid "Unable to set io cpu quota for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:413
#, c-format
msgid "Unable to set io cpu period for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:432
#, c-format
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
#, c-format
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
msgstr "无法为域设定内存限制 %s "
#: src/lxc/lxc_controller.c:461 src/qemu/qemu_cgroup.c:349
#, c-format
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:471 src/qemu/qemu_cgroup.c:358
#, c-format
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:481 src/qemu/qemu_cgroup.c:368
#, c-format
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:511
#, c-format
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr "无法为域 %s 拒绝设备"
#: src/lxc/lxc_controller.c:525
#, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr "无法允许设备 %c:%d:%d 在域 %s 中"
#: src/lxc/lxc_controller.c:542
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:552
#, c-format
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:591
msgid "Unable to get cgroup for driver"
msgstr "无法为驱动程序获得 cgroup"
#: src/lxc/lxc_controller.c:598
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
msgstr "无法为域 %s 生成 cgroup"
#: src/lxc/lxc_controller.c:618
#, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
msgstr "无法添加任务 %d 到域 %s 的 cgroup 中"
#: src/lxc/lxc_controller.c:646
#, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "创建服务器套接字 '%s' 失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:656
#, c-format
msgid "Socket path %s too long for destination"
msgstr "过长的目的套接字路径 %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:662
#, c-format
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "绑定服务器套接字 '%s' 失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:668
#, c-format
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "侦听服务器套接字 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:690
#, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "应用容量失败:%d"
#: src/lxc/lxc_controller.c:789
msgid "Unable to read from monitor client"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:818
msgid "Unable to accept monitor client"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:835 src/lxc/lxc_controller.c:1159
msgid "Unable to watch client socket"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:885 src/lxc/lxc_controller.c:921
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:896 src/lxc/lxc_controller.c:933
#, fuzzy
msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr "删除链接 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:963
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1021
msgid "Unable to read container pty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1049
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1118
msgid "Cannot create signal pipe"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1128
msgid "Unable to watch signal pipe"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1134
msgid "Cannot install signal handler"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1148
msgid "Unable to watch monitor socket"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1181
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1191
msgid "Unable to watch epoll FD"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1201 src/lxc/lxc_controller.c:1211
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1305
#, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1400
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair 失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1406
msgid "socketpair failed"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
#, c-format
msgid "root source %s does not exist"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1456
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "无法取消共享挂载名称空间"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1462
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "将 root 挂载切换到从属模式失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1474
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "生成路径 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to query file context on %s"
msgstr "取消定义网络 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1503
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "挂载 devpts 到 %s 失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1516
#, c-format
msgid "Expected exactly one TTY fd, but got %zu"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1528 src/lxc/lxc_controller.c:1537
#: src/lxc/lxc_driver.c:1826
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "分配 tty 失败"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1563
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr "无法发送容器继续信息"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1569
msgid "error receiving signal from container"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1586
msgid "error sending continue signal to parent"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1594 src/lxc/lxc_controller.c:1601
msgid "Unable to set file descriptor non blocking"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_controller.c:1806
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "无法写入 pid 文件 '%s/%s.pid'"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1820
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "不能更改 root 目录"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1826
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "无法成为会话引导者"
#: src/lxc/lxc_controller.c:1837
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "从驱动程序接受连接失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:159
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr "意外 LXC URI 路径 '%s',尝试 lxc:///"
#: src/lxc/lxc_driver.c:167
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "lxc 状态驱动程序未激活"
#: src/lxc/lxc_driver.c:238
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:267 src/lxc/lxc_driver.c:321 src/lxc/lxc_driver.c:346
#: src/lxc/lxc_driver.c:370 src/lxc/lxc_driver.c:505 src/lxc/lxc_driver.c:562
#: src/lxc/lxc_driver.c:628 src/lxc/lxc_driver.c:655 src/lxc/lxc_driver.c:684
#: src/lxc/lxc_driver.c:709 src/lxc/lxc_driver.c:741 src/lxc/lxc_driver.c:816
#: src/lxc/lxc_driver.c:886 src/lxc/lxc_driver.c:979 src/lxc/lxc_driver.c:2023
#: src/lxc/lxc_driver.c:2354 src/lxc/lxc_driver.c:3381
#: src/lxc/lxc_driver.c:3436 src/lxc/lxc_driver.c:3463
#: src/lxc/lxc_driver.c:3631 src/lxc/lxc_driver.c:3696
#: src/libxl/libxl_driver.c:1314 src/libxl/libxl_driver.c:1372
#: src/libxl/libxl_driver.c:1430 src/libxl/libxl_driver.c:1483
#: src/libxl/libxl_driver.c:1526 src/libxl/libxl_driver.c:1581
#: src/libxl/libxl_driver.c:1920 src/libxl/libxl_driver.c:2018
#: src/libxl/libxl_driver.c:2108 src/libxl/libxl_driver.c:2154
#: src/libxl/libxl_driver.c:2188 src/libxl/libxl_driver.c:2686
#: src/libxl/libxl_driver.c:3428 src/libxl/libxl_driver.c:3456
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "没有匹配 uuid '%s' 的域"
#: src/lxc/lxc_driver.c:293
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:452 src/lxc/lxc_driver.c:2029
#: src/lxc/lxc_driver.c:2110
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "系统缺少 NETNS 支持"
#: src/lxc/lxc_driver.c:511
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "无法取消定义瞬时域"
#: src/lxc/lxc_driver.c:574 src/lxc/lxc_driver.c:765 src/lxc/lxc_driver.c:899
#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "无法为 %s 中获得 cgroup"
#: src/lxc/lxc_driver.c:580
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "无法为域读取 cputime"
#: src/lxc/lxc_driver.c:585
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr "无法为域读取内存用量"
#: src/lxc/lxc_driver.c:715
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "无法将最大内存设置为低于当前内存"
#: src/lxc/lxc_driver.c:747
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "无法将内存设置为高于最大内存"
#: src/lxc/lxc_driver.c:753 src/lxc/lxc_driver.c:2360
#: src/lxc/lxc_driver.c:3387 src/lxc/lxc_driver.c:3637
#: src/lxc/lxc_driver.c:3702 src/libxl/libxl_driver.c:1318
#: src/libxl/libxl_driver.c:1377 src/libxl/libxl_driver.c:1436
#: src/libxl/libxl_driver.c:1489 src/libxl/libxl_driver.c:1532
#: src/libxl/libxl_driver.c:1925 src/libxl/libxl_driver.c:2023
#: src/libxl/libxl_driver.c:2113 src/libxl/libxl_driver.c:2385
#: src/libxl/libxl_driver.c:2482 src/libxl/libxl_driver.c:3234
#: src/libxl/libxl_driver.c:3529 src/libxl/libxl_driver.c:3596
#: src/libxl/libxl_driver.c:3682 src/openvz/openvz_driver.c:523
#: src/openvz/openvz_driver.c:561
msgid "Domain is not running"
msgstr "域没有在运行"
#: src/lxc/lxc_driver.c:759
msgid "cgroups must be configured on the host"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:771
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "为域设定内存失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:822 src/lxc/lxc_driver.c:2951
#: src/lxc/lxc_driver.c:3095 src/lxc/lxc_driver.c:3199
#: src/lxc/lxc_driver.c:3303 src/qemu/qemu_driver.c:6064
#: src/qemu/qemu_driver.c:6224 src/qemu/qemu_driver.c:6406
#: src/qemu/qemu_driver.c:6513 src/qemu/qemu_driver.c:6675
#: src/qemu/qemu_driver.c:6844 src/qemu/qemu_driver.c:7065
#: src/qemu/qemu_driver.c:7281
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:834 src/qemu/qemu_driver.c:6420
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/qemu/qemu_driver.c:6433
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:848 src/qemu/qemu_driver.c:6446
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:6574
msgid "unable to get memory hard limit"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:923 src/qemu/qemu_driver.c:6587
msgid "unable to get memory soft limit"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:934 src/qemu/qemu_driver.c:6600
msgid "unable to get swap hard limit"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1198 src/network/bridge_driver.c:1830
#: src/qemu/qemu_command.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:7883
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:583
#, c-format
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1234
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1248
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1339
msgid "No bridge name specified"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1368
#, c-format
msgid "Unsupported network type %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1401 src/qemu/qemu_process.c:1044
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1409 src/qemu/qemu_process.c:1077
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1416
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "创建客户端套接字失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1424
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr "过长的目的套接字路径 %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1430
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "连接到客户端套接字失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1453
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "容器的无效 PID %d"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1471
msgid "Failed to kill container PIDs"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1477
msgid "Some container PIDs refused to die"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1647
#, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1663 src/qemu/qemu_domain.c:1353
#, c-format
msgid "unable to seek to end of log for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1667 src/qemu/qemu_domain.c:1357
#, c-format
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1684
msgid "Failure while reading guest log output"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1742
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1749
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1755
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1761
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1767
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "无法生成日志目录 '%s'"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1820
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1850
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "打开 '%s' 失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1892
msgid "could not close handshake fd"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1905
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "读取 pid 文件 %s/%s.pid 失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1918
#, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1957
msgid "could not close logfile"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2035 src/libxl/libxl_driver.c:2692
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
msgid "Domain is already running"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2164 src/lxc/lxc_driver.c:3753
#: src/libxl/libxl_driver.c:2782 src/qemu/qemu_driver.c:1170
#: src/qemu/qemu_driver.c:1222 src/qemu/qemu_driver.c:1246
#: src/qemu/qemu_driver.c:1270 src/qemu/qemu_driver.c:1422
#: src/qemu/qemu_driver.c:1489 src/qemu/qemu_driver.c:1549
#: src/qemu/qemu_driver.c:1627 src/qemu/qemu_driver.c:1718
#: src/qemu/qemu_driver.c:1780 src/qemu/qemu_driver.c:1864
#: src/qemu/qemu_driver.c:1891 src/qemu/qemu_driver.c:1922
#: src/qemu/qemu_driver.c:2024 src/qemu/qemu_driver.c:2101
#: src/qemu/qemu_driver.c:2147 src/qemu/qemu_driver.c:2234
#: src/qemu/qemu_driver.c:2267 src/qemu/qemu_driver.c:2767
#: src/qemu/qemu_driver.c:2826 src/qemu/qemu_driver.c:2877
#: src/qemu/qemu_driver.c:2911 src/qemu/qemu_driver.c:3037
#: src/qemu/qemu_driver.c:3373 src/qemu/qemu_driver.c:3491
#: src/qemu/qemu_driver.c:3624 src/qemu/qemu_driver.c:3703
#: src/qemu/qemu_driver.c:3794 src/qemu/qemu_driver.c:3835
#: src/qemu/qemu_driver.c:4427 src/qemu/qemu_driver.c:4754
#: src/qemu/qemu_driver.c:4972 src/qemu/qemu_driver.c:5582
#: src/qemu/qemu_driver.c:5749 src/qemu/qemu_driver.c:5776
#: src/qemu/qemu_driver.c:7454 src/qemu/qemu_driver.c:7539
#: src/qemu/qemu_driver.c:7708 src/qemu/qemu_driver.c:8066
#: src/qemu/qemu_driver.c:8127 src/qemu/qemu_driver.c:8195
#: src/qemu/qemu_driver.c:8292 src/qemu/qemu_driver.c:8655
#: src/qemu/qemu_driver.c:8744 src/qemu/qemu_driver.c:8925
#: src/qemu/qemu_driver.c:8996 src/qemu/qemu_driver.c:9236
#: src/qemu/qemu_driver.c:9286 src/qemu/qemu_driver.c:9348
#: src/qemu/qemu_driver.c:9404 src/qemu/qemu_driver.c:9461
#: src/qemu/qemu_driver.c:10011 src/qemu/qemu_driver.c:10264
#: src/qemu/qemu_driver.c:10295 src/qemu/qemu_driver.c:10333
#: src/qemu/qemu_driver.c:10373 src/qemu/qemu_driver.c:10415
#: src/qemu/qemu_driver.c:10450 src/qemu/qemu_driver.c:10480
#: src/qemu/qemu_driver.c:10523 src/qemu/qemu_driver.c:10558
#: src/qemu/qemu_driver.c:10628 src/qemu/qemu_driver.c:10989
#: src/qemu/qemu_driver.c:11106 src/qemu/qemu_driver.c:11254
#: src/qemu/qemu_driver.c:11360 src/qemu/qemu_driver.c:11471
#: src/qemu/qemu_driver.c:11563 src/qemu/qemu_driver.c:11680
#: src/qemu/qemu_driver.c:11811 src/qemu/qemu_driver.c:11896
#: src/qemu/qemu_driver.c:11996 src/test/test_driver.c:2125
#: src/uml/uml_driver.c:1641 src/uml/uml_driver.c:1666
#: src/uml/uml_driver.c:1699 src/uml/uml_driver.c:2042
#: src/uml/uml_driver.c:2160 src/uml/uml_driver.c:2393
#: src/vmware/vmware_driver.c:638
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "没有匹配 uuid '%s' 的域"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2170 src/qemu/qemu_driver.c:3396
#: src/qemu/qemu_driver.c:3841
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "域定义 '%d' 中未知的 virt 类型"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2193 src/qemu/qemu_driver.c:3864
msgid "Failed to get security label"
msgstr "获得安全性标签失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2224 src/qemu/qemu_driver.c:3896
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "安全性模式超过最大的 %d 字节"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2233 src/qemu/qemu_driver.c:3906
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "安全性 DOI 超过最大的 %d 字节"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2432 src/libxl/libxl_driver.c:147
#: src/qemu/qemu_driver.c:172 src/uml/uml_driver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2528 src/qemu/qemu_driver.c:243
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2729
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "未知发布:%s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2798 src/lxc/lxc_driver.c:2946
#: src/lxc/lxc_driver.c:3089 src/qemu/qemu_driver.c:5874
#: src/qemu/qemu_driver.c:7060 src/qemu/qemu_driver.c:7275
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2831 src/qemu/qemu_driver.c:6941
#: src/qemu/qemu_driver.c:7162
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2838 src/qemu/qemu_driver.c:6934
#: src/qemu/qemu_driver.c:7169
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2860 src/qemu/qemu_cgroup.c:439
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2867 src/qemu/qemu_cgroup.c:446
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2876 src/qemu/qemu_cgroup.c:455
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2888 src/qemu/qemu_cgroup.c:467
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:502 src/qemu/qemu_driver.c:6921
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:391 src/xenapi/xenapi_utils.c:395
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2928 src/lxc/lxc_driver.c:3070
#: src/lxc/lxc_driver.c:3183 src/lxc/lxc_driver.c:3280
#: src/qemu/qemu_driver.c:6047 src/qemu/qemu_driver.c:6201
#: src/qemu/qemu_driver.c:6389 src/qemu/qemu_driver.c:6496
#: src/qemu/qemu_driver.c:6658 src/qemu/qemu_driver.c:6821
#: src/qemu/qemu_driver.c:7042 src/qemu/qemu_driver.c:7256
#: src/qemu/qemu_driver.c:7789 src/qemu/qemu_driver.c:7952
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "没有域 %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2965 src/qemu/qemu_driver.c:7079
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3102 src/qemu/qemu_driver.c:7288
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3193 src/lxc/lxc_driver.c:3297
#: src/qemu/qemu_driver.c:6058 src/qemu/qemu_driver.c:6218
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3211 src/lxc/lxc_driver.c:3234
#: src/qemu/qemu_driver.c:6079 src/qemu/qemu_driver.c:6135
msgid "out of blkio weight range."
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3218 src/qemu/qemu_driver.c:6087
msgid "unable to set blkio weight tunable"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3316 src/qemu/qemu_driver.c:6239
msgid "unable to get blkio weight"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3404
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "无效路径,'%s' 是已知接口"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3469
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3492
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "无法生成自动启动目录 %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3499 src/libxl/libxl_driver.c:3484
#: src/qemu/qemu_driver.c:5804 src/uml/uml_driver.c:2279
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "为 '%s' 创建符号链接 '%s' 失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3506 src/libxl/libxl_driver.c:3491
#: src/network/bridge_driver.c:2658 src/qemu/qemu_driver.c:5811
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2286
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "删除符号链接 '%s' 失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3644
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "挂起操作失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3709
msgid "Resume operation failed"
msgstr "恢复操作失败"
#: src/lxc/lxc_driver.c:3780 src/uml/uml_driver.c:2420
#, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3781 src/uml/uml_driver.c:2421
msgid "default"
msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:3787 src/qemu/qemu_driver.c:11294
#: src/uml/uml_driver.c:2427 src/xen/xen_driver.c:2162
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:149 src/qemu/qemu_driver.c:166
#: src/qemu/qemu_driver.c:174 src/qemu/qemu_hostdev.c:473
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:492 src/qemu/qemu_hostdev.c:523
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:168
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:562 tools/virsh.c:16254
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"
#: src/libxl/libxl_driver.c:165 src/libxl/libxl_driver.c:3367
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:171 src/libxl/libxl_driver.c:3372
msgid "libxl_get_version_info failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:181
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:221
msgid "cannot read domain image"
msgstr "无法读取域映像"
#: src/libxl/libxl_driver.c:227
msgid "failed to read libxl header"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:232 src/qemu/qemu_driver.c:3971
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "image magic 不正确"
#: src/libxl/libxl_driver.c:238 src/qemu/qemu_driver.c:3997
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "映像版本不受支持(%d > %d"
#: src/libxl/libxl_driver.c:245 src/qemu/qemu_driver.c:4004
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:255 src/qemu/qemu_driver.c:4015
msgid "failed to read XML"
msgstr "读取 XML 失败"
#: src/libxl/libxl_driver.c:359
#, c-format
msgid "Unable to cleanup domain %d"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:538 src/libxl/libxl_driver.c:2437
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:636 src/qemu/qemu_driver.c:4386
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:660
#, c-format
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:676
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:680
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:692
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:896
#, c-format
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:520
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:908 src/qemu/qemu_driver.c:526
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:914 src/qemu/qemu_driver.c:538
#: src/qemu/qemu_driver.c:544
#, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:925 src/qemu/qemu_domain.c:1298
#: src/uml/uml_driver.c:1015
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "生成日志文件 %s 失败"
#: src/libxl/libxl_driver.c:958
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1063
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1073 src/xen/xen_driver.c:291
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1327
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1386
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1443
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1496
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1541 src/libxl/libxl_driver.c:1878
#: src/libxl/libxl_driver.c:2053
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1606 src/libxl/libxl_driver.c:1637
#: src/libxl/libxl_driver.c:1757 src/libxl/libxl_driver.c:1804
#: src/libxl/libxl_driver.c:2245 src/libxl/libxl_driver.c:2364
#: src/libxl/libxl_driver.c:2421 src/libxl/libxl_driver.c:2477
#: src/libxl/libxl_driver.c:2541 src/libxl/libxl_driver.c:3221
#: src/libxl/libxl_driver.c:3524 src/libxl/libxl_driver.c:3591
#: src/libxl/libxl_driver.c:3677 src/openvz/openvz_driver.c:351
#: src/openvz/openvz_driver.c:399 src/openvz/openvz_driver.c:473
#: src/openvz/openvz_driver.c:517 src/openvz/openvz_driver.c:555
#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:649
#: src/openvz/openvz_driver.c:1126 src/openvz/openvz_driver.c:1175
#: src/openvz/openvz_driver.c:1205 src/openvz/openvz_driver.c:1298
#: src/uml/uml_driver.c:1613 src/uml/uml_driver.c:1736
#: src/uml/uml_driver.c:1782 src/uml/uml_driver.c:1811
#: src/uml/uml_driver.c:1863 src/uml/uml_driver.c:1942
#: src/uml/uml_driver.c:2225 src/uml/uml_driver.c:2251
#: src/uml/uml_driver.c:2326 src/vbox/vbox_tmpl.c:2038
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2098 src/vbox/vbox_tmpl.c:5268
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5362 src/vbox/vbox_tmpl.c:5599
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8631 src/vbox/vbox_tmpl.c:8996
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913
#: src/vmware/vmware_driver.c:948
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "没有与 uuid 匹配的域"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1658
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1679
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1700 src/qemu/qemu_driver.c:1958
#: src/uml/uml_driver.c:1711
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "无法将内存设置为高于最大内存"
#: src/libxl/libxl_driver.c:1709
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1768
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1833
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1841
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1856
msgid "Failed to write save file header"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1862
msgid "Failed to write xml description"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1892 src/libxl/libxl_driver.c:1984
msgid "cannot close file"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:1909 src/libxl/libxl_driver.c:1958
#: src/test/test_driver.c:1753 src/test/test_driver.c:1866
#: src/xen/xen_driver.c:1058 src/xen/xen_driver.c:1082
msgid "xml modification unsupported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2033
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2044
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2074
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2118 src/qemu/qemu_driver.c:2837
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2231 src/libxl/libxl_driver.c:2378
#: src/test/test_driver.c:2169 src/xen/xen_driver.c:1124
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2236
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2251
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2263 src/qemu/qemu_driver.c:3403
#: src/xen/xend_internal.c:2223 src/xen/xm_internal.c:731
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "无法决定该域的最大 vcpu"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2273 src/qemu/qemu_driver.c:3413
#: src/xen/xend_internal.c:2228 src/xen/xm_internal.c:740
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr "需要的 vcpu 大于该域最多允许的 vcpu%d > %d"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2311 src/libxl/libxl_driver.c:2320
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2392
msgid "domain is transient"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2427 src/test/test_driver.c:2358
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "无法在活跃的域中 pin vcpu"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2443
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2490
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2568 src/libxl/libxl_driver.c:2611
#: src/qemu/qemu_driver.c:4488 src/qemu/qemu_driver.c:4532
#: src/xen/xen_driver.c:1281 src/xen/xen_driver.c:1330
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2573 src/libxl/libxl_driver.c:2616
msgid "cannot get version information from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2581
msgid "parsing xm config failed"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2788 src/qemu/qemu_driver.c:4978
#: src/uml/uml_driver.c:1948 src/vmware/vmware_driver.c:644
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "无法取消定义瞬时域"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2800 src/qemu/qemu_driver.c:5003
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2805 src/qemu/qemu_driver.c:5009
#: tools/virsh.c:2733
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2863 src/qemu/qemu_hotplug.c:67
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "没有总线为 '%s' 且目标为 '%s' 的设备"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2870 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2880
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2915 src/qemu/qemu_hotplug.c:209
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:439 src/qemu/qemu_hotplug.c:562
#: src/uml/uml_driver.c:1988
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "目标 %s 已存在"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2921 src/qemu/qemu_hotplug.c:580
#: src/uml/uml_driver.c:1995
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2936
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:2945 src/qemu/qemu_driver.c:5096
#: src/uml/uml_driver.c:2065
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "无法热插拔磁盘总线 '%s'。"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2951 src/qemu/qemu_driver.c:5101
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "无法热插拔磁盘设备类型 '%s'。"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2978 src/qemu/qemu_hotplug.c:1514
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1617 src/uml/uml_driver.c:2119
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "未找到磁盘 %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:2990
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3000
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3006
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3030 src/qemu/qemu_driver.c:5191
#: src/uml/uml_driver.c:2070
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "无法附加设备类型 '%s'"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3048 src/qemu/qemu_driver.c:5371
#, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3061 src/qemu/qemu_driver.c:5422
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/xen/xm_internal.c:1553
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/qemu/qemu_driver.c:5442
#, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3106 src/qemu/qemu_driver.c:5471
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3131 src/qemu/qemu_driver.c:5313
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3138 src/qemu/qemu_driver.c:5350
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3159 src/qemu/qemu_driver.c:5491
#, c-format
msgid "target %s doesn't exist."
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3165 src/qemu/qemu_driver.c:5498
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3186 src/qemu/qemu_driver.c:5543
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3241 src/qemu/qemu_driver.c:5607
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3271 src/libxl/libxl_driver.c:3295
#: src/qemu/qemu_driver.c:5633 src/qemu/qemu_driver.c:5663
#, c-format
msgid "unknown domain modify action %d"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3462 src/qemu/qemu_driver.c:5782
#: src/uml/uml_driver.c:2257
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3477 src/qemu/qemu_driver.c:5797
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2272
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "无法生成自动启动目录 %s"
#: src/libxl/libxl_driver.c:3536 src/libxl/libxl_driver.c:3604
#: src/libxl/libxl_driver.c:3690
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3611 src/libxl/libxl_driver.c:3697
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3617 src/libxl/libxl_driver.c:3703
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_driver.c:3720
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:376
#, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:401
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:536
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:552
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:630 src/qemu/qemu_command.c:2550
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
msgstr "os 类型 '%s' 不支持的构架"
#: src/libxl/libxl_conf.c:701 src/qemu/qemu_process.c:3162
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "无法找到没有使用的 VNC 端口"
#: src/libxl/libxl_conf.c:783 src/xenxs/xen_sxpr.c:1661
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "意外的字符设备类型"
#: src/libxl/libxl_conf.c:921
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/libxl/libxl_conf.c:927
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:730 src/network/bridge_driver.c:736
#: src/network/bridge_driver.c:748 src/network/bridge_driver.c:815
#: src/network/bridge_driver.c:821
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "无法生成日志目录 %s"
#: src/network/bridge_driver.c:807
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:853
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:889
#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:939 src/network/bridge_driver.c:1113
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:951
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 转发失败"
#: src/network/bridge_driver.c:965
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许转发至 '%s' 失败"
#: src/network/bridge_driver.c:1001
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1002
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1015
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1016
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1029
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1030
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1125
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 路由失败"
#: src/network/bridge_driver.c:1137
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许路由至 '%s' 失败"
#: src/network/bridge_driver.c:1191
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1199
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1208
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1217 src/network/bridge_driver.c:1225
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1278 src/network/bridge_driver.c:1286
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DHCP 失败"
#: src/network/bridge_driver.c:1309 src/network/bridge_driver.c:1317
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 请求 DNS 失败"
#: src/network/bridge_driver.c:1327
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1337
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许阻断从 '%s' 外出流量失败"
#: src/network/bridge_driver.c:1345
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许进入 '%s' 的流量失败"
#: src/network/bridge_driver.c:1354
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr "添加路由表规则允许从 '%s' 中的跨桥接流量失败"
#: src/network/bridge_driver.c:1573
#, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1595 src/network/bridge_driver.c:1611
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "无法禁用 %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1704
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1725
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1815
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "启动 IP 转发失败"
#: src/network/bridge_driver.c:1964
msgid "network is already active"
msgstr "网络已经激活"
#: src/network/bridge_driver.c:2066 src/network/bridge_driver.c:2394
#: src/network/bridge_driver.c:2481 src/network/bridge_driver.c:2504
#: src/network/bridge_driver.c:2543 src/network/bridge_driver.c:2598
#: src/network/bridge_driver.c:2623
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "没有带匹配 uuid 的网络"
#: src/network/bridge_driver.c:2089 src/network/bridge_driver.c:2759
#: src/network/bridge_driver.c:3016 src/network/bridge_driver.c:3117
#: src/network/bridge_driver.c:3204
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "没有匹配名称 '%s' 的网络"
#: src/network/bridge_driver.c:2339
msgid ""
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
"address on each network"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2400
msgid "network is still active"
msgstr "网络仍活跃"
#: src/network/bridge_driver.c:2510
msgid "network is not active"
msgstr "网络接口 %s 未激活"
#: src/network/bridge_driver.c:2566
msgid "no network with matching id"
msgstr "没有带匹配 id 的网络"
#: src/network/bridge_driver.c:2572 src/test/test_driver.c:3265
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "网络 '%s' 没有桥接名称。"
#: src/network/bridge_driver.c:2629
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "无法为瞬时域设定自动启动"
#: src/network/bridge_driver.c:2644
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "无法生成自动启动目录 '%s'"
#: src/network/bridge_driver.c:2651 src/storage/storage_driver.c:1055
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "为 '%s' 创建符号链接 '%s' 失败"
#: src/network/bridge_driver.c:2875 src/network/bridge_driver.c:3031
#: src/network/bridge_driver.c:3132
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
msgstr "无法提取 vzctl 版本"
#: src/network/bridge_driver.c:2900
#, c-format
msgid "No Vf's present on SRIOV PF %s"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:2953
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3024 src/network/bridge_driver.c:3125
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3049 src/network/bridge_driver.c:3148
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3065
#, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3218
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:3240
#, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "无法解析驱动程序链接 %s"
#: src/node_device/node_device_driver.c:275
#: src/node_device/node_device_driver.c:305
#: src/node_device/node_device_driver.c:341
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5155
#: src/test/test_driver.c:5181 src/test/test_driver.c:5217
#: src/test/test_driver.c:5248
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "没有与名称 '%s' 匹配的节点设备"
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5192
msgid "no parent for this device"
msgstr "这个设备没有上一级设备"
#: src/node_device/node_device_driver.c:418
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "无效的 vport 操作 (%d)"
#: src/node_device/node_device_driver.c:448
#, c-format
msgid "No vport operation path found for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_driver.c:469
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr "在创建/删除 vport 过程中将 '%s' 写入 '%s' 失败"
#: src/node_device/node_device_driver.c:478
msgid "Vport operation complete"
msgstr "Vport 操作完成"
#: src/node_device/node_device_driver.c:491
msgid "Could not get current time"
msgstr "无法获得当前时间"
#: src/node_device/node_device_hal.c:728
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:733
msgid "dbus_bus_get failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:743
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:747
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:761
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:782
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:788 src/node_device/node_device_hal.c:849
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:801 src/qemu/qemu_migration.c:880
#: src/qemu/qemu_migration.c:903 src/qemu/qemu_migration.c:909
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:59
#, c-format
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr "打开用来读取的 WWN 路径 '%s' 失败"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:138
#, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
msgstr "为主机 %d 读取 WWPN 失败"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:147
#, c-format
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "为主机 %d 读取 WWNN 失败"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:155
#, c-format
msgid "Failed to read fabric WWN for host%d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:64
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1812
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:99
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:129
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:218
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:336
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:654
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:822
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1194
#, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1245
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1327
#: src/node_device/node_device_udev.c:1591
#, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1379
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1455
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1462
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1501
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1625
#, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1649
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr ""
#: src/node_device/node_device_udev.c:1670
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:108 src/nodeinfo.c:154 src/nodeinfo.c:590 src/nodeinfo.c:634
#: src/nodeinfo.c:698 src/uml/uml_driver.c:2348 src/util/command.c:362
#: src/util/pci.c:1638
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "无法打开 %s"
#: src/nodeinfo.c:113 src/nodeinfo.c:160
#, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:118
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:225
#, c-format
msgid "cannot copy %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:245 src/nodeinfo.c:263
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr "正在解析 cpuinfo cpu MHz"
#: src/nodeinfo.c:286
#, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:330
#, c-format
msgid "problem reading %s"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:340
msgid "no CPUs found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:345
msgid "no sockets found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:350
msgid "no threads found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:389 src/xen/xen_hypervisor.c:1288
#: src/xen/xend_internal.c:3612
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "无效参数计数"
#: src/nodeinfo.c:420 src/nodeinfo.c:429 src/nodeinfo.c:438 src/nodeinfo.c:447
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:463
msgid "Invalid cpu number"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:507
msgid "Invalid stats count"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:530
msgid "no prefix found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:549
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:563
msgid "no available memory line found"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:615
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "这个平台中没有使用节点"
#: src/nodeinfo.c:644
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:674 src/nodeinfo.c:804 src/nodeinfo.c:842
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "在这台主机中不支持 NUMA"
#: src/nodeinfo.c:683
msgid "Invalid cell number"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:710
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:810
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "启动单元 %d 溢出0 - %d"
#: src/nodeinfo.c:822
#, c-format
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
msgstr ""
#: src/nodeinfo.c:850
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "查询 NUMA 可用内存失败"
#: src/nodeinfo.c:871 src/nodeinfo.c:878
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr "NUMA 内存信息在这个平台中不可用"
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:235 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:385
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:433
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:261
#, c-format
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:392
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:244
#, c-format
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:277
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:291
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:302
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:314
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:344
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:324
msgid "Buffer too small for uint32 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:334
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:351
#, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1226
#, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1944
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2045
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2612
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3127
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3223
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3339
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3186
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3313
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3385
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3490
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3814
#, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s%s%s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3954
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4095
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:4104
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:160
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:174
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:426
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:538
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:828
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:474
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:581
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:767
#, c-format
msgid ""
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
"elements: %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:810
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1038
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1064
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1089
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:821
#, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1166
#, c-format
msgid "Failure while applying current filter on VM %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
msgid "mutex initialization failed"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
#, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:703
#, c-format
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:722
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:786
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:814
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:822
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:874
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:124
msgid "Could not extract vzctl version"
msgstr "无法提取 vzctl 版本"
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取 'IP_ADDRESS'"
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取 'NETIF'"
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
msgid "Too long network device name"
msgstr "网络文件名过长"
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
#, c-format
msgid "Network ifname %s too long for destination"
msgstr "过长的目的网络 ifname %s"
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "桥接设备名称过长"
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
#, c-format
msgid "Bridge name %s too long for destination"
msgstr "过长的目的桥接名称 %s"
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "错误的 MAC 地址长度"
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
#, c-format
msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr "过长的目的 MAC 地址 %s"
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "错误 MAC 地址"
#: src/openvz/openvz_conf.c:373
#, c-format
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取 'OSTEMPLATE'"
#: src/openvz/openvz_conf.c:387
#, c-format
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取 'VE_PRIVATE'"
#: src/openvz/openvz_conf.c:464 src/openvz/openvz_conf.c:1054
#: src/openvz/openvz_driver.c:1651
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "解析 vzlist 输入失败"
#: src/openvz/openvz_conf.c:511
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "配置文件中的 UUID 很奇怪"
#: src/openvz/openvz_conf.c:523
#, c-format
msgid "Could not read config for container %d"
msgstr "无法为容器 %d 在 config 中读取"
#: src/openvz/openvz_conf.c:909
#, c-format
msgid "invalid uuid %s"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:1016
msgid "Failed to scan configuration directory"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:110
msgid "Container is not defined"
msgstr "没有定义容器"
#: src/openvz/openvz_driver.c:155 src/openvz/openvz_driver.c:849
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "无法将参数设为 %s"
#: src/openvz/openvz_driver.c:173
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "只支持一个文件系统"
#: src/openvz/openvz_driver.c:182
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "filesyste 不是 'template' 或者 'mount' 类型"
#: src/openvz/openvz_driver.c:193
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "无法将域名转换为域 VEID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:199
msgid "Could not copy default config"
msgstr "无法复制默认 config"
#: src/openvz/openvz_driver.c:205
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "无法为文件系统设置源目录"
#: src/openvz/openvz_driver.c:212
msgid "Error creating command for container"
msgstr "为容器生成命令出错"
#: src/openvz/openvz_driver.c:364
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "无法为域 %d 读取 cputime"
#: src/openvz/openvz_driver.c:608 src/openvz/openvz_driver.c:659
#: src/vmware/vmware_driver.c:336 src/vmware/vmware_driver.c:395
#: src/vmware/vmware_driver.c:491
msgid "domain is not in running state"
msgstr "域没有处于运行状态"
#: src/openvz/openvz_driver.c:749
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "没有指定容器 ID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:785
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "无法为容器生成 eth 名称"
#: src/openvz/openvz_driver.c:797
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "无法生成 veth 名称"
#: src/openvz/openvz_driver.c:878
msgid "Could not configure network"
msgstr "无法配置网络"
#: src/openvz/openvz_driver.c:889
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "无法替换 NETIF 配置"
#: src/openvz/openvz_driver.c:921
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "已经用 id '%s' 激活了 OPENVZ VM"
#: src/openvz/openvz_driver.c:932 src/openvz/openvz_driver.c:1014
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "生成初始配置时出错"
#: src/openvz/openvz_driver.c:940 src/openvz/openvz_driver.c:1020
msgid "Could not set UUID"
msgstr "无法设置 UUID"
#: src/openvz/openvz_driver.c:949 src/vbox/vbox_tmpl.c:5061
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:955 src/openvz/openvz_driver.c:1040
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "无法设置虚拟 CPU 数"
#: src/openvz/openvz_driver.c:963
msgid "Could not set memory size"
msgstr "无法设定内存大小"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1001
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "已经位于 id 为 '%s' 的 OPENVZ VM 中"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1074
msgid "no domain with matching id"
msgstr "没有匹配 id 的域"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1083 src/vmware/vmware_driver.c:217
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "域没有处于关闭状态"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1211
msgid "Could not read container config"
msgstr "无法读取容器配置"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1235 src/qemu/qemu_driver.c:1026
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "未知类型 '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1244 src/openvz/openvz_driver.c:1288
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_driver.c:1304
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr "VCPUs 应该 >= 1"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1357
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr "意外 OpenVZ URI 路径 '%s',尝试 openvz:///system"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1364
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "OpenVZ 控制的文件 /proc/vz 不存在"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1370
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "OpenVZ 控制的文件 /proc/vz 无法访问"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1465 src/openvz/openvz_driver.c:1520
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "无法解析 VPS ID %s"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1476 src/openvz/openvz_driver.c:1535
msgid "failed to close file"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:430
#, c-format
msgid "Cannot parse number from '%s'"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:461 src/phyp/phyp_driver.c:467
msgid "Unable to write information to local file."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:473 src/phyp/phyp_driver.c:784
#, c-format
msgid "Could not close %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:546
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:840
msgid "Unable to determine number of domains."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1005 src/phyp/phyp_driver.c:1086
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "没有验证提供的回叫。"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1026
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "获取 %s 地址信息时出错"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s"
msgstr "连接到 %s 失败 "
#: src/phyp/phyp_driver.c:1063
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr "建立 SSH 会话失败"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1105
msgid "Authentication failed"
msgstr "验证失败"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1160
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr "在 phyp:// URI 缺少服务器名"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1202
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
msgstr "解析 'path' 出错。无效字符。"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1209
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr "打开 SSH 会话时出错。"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1590 src/phyp/phyp_driver.c:1635
#: src/phyp/phyp_driver.c:1813
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1630 src/phyp/phyp_driver.c:1778
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1640
msgid "Unable to get free slot number"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1788 src/phyp/phyp_driver.c:1792
msgid "Unable to create new virtual adapter"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1872
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2003
#, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2054 src/phyp/phyp_driver.c:2307
#: src/phyp/phyp_driver.c:2756
msgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2059 src/phyp/phyp_driver.c:2761
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2065 src/phyp/phyp_driver.c:2767
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2078 src/phyp/phyp_driver.c:2780
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2083
msgid "Error parsing volume XML."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2089
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2097
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2102
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2278
msgid "Unable to determine storage sp's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2283
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2288
msgid "Unable to determine storage sps's size."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2300
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2507
#, c-format
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2546
#, c-format
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3357
msgid "Unable to determine domain's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3362
msgid "Unable to generate random uuid."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3368
msgid "Unable to determine domain's max memory."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3374
msgid "Unable to determine domain's memory."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3380
msgid "Unable to determine domain's CPU."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3583
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3590
msgid ""
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3597
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3603
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3619
#, c-format
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3624
msgid "Unable to add LPAR to the table"
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3728
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:3752
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:195 src/qemu/qemu_monitor.c:240
msgid "failed to create socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:201 src/qemu/qemu_monitor.c:715
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "无法将监视器置于无阻塞模式"
#: src/qemu/qemu_agent.c:207 src/qemu/qemu_agent.c:272
#: src/qemu/qemu_monitor.c:710
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "无法为监视器设定 close-on-exec 标签"
#: src/qemu/qemu_agent.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Agent path %s too big for destination"
msgstr "过长的目的套接字路径 %s"
#: src/qemu/qemu_agent.c:241 src/qemu/qemu_monitor.c:266
msgid "failed to connect to monitor socket"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:248 src/qemu/qemu_monitor.c:273
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:266 src/qemu/qemu_monitor.c:291
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "无法打开监控器路径 %s"
#: src/qemu/qemu_agent.c:327 src/qemu/qemu_monitor_json.c:122
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:344 src/qemu/qemu_monitor_json.c:143
#, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:348 src/qemu/qemu_monitor_json.c:147
#, c-format
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:413
#, c-format
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:460
msgid "Cannot check socket connection status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:466
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to agent socket"
msgstr "连接到客户端套接字失败"
#: src/qemu/qemu_agent.c:496 src/qemu/qemu_monitor.c:444
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:536 src/qemu/qemu_monitor.c:484
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:591 src/qemu/qemu_monitor.c:539
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:631 src/qemu/qemu_monitor.c:574
msgid "End of file from monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:639 src/qemu/qemu_monitor.c:582
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:645 src/qemu/qemu_monitor.c:588
#, c-format
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:659 src/qemu/qemu_monitor.c:602
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:716 src/qemu/qemu_monitor.c:660
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:727 src/qemu/qemu_monitor.c:671
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:733 src/qemu/qemu_monitor.c:677
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:756 src/qemu/qemu_monitor.c:701
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:774 src/qemu/qemu_monitor.c:727
msgid "unable to register monitor events"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:836 src/qemu/qemu_monitor.c:828
msgid "Unable to wait on monitor condition"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:892 src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:957 src/qemu/qemu_agent.c:975
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:961 src/qemu/qemu_monitor_json.c:316
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1007 src/qemu/qemu_monitor_json.c:388
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1061 src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_agent.c:1142 src/qemu/qemu_agent.c:1179
#, fuzzy
msgid "malformed return value"
msgstr "畸形的卷扩展大小值"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:296 src/qemu/qemu_capabilities.c:1466
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1549
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "无法找到 QEMU 二进制 %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1200
msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1337
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
msgstr "无法解析版本 %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1543
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:81
#, c-format
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:123
#, c-format
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:166 src/qemu/qemu_migration.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:188
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:213
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:229
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:244
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:259
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:271
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:307
#, c-format
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:313 src/qemu/qemu_cgroup.c:336
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:328
#, c-format
msgid "Unable to set io device weight for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:375
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:390
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:400
msgid "failed to convert memory nodemask"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:408
#, c-format
msgid "Unable to set cpuset.mems for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:491 src/qemu/qemu_cgroup.c:582
#: src/qemu/qemu_driver.c:5073 src/qemu/qemu_driver.c:5296
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1053 src/qemu/qemu_hotplug.c:1530
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1633 src/qemu/qemu_migration.c:2886
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:528
#, c-format
msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:538
#, c-format
msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:605
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:613
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:200
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:226
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
#: src/qemu/qemu_command.c:261
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:311
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:322
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:338
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:419
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "无法将磁盘 '%s' 转换为总线/设备索引"
#: src/qemu/qemu_command.c:448
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "不支持总线 '%s' 的磁盘名称映射"
#: src/qemu/qemu_command.c:512
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:539
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:566
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:725
#, c-format
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:785
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:819
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
"for device on function 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:824
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:848
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:978
#, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1039
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1167
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1226
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1249
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1284
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1376
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1458
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1463
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1469
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1476
msgid ""
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1482
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1525
msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1530
#, fuzzy
msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
#: src/qemu/qemu_command.c:1569
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1610
#, c-format
msgid "could not get the value of the secret for username %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1625
#, c-format
msgid "rbd username '%s' specified but secret not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1776 src/qemu/qemu_command.c:2090
#: src/qemu/qemu_command.c:4511 src/uml/uml_conf.c:433
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:1784
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1793
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1803
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1809 src/qemu/qemu_command.c:1825
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1819
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1831
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1856 src/qemu/qemu_command.c:4521
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1862 src/qemu/qemu_command.c:4527
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1874 src/qemu/qemu_command.c:4543
msgid "NBD accepts only one host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1932 src/xenxs/xen_sxpr.c:1843
#: src/xenxs/xen_xm.c:1187
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1955
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1961
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1980
#, fuzzy
msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
#: src/qemu/qemu_command.c:2016
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2031
#, fuzzy
msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移"
#: src/qemu/qemu_command.c:2100
#, fuzzy, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
msgstr "不支持 dom0 中的 domainBlockPeek"
#: src/qemu/qemu_command.c:2106
#, fuzzy, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for type='%s'"
msgstr "接口中有不支持的类型 %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:2112
#, fuzzy
msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
#: src/qemu/qemu_command.c:2161
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2191
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2197
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2216
msgid "only supports passthrough accessmode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2226
#, fuzzy
msgid "filesystem writeout not supported"
msgstr "只支持一个文件系统"
#: src/qemu/qemu_command.c:2239
msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2266
msgid "can only passthrough directories"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2333
#, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2409
#, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2491
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2496
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2656 src/qemu/qemu_command.c:5524
msgid "missing watchdog model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2736 src/qemu/qemu_command.c:5486
msgid "invalid sound model"
msgstr "无效的声音模块"
#: src/qemu/qemu_command.c:2795
msgid "invalid video model"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2804 src/qemu/qemu_command.c:5360
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2847
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2911
#, c-format
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2918
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2951 src/qemu/qemu_command.c:3021
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2984
#, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2991
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3119
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3128
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3256
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3266
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3284
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3428 src/qemu/qemu_command.c:4098
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2269 src/xenxs/xen_xm.c:1575
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3442
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3466
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3538
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3546
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3567
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
#: src/qemu/qemu_command.c:3573
#, c-format
msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3694
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3834
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3847
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3858
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3905
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3910
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3915
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3957
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3970
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3979 src/qemu/qemu_driver.c:999
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3988
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4033
msgid "qemu does not support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4038
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4043
msgid "need at least one serial port to use SGA"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4114
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4138 src/qemu/qemu_command.c:4149
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4173 src/qemu/qemu_command.c:4182
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4204
msgid "pit timer is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4239
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4305 src/qemu/qemu_driver.c:5065
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "磁盘 '%s' 不支持驱动程序名称 '%s' "
#: src/qemu/qemu_command.c:4326
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4343
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4399 src/qemu/qemu_command.c:4491
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "'%s' 中不支持的 usb 磁盘类型"
#: src/qemu/qemu_command.c:4609
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4762
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4773 src/qemu/qemu_command.c:4785
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4795
#, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4806
#, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4821
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4934
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:4962 src/qemu/qemu_command.c:5001
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5026
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5067
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5106 src/qemu/qemu_command.c:5248
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5112 src/qemu/qemu_command.c:5254
#, c-format
msgid "listen network '%s' had no usable address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5190
#, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5227
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5328
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5341
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5348
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5394
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5406
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5421
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5457 src/qemu/qemu_command.c:5493
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5540
msgid "invalid watchdog action"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5581
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5586
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5643 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1983
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5657
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
#: src/qemu/qemu_command.c:5674
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 STDIO 迁移"
#: src/qemu/qemu_command.c:5681
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5689
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5698
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5705
msgid "unknown migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5720
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:5969
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6072 src/qemu/qemu_command.c:7287
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6131 src/qemu/qemu_command.c:7316
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6218
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6226
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6234
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6243
#, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6255
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6268
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6317
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6353
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6365
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6422
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6452
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6500
#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6536
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6544
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6551
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6558
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6593
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6602
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6609
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6616
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6623
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6732
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6772
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6884
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:6934
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7013
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7054
msgid "no emulator path found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7067
msgid "failed to generate uuid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7120
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7180
#, c-format
msgid "missing VNC port number in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7187
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7214
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7226
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7592
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7665
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7672
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7707
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:7916
#, c-format
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:110
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:303
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:309
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:344
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:418
#, c-format
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:426
#, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:473
#, c-format
msgid "Failed to load lock manager %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:219
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:223
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:314
msgid "no monitor path"
msgstr "没有监视器路径"
#: src/qemu/qemu_domain.c:341
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "不支持的显示器类型 '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:372
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:385
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:405
#, c-format
msgid "Unknown job type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:418
#, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:429
#, c-format
msgid "Unknown job phase %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:484
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:507
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:533
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:538
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:543
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:548
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:768
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:772
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:776
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:829
msgid "Attempt to start invalid job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected async job %d"
msgstr "意外的磁盘总线 %d"
#: src/qemu/qemu_domain.c:908
msgid "domain is no longer running"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1158 src/qemu/qemu_driver.c:9195
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1303
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1387
#, c-format
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1414 src/storage/storage_backend.c:776
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1205
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1445
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1518
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:1715 src/qemu/qemu_domain.c:1723
#, c-format
msgid "cannot access file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:164
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:324
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:334
#, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:349
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:356
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:367
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:388
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:394
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:532
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:550
#, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:581
msgid "Missing lock manager implementation"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:604
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:610 src/qemu/qemu_driver.c:616
#: src/qemu/qemu_driver.c:622
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:643
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:650
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:879
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:885
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:896
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:903
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1143 src/uml/uml_driver.c:1530
#: src/uml/uml_driver.c:1571 src/vbox/vbox_tmpl.c:1232
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1519 src/vbox/vbox_tmpl.c:1571
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1625 src/vbox/vbox_tmpl.c:1683
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1734 src/vbox/vbox_tmpl.c:1810
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2120
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "没有匹配 id %d 的域"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1195 src/qemu/qemu_driver.c:8701
#: src/qemu/qemu_driver.c:8962
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1507 src/qemu/qemu_migration.c:2699
#: src/qemu/qemu_migration.c:2826 src/qemu/qemu_process.c:573
#: src/qemu/qemu_process.c:3500
msgid "resume operation failed"
msgstr "恢复操作失败"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1563 src/qemu/qemu_driver.c:1641
#: src/qemu/qemu_driver.c:9505 src/qemu/qemu_driver.c:9530
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1568 src/qemu/qemu_driver.c:1646
#: src/qemu/qemu_driver.c:9511 src/qemu/qemu_driver.c:9536
msgid "QEMU guest agent is not configured"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1654
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1660
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1796
msgid "failed to kill qemu process with SIGTERM"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1938
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1975 src/uml/uml_driver.c:1705
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "无法在活跃域中设定内存"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2086
#, c-format
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2158 src/uml/uml_driver.c:1747
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "无法为域读取 cputime"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2367
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2375 src/qemu/qemu_driver.c:4340
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2428
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2443 src/qemu/qemu_driver.c:2467
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2458
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2479
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2529 src/qemu/qemu_driver.c:10017
#: src/qemu/qemu_migration.c:799
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2557 src/qemu/qemu_driver.c:3065
#: src/qemu/qemu_driver.c:9590 src/qemu/qemu_driver.c:9879
#: src/qemu/qemu_driver.c:10762 src/qemu/qemu_driver.c:10813
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:414 src/qemu/qemu_hotplug.c:767
#: src/qemu/qemu_migration.c:1668 src/qemu/qemu_migration.c:1962
#: src/qemu/qemu_migration.c:2286 src/qemu/qemu_migration.c:2637
#: src/qemu/qemu_process.c:551 src/qemu/qemu_process.c:564
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2591
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "获得域 xml 失败"
#: src/qemu/qemu_driver.c:2621 src/qemu/qemu_driver.c:2948
#: src/qemu/qemu_driver.c:3942
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2652 src/qemu/qemu_driver.c:2667
#: src/qemu/qemu_driver.c:3192 src/vbox/vbox_tmpl.c:9070
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2663
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2750
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2756
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:2970
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "无法保存文件 %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3002
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3007
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3103
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3147 src/qemu/qemu_driver.c:7384
#, c-format
msgid "no domain matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3166
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3177 src/qemu/qemu_driver.c:8222
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9022
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") 失败"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3198 src/vbox/vbox_tmpl.c:9076
msgid "unable to open stream"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3259
msgid "Dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3267
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3338
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3361 src/test/test_driver.c:2174
#: src/xen/xen_driver.c:1129
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3390
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3503
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "vcpu 数超过范围 %d > %d"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3532 src/qemu/qemu_process.c:1745
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "不支持 cpu 亲和性"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3539
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3546
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3561
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3568
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3710
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3742
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3760
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3959 src/qemu/qemu_driver.c:3979
#, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:3966
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "读取 qemu 标题失败"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3975
msgid "save image is incomplete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4023 src/qemu/qemu_driver.c:4127
#, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4084
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4099
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4151
msgid "failed to resume domain"
msgstr "恢复域失败"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4325
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4334
#, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4693
#, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4763
msgid "domain is already running"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4986
#, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5131
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5218 src/uml/uml_driver.c:2181
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5222
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5243
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5275 src/uml/uml_driver.c:2185
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5393
#, c-format
msgid "mac %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5409
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5454
#, c-format
msgid "no nic of mac %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5463 src/qemu/qemu_hotplug.c:2299
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5528
#, c-format
msgid "mac %s doesn't exist"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5599
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5972
#, c-format
msgid "unable to parse %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6107
#, c-format
msgid "Unable to set io device weight for path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6291 src/qemu/qemu_driver.c:6331
#: src/util/virtypedparam.c:143
#, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6400 src/qemu/qemu_driver.c:6507
#: src/qemu/qemu_driver.c:6838
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6669
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6689
msgid "can't change numa mode for running domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6706
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6714
msgid "unable to set numa tunable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6876
msgid "unable to get numa nodeset"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6984
#, c-format
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7201
#, c-format
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7365
msgid "empty path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7371
#, c-format
msgid "size must be less than %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7401 src/qemu/qemu_driver.c:7466
#: src/qemu/qemu_driver.c:7552 src/test/test_driver.c:2799
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "无效路径:%s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7473 src/qemu/qemu_driver.c:7559
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7731 src/test/test_driver.c:2854
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "无效路径,'%s' 是未知接口"
#: src/qemu/qemu_driver.c:7745
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:7801 src/qemu/qemu_driver.c:7809
#: src/qemu/qemu_driver.c:7973
#, c-format
msgid "Can't find device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8086
#, fuzzy
msgid "cannot get RSS for domain"
msgstr "无法为域读取 cputime"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8133 src/qemu/qemu_driver.c:8298
#: src/uml/uml_driver.c:2332
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL 或者空路径"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8140 src/uml/uml_driver.c:2339
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8149
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s打开文件失败"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8160
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s查找并读取失败"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8201
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "标签参数必须为 VIR_MEMORY_VIRTUAL 或者 VIR_MEMORY_PHYSICAL"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8246
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "读取使用模板 %s 创建的临时文件失败"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8305
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8311
#, c-format
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8321
#, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8329
#, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8358 src/storage/storage_backend.c:1011
#: src/storage/storage_backend.c:1039 src/storage/storage_backend.c:1159
#: src/util/storage_file.c:744 src/util/storage_file.c:840
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "无法 stat 文件 '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8380
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8534 src/qemu/qemu_driver.c:8606
#: src/qemu/qemu_driver.c:8839 src/qemu/qemu_driver.c:8874
msgid "no domain XML passed"
msgstr "没有给出域 XML"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8539 src/qemu/qemu_driver.c:8879
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8544 src/qemu/qemu_driver.c:8884
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8550 src/qemu/qemu_driver.c:8590
#: src/qemu/qemu_driver.c:8645
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8600 src/qemu/qemu_driver.c:8833
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8781 src/qemu/qemu_migration.c:1205
msgid "domain disappeared"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9067 src/xen/xen_driver.c:1972
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "设备 %s 不是 PCI 设备"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9131
#, c-format
msgid "PCI device %s is still in use by domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9135
#, c-format
msgid "PCI device %s is still in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9303
msgid "no job is active on the domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9307
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9365
msgid "domain is not being migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9488
#, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9624 src/qemu/qemu_driver.c:9938
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9655
#, c-format
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
"internal"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9663
#, c-format
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9681
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9689
#, c-format
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9695
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9709 src/qemu/qemu_driver.c:9749
msgid "unexpected code path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9716
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:9993
msgid "quiesce requires disk-only"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10022
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10036
#, c-format
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10043
#, c-format
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10050
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10068
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10079
#, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10087
#, c-format
msgid ""
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10190
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10340 src/qemu/qemu_driver.c:10380
#: src/qemu/qemu_driver.c:10487 src/qemu/qemu_driver.c:10565
#: src/qemu/qemu_driver.c:10635 src/qemu/qemu_driver.c:10996
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10422
#, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10529
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10646
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10652
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10659
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:10669
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11011
#, c-format
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11038
#, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11170
#, c-format
msgid "No monitor connection for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11176
#, c-format
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11287
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11338
msgid "No device found for specified path"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11373
#, fuzzy
msgid "partial block pull is not supported with this QEMU binary"
msgstr "在此 QEMU 二进制中不支持 TCP 迁移"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11485
#, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11497
#, c-format
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11605
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11612
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11634
msgid "Write to config file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11920
msgid "QEmu driver does not support modifying<metadata> element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:11926 src/qemu/qemu_driver.c:11953
#: src/qemu/qemu_driver.c:12022
#, fuzzy
msgid "unknown metadata type"
msgstr "未知 virt 类型"
#: src/qemu/qemu_driver.c:11948 src/qemu/qemu_driver.c:12016
msgid "QEMU driver does not support<metadata> element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:12029
msgid "Requested metadata element is not present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189
#, c-format
msgid "PCI device %s is not assignable"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201
#, c-format
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205
#, c-format
msgid "PCI device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:371
#, c-format
msgid "USB device %s is in use by domain %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:375
#, c-format
msgid "USB device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:472
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:491
#, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:522
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:317
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:334
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:457
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:485
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:664
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:717
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:803
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:815
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:929
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1098 src/qemu/qemu_hotplug.c:2179
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1142 src/qemu/qemu_hotplug.c:2193
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1182
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1212
msgid "cannot find existing network device to modify"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1218
msgid "cannot change network interface type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1231
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1242
msgid "cannot modify network socket device configuration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252 src/qemu/qemu_hotplug.c:1288
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1296
msgid "cannot modify network device configuration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1261
msgid "cannot modify internal network device configuration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1271
msgid "cannot modify direct network device configuration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1278
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1336
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1351
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1356
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1361
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1366
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1404
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1409
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1414
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1420
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1453
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1522 src/qemu/qemu_hotplug.c:1769
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2007
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1539 src/qemu/qemu_hotplug.c:1763
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1858 src/qemu/qemu_hotplug.c:2015
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1623
#, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1754
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1776
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1848
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1864
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1871
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1936
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1997
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2112
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2120
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2126
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2236
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2262
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:164
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:171
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:182
#, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:277
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:298
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:324
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:355
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:470
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:475
#, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:482
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:488
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:494
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:531
msgid "missing name element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:536
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:546
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:552
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:560
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:565 src/qemu/qemu_migration.c:582
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:572
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:577
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:598
msgid "missing feature name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:604
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:612
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:630
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:642
#, c-format
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:678
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:740
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:760
#, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:767
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:804
#, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:813
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:880
msgid "is not active"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:903
msgid "unexpectedly failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:909
msgid "canceled by client"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:927 src/qemu/qemu_migration.c:1680
msgid "migration job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:930
msgid "domain save job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:933
msgid "domain core dump job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:936
msgid "job"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:950
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1051
msgid "target domain name doesn't match source name"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1147 src/qemu/qemu_migration.c:1854
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1167
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1313
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1335
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1359
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1448
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1494
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1590
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1688
msgid "failed to accept connection from qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1783
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:1832
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2258
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2279
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2393 src/qemu/qemu_migration.c:2466
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2527
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2538
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2675
msgid "can't get vmdef"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:2939
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3026
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3060
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_migration.c:3062
#, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:248
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:318
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:413
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:775
msgid "Qemu monitor was closed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1006 src/qemu/qemu_monitor.c:1053
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1073 src/qemu/qemu_monitor.c:1114
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1133 src/qemu/qemu_monitor.c:1153
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1192 src/qemu/qemu_monitor.c:1212
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1233 src/qemu/qemu_monitor.c:1280
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1334 src/qemu/qemu_monitor.c:1370
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1423 src/qemu/qemu_monitor.c:1469
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1501 src/qemu/qemu_monitor.c:1523
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1542 src/qemu/qemu_monitor.c:1563
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1586 src/qemu/qemu_monitor.c:1609
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1631 src/qemu/qemu_monitor.c:1651
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1671 src/qemu/qemu_monitor.c:1694
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1722 src/qemu/qemu_monitor.c:1755
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1787 src/qemu/qemu_monitor.c:1829
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1894 src/qemu/qemu_monitor.c:1919
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1969 src/qemu/qemu_monitor.c:1990
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2011 src/qemu/qemu_monitor.c:2034
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2057 src/qemu/qemu_monitor.c:2078
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2100 src/qemu/qemu_monitor.c:2122
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2160 src/qemu/qemu_monitor.c:2191
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2230 src/qemu/qemu_monitor.c:2255
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2292 src/qemu/qemu_monitor.c:2313
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2334 src/qemu/qemu_monitor.c:2360
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2380 src/qemu/qemu_monitor.c:2399
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2418 src/qemu/qemu_monitor.c:2441
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2475 src/qemu/qemu_monitor.c:2496
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2515 src/qemu/qemu_monitor.c:2534
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2553 src/qemu/qemu_monitor.c:2577
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2644 src/qemu/qemu_monitor.c:2769
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1095
msgid "both monitor and running must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1173
msgid "monitor || name must not be NULL"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1251
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown block IO status: %s"
msgstr "未知的主机 %s"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1310
#, c-format
msgid "cannot find info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1446
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1835
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2128
msgid "fd must be valid"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2134
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500
#, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:751
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:933
msgid "query-status reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:939
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1036
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1042
msgid "cpu information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1048
msgid "cpu information was empty"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1063 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2594
msgid "character device information was missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1069
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1082
#, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1151
msgid "info kvm reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1158
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1208 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1263
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1215
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1271
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1283
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1294
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1305
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1316
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1327
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1338
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1384
msgid "block info reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1402
msgid "block info device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1428
#, c-format
msgid "cannot read %s value"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1502 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1641
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1512 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1518
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1649 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1727
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1733
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1536 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1656
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1758
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1542 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1548
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1557 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1563
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1569 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1578
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1587 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1596
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1764
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1604 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1772
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1751
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2152
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2158
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2164 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1563
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2172
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2179
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2185
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2191
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2203
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2210
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2217
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2346 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2356
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2366
msgid "usb_add not supported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2376 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2387
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2397 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2663
msgid "pci_add not supported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2406
msgid "pci_del not supported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2578
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2584
msgid "character device information was not an array"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2600 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2606
msgid "character device information was missing filename"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2619 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2420
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2677
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2683
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2689
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2740
msgid "query-pci not supported in JSON mode"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2859
msgid ""
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3044
msgid ""
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
"used"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3144
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3153
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3163
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3170
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3176
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3198
msgid "reply was missing return data"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3204
msgid "unrecognized format of block job information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3210
msgid "unable to determine array size"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3218
msgid "missing array element"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3266 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3442
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3475 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3371
#, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3269 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3363
#, c-format
msgid "Device %s in use"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3272 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3445
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3478 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3383
#, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3275 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3443
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3519 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3625
#, c-format
msgid "Command '%s' is not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3278 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3448
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3481
msgid "Unexpected error"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3332
msgid " block_io_throttle reply was missing device list"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3343 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3349
msgid "block io throttle device entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3363
msgid "block io throttle inserted entry was not in expected format"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3369
msgid "cannot read total_bytes_sec"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3375
msgid "cannot read read_bytes_sec"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3381
msgid "cannot read write_bytes_sec"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3387
msgid "cannot read total_iops_sec"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3393
msgid "cannot read read_iops_sec"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3399
msgid "cannot read write_iops_sec"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3407
#, c-format
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173
msgid "Password request seen, but no handler available"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:321
#, c-format
msgid "Unable to extract disk path from %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:389
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:410
msgid "cannot get status info"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:433
#, c-format
msgid "unexpected reply from info status: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:450
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:474
msgid "set_link operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:482
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:489
msgid "device name rejected"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:509
msgid "system reset operation failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:528
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr "无法运行监视器命令提取 CPU 线程信息"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:609
msgid "could not query kvm status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:716
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "无法查询内存布尔值分配"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:732
#, c-format
msgid "unexpected balloon information '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:760
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:787
msgid "info block command failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:794
msgid "info block not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:906 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1033
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "'info blockstats' 命令失败"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:918 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1045
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "这个 qemu 不支持 'info blockstats'"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1016
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1096
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1117
msgid "failed to resize block"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1173
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "设定 VNC 密码失败"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
msgid "setting password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1232
msgid "expiring password failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1271
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "无法进行内存布尔值分配"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
msgid "could not change CPU online status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1343
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1387
#, c-format
msgid "could not change media on %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1403
#, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439
#, c-format
msgid "could not save memory region to '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1486
msgid "could not restrict migration speed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1513
msgid "could not set maximum migration downtime"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1625
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1651
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1705
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1712
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1719
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1740
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1769
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1800
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1808
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1836
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "无法附加 usb 设备"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
msgid "adding usb device failed"
msgstr "添加 usb 设备失败"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1977
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1989 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2076
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2028
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2041
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2070
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2114
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2133
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2162
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2170
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2177
#, c-format
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2205
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2213
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2241
#, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2247
#, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2276
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
#, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2334
#, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2369
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2454
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2467
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2553
#, c-format
msgid "failed to attach drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2559 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2836
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2644
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2737
#, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2743
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2777
#, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2793
#, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2830
#, c-format
msgid "failed to add drive '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842
msgid "open disk image file failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2878
#, c-format
msgid "cannot delete %s drive"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2883
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2895
#, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2931
msgid "failed to set disk password"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2937
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2941
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3121
#, c-format
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2975 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3128
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2980
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3017
#, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3024
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3075
#, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3082
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3159
#, c-format
msgid "failed to run cmd '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3189
#, c-format
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
#, c-format
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3233
#, c-format
msgid "failed to send key using command '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3240
#, c-format
msgid "failed to send key '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3266
msgid "taking screenshot failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3357
msgid "Device not found"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3436 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3512
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3618
msgid "cannot run monitor command"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3473
msgid "adding graphics client failed"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3602
#, c-format
msgid "No info for device '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
msgstr "获得安全性标签失败"
#: src/qemu/qemu_process.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
msgstr "从 %s 创建网络失败"
#: src/qemu/qemu_process.c:369
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:392
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:412
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:420
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:428 src/storage/storage_backend.c:458
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:437
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:455
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:614
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1143
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "读取 %s 日志输出失败"
#: src/qemu/qemu_process.c:1165
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1172
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1187
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1274
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1467
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1517
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1608
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1623
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1704
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:1713
#, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2114
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2128
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2142
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2156
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2170
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2183
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2195
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2314
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2334
#, c-format
msgid "cannot limit number of processes to %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:2346
#, c-format
msgid "cannot set max opened files to %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3030
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3097 src/qemu/qemu_process.c:3818
#: src/uml/uml_driver.c:979
msgid "VM is already active"
msgstr "VM 已经激活"
#: src/qemu/qemu_process.c:3172
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3180
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3193 src/qemu/qemu_process.c:3834
#: src/uml/uml_driver.c:1001
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "无法生成日志目录 %s"
#: src/qemu/qemu_process.c:3206
msgid ""
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
"modules."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3253
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3260
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3361
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3408
#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr ""
#: src/qemu/qemu_process.c:3659
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1277
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1316
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1384
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1556
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1590
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1953
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5169
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2580
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2599
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2643
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2662
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3387
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3404
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3448
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3465
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3509
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3526
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3570
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3587
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3631
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3648
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3692
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3709
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3753
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3770
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3814
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3831
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3875
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3892
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4391
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4409
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4564
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4583
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5527
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5545
#, c-format
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:354
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:369
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr "remote_openURL 中的传输无法识别(应该是 tls|unix|ssh|ext|tcp"
#: src/remote/remote_driver.c:539
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open'ext' 传输需要命令"
#: src/remote/remote_driver.c:596
msgid "Unable to locate libvirtd daemon in $PATH"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:651
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr "Windows 中不支持 unix、ssh 以及 ext 传输方法 "
#: src/remote/remote_driver.c:1077
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1096 src/remote/remote_driver.c:1160
#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1141
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1193
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "NUMA 单元过多:%d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1232 src/remote/remote_driver.c:1246
#, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "远程域 ID 过多:%d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1364
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1440
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1490
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:1685 src/remote/remote_driver.c:1758
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU 计数超过最大值:%d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1693 src/remote/remote_driver.c:1765
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "vCPU 映像缓冲长度超过最大值:%d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1714 src/remote/remote_driver.c:1782
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
msgstr "主机报告太多 vCPU%d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1721 src/remote/remote_driver.c:1788
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr "主机报告映像缓冲长度超过最大值:%d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:1838
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr "安全性标签超过最大值:%zd"
#: src/remote/remote_driver.c:1909
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr "安全性模式超过最大值:%zd "
#: src/remote/remote_driver.c:1918
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr "安全性 doi 超过最大值:%zd "
#: src/remote/remote_driver.c:2004
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2013 src/remote/remote_driver.c:4154
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2116
#, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2160
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "为远程协议请求的块 peek 过大,%zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2181 src/remote/remote_driver.c:2232
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr "返回的缓冲和请求的大小不同"
#: src/remote/remote_driver.c:2212
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr "为远程协议请求的内存 peek 过大,%zi > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2357
#, fuzzy, c-format
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr "vCPU 计数超过最大值:%d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2363
#, fuzzy, c-format
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
msgstr "vCPU 计数超过最大值:%d > %d"
#: src/remote/remote_driver.c:2388
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:2722
#, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "未知验证类型 %s"
#: src/remote/remote_driver.c:2731
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr "请求的验证类型 %s 被拒绝"
#: src/remote/remote_driver.c:2770
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "不支持的验证类型 %d"
#: src/remote/remote_driver.c:3025
#, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "服务器不支持 SASL 机制 %s"
#: src/remote/remote_driver.c:3052 src/remote/remote_driver.c:3122
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "生成验证证书失败"
#: src/remote/remote_driver.c:3073
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3131 src/remote/remote_driver.c:3266
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "收集验证证书失败"
#: src/remote/remote_driver.c:3133
msgid "No authentication callback available"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3185
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr "协商 SSF %d 不够强大"
#: src/remote/remote_driver.c:3306 src/remote/remote_driver.c:3942
msgid "adding cb to list"
msgstr "在列表中添加 cb"
#: src/remote/remote_driver.c:3673
msgid "no internalFlags support"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:3983 src/remote/remote_driver.c:3990
#, c-format
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4086 src/remote/remote_driver.c:4145
#: src/remote/remote_driver.c:4227 src/remote/remote_driver.c:4288
#: src/remote/remote_driver.c:4347
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:4441
msgid ""
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
"loop implementation"
msgstr ""
#: src/rpc/virkeepalive.c:337
msgid "keepalive interval already set"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:280
msgid "unable to make pipe"
msgstr "无法生成管道"
#: src/rpc/virnetclient.c:540 src/rpc/virnetclient.c:1556
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:645
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:650
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:801
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:954
#, c-format
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1382
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1402
msgid "poll on socket failed"
msgstr "poll on 套接字失败"
#: src/rpc/virnetclient.c:1450
msgid "received hangup / error event on socket"
msgstr "在套接字中收到 hangup / error 事件"
#: src/rpc/virnetclient.c:1565
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "等待命令失败:%s"
#: src/rpc/virnetclient.c:1691
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1697
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1708
msgid "client socket is closed"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclient.c:1714
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "无法初始化条件变量"
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:221
#, c-format
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:227
#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:233
#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:239
#, c-format
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:247
#, c-format
msgid "No event expected with procedure %x"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:308 src/rpc/virnetclientprogram.c:369
#, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:314 src/rpc/virnetclientprogram.c:375
#: src/rpc/virnetmessage.c:515
#, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:340
#, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:345
#, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:351
#, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:392
#, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:456
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetclientstream.c:492 src/rpc/virnetclientstream.c:514
msgid "no stream callback registered"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:122
msgid "Unable to decode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:129
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:139
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:184
msgid "Unable to decode message header"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:226 src/rpc/virnetmessage.c:355
#: src/rpc/virnetmessage.c:420 src/rpc/virnetmessage.c:445
msgid "Unable to encode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:231
msgid "Unable to encode message header"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:242
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:267
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:273
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:298
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:305
#, c-format
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:342
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:383
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:407
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:489
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:502
#, c-format
msgid "No FD available at slot %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetmessage.c:508
#, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:61 src/rpc/virnetsaslcontext.c:91
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "初始化 SASL 程序库验证失败:%d%s"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:73 src/rpc/virnetsaslcontext.c:103
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:200 src/rpc/virnetsaslcontext.c:245
#: src/rpc/virnettlscontext.c:660 src/rpc/virnettlscontext.c:1180
msgid "Failed to initialized mutex"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:137 src/rpc/virnettlscontext.c:360
#, c-format
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr "在白名单中不允许 SASL 客户端 %s"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:150
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:218 src/rpc/virnetsaslcontext.c:264
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "创建 SASL 客户端环境失败:%d%s"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:293
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "无法设定外部 SSF %d%s"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:314
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr "在连接到 %d%s时不能查询 SASL 用户名"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:321
msgid "no client username was found"
msgstr "没有找到客户端用户名"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:342
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr "无法在连接 %d%s是查询 SASL"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:378
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "无法设定安全支持 %d%s"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:402
#, c-format
msgid "cannot get security props %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:430
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "无法列出 SASL 机制 %d%s"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:483 src/rpc/virnetsaslcontext.c:578
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:623
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "启动 SASL 协商失败:%d%s"
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:656 src/rpc/virnetsaslcontext.c:695
#, c-format
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:670
#, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:708
#, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:123
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:128
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:160
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:213 src/rpc/virnetsocket.c:410
#, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:226 src/rpc/virnetsocket.c:421
msgid "Unable to create socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:232
msgid "Unable to enable port reuse"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:249
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:257 src/rpc/virnetsocket.c:287
msgid "Unable to bind to port"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:268 src/rpc/virnetsocket.c:444
#: src/rpc/virnetsocket.c:523 src/rpc/virnetsocket.c:1275
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:325 src/rpc/virnetsocket.c:491
msgid "Failed to create socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:332 src/rpc/virnetsocket.c:497
#, c-format
msgid "Path %s too long for unix socket"
msgstr "对于 unix 套接字路径 %s 过长"
#: src/rpc/virnetsocket.c:345
#, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:356
#, c-format
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:380 src/rpc/virnetsocket.c:543
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:437
#, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:450
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:486
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:516
#, c-format
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:565 src/rpc/virnetsocket.c:571
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "无法创建套接字对"
#: src/rpc/virnetsocket.c:609
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:787
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:838
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:858
msgid "Client socket identity not available"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:988
#, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:991
msgid "Cannot recv data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:996
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:999
msgid "End of file while reading data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1026
msgid "Cannot write data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1031
msgid "End of file while writing data"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1177
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1188
#, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1211
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1221
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1238
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetsocket.c:1269
msgid "Unable to accept client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:245
#, c-format
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:366
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "为 PolicyKit auth: %s 连接到系统总线失败"
#: src/rpc/virnetserver.c:489
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:506
#, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:521
msgid "Unable to create signal pipe"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:530
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserver.c:708
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "注册关机超时失败"
#: src/rpc/virnetserverclient.c:788 src/rpc/virnetserverclient.c:947
#, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:289
#, c-format
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 src/util/virtime.c:247
msgid "Unable to get current time"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:371
#, c-format
msgid "Failed to add timer with timeout %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
#, c-format
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:222
#, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:274
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:281
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "版本不匹配(实际是 %x想要的是 %x"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:311
#, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:367
#, c-format
msgid "Unexpected message status %u"
msgstr ""
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:376
#, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "未知过程:%d"
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:390
msgid "authentication required"
msgstr "需要验证"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:91
#, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:114
msgid "cannot get current time"
msgstr "无法获得当前时间"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:121
#, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:123
#, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:124
#, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:132
#, c-format
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:134
#, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:135
#, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:165
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:166
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:173
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:180
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:186
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:213
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:223
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:235
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:246
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:287 src/rpc/virnettlscontext.c:301
#, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:324
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:336
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:373
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
"with --verbose option."
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:396
#, c-format
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:446
#, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:447
#, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:453 src/rpc/virnettlscontext.c:964
msgid "Invalid certificate"
msgstr "无效证书"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:456 src/rpc/virnettlscontext.c:967
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr "该证书不可信。"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:459 src/rpc/virnettlscontext.c:970
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr "该证书没有公认发行人。"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:462 src/rpc/virnettlscontext.c:973
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "证书已撤销。"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:466 src/rpc/virnettlscontext.c:977
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr "该证书使用不安全的算法"
#: src/rpc/virnettlscontext.c:470
#, c-format
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:493 src/rpc/virnettlscontext.c:1003
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:505
#, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:506
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:581
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:599
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:624
#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:680
#, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:701
#, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:708
#, c-format
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:958
#, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:981
#, c-format
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:988
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:994
msgid "The certificate has no peers"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1009
msgid "Unable to load certificate"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1024
#, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1096
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1195
#, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1205
#, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1214
#, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1356
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr ""
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1388
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr "对 TLS 会话无效的密码大小"
#: src/secret/secret_driver.c:176
#, c-format
msgid "mkstemp('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:180
#, c-format
msgid "fchmod('%s') failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:186
#, c-format
msgid "error writing to '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:191
#, c-format
msgid "error closing '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:197
#, c-format
msgid "rename(%s, %s) failed"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:247
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:354
#, c-format
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:381 src/secret/secret_driver.c:488
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:385
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:390
#, c-format
msgid "'%s' file does not fit in memory"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:399
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:406
#, c-format
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:504
#, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:637 src/secret/secret_driver.c:809
#: src/secret/secret_driver.c:845 src/secret/secret_driver.c:900
#: src/secret/secret_driver.c:946
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:664
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:706
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:726
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:733
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:781
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:908
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:915
msgid "secret is private"
msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:1038
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:85
#, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:134
#, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:242
msgid "could not find libvirtd"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:279 src/security/security_apparmor.c:303
#: src/security/security_apparmor.c:321 src/security/security_apparmor.c:647
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:348
#, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:404
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:412 src/security/security_selinux.c:187
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "已经为 VM 定义了安全性标签"
#: src/security/security_apparmor.c:442
#, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:494
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:500
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:539
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:561 src/security/security_selinux.c:1099
#: src/security/security_selinux.c:1128 src/security/security_selinux.c:1163
#: src/security/security_selinux.c:1230 src/security/security_selinux.c:1267
#, c-format
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:571
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:635
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr ""
#: src/security/security_apparmor.c:671
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:124
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_dac.c:143
#, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "无法解析系统链接 %s"
#: src/security/security_driver.c:71
#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:122
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr ""
#: src/security/security_manager.c:308
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:120
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:127
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:139
#, c-format
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:146
#, c-format
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:180
msgid "security model already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:193
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:200
#, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:209 src/security/security_selinux.c:1172
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:251 src/security/security_selinux.c:271
#, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "无法为 %s 生成 selinux 上下文"
#: src/security/security_selinux.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected security label type '%s'"
msgstr "意外 secret 用法类型 %d"
#: src/security/security_selinux.c:322 src/security/security_selinux.c:391
#, c-format
msgid "unable to get PID %d security context"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:398
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:411
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:448
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:457
#, c-format
msgid ""
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:513
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:980 src/security/security_selinux.c:1322
#, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1109
#, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "无效安全性标签 %s"
#: src/security/security_selinux.c:1138
#, c-format
msgid "unable to set security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1179
#, c-format
msgid "unable to get current process context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1186 src/security/security_selinux.c:1202
#: src/security/security_selinux.c:1241
#, c-format
msgid "unable to set socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1193
#, c-format
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
msgstr ""
#: src/security/security_selinux.c:1277
#, c-format
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:91
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
" Options:\n"
" -a | --add load profile\n"
" -c | --create create profile from template\n"
" -D | --delete unload and delete profile\n"
" -f | --add-file <file> add file to profile\n"
" -F | --append-file <file> append file to profile\n"
" -r | --replace reload profile\n"
" -R | --remove unload profile\n"
" -h | --help this help\n"
" -u | --uuid <uuid> uuid (profile name)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:104
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:112
#, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:124
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:130
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%s%c"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:147
msgid "could not find replacement string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:152
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:164 src/security/virt-aa-helper.c:172
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:180
msgid "error replacing string"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:202
msgid "invalid flag"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:210
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:215
msgid "profile does not exist"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:224
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:228
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:230
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:267 src/security/virt-aa-helper.c:272
#: src/security/virt-aa-helper.c:383
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:279 src/security/virt-aa-helper.c:378
msgid "invalid length for new profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:291
msgid "failed to create include file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:297 src/security/virt-aa-helper.c:403
msgid "failed to write to profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:302 src/security/virt-aa-helper.c:408
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:333 src/security/virt-aa-helper.c:1216
msgid "profile exists"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:338
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:343
msgid "template does not exist"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:348
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:353 src/security/virt-aa-helper.c:358
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:364
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:370
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:397
msgid "failed to create profile"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:548
msgid "bad pathname"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:563
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:603
msgid "Invalid context"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:609
msgid "Could not find <name>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:616
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:648
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:658
msgid "os.type is not 'hvm'"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:671 src/security/virt-aa-helper.c:708
#: src/security/virt-aa-helper.c:722 src/security/virt-aa-helper.c:816
#: src/security/virt-aa-helper.c:825 src/security/virt-aa-helper.c:900
#: src/security/virt-aa-helper.c:1198 src/security/virt-aa-helper.c:1202
#: src/security/virt-aa-helper.c:1262
msgid "could not allocate memory"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:729
msgid "could not parse XML"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:734
msgid "could not find name in XML"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:739
msgid "bad name"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:765
msgid " skipped non-absolute path"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:772
msgid " could not find realpath for disk"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:786
msgid " skipped restricted file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:905
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1041
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1090
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1105 src/security/virt-aa-helper.c:1125
msgid "invalid UUID"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1108
msgid "error copying UUID"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1117
msgid "unsupported option"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1122
msgid "bad command"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1135
msgid "could not read xml file"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
msgid "could not get VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1144
msgid "invalid VM definition"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1176
msgid "could not set PATH"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1180
msgid "could not set IFS"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1191
#, fuzzy
msgid "could not initialize random generator"
msgstr "无法初始化 inotify"
#: src/security/virt-aa-helper.c:1194
msgid "could not parse arguments"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1241
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr ""
#: src/security/virt-aa-helper.c:1272
msgid "could not create profile"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:82
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:103
#, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr ""
#: src/storage/parthelper.c:117
#, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:140
#, c-format
msgid "could not open input path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:176
#, c-format
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:193 src/storage/storage_backend.c:313
#, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "无法扩展文件 '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:200
#, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:210 src/storage/storage_backend.c:360
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:219 src/storage/storage_backend.c:288
#: src/storage/storage_backend_logical.c:736
#, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "无法关闭文件 '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:252 src/storage/storage_backend.c:400
#: src/storage/storage_backend_fs.c:761 src/storage/storage_backend_fs.c:788
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1042
#, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "无法创建路径 '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:267 src/util/util.c:773 src/util/util.c:1076
#: src/util/util.c:1166
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:276 src/util/util.c:784 src/util/util.c:1082
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:282 src/storage/storage_backend.c:594
#: src/util/util.c:795 src/util/util.c:1090 src/util/util.c:1179
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:341 src/storage/storage_backend.c:350
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "无法装入文件 '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:384 src/storage/storage_backend_disk.c:648
#: src/storage/storage_backend_logical.c:685
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:435
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:465
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:578
#, c-format
msgid "failed to create %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:588
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:630
#, c-format
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:681 src/storage/storage_backend.c:687
#, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "未知存储卷类型 %d"
#: src/storage/storage_backend.c:704
msgid "a different backing store cannot be specified."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:711
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "未知存储后端存储类型 %d"
#: src/storage/storage_backend.c:730
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr "无法访问的后端存储卷 %s"
#: src/storage/storage_backend.c:742
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:750
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:756
msgid "too many secrets for qcow encryption"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:870
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:876
#, c-format
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr "不支持的存储卷类型 %d"
#: src/storage/storage_backend.c:882
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr "创建 qcow 不支持写时复制copy-on-write映像"
#: src/storage/storage_backend.c:888
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:920
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:968
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1032
#, c-format
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "无法打开卷 '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1068
#, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1192
#, c-format
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
msgstr "无法查找文件 '%s' 的结尾"
#: src/storage/storage_backend.c:1213
#, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "无法获得 '%s' 的文件上下文"
#: src/storage/storage_backend.c:1283
#, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "无法查找文件 '%s' 的开始"
#: src/storage/storage_backend.c:1290
#, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "无法读取文件 '%s' 的开始"
#: src/storage/storage_backend.c:1359
#, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "无法读取目录 '%s'"
#: src/storage/storage_backend.c:1444
#: src/storage/storage_backend_logical.c:208
#, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "编译表达式 %s 失败"
#: src/storage/storage_backend.c:1475
msgid "cannot read fd"
msgstr "无法读取 fd"
#: src/storage/storage_backend.c:1590
msgid "cannot open file using fd"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:1621
#, c-format
msgid "read error on pipe to '%s'"
msgstr "pipe 到 '%s' 时出现读取错误"
#: src/storage/storage_backend.c:1651 src/storage/storage_backend.c:1663
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "在 Win32 中没有使用 %s"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:110
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "无法解析设备起始位置"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:117
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "无法解析设备终止位置"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:324
#, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:398 src/storage/storage_backend_fs.c:740
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:414
msgid "Error checking for disk label"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:417
msgid "Disk label already present"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:466
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:475
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:510
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:516
msgid "unknown partition type"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:600
msgid "no large enough free extent"
msgstr "没有足够的可用扩展"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:731
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "无法读取卷目标路径 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:744
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr "卷路径 '%s' 没有以上一级池源设备名称开始。"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:754
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "无法从目标 '%s' 中解析分区号码"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:117
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:196
#, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "无效 netfs 路径(没有 /%s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:202
#, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "无效 netfs 路径(以 / 结尾):%s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:304
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "无法读取挂载列表 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:392 src/storage/storage_backend_fs.c:457
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:622
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:654
msgid "missing source host"
msgstr "源主机缺失"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:397
msgid "missing source path"
msgstr "缺少源路径"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:468
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:629
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:661
msgid "missing source device"
msgstr "缺少源设备"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:462
msgid "missing source dir"
msgstr "缺少源目录"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:554
#, c-format
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:563
#, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:587
#, c-format
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:595
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:642
#, c-format
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:655
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%s' on device '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:673
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:684
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:751
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:821
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr "无法打开路径 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:888
#, c-format
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:905
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "无法 statvfs 路径 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:974
#, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1028
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1062
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1082
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr "没有 qemu-img 则不支持生成非原始映像"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1134
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "无法取消链接文件 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67
#, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "查找主机失败 %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr "没有适合目标 %s 的 IP 地址"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr "无法为 %s 格式化 ip 地址"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:169
msgid "cannot find session"
msgstr "无法找到会话"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:193
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:208
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:220
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:238
#, c-format
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:299
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:309
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:402
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr "为路径为 '%s' 的 iSCSI 会话获取主机名失败"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:410
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "在直接 %u 中查找 LUs 失败"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:153
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:167
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr "畸形的卷扩展长度值"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr "畸形的卷扩展大小值"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:215
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:244
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr "畸形的卷扩展补偿值"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:436
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "从 sourceList 获得源失败"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:513
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "无法打开设备 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:519
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "无法清除设备标题 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:526
#, c-format
msgid "cannot flush header of device'%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_logical.c:533
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "无法关闭设备 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:722
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr "无法设定文件拥有者 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:729
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr "无法设定文件模式 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:745
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "无法找到新生成的卷 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:232
#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "无法找到类型文件 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "无法读取类型文件 '%s'"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:90
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr "设备类型 '%s' 不是一个整数"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:270
#, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "为 '%s' 更新卷失败"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:322
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:411
#, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "opendir sysfs 路径 '%s' 失败"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
#, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "解析块名称 %s 失败"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr "确定 %u:%u:%u:%u 是否为直接访问 LUN 失败"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:524
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
#, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "打开目录路径 '%s' 失败"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:609
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:620
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:78
#, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:86
#, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:88 src/storage/storage_driver.c:101
#: src/storage/storage_driver.c:115
msgid "no error message found"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:99 src/storage/storage_driver.c:113
#, c-format
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:1003
#: src/storage/storage_driver.c:1032
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr "没有带匹配 uuid 的池"
#: src/storage/storage_driver.c:305
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4066
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:632 src/storage/storage_driver.c:690
#: src/storage/storage_driver.c:736 src/storage/storage_driver.c:773
#: src/storage/storage_driver.c:830 src/storage/storage_driver.c:883
#: src/storage/storage_driver.c:939 src/storage/storage_driver.c:978
#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125
#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1303
#: src/storage/storage_driver.c:1433 src/storage/storage_driver.c:1593
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1718
#: src/storage/storage_driver.c:2016 src/storage/storage_driver.c:2080
#: src/storage/storage_driver.c:2161 src/storage/storage_driver.c:2217
#: src/storage/storage_driver.c:2264
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr "没有带匹配 uuid 的存储池"
#: src/storage/storage_driver.c:638
msgid "pool is still active"
msgstr "池仍是激活的"
#: src/storage/storage_driver.c:644 src/storage/storage_driver.c:788
#: src/storage/storage_driver.c:845 src/storage/storage_driver.c:898
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:654
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:699
msgid "pool already active"
msgstr "池已经激活"
#: src/storage/storage_driver.c:745
msgid "storage pool is already active"
msgstr "存储池已经激活"
#: src/storage/storage_driver.c:782 src/storage/storage_driver.c:892
#: src/storage/storage_driver.c:1098 src/storage/storage_driver.c:1131
#: src/storage/storage_driver.c:1176 src/storage/storage_driver.c:1309
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1452
#: src/storage/storage_driver.c:1599 src/storage/storage_driver.c:1661
#: src/storage/storage_driver.c:1724 src/storage/storage_driver.c:2022
#: src/storage/storage_driver.c:2086 src/storage/storage_driver.c:2167
#: src/storage/storage_driver.c:2223 src/storage/storage_driver.c:2270
msgid "storage pool is not active"
msgstr "存储池未激活"
#: src/storage/storage_driver.c:839
msgid "storage pool is still active"
msgstr "存储池仍然激活"
#: src/storage/storage_driver.c:852
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4442
msgid "pool has no config file"
msgstr "池没有配置文件"
#: src/storage/storage_driver.c:1184 src/storage/storage_driver.c:1462
#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1669
#: src/storage/storage_driver.c:1735 src/storage/storage_driver.c:2030
#: src/storage/storage_driver.c:2097 src/storage/storage_driver.c:2175
#: src/storage/storage_driver.c:2231 src/storage/storage_driver.c:2278
#: src/test/test_driver.c:4564 src/test/test_driver.c:4771
#: src/test/test_driver.c:4850 src/test/test_driver.c:4928
#: src/test/test_driver.c:4976 src/test/test_driver.c:5016
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "没有带匹配名称 '%s' 的存储卷"
#: src/storage/storage_driver.c:1224
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr "没有带匹配密钥的存储卷"
#: src/storage/storage_driver.c:1275
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "没有带匹配路径的存储卷"
#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4680
#: src/test/test_driver.c:4764
msgid "storage vol already exists"
msgstr "存储卷已经存在"
#: src/storage/storage_driver.c:1334
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr "存储池不支持卷创建"
#: src/storage/storage_driver.c:1439
#, c-format
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1473
#, c-format
msgid "storage volume name '%s' already in use."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1489
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1742
#: src/storage/storage_driver.c:2037 src/storage/storage_driver.c:2104
#, c-format
msgid "volume '%s' is still being allocated."
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1756
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1763
#, fuzzy
msgid "Not enough space left on storage pool"
msgstr "未知存储池的根元素"
#: src/storage/storage_driver.c:1769
#, fuzzy
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
msgstr "存储池不支持卷创建"
#: src/storage/storage_driver.c:1811
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1820
#, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1848
#, c-format
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1861
#, c-format
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1875
#, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1906
#, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1913
#, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:1949
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported algorithm %d"
msgstr "不支持的网络类型 %d"
#: src/storage/storage_driver.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "wiping algorithm %d not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
#: src/storage/storage_driver.c:2111
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "存储池不支持卷删除"
#: src/test/test_driver.c:348
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:694
msgid "resolving volume filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:787
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:805
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:814
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:823
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:832
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:844
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:852
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:860 src/xenxs/xen_xm.c:655
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:872
msgid "invalid node memory value"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:888
msgid "resolving domain filename"
msgstr "解析域文件名"
#: src/test/test_driver.c:932
msgid "resolving network filename"
msgstr "解析网络文件名"
#: src/test/test_driver.c:967
msgid "resolving interface filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1004
msgid "resolving pool filename"
msgstr "正在解析池文件名"
#: src/test/test_driver.c:1056
msgid "resolving device filename"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:1126
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen提供一个路径或者默认使用 test:///"
#: src/test/test_driver.c:1480
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "域 '%s' 未中断"
#: src/test/test_driver.c:1523 src/test/test_driver.c:1567
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "域 '%s' 没有在运行"
#: src/test/test_driver.c:1688 src/test/test_driver.c:2280
#: src/test/test_driver.c:2805 src/test/test_driver.c:2860
msgid "getting time of day"
msgstr "正在获得一天当中的时间"
#: src/test/test_driver.c:1771
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "保存域 '%s' 失败,无法为元数据分配空间"
#: src/test/test_driver.c:1778
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "将域 '%s' 保存到 '%s':打开失败"
#: src/test/test_driver.c:1785 src/test/test_driver.c:1791
#: src/test/test_driver.c:1797 src/test/test_driver.c:1804
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "将域 '%s' 保存到 '%s':写入失败"
#: src/test/test_driver.c:1874
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "无法读取域映像 '%s'"
#: src/test/test_driver.c:1880
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "没有完成在 '%s' 中保存标题"
#: src/test/test_driver.c:1886
msgid "mismatched header magic"
msgstr "错误匹配的 header magic"
#: src/test/test_driver.c:1891
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "在 '%s' 中读取元数据长度失败"
#: src/test/test_driver.c:1897
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "元数据长度超出范围"
#: src/test/test_driver.c:1906
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "'%s' 中不完整的元数据"
#: src/test/test_driver.c:1977
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "域 '%s' coredump打开 %s 失败"
#: src/test/test_driver.c:1983
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "域 '%s' coredump在 %s 写入标题失败"
#: src/test/test_driver.c:1989
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "域 '%s' coredump写入失败%s "
#: src/test/test_driver.c:2189
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2272
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2364
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:2505
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "范围超出可用单元"
#: src/test/test_driver.c:2541
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "域 '%s' 已经运行"
#: src/test/test_driver.c:3146
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "网络 '%s' 仍在运行"
#: src/test/test_driver.c:3179
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "网络 '%s' 已经运行"
#: src/test/test_driver.c:3534
msgid "there is another transaction running."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3561
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:3588
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:4006 src/test/test_driver.c:4178
#: src/test/test_driver.c:4214 src/test/test_driver.c:4285
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "存储池 '%s' 已经激活"
#: src/test/test_driver.c:4096
msgid "storage pool already exists"
msgstr "存储池已存在"
#: src/test/test_driver.c:4243 src/test/test_driver.c:4320
#: src/test/test_driver.c:4475 src/test/test_driver.c:4510
#: src/test/test_driver.c:4556 src/test/test_driver.c:4670
#: src/test/test_driver.c:4754 src/test/test_driver.c:4857
#: src/test/test_driver.c:4935 src/test/test_driver.c:4983
#: src/test/test_driver.c:5023
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "存储池 '%s' 未激活"
#: src/test/test_driver.c:4607
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "没有带匹配密钥 '%s' 的存储卷"
#: src/test/test_driver.c:4641
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "没有带匹配路径 '%s' 的存储卷"
#: src/test/test_driver.c:4688 src/test/test_driver.c:4780
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "在池中没有用于卷 '%s' 的足够可用空间"
#: src/uml/uml_conf.c:193
msgid "IP address not supported for ethernet interface"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:200
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:205
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:220
#, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "未找到网络 '%s'"
#: src/uml/uml_conf.c:251
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:256
msgid "direct networking type not supported"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:265
#, fuzzy
msgid "interface script execution not supported by this driver"
msgstr "这个 qemu 不支持 'info blockstats'"
#: src/uml/uml_conf.c:331
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr "只支持字符设备的 TCP 侦听"
#: src/uml/uml_conf.c:349
#, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:370
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "不支持字符设备类型 %d"
#: src/uml/uml_driver.c:467
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "无法初始化 inotify"
#: src/uml/uml_driver.c:473
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "创建监视器目录 %s 失败:%s"
#: src/uml/uml_driver.c:510
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:772
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "读取 pid 失败:%s"
#: src/uml/uml_driver.c:794
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:824
msgid "cannot open socket"
msgstr "无法打开套接字"
#: src/uml/uml_driver.c:834
msgid "cannot bind socket"
msgstr "无法绑定套接字"
#: src/uml/uml_driver.c:888
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "无法发送过长的命令 %s%d 字节)"
#: src/uml/uml_driver.c:894
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:901
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "无法发送命令 %s "
#: src/uml/uml_driver.c:914
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "无法读取回复 %s"
#: src/uml/uml_driver.c:920
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:985
msgid "no kernel specified"
msgstr "没有指定内核"
#: src/uml/uml_driver.c:994
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "无法找到 UML 内核 %s"
#: src/uml/uml_driver.c:1024
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "无法为 VM 日志文件设定 close-on-exec 标签"
#: src/uml/uml_driver.c:1163
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1170
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1179
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:1431
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "无法解析版本 %s"
#: src/uml/uml_driver.c:1537
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "关闭操作失败"
#: src/uml/uml_driver.c:1672
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "无法将最大内存设置为低于当前内存"
#: src/uml/uml_driver.c:2048
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "无法在非活跃的域中附加设备"
#: src/uml/uml_driver.c:2094 src/uml/uml_driver.c:2206
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5545 src/vbox/vbox_tmpl.c:5560
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5716
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:2166
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "无法在非活跃的域中分离设备"
#: src/uml/uml_driver.c:2359 tools/virsh.c:11253
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "无法读取 %s"
#: src/util/authhelper.c:41
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""
#: src/util/authhelper.c:46
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr ""
#: src/util/authhelper.c:87
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:114
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:171
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:230
#, c-format
msgid "Failed to detect mounts for %s"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:252
#, c-format
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:265
#, c-format
msgid "Failed to detect mapping for %s"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:467
#, c-format
msgid "Failed to get %s %d"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:480
#, c-format
msgid "Failed to set %s %d"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:498
#, c-format
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:512
#, c-format
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:684
#, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:695
#, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/cgroup.c:716
#, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/command.c:183
#, c-format
msgid "cannot clear process capabilities %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot apply process capabilities %d"
msgstr "应用容量失败:%d"
#: src/util/command.c:264
msgid "cannot block signals"
msgstr "无法阻断信号"
#: src/util/command.c:283 src/util/command.c:594
msgid "cannot fork child process"
msgstr "无法分开子进程"
#: src/util/command.c:295 src/util/command.c:340
msgid "cannot unblock signals"
msgstr "无法取消信号阻断"
#: src/util/command.c:427
#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr ""
#: src/util/command.c:445
msgid "cannot create pipe"
msgstr "无法创建管道"
#: src/util/command.c:452 src/util/command.c:479
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr "设定非块文件描述符标记失败"
#: src/util/command.c:472
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "创建管道失败"
#: src/util/command.c:539
#, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:546
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "设置 stdin 文件处理失败"
#: src/util/command.c:551
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "设置 stdout 文件处理失败"
#: src/util/command.c:556
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "设置 stderr 文件处理失败"
#: src/util/command.c:581
msgid "cannot become session leader"
msgstr "无法成为会话领导者"
#: src/util/command.c:587
msgid "cannot change to root directory"
msgstr ""
#: src/util/command.c:604
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:625
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/command.c:636
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr ""
#: src/util/command.c:656
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr "无法执行二进制文件 %s"
#: src/util/command.c:717
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/command.c:741
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1630 src/util/command.c:1854 src/util/command.c:1902
#: src/util/command.c:2137 src/util/command.c:2283 src/util/command.c:2472
#: src/util/command.c:2531
msgid "invalid use of command API"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1667
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1670
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1673
#, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1750
msgid "unable to poll on child"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1777
msgid "unable to read child stdout"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1778
msgid "unable to read child stderr"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1809
msgid "unable to write to child input"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1868
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1924
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1930
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr ""
#: src/util/command.c:1940
msgid "unable to open pipe"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2054
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2062
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2072
msgid "Unknown failure during hook execution"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2075
msgid "Unable to send error to parent process"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2084
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2086
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2090
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2149
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2155
#, c-format
msgid "command is already running as pid %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2162
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2167
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2173
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2231 src/util/command.c:2240
#, c-format
msgid "unable to wait for process %d"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2248
#, c-format
msgid "Child process (%d) status unexpected: %s"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2289
msgid "command is not yet running"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2307
#, c-format
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2478 src/util/command.c:2537
msgid "Handshake is already complete"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2485
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2487
msgid "Child process quit during startup handshake"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2502
msgid "No error message from child failure"
msgstr ""
#: src/util/command.c:2543
msgid "Unable to notify child process"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:105
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
#: src/util/conf.c:351
msgid "unterminated number"
msgstr "未终止的数"
#: src/util/conf.c:384 src/util/conf.c:408 src/util/conf.c:423
msgid "unterminated string"
msgstr "未终止的字符串"
#: src/util/conf.c:454 src/util/conf.c:524
msgid "expecting a value"
msgstr "需要一个值"
#: src/util/conf.c:465
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "VMX格式下不允许使用列表"
#: src/util/conf.c:486
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "在列表中需要一个分隔符"
#: src/util/conf.c:509
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "列表没有使用 ] 结尾"
#: src/util/conf.c:516
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "VMX 格式中不允许有数字"
#: src/util/conf.c:559
msgid "expecting a name"
msgstr "需要一个名称"
#: src/util/conf.c:623
msgid "expecting a separator"
msgstr "需要一个分隔符"
#: src/util/conf.c:654
msgid "expecting an assignment"
msgstr "需要一个参数"
#: src/util/conf.c:949
msgid "failed to open file"
msgstr "打开文件失败"
#: src/util/conf.c:959
msgid "failed to save content"
msgstr "保存内容失败"
#: src/util/dnsmasq.c:251 src/util/dnsmasq.c:417
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "无法写入配置文件 '%s'"
#: src/util/dnsmasq.c:576
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
#: src/util/event_poll.c:627
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr ""
#: src/util/event_poll.c:677
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr ""
#: src/util/event_poll.c:685
#, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:101
#, c-format
msgid "Invalid hook name for #%d"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:249
#, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:236
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""
#: src/util/hooks.c:264
#, c-format
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:86
#, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:108
#, c-format
msgid "Could not open directory %s"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:135
#, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:153
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:183
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:199
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
msgstr ""
#: src/util/hostusb.c:303 src/util/pci.c:1534
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:115
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:128
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:136
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:161
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:173
#, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:177
#, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:187
#, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:201
#, c-format
msgid "%s: try --help for more details"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:203
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
" or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:246
#, c-format
msgid "%s: malformed file flags %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:251
#, c-format
msgid "%s: malformed file mode %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:256
#, c-format
msgid "%s: malformed file offset %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:261
#, c-format
msgid "%s: malformed delete flag %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:269
#, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:283
#, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:292
#, c-format
msgid "%s: malformed file length %s"
msgstr ""
#: src/util/iohelper.c:310
#, c-format
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
msgstr ""
#: src/util/iptables.c:297
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr ""
#: src/util/iptables.c:303
msgid "Failure to mask address"
msgstr ""
#: src/util/iptables.c:767
#, c-format
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
msgstr ""
#: src/util/json.c:927
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr ""
#: src/util/json.c:939
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/json.c:1051
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr ""
#: src/util/json.c:1081 src/util/json.c:1087
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:624
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:634 src/util/pci.c:1722
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:647 src/util/pci.c:693
#, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:667 src/util/pci.c:713
#, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:728
#, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "打开 config 空间文件 '%s' 失败"
#: src/util/pci.c:753
#, c-format
msgid "Not resetting active device %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:780
#, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:782
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:906
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:924
#, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:948
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "为 PCI 设备 '%s' 激发重新探测失败"
#: src/util/pci.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "将 PCI 设备 ID '%s' 添加到 %s 失败"
#: src/util/pci.c:1037
#, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "取消绑定 PCI 设备 '%s' 失败"
#: src/util/pci.c:1059
#, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "为 PCI 设备 '%s' 在 %s 添加插槽失败"
#: src/util/pci.c:1071
#, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "将 PCI 设备 ID '%s' 绑定到 %s 失败"
#: src/util/pci.c:1094
#, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "从 %s 中删除 PCI ID '%s' 失败"
#: src/util/pci.c:1127 src/util/pci.c:1157
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr "无法找到任何 PCI stub 模块"
#: src/util/pci.c:1133
#, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1163
#, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1365
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1377
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "读取 %s 产品/经销商 ID 失败"
#: src/util/pci.c:1396
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1777
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1874
#, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1888
#, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1955
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:1986
#, c-format
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:2048
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:2136
msgid "pciGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:2146
msgid "pciGetVirtualFunctions is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:2154
msgid "pciDeviceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:2164
msgid "pciGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/pci.c:2174
msgid "pciDeviceNetName is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/sexpr.c:245
#, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr ""
#: src/util/stats_linux.c:54
msgid "Could not open /proc/net/dev"
msgstr ""
#: src/util/stats_linux.c:110 src/xen/xen_hypervisor.c:1515
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:760
#, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:765 src/util/storage_file.c:861
#, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "无法读取标题 '%s'"
#: src/util/storage_file.c:796 src/util/storage_file.c:908
#, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:851
#, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:870
#, c-format
msgid "unknown storage file format %d"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:946
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "无法打开 tty %s"
#: src/util/storage_file.c:951
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate file '%s'"
msgstr "生成日志文件 %s 失败"
#: src/util/storage_file.c:956
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save '%s'"
msgstr "无法保存文件 %s"
#: src/util/storage_file.c:1007
#, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr ""
#: src/util/storage_file.c:1025
#, c-format
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/sysinfo.c:127
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/sysinfo.c:482
#, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
msgstr ""
#: src/util/sysinfo.c:492
#, c-format
msgid "Failed to execute command %s"
msgstr ""
#: src/util/sysinfo.c:696
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr ""
#: src/util/sysinfo.c:729
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr ""
#: src/util/sysinfo.c:735
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/sysinfo.c:745
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr ""
#: src/util/util.c:329
msgid "Unknown poll response."
msgstr "未知 poll 响应。"
#: src/util/util.c:363
msgid "poll error"
msgstr "poll 错误"
#: src/util/util.c:452
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:459
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:825
#, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "child process failed to create file '%s'"
msgstr "生成日志文件 %s 失败"
#: src/util/util.c:872
msgid "child process failed to send fd to parent"
msgstr ""
#: src/util/util.c:914 src/util/util.c:1126
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't determine fs type ofof mount containing '%s'"
msgstr "无法决定该域的最大 vcpu"
#: src/util/util.c:1050
#, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open file '%s'"
msgstr "打开文件失败"
#: src/util/util.c:1069
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1156
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1172
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1210
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1222
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""
#: src/util/util.c:1947
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2003
msgid "failed to determine host name"
msgstr "决定主机名失败"
#: src/util/util.c:2155
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2208
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr "查找节点程序失败:%s"
#: src/util/util.c:2274
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2323
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2350
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2382
#, c-format
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2389
#, c-format
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2398
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%d'"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2416
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2425
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2434
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2444
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2454
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr ""
#: src/util/util.c:2462
#, fuzzy
msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr "cpu 亲和性不可用"
#: src/util/viraudit.c:60
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:157
#, fuzzy
msgid "invalid use with no flags"
msgstr "无效 netfs 路径(没有 /%s"
#: src/util/virfile.c:170
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:182
#, c-format
msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:188
#, c-format
msgid "unexpected mode %x for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:195
#, c-format
msgid "unable to create pipe for %s"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:215
msgid "unable to close pipe"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:236
#, fuzzy
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr "这个 qemu 不支持 'info blockstats'"
#: src/util/virfile.c:380 src/util/virfile.c:426
#, c-format
msgid "cannot create file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:386
#, c-format
msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:392
#, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:398 src/util/virfile.c:432
#, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virfile.c:404
#, c-format
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virhash.c:42
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:63 src/util/virnetdev.c:487
#: src/util/virnetdevbridge.c:61 src/util/virnetdevtap.c:146
#: src/util/virnetdevtap.c:204
#, c-format
msgid "Network interface name '%s' is too long"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:70 src/util/virnetdevbridge.c:69
msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:76 src/util/virnetdevbridge.c:75
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:116
#, c-format
msgid "Unable to check interface flags for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:130
#, c-format
msgid "Unable to check interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:160 src/util/virnetdev.c:214 src/util/virnetdev.c:232
#, c-format
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:169 src/util/virnetdev.c:185
#, c-format
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:270
#, c-format
msgid "Unable to preserve mac for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:311
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:346 src/util/virnetdev.c:361
#, c-format
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:392 src/util/virnetdev.c:407
#, c-format
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:494
#, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:509
#, c-format
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:539 src/util/virnetdev.c:599 src/util/virnetdev.c:616
#, c-format
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:553 src/util/virnetdev.c:570
#, c-format
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:641 src/util/virnetdev.c:690
msgid "Unable to open control socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:650 src/util/virnetdev.c:696
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:657
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:673
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:703
#, c-format
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:720
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:838
#, c-format
msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:858
msgid "Unable to get IPv4 address on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr "未找到MAC地址为%s的界面"
#: src/util/virnetdev.c:936
msgid "Unable to check interface config on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1014
#, fuzzy
msgid "Failed to get PCI Config Address String"
msgstr "获得磁盘信息失败"
#: src/util/virnetdev.c:1019
#, fuzzy
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
msgstr "打开文件失败"
#: src/util/virnetdev.c:1025
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface name of the VF"
msgstr "无法获得接口状态 %s %s"
#: src/util/virnetdev.c:1138
#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual functions on this platfornm"
msgstr "这个平台中没有使用节点"
#: src/util/virnetdev.c:1146
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdev.c:1156
#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr "这个平台中没有使用节点"
#: src/util/virnetdev.c:1165
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:118 src/util/virnetdevbridge.c:129
#: src/util/virnetdevbridge.c:136
#, c-format
msgid "Unable to set bridge %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:170 src/util/virnetdevbridge.c:182
#: src/util/virnetdevbridge.c:192
#, c-format
msgid "Unable to get bridge %s %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:224 src/util/virnetdevbridge.c:238
#, c-format
msgid "Unable to create bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:262 src/util/virnetdevbridge.c:276
#, c-format
msgid "Unable to delete bridge %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:303 src/util/virnetdevbridge.c:350
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:309 src/util/virnetdevbridge.c:323
#, c-format
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:357 src/util/virnetdevbridge.c:371
#, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:502
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:510
#, c-format
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:520
#, c-format
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevbridge.c:528
#, c-format
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:184
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:208 src/util/virnetdevmacvlan.c:294
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:275 src/util/virnetdevvportprofile.c:562
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:216 src/util/virnetdevmacvlan.c:302
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:283 src/util/virnetdevvportprofile.c:570
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:270
#, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:329
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:337
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:344
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:356
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:373
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:407
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:416
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:420
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:425
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:517
#, c-format
msgid "Unable to create macvlan device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:653 src/util/virnetdevmacvlan.c:660
#: src/util/virnetdevmacvlan.c:678 src/util/virnetdevmacvlan.c:690
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:131 src/util/virnetdevtap.c:195
msgid "Unable to open /dev/net/tun, is tun module loaded?"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:154
#, c-format
msgid "Unable to create tap device %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:162
#, c-format
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:211
msgid "Unable to associate TAP device"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:217
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:233
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevtap.c:239
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:154
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:159
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:245
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:314
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:318
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:330
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:336
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:354
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:359
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:373
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:536
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:618
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:674
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:695
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:709
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:793 src/util/virnetdevvportprofile.c:925
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr ""
#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1062 src/util/virnetdevvportprofile.c:1073
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:84
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:90
msgid "cannot connect to netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:102
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:116
msgid "error in select call"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:119
msgid "no valid netlink response was received"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:127
msgid "nl_recv failed"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:150
msgid "virNetlinkCommand is not supported since libnl was not available"
msgstr ""
#: src/util/virnetlink.c:152
msgid "virNetlinkCommand is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:99
msgid "Suspend duration is too short"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:202
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:210
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:218
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:226
msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:233
msgid "Invalid suspend target"
msgstr ""
#: src/util/virnodesuspend.c:243
msgid "Failed to create thread to suspend the host\n"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:330
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:337
#, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:345
#, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:353
#, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virpidfile.c:383
#, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virrandom.c:105
msgid "argument virt_type must not be NULL"
msgstr ""
#: src/util/virrandom.c:122
#, fuzzy
msgid "Unsupported virt type"
msgstr "不支持的设备类型"
#: src/util/virsocketaddr.c:95 src/util/virsocketaddr.c:188
msgid "Missing address"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:104
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:111
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virsocketaddr.c:212
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:226
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:573
msgid "warning"
msgstr "警告"
#: src/util/virterror.c:576 tools/virsh.c:18351
msgid "error"
msgstr "错误"
#: src/util/virterror.c:706
msgid "No error message provided"
msgstr "没有错误讯息提供"
#: src/util/virterror.c:769
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "内部错误 %s"
#: src/util/virterror.c:771
msgid "internal error"
msgstr "内部错误"
#: src/util/virterror.c:774 tools/virsh.c:13333
msgid "out of memory"
msgstr "内存溢出"
#: src/util/virterror.c:778
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:780
#, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:784
msgid "no connection driver available"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:786
#, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:790
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "无效的连接指向"
#: src/util/virterror.c:792
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "无效的连接指向 %s"
#: src/util/virterror.c:796
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "无效的域名指向"
#: src/util/virterror.c:798
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "无效的域名指向 %s"
#: src/util/virterror.c:802 src/xen/xen_hypervisor.c:3349
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3363 src/xen/xen_hypervisor.c:3625
msgid "invalid argument"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:804
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:808
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "操作失败: %s"
#: src/util/virterror.c:810
msgid "operation failed"
msgstr "操作失败"
#: src/util/virterror.c:814
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET操作失败: %s"
#: src/util/virterror.c:816
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET操作失败"
#: src/util/virterror.c:820
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST操作失败: %s"
#: src/util/virterror.c:822
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST操作失败"
#: src/util/virterror.c:825
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "得到未知的HTTP错误代码 %d"
#: src/util/virterror.c:829
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "未知的主机 %s"
#: src/util/virterror.c:831
msgid "unknown host"
msgstr "未知的主机"
#: src/util/virterror.c:835
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "序列化S-Expr失败: %s"
#: src/util/virterror.c:837
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "序列化S-Expr失败"
#: src/util/virterror.c:841
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "不能使用Xen管理程序登录"
#: src/util/virterror.c:843
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "不能使用Xen管理程序登录 %s"
#: src/util/virterror.c:847
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "不能连接Xen存储器"
#: src/util/virterror.c:849
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "不能连接Xen存储器 %s"
#: src/util/virterror.c:852
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "Xen系统调用失败 %s"
#: src/util/virterror.c:856
msgid "unknown OS type"
msgstr "未知操作系统类型"
#: src/util/virterror.c:858
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "未知操作系统类型 %s"
#: src/util/virterror.c:861
msgid "missing kernel information"
msgstr "丢失内核信息"
#: src/util/virterror.c:865
msgid "missing root device information"
msgstr "丢失root设备信息"
#: src/util/virterror.c:867
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "丢失root信息 %s"
#: src/util/virterror.c:871
msgid "missing source information for device"
msgstr "丢失设备的源代码信息"
#: src/util/virterror.c:873
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "丢失设备的源代码信息 %s"
#: src/util/virterror.c:877
msgid "missing target information for device"
msgstr "丢失设备的目标信息"
#: src/util/virterror.c:879
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "丢失设备的目标信息 %s"
#: src/util/virterror.c:883
msgid "missing domain name information"
msgstr "丢失域名信息"
#: src/util/virterror.c:885
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "丢失域名信息 %s"
#: src/util/virterror.c:889
msgid "missing operating system information"
msgstr "丢失操作系统信息"
#: src/util/virterror.c:891
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "丢失操作系统信息 %s"
#: src/util/virterror.c:895
msgid "missing devices information"
msgstr "丢失设备信息"
#: src/util/virterror.c:897
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "丢失设备信息 %s"
#: src/util/virterror.c:901
msgid "too many drivers registered"
msgstr "注册了太多的设备"
#: src/util/virterror.c:903
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "注册了太多的设备 %s"
#: src/util/virterror.c:907
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "库调用失败,可能不支持"
#: src/util/virterror.c:909
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "库调用 %s 失败,可能不支持"
#: src/util/virterror.c:913
msgid "XML description is invalid or not well formed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:915
#, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:919
msgid "this domain exists already"
msgstr "这个域名已经存在"
#: src/util/virterror.c:921
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "域名 %s 已经存在"
#: src/util/virterror.c:925
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "只读权限禁止此操作"
#: src/util/virterror.c:927
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "只读权限禁止操作 %s "
#: src/util/virterror.c:931
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "打开并读取配置文件失败"
#: src/util/virterror.c:933
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "打开并读取 %s 文件失败"
#: src/util/virterror.c:937
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "读取配置文件失败"
#: src/util/virterror.c:939
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "读取配置文件 %s 失败"
#: src/util/virterror.c:943
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "解析配置文件失败"
#: src/util/virterror.c:945
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "解析配置文件%s失败"
#: src/util/virterror.c:949
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "配置文件语法错误"
#: src/util/virterror.c:951
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "配置文件语法错误: %s"
#: src/util/virterror.c:955
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "写入配置文件失败"
#: src/util/virterror.c:957
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "写入配置文件失败: %s"
#: src/util/virterror.c:961
msgid "parser error"
msgstr "语法错误"
#: src/util/virterror.c:967
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "无效的网络指针"
#: src/util/virterror.c:969
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "无效的网络指针 %s"
#: src/util/virterror.c:973
msgid "this network exists already"
msgstr "这个网络已存在"
#: src/util/virterror.c:975
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "网络%s 已经存在"
#: src/util/virterror.c:979
msgid "system call error"
msgstr "系统调用错误"
#: src/util/virterror.c:985
msgid "RPC error"
msgstr "RPC错误"
#: src/util/virterror.c:991
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS调用错误"
#: src/util/virterror.c:997
msgid "Failed to find the network"
msgstr "查找网络失败"
#: src/util/virterror.c:999
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "查找网络失败: %s"
#: src/util/virterror.c:1003
msgid "Domain not found"
msgstr "未找到域"
#: src/util/virterror.c:1005
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "未找到域: %s"
#: src/util/virterror.c:1009
msgid "Network not found"
msgstr "未找到网络"
#: src/util/virterror.c:1011
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "未找到网络: %s"
#: src/util/virterror.c:1015
msgid "invalid MAC address"
msgstr "无效的 MAC 地址"
#: src/util/virterror.c:1017
#, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "无效的 MAC 地址: %s"
#: src/util/virterror.c:1023
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "验证失败: %s"
#: src/util/virterror.c:1027
#, fuzzy
msgid "authentication cancelled"
msgstr "验证失败"
#: src/util/virterror.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication cancelled: %s"
msgstr "验证失败: %s"
#: src/util/virterror.c:1033
msgid "Storage pool not found"
msgstr "未找到存储池"
#: src/util/virterror.c:1035
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "未找到存储池: %s"
#: src/util/virterror.c:1039
msgid "Storage volume not found"
msgstr "未找到存储卷"
#: src/util/virterror.c:1041
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "未找到存储卷: %s"
#: src/util/virterror.c:1045
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1047
#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1051
msgid "Storage pool already built"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1053
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1057
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "无效的存储池指针"
#: src/util/virterror.c:1059
#, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "%s 中无效的存储池指针"
#: src/util/virterror.c:1063
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "无效的存储卷指针"
#: src/util/virterror.c:1065
#, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "%s 中无效的存储卷指针"
#: src/util/virterror.c:1069
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "查找存储驱动程序失败"
#: src/util/virterror.c:1071
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "查找存储驱动程序失败: %s"
#: src/util/virterror.c:1075
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "查找节点程序失败"
#: src/util/virterror.c:1077
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "查找节点程序失败:%s"
#: src/util/virterror.c:1081
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "无效的节点设备"
#: src/util/virterror.c:1083
#, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "%s 中的无效节点设备指针"
#: src/util/virterror.c:1087
msgid "Node device not found"
msgstr "未找到节点设备"
#: src/util/virterror.c:1089
#, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "未找到节点设备:%s"
#: src/util/virterror.c:1093
msgid "Security model not found"
msgstr "未找到安全性模式"
#: src/util/virterror.c:1095
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "未找到安全性模式:%s"
#: src/util/virterror.c:1099
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1101
#, c-format
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1105
msgid "Failed to find the interface"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1107
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1111
msgid "Interface not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1113
#, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1117
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1119
#, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1123
msgid "multiple matching interfaces found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1125
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1129
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1135
msgid "Invalid secret"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1137
#, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1141
msgid "Secret not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1143
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1147
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1149
#, c-format
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1153
msgid "Invalid network filter"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1155
#, c-format
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1159
msgid "Network filter not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1161
#, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1165
msgid "Error while building firewall"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1167
#, c-format
msgid "Error while building firewall: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1171
msgid "unsupported configuration"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1173
#, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1177
msgid "Timed out during operation"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1179
#, c-format
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1183
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1185
#, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1189
msgid "Hook script execution failed"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1191
#, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1195
msgid "Invalid snapshot"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1197
#, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1201
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1203
#, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1207
msgid "invalid stream pointer"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1209
#, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1213
msgid "argument unsupported"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1215
#, c-format
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1219
msgid "revert requires force"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1221
#, c-format
msgid "revert requires force: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1225
msgid "operation aborted"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1227
#, c-format
msgid "operation aborted: %s"
msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1231
#, fuzzy
msgid "metadata not found"
msgstr "未找到域"
#: src/util/virterror.c:1233
#, fuzzy, c-format
msgid "metadata not found: %s"
msgstr "未找到域: %s"
#: src/util/virtime.c:288
msgid "Unable to break out time format"
msgstr ""
#: src/util/virtime.c:316 src/util/virtime.c:347
msgid "Unable to format time"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:97
#, c-format
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid "parameter '%s' not supported"
msgstr "不支持网络类型 %d"
#: src/util/virtypedparam.c:115
#, c-format
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
msgstr ""
#: src/util/virtypedparam.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected type %d for field %s"
msgstr "意外的网络类型 %d"
#: src/util/xml.c:70
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr "virXPathString() 的无效参数"
#: src/util/xml.c:110
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %zd bytes"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:140
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr "virXPathNumber() 的无效参数"
#: src/util/xml.c:169
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "virXPathLong() 的无效参数"
#: src/util/xml.c:282 src/util/xml.c:406
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "virXPathLong() 的无效参数"
#: src/util/xml.c:460
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:517
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr "virXPathBoolean() 的无效参数"
#: src/util/xml.c:554
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr "virXPathNode() 的无效参数"
#: src/util/xml.c:594
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr "virXPathNodeSet() 的无效参数"
#: src/util/xml.c:609
#, c-format
msgid "Incorrect xpath '%s'"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:706
#, c-format
msgid ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:714
#, c-format
msgid ""
"at line %d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/util/xml.c:774
msgid "missing root element"
msgstr "缺少根元素"
#: src/util/xml.c:798
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "解析 xml 文档失败"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:352 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
#, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:545 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:553
#, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:562
#, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:571
#, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100
#, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145
#, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:153
#, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:1000
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1007
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1014
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_driver.c:186
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:903
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:912
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:918
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:951
#, fuzzy
msgid "Could not extract VirtualBox version"
msgstr "无法提取 vzctl 版本"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1131
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1168
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1240 src/vbox/vbox_tmpl.c:1300
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1370 src/vbox/vbox_tmpl.c:1444
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1865 src/vbox/vbox_tmpl.c:3691
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1540
msgid "error while suspending the domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1546
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1592
msgid "error while resuming the domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1598
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1638
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1642 src/vbox/vbox_tmpl.c:1747
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1705
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1823
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1839 src/vbox/vbox_tmpl.c:5054
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1976 src/vbox/vbox_tmpl.c:5903
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6005 src/vbox/vbox_tmpl.c:6110
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6161 src/vbox/vbox_tmpl.c:6250
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6282 src/vbox/vbox_tmpl.c:6324
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6388 src/vbox/vbox_tmpl.c:6556
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6714
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2113
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2124
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2777
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3417
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3467
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3637
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3684
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3721
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3854 src/vbox/vbox_tmpl.c:5405
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3861 src/vbox/vbox_tmpl.c:5414
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3918
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3964
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4010 src/vbox/vbox_tmpl.c:5458
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4018 src/vbox/vbox_tmpl.c:5465
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4198
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4208
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4249
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4272
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5046 src/vbox/vbox_tmpl.c:5114
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5066
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5084
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5086 src/vbox/vbox_tmpl.c:5097
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5105
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5086 src/vbox/vbox_tmpl.c:5097
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5105
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5095
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5103
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5310
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5510
#, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5630
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5651
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686
#, c-format
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5738 src/vbox/vbox_tmpl.c:6123
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758 src/vbox/vbox_tmpl.c:6184
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5771
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5779 src/vbox/vbox_tmpl.c:6678
msgid "could not get children snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5788
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5834 src/vbox/vbox_tmpl.c:6204
msgid "could not get snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5849
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5910 src/vbox/vbox_tmpl.c:6483
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6583 src/vbox/vbox_tmpl.c:6725
msgid "could not get domain state"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5925 src/vbox/vbox_tmpl.c:6499
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6748
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5947 src/vbox/vbox_tmpl.c:5955
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5962 src/vbox/vbox_tmpl.c:6575
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6019
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6035
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6045 src/vbox/vbox_tmpl.c:6334
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6053 src/vbox/vbox_tmpl.c:6348
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068 src/vbox/vbox_tmpl.c:6567
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6289 src/vbox/vbox_tmpl.c:6395
msgid "could not get current snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6401
msgid "domain has no snapshots"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6408
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6442 src/vbox/vbox_tmpl.c:6629
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6449 src/vbox/vbox_tmpl.c:6511
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6521
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6476
msgid "could not get domain UUID"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6490
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6508
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6590
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6641
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6644 src/vbox/vbox_tmpl.c:6653
msgid "could not delete snapshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6739
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8217
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8269
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8351 src/vbox/vbox_tmpl.c:8582
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8751 src/vbox/vbox_tmpl.c:8821
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8928
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9003
msgid "unable to get monitor count"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9009
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9048
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9058
msgid "failed to take screenshot"
msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9064
#, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:256
#, c-format
msgid "failed to parse %s version"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:262
msgid "version parsing error"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:307
#, c-format
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:423
#, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:435
#, c-format
msgid "failed to move file to %s "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:476
msgid "unable to read vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:482
msgid "cannot find pid in vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_conf.c:490
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:100
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///"
"session"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:113
#, c-format
msgid "%s utility is missing"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:278 src/vmware/vmware_driver.c:544
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:376
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:425
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""
#: src/vmware/vmware_driver.c:444
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:588
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:597
#, c-format
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:629 src/vmx/vmx.c:645 src/vmx/vmx.c:674 src/vmx/vmx.c:690
#: src/vmx/vmx.c:720 src/vmx/vmx.c:731 src/vmx/vmx.c:769 src/vmx/vmx.c:780
#, c-format
msgid "Missing essential config entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:635 src/vmx/vmx.c:681 src/vmx/vmx.c:746 src/vmx/vmx.c:797
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:740
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:791
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:813
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:822 src/vmx/vmx.c:862 src/vmx/vmx.c:897
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:829
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:853
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:869
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:888
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:904
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:925
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:937
msgid "Could not verify disk address"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:945
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:954 src/vmx/vmx.c:1643 src/vmx/vmx.c:1844 src/vmx/vmx.c:1964
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:961
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:968 src/vmx/vmx.c:1971
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:975
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:982 src/vmx/vmx.c:1991
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:989 src/vmx/vmx.c:1998
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:996 src/vmx/vmx.c:2023
#, c-format
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1003
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1010 src/vmx/vmx.c:2030
#, c-format
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1016
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1048
#, c-format
msgid "Unknown driver name '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1061
#, c-format
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1070
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1150
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1166
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1218
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1271
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1285
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7 or 8 but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1306
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1320
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1333
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1379
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1411 src/vmx/vmx.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1419
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1634
msgid "Could not add controllers"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1882
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2047
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2054 src/vmx/vmx.c:2229
#, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2126
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2134
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2160 src/vmx/vmx.c:2196 src/vmx/vmx.c:2224
#, c-format
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2169
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2205
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2236
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2309 src/vmx/vmx.c:3501
#, c-format
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2368 src/vmx/vmx.c:2378
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2385
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2402
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2446 src/vmx/vmx.c:2452
#, c-format
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2466
#, c-format
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2530 src/vmx/vmx.c:3603
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2620
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2657
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2668
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2674
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2731 src/vmx/vmx.c:3709
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2793
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2884
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2892
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2915
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2928
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2992
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3020
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3068
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3125
#, c-format
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3158
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3286
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3293
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3307
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3330
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3374
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3389
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3415
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3454
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3479
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3516
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3552
#, c-format
msgid "Unsupported net type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3668
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3686 src/vmx/vmx.c:3744
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3761
#, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3774
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:176
#, c-format
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:190
#, c-format
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:201
#, c-format
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:210
#, c-format
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:330
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:334
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:338
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/block_stats.c:342
#, c-format
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1432
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:1439
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2082
#, c-format
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2141
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr ""
#: src/xen/xen_driver.c:2156
msgid "cannot find default console device"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1165 src/xen/xen_hypervisor.c:1246
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1352
#, fuzzy
msgid "domain or conn is NULL"
msgstr "XML 中的域信息"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1172 src/xen/xen_hypervisor.c:1253
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1372 src/xen/xen_hypervisor.c:3378
msgid "priv->handle invalid"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1188 src/xen/xen_hypervisor.c:1269
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388
#, fuzzy
msgid "unsupported in dom interface < 5"
msgstr "xendConfigVersion < 4 不支持"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1323 src/xen/xen_hypervisor.c:1451
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown scheduler %d"
msgstr "未知调度程序"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1427
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "信用调度程序加权参数 (%d) 超出范围 1-65535"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1436
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1478
#, fuzzy
msgid "block statistics not supported on this platform"
msgstr "这个 qemu 不支持 'info blockstats'"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1503
msgid "invalid path, should be vif<domid>.<n>."
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1508
msgid "invalid path, vif<domid> should match this domain ID"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2465
msgid "could not read CPU flags"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2746 src/xen/xen_hypervisor.c:2757
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "无法读取文件 %s"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2928 src/xen/xen_hypervisor.c:3620
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2936
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2944 src/xen/xen_hypervisor.c:2950
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3635
msgid "cannot get domain details"
msgstr ""
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3357
#, fuzzy
msgid "cannot determine actual number of cells"
msgstr "无法确定默认视频类型"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3372
#, fuzzy
msgid "unsupported in sys interface < 4"
msgstr "xendConfigVersion < 4 不支持"
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3652 src/xen/xen_hypervisor.c:3660
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:171
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "正在解析 uuid %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:120
msgid "finding dom on config list"
msgstr "正在 config 列表中查找 dom"
#: src/xen/xen_inotify.c:207
msgid "Error looking up domain"
msgstr "正在查找域"
#: src/xen/xen_inotify.c:214 src/xen/xen_inotify.c:307
#: src/xen/xen_inotify.c:314
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "在 config 缓存中添加文件时出错"
#: src/xen/xen_inotify.c:260
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr "conn 或者专用数据为 NULL"
#: src/xen/xen_inotify.c:303 src/xen/xen_inotify.c:326
msgid "looking up dom"
msgstr "查找 dom"
#: src/xen/xen_inotify.c:373
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "无法打开目录:%s"
#: src/xen/xen_inotify.c:389
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "在 config 列表中添加文件时出错"
#: src/xen/xen_inotify.c:402
msgid "initializing inotify"
msgstr "初始化 inotify"
#: src/xen/xen_inotify.c:413
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr "在 %s 中添加 watch"
#: src/xen/xend_internal.c:93
msgid "failed to create a socket"
msgstr "生成套接字失败"
#: src/xen/xend_internal.c:113
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "连接到 xend 失败"
#: src/xen/xend_internal.c:160
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "从 Xen 守护进程读失败"
#: src/xen/xend_internal.c:163
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:307
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:367
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr "来自 xen 守护进程的 %d 状态:%s:%s"
#: src/xen/xend_internal.c:415 src/xen/xend_internal.c:418
#: src/xen/xend_internal.c:427
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr "xend_post来自 xen 守护进程的错误:%s"
#: src/xen/xend_internal.c:681
#, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "无法解析主机名 '%s'%s"
#: src/xen/xend_internal.c:718
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "无法连接到 '%s:%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:855
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "域信息不完全,缺少 domid"
#: src/xen/xend_internal.c:861
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "域信息不正确domid 不是数字值"
#: src/xen/xend_internal.c:866 src/xen/xend_internal.c:918
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "域信息不完全,缺少 uuid"
#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1150
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1157
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "域信息不完全,缺少名称"
#: src/xen/xend_internal.c:1176
msgid "topology syntax error"
msgstr "拓扑结构句法错误"
#: src/xen/xend_internal.c:1239
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "解释 Xend 域信息失败"
#: src/xen/xend_internal.c:1365 src/xen/xend_internal.c:1391
#: src/xen/xend_internal.c:1418 src/xen/xend_internal.c:1448
#: src/xen/xend_internal.c:1485 src/xen/xend_internal.c:1561
#: src/xen/xend_internal.c:1599
#, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "域 %s 没有在运行。"
#: src/xen/xend_internal.c:2199 src/xen/xend_internal.c:2653
#: src/xen/xend_internal.c:2663 src/xen/xend_internal.c:2821
#: src/xen/xend_internal.c:2831 src/xen/xend_internal.c:2934
#: src/xen/xend_internal.c:2944
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2206
msgid "domain not running"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2213 src/xen/xend_internal.c:2674
#: src/xen/xend_internal.c:2842 src/xen/xend_internal.c:2955
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2302
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2350 src/xen/xm_internal.c:795
msgid "domain not active"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2647 src/xen/xend_internal.c:2815
#: src/xen/xend_internal.c:2928
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2742 src/xen/xend_internal.c:2749
#: src/xen/xend_internal.c:2870 src/xen/xend_internal.c:2981
msgid "unsupported device type"
msgstr "不支持的设备类型"
#: src/xen/xend_internal.c:2762
#, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:2878
msgid "requested device does not exist"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3025
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart 无法找到这个域"
#: src/xen/xend_internal.c:3065
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr "xenDaemonGetAutostart 无法找到这个域"
#: src/xen/xend_internal.c:3075
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "on_xend_start 中的意外值"
#: src/xen/xend_internal.c:3090
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "sexpr2string 失败"
#: src/xen/xend_internal.c:3103
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "重新定义 sexpr 失败"
#: src/xen/xend_internal.c:3108
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr "sexpr 中没有 on_xend_start"
#: src/xen/xend_internal.c:3171
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr "xenDaemonDomainMigrateXen 不支持在迁移时重新命名域"
#: src/xen/xend_internal.c:3181
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr "xenDaemonDomainMigrateXen 不支持在迁移时的带宽限制"
#: src/xen/xend_internal.c:3209
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3217
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate不支持的标记"
#: src/xen/xend_internal.c:3230
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate无效 URI"
#: src/xen/xend_internal.c:3235
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr "xenDaemonDomainMigrateXen 只支持 xenmigr:// 迁移"
#: src/xen/xend_internal.c:3242
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate在 URI 中必须指定主机名"
#: src/xen/xend_internal.c:3262
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr "xenDaemonDomainMigrate无效端口号"
#: src/xen/xend_internal.c:3328
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "解释域描述失败"
#: src/xen/xend_internal.c:3334
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "构建 sexpr 失败"
#: src/xen/xend_internal.c:3342
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3518 src/xen/xend_internal.c:3591
#: src/xen/xend_internal.c:3699
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr "xendConfigVersion < 4 不支持"
#: src/xen/xend_internal.c:3530
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "节点信息不完整,缺少调度程序名称"
#: src/xen/xend_internal.c:3550 src/xen/xend_internal.c:3659
#: src/xen/xend_internal.c:3769
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "未知调度程序"
#: src/xen/xend_internal.c:3604 src/xen/xend_internal.c:3712
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "获得调度程序名失败"
#: src/xen/xend_internal.c:3623 src/xen/xend_internal.c:3748
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "域信息不完整,缺少 cpu_weight"
#: src/xen/xend_internal.c:3628 src/xen/xend_internal.c:3757
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "域信息不完整,缺少 cpu_cap"
#: src/xen/xend_internal.c:3635
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3646
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3818
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr "不支持 dom0 中的 domainBlockPeek"
#: src/xen/xend_internal.c:3839
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "%s无效路径"
#: src/xen/xend_internal.c:3848
#, c-format
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "打开并读取失败:%s"
#: src/xen/xend_internal.c:3860
#, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "从文件 lseek 或者读取失败:%s"
#: src/xen/xend_internal.c:4001
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "不支持热查报设备类型"
#: src/xen/xm_internal.c:221
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "无法 stat%s"
#: src/xen/xm_internal.c:285
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
#: src/xen/xm_internal.c:326
msgid "cannot get time of day"
msgstr "正在获得日期"
#: src/xen/xm_internal.c:339
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "无法读取目录 %s"
#: src/xen/xm_internal.c:848
msgid "read only connection"
msgstr "只读连接"
#: src/xen/xm_internal.c:853
msgid "not inactive domain"
msgstr "不活跃的域"
#: src/xen/xm_internal.c:861
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
#: src/xen/xm_internal.c:866
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "无法为域搜索配置文件"
#: src/xen/xm_internal.c:1133
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr "无法为域搜索用来覆盖的配置文件文件名"
#: src/xen/xm_internal.c:1139
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr "无法为域搜索用来覆盖的配置文件条目"
#: src/xen/xm_internal.c:1146 src/xen/xm_internal.c:1153
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "从配置映像中删除原来的域失败"
#: src/xen/xm_internal.c:1173
msgid "unable to get current time"
msgstr "无法获得当前时间"
#: src/xen/xm_internal.c:1185 src/xen/xm_internal.c:1192
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "无法保存配置文件软件"
#: src/xen/xm_internal.c:1398 src/xen/xm_internal.c:1495
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1440
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1580
msgid "block peeking not implemented"
msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1615
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "无法检查 config %s 的链接 %s"
#: src/xen/xm_internal.c:1644
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "创建 %s 到 %s 的链接失败"
#: src/xen/xm_internal.c:1652
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "删除链接 %s 失败"
#: src/xen/xs_internal.c:258
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "连接到 Xen Store 失败"
#: src/xen/xs_internal.c:282
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr "正在添加 watch @releaseDomain"
#: src/xen/xs_internal.c:291
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr "正在添加 watch @introduceDomain"
#: src/xen/xs_internal.c:1160
msgid "watch already tracked"
msgstr "已跟踪 watch"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:123
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:129
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:173
msgid "Capabilities not found"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195
msgid "Failed to allocate xen session"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:322
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:330
msgid "Couldn't get version info"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:399
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:421
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:442
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:472
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:548
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:601 src/xenapi/xenapi_driver.c:643
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:678 src/xenapi/xenapi_driver.c:725
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:798
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:842 src/xenapi/xenapi_driver.c:885
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:933 src/xenapi/xenapi_driver.c:968
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:999 src/xenapi/xenapi_driver.c:1036
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1091 src/xenapi/xenapi_driver.c:1135
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1179 src/xenapi/xenapi_driver.c:1246
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1305 src/xenapi/xenapi_driver.c:1363
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1636 src/xenapi/xenapi_driver.c:1732
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1774 src/xenapi/xenapi_driver.c:1820
msgid "Domain name is not unique"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:699
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1230
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1235
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1518
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1570
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1697
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1871
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1877
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1137
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "域信息不完全,缺少 id"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:97
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "域信息不完全,缺少 HVM 装载程序"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:157
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "域信息不完全,缺少内核和启动器"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:208
#, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "未知字符设备类型 '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:234 src/xenxs/xen_sxpr.c:264 src/xenxs/xen_sxpr.c:282
msgid "malformed char device string"
msgstr "畸形字符设备字符串"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "域信息不完全vbd 没有 dev"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:397
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "域信息不完全vbd 没有 src"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:406
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "缺少驱动名,无法解释 vbd 文件名"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:420 src/xenxs/xen_xm.c:496
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:433
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "缺少驱动类型,无法解释 vbd 文件名"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:442 src/xenxs/xen_xm.c:517
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:605 src/xenxs/xen_xm.c:695
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "畸形 mac 地址 '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:692
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:914
#, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "未知图形类型 '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1039
msgid "missing PCI domain"
msgstr "缺少 PCI 域"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1044
msgid "missing PCI bus"
msgstr "缺少 PCI 总线"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1049
msgid "missing PCI slot"
msgstr "缺少 PCI 插槽"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1054
msgid "missing PCI func"
msgstr "缺少 PCI 功能"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1060
#, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 域 '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1065
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 总线 '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1070
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 插槽 '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1075
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "无法解析 PCI 功能 '%s'"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1210
#, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "无效 CPU 掩码 %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1224 src/xenxs/xen_sxpr.c:1234
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1244
#, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "未知周期类型 %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1548 src/xenxs/xen_sxpr.c:1607
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "意外的图形类型 %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1717
#, c-format
msgid "unsupported chr device type '%s'"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1756
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "无法直接附加软盘 %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1768
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "无法直接附加光驱 %s"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1828 src/xenxs/xen_xm.c:1164
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1885 src/xenxs/xen_xm.c:1314
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "不支持的网络类型 %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1934 src/xenxs/xen_xm.c:1302
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "网络 %s 不活跃"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2033 src/xenxs/xen_sxpr.c:2093
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "XenD 不支持管理的 PCI 设备"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2239 src/xenxs/xen_sxpr.c:2246
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2253
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "意外的周期值 %d"
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2262 src/xenxs/xen_xm.c:1563
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2286
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "无 HVM 域装载程序"
#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
#: src/xenxs/xen_xm.c:114
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "config 值 %s 被破坏了"
#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148 src/xenxs/xen_xm.c:186
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr "缺少 config 值 %s "
#: src/xenxs/xen_xm.c:141
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr "config 值 %s 不是字符串"
#: src/xenxs/xen_xm.c:180
msgid "Arguments must be non null"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:192
#, c-format
msgid "config value %s not a string"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:198
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:204
#, c-format
msgid "%s not parseable"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:351
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "on_poweroff 的意外值 %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:359
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "on_reboot 中的意外值 %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:367
#, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "on_crash 中的意外值 %s"
#: src/xenxs/xen_xm.c:461
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:480
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:633
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:641
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:662
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:669
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:677
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:775
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:785
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:795
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:805
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:929
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr ""
#: src/xenxs/xen_xm.c:1623 src/xenxs/xen_xm.c:1632 src/xenxs/xen_xm.c:1641
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "意外的周期动作 %d"
#: tools/console.c:319
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr ""
#: tools/console.c:328
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr ""
#: tools/console.c:381
msgid "unable to wait on console condition"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:161
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:171
msgid "already active"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:180 tools/libvirt-guests.init.sh:213
#: tools/libvirt-guests.init.sh:239
msgid "done"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:196
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:222
#, sh-format
msgid "Shutting down $name: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:237
msgid "failed to shutdown in time"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:252
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:266
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:279
msgid "no running guests."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:290
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
#, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:323
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:327
msgid "started"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:329
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""
#: tools/libvirt-guests.init.sh:339
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:443 tools/virsh.c:456
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: 分配 %d 字节失败"
#: tools/virsh.c:470
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: 分配 %lu字节失败"
#: tools/virsh.c:642
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:644
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:659
msgid "print help"
msgstr "打印帮助"
#: tools/virsh.c:660
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:667
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:680
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:683 tools/virsh.c:16920
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:701
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:710
msgid "autostart a domain"
msgstr "自动开始一个域"
#: tools/virsh.c:712
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "设置一个域在启动时自动开始."
#: tools/virsh.c:717 tools/virsh.c:820 tools/virsh.c:1038 tools/virsh.c:1194
#: tools/virsh.c:1242 tools/virsh.c:1289 tools/virsh.c:1461 tools/virsh.c:1527
#: tools/virsh.c:1703 tools/virsh.c:1831 tools/virsh.c:2027 tools/virsh.c:2085
#: tools/virsh.c:2132 tools/virsh.c:2241 tools/virsh.c:2339 tools/virsh.c:2377
#: tools/virsh.c:3018 tools/virsh.c:3350 tools/virsh.c:3456 tools/virsh.c:3510
#: tools/virsh.c:3819 tools/virsh.c:3931 tools/virsh.c:4082 tools/virsh.c:4120
#: tools/virsh.c:4182 tools/virsh.c:4239 tools/virsh.c:4278 tools/virsh.c:4327
#: tools/virsh.c:4465 tools/virsh.c:4548 tools/virsh.c:4745 tools/virsh.c:4953
#: tools/virsh.c:5059 tools/virsh.c:5303 tools/virsh.c:5397 tools/virsh.c:5431
#: tools/virsh.c:5518 tools/virsh.c:5608 tools/virsh.c:5688 tools/virsh.c:5836
#: tools/virsh.c:6005 tools/virsh.c:6478 tools/virsh.c:6737 tools/virsh.c:7049
#: tools/virsh.c:7094 tools/virsh.c:7137 tools/virsh.c:7221 tools/virsh.c:7245
#: tools/virsh.c:7301 tools/virsh.c:7408 tools/virsh.c:12982
#: tools/virsh.c:13051 tools/virsh.c:13106 tools/virsh.c:13417
#: tools/virsh.c:13481 tools/virsh.c:13551 tools/virsh.c:13750
#: tools/virsh.c:13885 tools/virsh.c:14238 tools/virsh.c:14815
#: tools/virsh.c:15034 tools/virsh.c:15170 tools/virsh.c:15308
#: tools/virsh.c:15446 tools/virsh.c:15619 tools/virsh.c:15983
#: tools/virsh.c:16045 tools/virsh.c:16102 tools/virsh.c:16176
#: tools/virsh.c:16324
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "域名id 或 uuid"
#: tools/virsh.c:718 tools/virsh.c:7361 tools/virsh.c:9401
msgid "disable autostarting"
msgstr "禁止自动启动"
#: tools/virsh.c:739
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "把域 %s标记为自动开始失败"
#: tools/virsh.c:741
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "把域 %s取消标记为自动开始失败"
#: tools/virsh.c:747
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "域 %s标记为自动开始\n"
#: tools/virsh.c:749
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "域 %s取消标记为自动开始\n"
#: tools/virsh.c:759
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "连接(重新连接)到 hypervisor"
#: tools/virsh.c:761
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr "连接到本地管理程序。这是在 shell 启动后内建的命令。"
#: tools/virsh.c:767
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "管理程序连接 URI"
#: tools/virsh.c:768
msgid "read-only connection"
msgstr "只读连接"
#: tools/virsh.c:781 tools/virsh.c:18936
#, c-format
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:789
msgid "Please specify valid connection URI"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:802
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "连接到管理程序失败"
#: tools/virsh.c:813
msgid "connect to the guest console"
msgstr "连接到客户会话"
#: tools/virsh.c:815
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "连接客户真实串行控制台"
#: tools/virsh.c:821
msgid "character device name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:832
msgid "Unable to get domain status"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:837
msgid "The domain is not running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:841
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "连接到域 %s\n"
#: tools/virsh.c:842
#, c-format
msgid "Escape character is %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:865
msgid "Invalid devname"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:883
msgid "list domains"
msgstr "列出域"
#: tools/virsh.c:884
msgid "Returns list of domains."
msgstr "返回域列表"
#: tools/virsh.c:889
msgid "list inactive domains"
msgstr "列出不活跃的域"
#: tools/virsh.c:890
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "不活跃和活跃的域列表"
#: tools/virsh.c:892
msgid "mark domains with managed save state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:893
#, fuzzy
msgid "show short domain description"
msgstr "解释域描述失败"
#: tools/virsh.c:921 tools/virsh.c:928
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "列出活跃的域失败"
#: tools/virsh.c:938 tools/virsh.c:945
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "列出不活跃的域失败"
#: tools/virsh.c:954 tools/virsh.c:957
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: tools/virsh.c:954 tools/virsh.c:957 tools/virsh.c:7825 tools/virsh.c:8020
#: tools/virsh.c:8293 tools/virsh.c:9264 tools/virsh.c:10254
#: tools/virsh.c:10274 tools/virsh.c:10343 tools/virsh.c:11858
#: tools/virsh.c:11873 tools/virsh.c:11923 tools/virsh.c:15757
#: tools/virsh.c:15761
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: tools/virsh.c:954 tools/virsh.c:957 tools/virsh.c:8020 tools/virsh.c:8293
#: tools/virsh.c:10254 tools/virsh.c:10279 tools/virsh.c:10343
#: tools/virsh.c:15757 tools/virsh.c:15761
msgid "State"
msgstr "状态"
#: tools/virsh.c:954
msgid "Title"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1007 tools/virsh.c:1014 tools/virsh.c:18187
msgid "saved"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1032
#, fuzzy
msgid "show or set domain's description or title"
msgstr "解释域描述失败"
#: tools/virsh.c:1033
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1039
#, fuzzy
msgid "modify/get running state"
msgstr "域没有处于运行状态"
#: tools/virsh.c:1040
#, fuzzy
msgid "modify/get persistent configuration"
msgstr "解析配置文件失败"
#: tools/virsh.c:1041
#, fuzzy
msgid "modify/get current state configuration"
msgstr "生成初始配置时出错"
#: tools/virsh.c:1042
msgid "modify the title instead of description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1043
msgid "open an editor to modify the description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1044
msgid "message"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1073 tools/virsh.c:1859 tools/virsh.c:3631 tools/virsh.c:5093
#: tools/virsh.c:5326 tools/virsh.c:5540 tools/virsh.c:5629 tools/virsh.c:5717
#: tools/virsh.c:5868 tools/virsh.c:6033 tools/virsh.c:7446
msgid "--current must be specified exclusively"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1106
#, fuzzy
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "收集验证证书失败"
#: tools/virsh.c:1142
#, fuzzy
msgid "Domain description not changed.\n"
msgstr "没有更改域 %s XML 配置。\n"
#: tools/virsh.c:1154
#, fuzzy
msgid "Failed to set new domain description"
msgstr "解释域描述失败"
#: tools/virsh.c:1157
#, fuzzy
msgid "Domain description updated successfully"
msgstr "成功分离磁盘\n"
#: tools/virsh.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "No description for domain: %s"
msgstr "没有域 %s"
#: tools/virsh.c:1188
msgid "domain state"
msgstr "域状态"
#: tools/virsh.c:1189
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "返回某个域的状态。"
#: tools/virsh.c:1195
msgid "also print reason for the state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1236
msgid "domain control interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1237
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1282
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "获得域设备块状态"
#: tools/virsh.c:1283
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1290 tools/virsh.c:2086 tools/virsh.c:7409
msgid "block device"
msgstr "阻止设备"
#: tools/virsh.c:1291
msgid "print a more human readable output"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1305
msgid "number of read operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1307
msgid "number of bytes read:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1309
msgid "number of write operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1311
msgid "number of bytes written:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1313
msgid "error count:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1315
msgid "number of flush operations:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1317
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1319
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1321
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1373 tools/virsh.c:1393
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "无法获得块状态 %s %s"
#: tools/virsh.c:1380 tools/virsh.c:1399
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1455
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "获得域网络接口状态"
#: tools/virsh.c:1456
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "获得运行域的网络接口状态。"
#: tools/virsh.c:1462 tools/virsh.c:1832
msgid "interface device"
msgstr "接口设备"
#: tools/virsh.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "无法获得接口状态 %s %s"
#: tools/virsh.c:1521
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1522
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1528 tools/virsh.c:1704
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1529
msgid "new state of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1530
msgid "persist interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1570
#, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1744
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1593 tools/virsh.c:1751
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1600 tools/virsh.c:1758
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "interface (%s: %s) not found"
msgstr "未找到磁盘 %s"
#: tools/virsh.c:1665 tools/virsh.c:12272 tools/virsh.c:12331
#: tools/virsh.c:13838 tools/virsh.c:14309
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "分配内存失败"
#: tools/virsh.c:1670 tools/virsh.c:13843 tools/virsh.c:14314
msgid "Failed to create XML"
msgstr "创建XML失败"
#: tools/virsh.c:1675
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1678 tools/virsh.c:13533
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1697
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1698
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1705
msgid "Get persistent interface state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface (%s: %s) not found."
msgstr "未找到磁盘 %s"
#: tools/virsh.c:1825
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1826
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1833 tools/virsh.c:13559
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1834 tools/virsh.c:13560
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1835 tools/virsh.c:5063 tools/virsh.c:5306 tools/virsh.c:5520
#: tools/virsh.c:5610 tools/virsh.c:5693 tools/virsh.c:5845 tools/virsh.c:6010
#: tools/virsh.c:7422
msgid "affect next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1836 tools/virsh.c:5064 tools/virsh.c:5307 tools/virsh.c:5521
#: tools/virsh.c:5611 tools/virsh.c:5694 tools/virsh.c:5846 tools/virsh.c:6011
#: tools/virsh.c:7423
msgid "affect running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1837 tools/virsh.c:5065 tools/virsh.c:5308 tools/virsh.c:5522
#: tools/virsh.c:5612 tools/virsh.c:5695 tools/virsh.c:5847 tools/virsh.c:6012
#: tools/virsh.c:7424
msgid "affect current domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1892 tools/virsh.c:13648
msgid "inbound format is incorrect"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1896 tools/virsh.c:13652
msgid "inbound average is mandatory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:13659
msgid "outbound format is incorrect"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1909 tools/virsh.c:13663
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1921
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:1938
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2003
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2021
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2022
#, fuzzy
msgid "Get memory statistics for a running domain."
msgstr "获得运行域的网络接口状态。"
#: tools/virsh.c:2047
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2079
msgid "domain block device size information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2080
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2114 tools/virsh.c:10612 tools/virsh.c:11549
msgid "Capacity:"
msgstr "容量:"
#: tools/virsh.c:2115 tools/virsh.c:10615 tools/virsh.c:11552
msgid "Allocation:"
msgstr "分配:"
#: tools/virsh.c:2116
msgid "Physical:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2126
msgid "list all domain blocks"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2127
#, fuzzy
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
msgstr "获得域设备块状态"
#: tools/virsh.c:2134 tools/virsh.c:2243
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2136
msgid "additionally display the type and device value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2178 tools/virsh.c:2281 tools/virsh.c:11883
#: tools/virsh.c:11923
msgid "Type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2179
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "设备密钥"
#: tools/virsh.c:2179 tools/virsh.c:2181
msgid "Target"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2179 tools/virsh.c:2181 tools/virsh.c:2282
msgid "Source"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2235
msgid "list all domain virtual interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2236
#, fuzzy
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。"
#: tools/virsh.c:2281
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "接口设备"
#: tools/virsh.c:2282
msgid "Model"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2282
msgid "MAC"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2333
msgid "suspend a domain"
msgstr "挂起一个域"
#: tools/virsh.c:2334
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "挂起一个运行的域。"
#: tools/virsh.c:2357
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "域 %s 被挂起\n"
#: tools/virsh.c:2359
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "挂起 %s 域失败"
#: tools/virsh.c:2371
msgid "suspend a domain for a given time duration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2372
#, fuzzy
msgid "Suspend a running domain for a given time duration."
msgstr "挂起一个运行的域。"
#: tools/virsh.c:2378
msgid "duration in seconds"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2379 tools/virsh.c:6383
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2402 tools/virsh.c:6407
msgid "Invalid duration argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2407 tools/virsh.c:6402
msgid "Invalid target argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2418 tools/virsh.c:6423
msgid "Invalid target"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s could not be suspended"
msgstr "域 %s 被挂起\n"
#: tools/virsh.c:2428
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s successfully suspended"
msgstr "域 %s 被挂起\n"
#: tools/virsh.c:2442
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件创建一个域"
#: tools/virsh.c:2443
msgid "Create a domain."
msgstr "创建一个域"
#: tools/virsh.c:2448 tools/virsh.c:2511
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "文件包括一个 XML 域描述"
#: tools/virsh.c:2450 tools/virsh.c:2915
msgid "attach to console after creation"
msgstr "创建后附加到控制台"
#: tools/virsh.c:2452 tools/virsh.c:2917
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2453 tools/virsh.c:2919
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2487
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "域 %s 被创建(从 %s\n"
#: tools/virsh.c:2495
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "从 %s 创建域失败"
#: tools/virsh.c:2505
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个域"
#: tools/virsh.c:2506
msgid "Define a domain."
msgstr "定义一个域。"
#: tools/virsh.c:2536
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "定义域 %s从 %s\n"
#: tools/virsh.c:2540
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "从 %s 定义域失败"
#: tools/virsh.c:2550
msgid "undefine a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2552
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2557 tools/virsh.c:6655
msgid "domain name or uuid"
msgstr "域名或 uuid"
#: tools/virsh.c:2558
msgid "remove domain managed state file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2560
msgid ""
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
"paths) (see domblklist)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2563
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2565
msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2567
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2632
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2703
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2708
msgid "Could not retrieve domain XML description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2748
#, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2749
#, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2758
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "域 %s 已经被取消定义\n"
#: tools/virsh.c:2761
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "取消定义域 %s 失败"
#: tools/virsh.c:2811
msgid "Failed to enumerate devices"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2851
#, c-format
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2854
msgid "Failed! Volume not removed."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2858
msgid "Done.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2864
#, c-format
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2868
#, c-format
msgid "Volume '%s' removed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2875
#, c-format
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2905
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "开始一个(以前定义的)非活跃的域"
#: tools/virsh.c:2906
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2913
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "非活跃域的名称"
#: tools/virsh.c:2921
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2923
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:2946
msgid "Domain is already active"
msgstr "域已经活跃"
#: tools/virsh.c:2988
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "开始域 %s 失败"
#: tools/virsh.c:2993
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "域 %s 已开始\n"
#: tools/virsh.c:3011
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "把一个域的状态保存到一个文件"
#: tools/virsh.c:3012
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3017 tools/virsh.c:3349 tools/virsh.c:3817
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3019
msgid "where to save the data"
msgstr "数据存到什么地方"
#: tools/virsh.c:3021 tools/virsh.c:3194 tools/virsh.c:3752 tools/virsh.c:6742
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3022 tools/virsh.c:3195 tools/virsh.c:3252
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3023 tools/virsh.c:3196 tools/virsh.c:3253
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3024 tools/virsh.c:3353
msgid "display the progress of save"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3062 tools/virsh.c:3781 tools/virsh.c:6781
msgid "malformed xml argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3076
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "把域 %s 存到 %s 失败"
#: tools/virsh.c:3124
msgid "Save"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3129
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s saved to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3141
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3142
msgid ""
"Output the domain information for a saved state file,\n"
"as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3148
msgid "saved state file to read"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3149 tools/virsh.c:6480 tools/virsh.c:15449
#: tools/virsh.c:15986
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "包括 XML 转储中与安全性相关的信息"
#: tools/virsh.c:3186
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3187
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3192
msgid "saved state file to modify"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3221
msgid "malformed or missing xml argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3229 tools/virsh.c:3319 tools/virsh.c:15390
#, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3233
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3245
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3246
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3251
msgid "saved state file to edit"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3278
msgid "--running and --saved are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3310
#, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3323
#, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3340
msgid "managed save of a domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3341
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3351
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3352
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3388
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3432
msgid "Managedsave"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3437
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3450
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3451
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3476
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3482
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3487
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3490
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3504
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "显示/设置日程安排变量"
#: tools/virsh.c:3505
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "显示/设置日程安排变量"
#: tools/virsh.c:3511
msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value"
#: tools/virsh.c:3512
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT 重量"
#: tools/virsh.c:3513
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "XEN_CREDIT的cap"
#: tools/virsh.c:3514
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3515
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3516
msgid "get/set value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3532
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "无效的重量值"
#: tools/virsh.c:3546
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "无效的容量值"
#: tools/virsh.c:3558
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3573
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3580
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3587
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3594
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3600
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3651 tools/virsh.c:3655
msgid "Scheduler"
msgstr "调度程序"
#: tools/virsh.c:3655
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: tools/virsh.c:3712
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3719
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3742
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "从一个存在一个文件中的状态恢复一个域"
#: tools/virsh.c:3743
msgid "Restore a domain."
msgstr "恢复一个域。"
#: tools/virsh.c:3748
msgid "the state to restore"
msgstr "恢复的状态"
#: tools/virsh.c:3750
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3753
msgid "restore domain into running state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3754
msgid "restore domain into paused state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3792
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "从 %s 恢复域失败"
#: tools/virsh.c:3796
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "从 %s 恢复域\n"
#: tools/virsh.c:3808
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "把一个域的内核 dump 到一个文件中以方便分析"
#: tools/virsh.c:3809
msgid "Core dump a domain."
msgstr "内核 dump 一个域。"
#: tools/virsh.c:3814
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3815
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3818
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3820
msgid "where to dump the core"
msgstr "内核 dump 到什么地方"
#: tools/virsh.c:3821
msgid "display the progress of dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3862
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "将域 %s 核转储到 %s 失败"
#: tools/virsh.c:3909
msgid "Dump"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Domain %s dumped to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3924
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3926
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3932
msgid "where to store the screenshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3933
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:3963
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4005 tools/virsh.c:11248 tools/virsh.c:11339
msgid "file must not be empty"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4010
msgid "invalid screen ID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4021
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4034
#, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4042
#, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4047 tools/virsh.c:11269 tools/virsh.c:11365
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4052
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4056
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4076
msgid "resume a domain"
msgstr "重新恢复一个域"
#: tools/virsh.c:4077
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "重新恢复一个以前被挂起的域。"
#: tools/virsh.c:4100
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "域 %s 被重新恢复\n"
#: tools/virsh.c:4102
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "恢复域 %s 失败"
#: tools/virsh.c:4114
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "关闭一个域"
#: tools/virsh.c:4115
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "在目标域中执行关闭行为。"
#: tools/virsh.c:4121 tools/virsh.c:4183
#, fuzzy
msgid "shutdown mode: acpi|agent"
msgstr "关闭操作失败"
#: tools/virsh.c:4139 tools/virsh.c:4200 tools/virsh.c:4720
msgid "Invalid type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4149 tools/virsh.c:4210
#, c-format
msgid "Unknown mode %s value, expecting 'acpi' or 'agent'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4162
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "域 %s 被关闭\n"
#: tools/virsh.c:4164
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "关闭域 %s 失败"
#: tools/virsh.c:4176
msgid "reboot a domain"
msgstr "重新启动一个域"
#: tools/virsh.c:4177
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "在目标域中执行重新启动命令。"
#: tools/virsh.c:4219
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "域 %s 正在被重新启动\n"
#: tools/virsh.c:4221
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "重新启动域 %s 失败"
#: tools/virsh.c:4233
msgid "reset a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4234
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4257
#, c-format
msgid "Domain %s was reset\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4259
#, c-format
msgid "Failed to reset domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4271
msgid "destroy (stop) a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4273
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4279
msgid "terminate gracefully"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4307
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "域 %s 被删除\n"
#: tools/virsh.c:4309
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "删除域 %s 失败"
#: tools/virsh.c:4321
msgid "domain information"
msgstr "域信息"
#: tools/virsh.c:4322
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "返回这个域的基本信息。"
#: tools/virsh.c:4353 tools/virsh.c:4355
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
#: tools/virsh.c:4356 tools/virsh.c:10560 tools/virsh.c:11526
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: tools/virsh.c:4359 tools/virsh.c:10563
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tools/virsh.c:4362
msgid "OS Type:"
msgstr "OS 类型:"
#: tools/virsh.c:4367 tools/virsh.c:4997 tools/virsh.c:5026
#: tools/virsh.c:10570 tools/virsh.c:10574 tools/virsh.c:10578
#: tools/virsh.c:10582 tools/virsh.c:10586
msgid "State:"
msgstr "状态:"
#: tools/virsh.c:4370 tools/virsh.c:6171
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU"
#: tools/virsh.c:4377 tools/virsh.c:5004
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU 时间:"
#: tools/virsh.c:4381 tools/virsh.c:4384
msgid "Max memory:"
msgstr "最大内存:"
#: tools/virsh.c:4385
msgid "no limit"
msgstr "没有限制"
#: tools/virsh.c:4387
msgid "Used memory:"
msgstr "使用的内存:"
#: tools/virsh.c:4399 tools/virsh.c:4401 tools/virsh.c:7836 tools/virsh.c:7838
#: tools/virsh.c:10596 tools/virsh.c:10598
msgid "Persistent:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4399 tools/virsh.c:4411 tools/virsh.c:7836
#: tools/virsh.c:10120 tools/virsh.c:10135 tools/virsh.c:10137
#: tools/virsh.c:10138 tools/virsh.c:10139 tools/virsh.c:10596
#: tools/virsh.c:11545 tools/virsh.c:11768 tools/virsh.c:11775
#: tools/virsh.c:11776 tools/virsh.c:11777 tools/virsh.c:11793
#: tools/virsh.c:18210 tools/virsh.c:18356
msgid "unknown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4401 tools/virsh.c:4414 tools/virsh.c:7832 tools/virsh.c:7838
#: tools/virsh.c:7843 tools/virsh.c:8039 tools/virsh.c:8062
#: tools/virsh.c:10112 tools/virsh.c:10123 tools/virsh.c:10598
#: tools/virsh.c:10607 tools/virsh.c:18302
msgid "yes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4401 tools/virsh.c:4414 tools/virsh.c:7832 tools/virsh.c:7838
#: tools/virsh.c:7843 tools/virsh.c:8039 tools/virsh.c:8062
#: tools/virsh.c:10112 tools/virsh.c:10123 tools/virsh.c:10598
#: tools/virsh.c:10607 tools/virsh.c:18302
msgid "no"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4405 tools/virsh.c:7841 tools/virsh.c:7843
#: tools/virsh.c:10605 tools/virsh.c:10607
msgid "Autostart:"
msgstr "自动启动:"
#: tools/virsh.c:4406
msgid "enable"
msgstr "启用"
#: tools/virsh.c:4406
msgid "disable"
msgstr "禁用"
#: tools/virsh.c:4411 tools/virsh.c:4413
msgid "Managed save:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4429
msgid "Security model:"
msgstr "安全性模式:"
#: tools/virsh.c:4430
msgid "Security DOI:"
msgstr "安全性 DOI"
#: tools/virsh.c:4444
msgid "Security label:"
msgstr "安全性标签:"
#: tools/virsh.c:4459
msgid "domain job information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4460
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4487
msgid "Job type:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4490
msgid "Bounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4494
msgid "Unbounded"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4499
msgid "None"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4503
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4505
msgid "Time remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4508
msgid "Data processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4510
msgid "Data remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4512
msgid "Data total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4516
msgid "Memory processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4518
msgid "Memory remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4520
msgid "Memory total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4524
msgid "File processed:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4526
msgid "File remaining:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4528
msgid "File total:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4542
msgid "abort active domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4543
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4575
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA可用内存"
#: tools/virsh.c:4576
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "显示可用的NUMA单元空闲内存"
#: tools/virsh.c:4581
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA 单元 数"
#: tools/virsh.c:4582
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4608
msgid "cell number has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4614
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4622 tools/virsh.c:4628
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4626
msgid "(capabilities)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4635
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4647
msgid "conversion from string failed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4655
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4669 tools/virsh.c:4682
msgid "Total"
msgstr "总量"
#: tools/virsh.c:4703
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4704
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4709
msgid "domain type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4739
msgid "domain vcpu counts"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4740
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4746
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4747
msgid "get number of currently active vcpus"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4748
msgid "get value from running domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4749
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4751
msgid "get value according to current domain state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4774
#, c-format
msgid ""
"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4779
#, c-format
msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4799
msgid "--maximum and --active cannot both be specified"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4804
msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4850 tools/virsh.c:4871
msgid "maximum"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4850 tools/virsh.c:4908
msgid "config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4871 tools/virsh.c:4930
msgid "live"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4908 tools/virsh.c:4930
msgid "current"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4947
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:4948
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "恢复这个域虚拟 CPU 的基本信息。"
#: tools/virsh.c:4995 tools/virsh.c:5024 tools/virsh.c:5159
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
#: tools/virsh.c:4996 tools/virsh.c:5025
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
#: tools/virsh.c:5006 tools/virsh.c:5028
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU关系:"
#: tools/virsh.c:5025 tools/virsh.c:5026 tools/virsh.c:5027
msgid "N/A"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5027
msgid "CPU time"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5053
msgid "control or query domain vcpu affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5054
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "把域 VCPU 插入到主机的物理 CPU 中。"
#: tools/virsh.c:5060
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu 号"
#: tools/virsh.c:5062
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5114
msgid "vcpupin: Missing cpulist."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5123
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr "vcpupin无效或者丢失的 vCPU 号。"
#: tools/virsh.c:5134
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5140
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr "vcpupin无效 vCPU 号。"
#: tools/virsh.c:5159
msgid "CPU Affinity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5228 tools/virsh.c:5252
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "物理 CPU %d 不存在."
#: tools/virsh.c:5288
msgid "cpulist: Invalid format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5297
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "改变虚拟 CPU 的号"
#: tools/virsh.c:5298
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "在客户域中修改虚拟 CPU 号。"
#: tools/virsh.c:5304
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "虚拟 CPU 号"
#: tools/virsh.c:5305
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5347
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5370
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5391
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5392
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5425
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5426
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5433
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5435
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5436
msgid "the key code"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5479
#, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5485
msgid "too many keycodes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5491
#, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5512
msgid "change memory allocation"
msgstr "改变内存的分配"
#: tools/virsh.c:5513
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "改变当前在 guest 域中的内存分配。"
#: tools/virsh.c:5519
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "内存的千字节数"
#: tools/virsh.c:5561 tools/virsh.c:5649
msgid "memory size has to be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5567
#, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5573
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "不能查证最大内存大小"
#: tools/virsh.c:5579
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5602
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "改变最大内存限制值"
#: tools/virsh.c:5603
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "改变在客户域中的最大内存分配限制。"
#: tools/virsh.c:5609
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "最大内存限制的千字节数"
#: tools/virsh.c:5655
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "内存大小 %d 值不可用"
#: tools/virsh.c:5661 tools/virsh.c:5666
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "不能改变最大内存大小"
#: tools/virsh.c:5679
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5680
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5690
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5692
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5736 tools/virsh.c:5890 tools/virsh.c:7468 tools/virsh.c:7476
#: tools/virsh.c:7484 tools/virsh.c:7492 tools/virsh.c:7500 tools/virsh.c:7508
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5743
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5751
msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5762
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5775
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5809
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5827
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5828
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # memtune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5838
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5840
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5842
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5844
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5910 tools/virsh.c:6069
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5923
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5930
msgid "unlimited"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5980
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5995
msgid "Get or set numa parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:5996
msgid ""
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
" To get the numa parameters use following command: \n"
"\n"
" virsh # numatune <domain>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6007
msgid "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6009
msgid "NUMA node selections to set"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6051
msgid "Unable to parse nodeset."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6058
msgid "Unable to parse mode."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6082
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6119
#, c-format
msgid "Invalid mode: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6137
msgid "Unable to change numa parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6153
msgid "node information"
msgstr "节点信息"
#: tools/virsh.c:6154
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "返回关于这个节点的基本信息。"
#: tools/virsh.c:6167
msgid "failed to get node information"
msgstr "获得节点信息失败"
#: tools/virsh.c:6170
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU 型号:"
#: tools/virsh.c:6172
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU 频率:"
#: tools/virsh.c:6173
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket"
#: tools/virsh.c:6174
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "每个 socket 的内核数:"
#: tools/virsh.c:6175
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "每个内核的线程数:"
#: tools/virsh.c:6176
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA 单元:"
#: tools/virsh.c:6177
msgid "Memory size:"
msgstr "内存大小:"
#: tools/virsh.c:6186
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6187
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6192
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6193
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6221
msgid "Invalid value of cpuNum"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6227
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6241
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6271 tools/virsh.c:6294
msgid "user:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6272 tools/virsh.c:6296
msgid "system:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6273 tools/virsh.c:6281 tools/virsh.c:6298
msgid "idle:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6274 tools/virsh.c:6300
msgid "iowait:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6280 tools/virsh.c:6292
msgid "usage:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6315
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6316
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6321
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6338
msgid "Invalid value of cellNum"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6345
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6358
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6376
msgid "suspend the host node for a given time duration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6377
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6385
msgid "Suspend duration in seconds"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6386
msgid "Suspend flags, 0 for default"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6412
msgid "Invalid flags argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6428
msgid "Invalid duration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6434
msgid "The host was not suspended"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6445
msgid "capabilities"
msgstr "性能"
#: tools/virsh.c:6446
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "返回 管理程序/驱动器性能."
#: tools/virsh.c:6459
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "获得性能失败"
#: tools/virsh.c:6472
msgid "domain information in XML"
msgstr "XML 中的域信息"
#: tools/virsh.c:6473
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "把域信息作为一个 XML 输出到 stdout。"
#: tools/virsh.c:6479 tools/virsh.c:8408
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "显示不活跃定义的 XML"
#: tools/virsh.c:6481
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6525
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6526
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6531
msgid "source config data format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6532
msgid "config data file to import from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6572
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6573
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6578
msgid "target config data type format"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6579
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6619
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "将域 id 或 UUID 转换为域名"
#: tools/virsh.c:6625
msgid "domain id or uuid"
msgstr "域 id 或 uuid"
#: tools/virsh.c:6649
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "把一个域名或 UUID 转换为域 id"
#: tools/virsh.c:6684
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "把一个域名或 id 转换为域 UUID"
#: tools/virsh.c:6690
msgid "domain id or name"
msgstr "域 id 或域名"
#: tools/virsh.c:6709
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "获得域 UUID 失败"
#: tools/virsh.c:6719
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "将域迁移到另一个主机中"
#: tools/virsh.c:6720
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr "将域迁移到另一个主机中。热迁移时添加 --live。"
#: tools/virsh.c:6725
msgid "live migration"
msgstr "热迁移"
#: tools/virsh.c:6726
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6727
msgid "direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6728
msgid "tunnelled migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6729
msgid "persist VM on destination"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6730
msgid "undefine VM on source"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6731
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6732
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6733
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6735
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6736
msgid "display the progress of migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6738
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6739
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "迁移 URI 通常可省略"
#: tools/virsh.c:6740
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "在迁移过长中重新命名为一个新名称(如果支持)"
#: tools/virsh.c:6741
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6776 tools/virsh.c:9613 tools/virsh.c:10433
#: tools/virsh.c:10445 tools/virsh.c:10784 tools/virsh.c:11469
msgid "missing argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6811
#, fuzzy, c-format
msgid "file '%s' doesn't exist"
msgstr "命令 '%s' 不存在"
#: tools/virsh.c:6821
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:6999
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7004
msgid "migrate: Invalid timeout"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7010
msgid "migrate: Timeout is too big"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7028
msgid "Migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7043
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7044
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7050
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7069
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7087
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7088
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7095
msgid "migration bandwidth limit in Mbps"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7113
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7131
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7132
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7192
msgid "bandwidth must be a number"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7215 tools/virsh.c:7216
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7222 tools/virsh.c:7246
msgid "Fully-qualified path of disk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7223
msgid "Bandwidth limit in MB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7239 tools/virsh.c:7240
msgid "Manage active block operations."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7247
msgid "Abort the active job on the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7248
msgid "Get active job information for the specified disk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7249
msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7269
msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7295 tools/virsh.c:7296
msgid "Resize block device of domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7302
msgid "Fully-qualified path of block device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7303
msgid "New size of the block device in kilobytes, the size must be integer"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7321
msgid "Path must not be empty"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7326 tools/virsh.c:11234 tools/virsh.c:11239
#: tools/virsh.c:11326 tools/virsh.c:11331
msgid "Unable to parse integer"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7331
#, c-format
msgid "Size must be less than %llu"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7339
#, c-format
msgid "Failed to resize block device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7341
#, c-format
msgid "Block device '%s' is resized"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7353
msgid "autostart a network"
msgstr "自动开始网络"
#: tools/virsh.c:7355
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr "设置一个网络在启动时自动开始."
#: tools/virsh.c:7360 tools/virsh.c:7718 tools/virsh.c:7757 tools/virsh.c:8158
#: tools/virsh.c:14916
msgid "network name or uuid"
msgstr "网络名或 uuid"
#: tools/virsh.c:7382
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "把网络%s标记为自动启动失败"
#: tools/virsh.c:7384
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "把网络%s取消标记为自动启动失败"
#: tools/virsh.c:7390
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "网络%s标记为自动启动\n"
#: tools/virsh.c:7392
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "网络%s取消标记为自动启动\n"
#: tools/virsh.c:7402
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7403
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7411
msgid "total throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7413
msgid "read throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7415
msgid "write throughput limit in bytes per second"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7417
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7419
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7421
msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7518
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7531
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7603
msgid "Unable to change block I/O throttle"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7620
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件创建一个网络"
#: tools/virsh.c:7621
msgid "Create a network."
msgstr "创建一个网络"
#: tools/virsh.c:7626 tools/virsh.c:7672
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "文件包括一个 XML网络描述"
#: tools/virsh.c:7651
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "从%s创建网络%s \n"
#: tools/virsh.c:7655
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "从 %s 创建网络失败"
#: tools/virsh.c:7666
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件定义(但不开始)一个网络"
#: tools/virsh.c:7667
msgid "Define a network."
msgstr "定义一个网络."
#: tools/virsh.c:7697
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "从 %s定义网络%s\n"
#: tools/virsh.c:7701
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "从 %s 定义网络失败"
#: tools/virsh.c:7712
msgid "destroy (stop) a network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7713
msgid "Forcefully stop a given network."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7736
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "网络 %s 被删除\n"
#: tools/virsh.c:7738
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "删除网络 %s 失败"
#: tools/virsh.c:7751
msgid "network information in XML"
msgstr "XML 中的网络信息"
#: tools/virsh.c:7752
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "把网络信息作为一个 XML 输出到 stdout。"
#: tools/virsh.c:7758
#, fuzzy
msgid "network information of an inactive domain"
msgstr "XML 中的网络信息"
#: tools/virsh.c:7798
msgid "network information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7799
msgid "Returns basic information about the network"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7804 tools/virsh.c:8197
msgid "network name"
msgstr "网络名"
#: tools/virsh.c:7828 tools/virsh.c:9264 tools/virsh.c:12418
msgid "UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7832
msgid "Active:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7841 tools/virsh.c:8037 tools/virsh.c:8060
#: tools/virsh.c:10109 tools/virsh.c:10605
msgid "no autostart"
msgstr "不自动开始"
#: tools/virsh.c:7847
msgid "Bridge:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7858
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7859
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7864 tools/virsh.c:8407 tools/virsh.c:8497 tools/virsh.c:8535
#: tools/virsh.c:8573
msgid "interface name or MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7904
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7920 tools/virsh.c:9356 tools/virsh.c:14874
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "错误:另一位用户更改了 XML 配置"
#: tools/virsh.c:7930
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:7955
msgid "list networks"
msgstr "列出网络"
#: tools/virsh.c:7956
msgid "Returns list of networks."
msgstr "返回网络列表"
#: tools/virsh.c:7961
msgid "list inactive networks"
msgstr "列出不活跃的网络"
#: tools/virsh.c:7962
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "列出不活跃和活跃的网络"
#: tools/virsh.c:7982 tools/virsh.c:7990
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "列出活跃的网络失败"
#: tools/virsh.c:8001 tools/virsh.c:8011
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "列出不活跃的网络失败"
#: tools/virsh.c:8021 tools/virsh.c:10255 tools/virsh.c:10284
#: tools/virsh.c:10343
msgid "Autostart"
msgstr "自动开始"
#: tools/virsh.c:8043 tools/virsh.c:8309 tools/virsh.c:10223
msgid "active"
msgstr "活动"
#: tools/virsh.c:8066 tools/virsh.c:8326 tools/virsh.c:10148
#: tools/virsh.c:10221 tools/virsh.c:10571
msgid "inactive"
msgstr "不活跃"
#: tools/virsh.c:8082
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "把一个网络UUID 转换为网络名"
#: tools/virsh.c:8088
msgid "network uuid"
msgstr "网络uuid"
#: tools/virsh.c:8113
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "开始一个(以前定义的)不活跃的网络"
#: tools/virsh.c:8114
msgid "Start a network."
msgstr "开始一个网络."
#: tools/virsh.c:8119
msgid "name of the inactive network"
msgstr "非活跃网络的名称"
#: tools/virsh.c:8136
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "网络 %s 已开始\n"
#: tools/virsh.c:8139
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "开始网络 %s 失败"
#: tools/virsh.c:8152
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "取消定义一个非活跃的网络"
#: tools/virsh.c:8153
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "取消定义一个非活跃网络配置。"
#: tools/virsh.c:8176
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "网络 %s 已经被取消定义\n"
#: tools/virsh.c:8178
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "取消定义网络 %s 失败"
#: tools/virsh.c:8191
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "把一个网络名转换为网络UUID"
#: tools/virsh.c:8217
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "获得网络UUID 失败"
#: tools/virsh.c:8229
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8230
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8235
msgid "list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8236
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8255 tools/virsh.c:8263
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8274 tools/virsh.c:8284
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8294
msgid "MAC Address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8341
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8347
msgid "interface mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8371
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8377
msgid "interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8401
msgid "interface information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8402
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8446
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8447
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8452
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8477
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8481
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8491
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8492
msgid "undefine an interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8515
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8517
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8529
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8530
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8553 tools/virsh.c:9082
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8555 tools/virsh.c:9079
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8567
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8568
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8591
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8593
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8605
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8608
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8623
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8627
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8635
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8636
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8651
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8655
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8663
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8664
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8679
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8683
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8691
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8692
msgid "bridge an existing network device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8697
msgid "existing interface name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8698
msgid "new bridge device name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8699
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8701
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8702
msgid "don't start the bridge immediately"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8733
msgid "Missing bridge device name in command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8739
#, c-format
msgid "Network device %s already exists"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8747
msgid "Unable to parse delay parameter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8757
msgid "(interface definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8758 tools/virsh.c:8956
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration of %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8765 tools/virsh.c:8963
#, c-format
msgid "Existing device %s has no type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8770
#, c-format
msgid "Existing device %s is already a bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8777 tools/virsh.c:8976
#, c-format
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8784
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8792
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8799
#, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8807
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8812
#, c-format
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8821
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8829
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8835
#, c-format
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8855 tools/virsh.c:9038
#, c-format
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8866
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8875
#, c-format
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8880
#, c-format
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8886
#, c-format
msgid "Failed to start bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8889
#, c-format
msgid "Bridge interface %s started\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8912
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8913
msgid "unbridge a network device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8918
msgid "current bridge device name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8920
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8954
msgid "(bridge interface definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8968
#, c-format
msgid "Device %s is not a bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8984
msgid "No bridge node in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:8989
#, fuzzy
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
msgstr "与 MAC 地址匹配的多个接口"
#: tools/virsh.c:8994
msgid "No interface attached to bridge"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9002
#, c-format
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9007
#, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9012
#, c-format
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9018
#, c-format
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9049
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9058
#, c-format
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9062
#, c-format
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9069
#, c-format
msgid "Failed to define new interface %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9073
#, c-format
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9104
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9105
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9110
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9135
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9139
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9150
msgid "undefine a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9151
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9156 tools/virsh.c:9195 tools/virsh.c:9301
msgid "network filter name or uuid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9174
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9176
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9189
msgid "network filter information in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9190
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9228
msgid "list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9229
msgid "Returns list of network filters."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9249 tools/virsh.c:9257
msgid "Failed to list network filters"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9295
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9296
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9340
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9366
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9393
msgid "autostart a pool"
msgstr "自动启动某个池"
#: tools/virsh.c:9395
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr "将某个池设置为在引导时自动启动。"
#: tools/virsh.c:9400 tools/virsh.c:9796 tools/virsh.c:9847 tools/virsh.c:9886
#: tools/virsh.c:9925 tools/virsh.c:9964 tools/virsh.c:10540
#: tools/virsh.c:10897 tools/virsh.c:11127 tools/virsh.c:11204
#: tools/virsh.c:11304 tools/virsh.c:11400 tools/virsh.c:11441
#: tools/virsh.c:11509 tools/virsh.c:11574 tools/virsh.c:11654
#: tools/virsh.c:11694 tools/virsh.c:12082 tools/virsh.c:12115
#: tools/virsh.c:14933
msgid "pool name or uuid"
msgstr "池名或 uuid"
#: tools/virsh.c:9422
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "将池 %s 标记为自动启动失败"
#: tools/virsh.c:9424
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "取消将池 %s 标记为自动启动失败"
#: tools/virsh.c:9430
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "池 %s 标记为自动启动\n"
#: tools/virsh.c:9432
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "取消将池 %s 标记为自动启动\n"
#: tools/virsh.c:9442
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件中创建一个池"
#: tools/virsh.c:9443 tools/virsh.c:9661
msgid "Create a pool."
msgstr "创建一个池。"
#: tools/virsh.c:9449 tools/virsh.c:9708
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "包含 XML 池描述的文件"
#: tools/virsh.c:9474
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "从 %s 中创建池 %s \n"
#: tools/virsh.c:9478
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "从 %s 创建池失败"
#: tools/virsh.c:9489
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9491
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9499
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9524
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9528
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9540
msgid "destroy (stop) a device on the node"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9541
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9548
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9569
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9571
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9584
msgid "name of the pool"
msgstr "池的名称"
#: tools/virsh.c:9585
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "打印 XML 文档,但不能定义/创建"
#: tools/virsh.c:9586
msgid "type of the pool"
msgstr "池类型"
#: tools/virsh.c:9587
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "基本存储的源主机"
#: tools/virsh.c:9588
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "基本存储的源路径"
#: tools/virsh.c:9589
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "基本存储的源设备"
#: tools/virsh.c:9590
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "基本存储的源路径名称"
#: tools/virsh.c:9591
msgid "target for underlying storage"
msgstr "基本存储的目标"
#: tools/virsh.c:9592
msgid "format for underlying storage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9643 tools/virsh.c:10863 tools/virsh.c:11162
#: tools/virsh.c:13709 tools/virsh.c:14197 tools/virsh.c:14778
#: tools/virsh.c:14795
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "分配 XML 缓冲失败"
#: tools/virsh.c:9660
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "从一组变量中创建一个池"
#: tools/virsh.c:9687
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "创建池 %s\n"
#: tools/virsh.c:9690
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "创建池 %s 失败"
#: tools/virsh.c:9702
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "在一个 XML 文件中定义(但不启动)一个池"
#: tools/virsh.c:9703 tools/virsh.c:9749
msgid "Define a pool."
msgstr "定义池。"
#: tools/virsh.c:9733
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "在 %s 中定义池 %s\n"
#: tools/virsh.c:9737
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "在 %s 中定义池失败"
#: tools/virsh.c:9748
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "在一组变量中定义池"
#: tools/virsh.c:9775
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "定义池 %s\n"
#: tools/virsh.c:9778
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "定义池 %s 失败"
#: tools/virsh.c:9790
msgid "build a pool"
msgstr "建立池"
#: tools/virsh.c:9791
msgid "Build a given pool."
msgstr "建立一个给定的池。"
#: tools/virsh.c:9797
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9798
msgid "overwrite any existing data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9825
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "构建池 %s\n"
#: tools/virsh.c:9827
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "构建池 %s 失败"
#: tools/virsh.c:9840
msgid "destroy (stop) a pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9842
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:9865
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "销毁池 %s\n"
#: tools/virsh.c:9867
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "销毁池 %s 失败"
#: tools/virsh.c:9880
msgid "delete a pool"
msgstr "删除池"
#: tools/virsh.c:9881
msgid "Delete a given pool."
msgstr "删除一个给定的池。"
#: tools/virsh.c:9904
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "池 %s 被删除\n"
#: tools/virsh.c:9906
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "删除池 %s 失败"
#: tools/virsh.c:9919
msgid "refresh a pool"
msgstr "刷新池"
#: tools/virsh.c:9920
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "刷新给定的池。"
#: tools/virsh.c:9943
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "池 %s 被刷新\n"
#: tools/virsh.c:9945
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "刷新池 %s 失败"
#: tools/virsh.c:9958
msgid "pool information in XML"
msgstr "XML 中的池信息"
#: tools/virsh.c:9959
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "把池信息作为 XML 转储输出到 stdout。"
#: tools/virsh.c:9998
msgid "list pools"
msgstr "列出池"
#: tools/virsh.c:9999
msgid "Returns list of pools."
msgstr "返回池列表"
#: tools/virsh.c:10004
msgid "list inactive pools"
msgstr "列出不活跃的池"
#: tools/virsh.c:10005
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "不活跃和活跃的池"
#: tools/virsh.c:10006
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10047 tools/virsh.c:10073
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "列出活跃的池失败"
#: tools/virsh.c:10056 tools/virsh.c:10085
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "列出不活跃的池失败"
#: tools/virsh.c:10134
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10151 tools/virsh.c:10575
msgid "building"
msgstr "building"
#: tools/virsh.c:10154 tools/virsh.c:10579 tools/virsh.c:18082
#: tools/virsh.c:18368
msgid "running"
msgstr "running"
#: tools/virsh.c:10157 tools/virsh.c:10583
msgid "degraded"
msgstr "degraded"
#: tools/virsh.c:10160 tools/virsh.c:10587
msgid "inaccessible"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10198 tools/virsh.c:10199 tools/virsh.c:10200
msgid "-"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10289 tools/virsh.c:10344
msgid "Persistent"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10294 tools/virsh.c:10344 tools/virsh.c:11888
msgid "Capacity"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10299 tools/virsh.c:10344 tools/virsh.c:11893
#: tools/virsh.c:11924
msgid "Allocation"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10304 tools/virsh.c:10344
msgid "Available"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10378 tools/virsh.c:11955
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf 失败errno %d"
#: tools/virsh.c:10408
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "找到潜在存储池源"
#: tools/virsh.c:10409 tools/virsh.c:10485
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "返回 XML <sources> 文档"
#: tools/virsh.c:10415
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "要查找的存储池源类型"
#: tools/virsh.c:10416
msgid "optional host to query"
msgstr "要查询的可选主机"
#: tools/virsh.c:10417
msgid "optional port to query"
msgstr "要查询的可选端口"
#: tools/virsh.c:10418
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10470 tools/virsh.c:10520
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "查找任意 %s 池源失败"
#: tools/virsh.c:10484
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "发现潜在存储池源"
#: tools/virsh.c:10491
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "要发现的存储池源类型"
#: tools/virsh.c:10493
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "用来查询池的源 xml 可选文件"
#: tools/virsh.c:10507 tools/virsh.c:13784 tools/virsh.c:14091
#: tools/virsh.c:17618
msgid "missing option"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10534
msgid "storage pool information"
msgstr "存储池信息"
#: tools/virsh.c:10535
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "返回关于这个存储池的基本信息。"
#: tools/virsh.c:10618
msgid "Available:"
msgstr "可用:"
#: tools/virsh.c:10633
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "将池 UUID 转换为池名称"
#: tools/virsh.c:10639
msgid "pool uuid"
msgstr "池 uuid"
#: tools/virsh.c:10664
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "启动一个(以前定义的)非活跃的池"
#: tools/virsh.c:10665
msgid "Start a pool."
msgstr "启动一个池。"
#: tools/virsh.c:10670
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "非活跃池的名称"
#: tools/virsh.c:10687
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "池 %s 已启动\n"
#: tools/virsh.c:10690
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "启动池 %s 失败"
#: tools/virsh.c:10703
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "从一组变量中创建卷"
#: tools/virsh.c:10704 tools/virsh.c:10968
msgid "Create a vol."
msgstr "创建一个卷。"
#: tools/virsh.c:10709 tools/virsh.c:10936 tools/virsh.c:10973
#: tools/virsh.c:11030
msgid "pool name"
msgstr "卷名称"
#: tools/virsh.c:10710
msgid "name of the volume"
msgstr "卷的名称"
#: tools/virsh.c:10711
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "带 k、M、G、T 后缀的可选卷大小"
#: tools/virsh.c:10712
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "带 k、M、G、T 后缀的可选初始分配大小"
#: tools/virsh.c:10713
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "文件格式类型 raw、bochs、qcow、qcow2、vmdk"
#: tools/virsh.c:10714
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10715
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:10774 tools/virsh.c:10778 tools/virsh.c:11612
#: tools/virsh.c:11618
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "畸形的大小 %s"
#: tools/virsh.c:10838 tools/virsh.c:17652
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "获得卷 '%s' 失败"
#: tools/virsh.c:10872
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "创建卷 %s \n"
#: tools/virsh.c:10876
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "创建卷 %s 失败"
#: tools/virsh.c:10891
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "取消定义一个不活跃的池"
#: tools/virsh.c:10892
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "取消定义一个不活跃池的配置。"
#: tools/virsh.c:10915
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "池 %s 已经被取消定义\n"
#: tools/virsh.c:10917
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "取消定义池 %s 失败"
#: tools/virsh.c:10930
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "把一个池名称转换为池 UUID"
#: tools/virsh.c:10956
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "获得池 UUID 失败"
#: tools/virsh.c:10967
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件创建一个卷"
#: tools/virsh.c:10974 tools/virsh.c:11031
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "包含 XML 卷描述的文件"
#: tools/virsh.c:11010
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "在 %s 中创建卷 %s\n"
#: tools/virsh.c:11014 tools/virsh.c:11070
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "在 %s 中创建卷失败"
#: tools/virsh.c:11024
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11025
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11032
msgid "input vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11033
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11067
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11096
msgid "(volume_definition)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11119
msgid "clone a volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11120
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11125
msgid "orig vol name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11126
msgid "clone name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11149 tools/virsh.c:12049
msgid "failed to get parent pool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11169
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11172
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11196
msgid "upload a file into a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11197
msgid "Upload a file into a volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11202 tools/virsh.c:11302 tools/virsh.c:11399
#: tools/virsh.c:11440 tools/virsh.c:11508 tools/virsh.c:11571
#: tools/virsh.c:11653
msgid "vol name, key or path"
msgstr "卷名称、密钥或者路径"
#: tools/virsh.c:11203 tools/virsh.c:11303 tools/virsh.c:11533
#: tools/virsh.c:11784
msgid "file"
msgstr "文件"
#: tools/virsh.c:11205
msgid "volume offset to upload to"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11206
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11259
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11264
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11275 tools/virsh.c:11371
#, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11296 tools/virsh.c:11297
msgid "Download a volume to a file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11305
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11306
msgid "amount of data to download"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11346
#, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11355
#, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11360
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11393
msgid "delete a vol"
msgstr "删除卷"
#: tools/virsh.c:11394
msgid "Delete a given vol."
msgstr "删除一个给定的卷。"
#: tools/virsh.c:11419
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "卷 %s 被删除\n"
#: tools/virsh.c:11421
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "删除卷 %s 失败"
#: tools/virsh.c:11434
msgid "wipe a vol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11435
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11442
msgid "perform selected wiping algorithm"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11475
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
msgstr "不支持的磁盘类型 '%s'"
#: tools/virsh.c:11486
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11490
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11502
msgid "storage vol information"
msgstr "存储卷信息"
#: tools/virsh.c:11503
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "返回关于这个存储卷的基本信息。"
#: tools/virsh.c:11533 tools/virsh.c:11537 tools/virsh.c:11541
#: tools/virsh.c:11545
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#: tools/virsh.c:11537 tools/virsh.c:11787
msgid "block"
msgstr "块"
#: tools/virsh.c:11541 tools/virsh.c:11790
msgid "dir"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11565
#, fuzzy
msgid "resize a vol"
msgstr "创建一个卷。"
#: tools/virsh.c:11566
#, fuzzy
msgid "Resizes a storage volume."
msgstr "无法访问的后端存储卷 %s"
#: tools/virsh.c:11573
#, fuzzy
msgid "new capacity for the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "带 k、M、G、T 后缀的可选卷大小"
#: tools/virsh.c:11576
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11578
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11579
msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11625
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11626
#, c-format
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11631
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n"
msgstr "为 '%s' 更新卷失败"
#: tools/virsh.c:11632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n"
msgstr "为 '%s' 创建符号链接 '%s' 失败"
#: tools/virsh.c:11647
msgid "vol information in XML"
msgstr "XML 中的卷信息"
#: tools/virsh.c:11648
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "将卷信息作为一个 XML 转储输出到 stdout。"
#: tools/virsh.c:11688
msgid "list vols"
msgstr "列出卷"
#: tools/virsh.c:11689
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "根据池返回卷列表"
#: tools/virsh.c:11695
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11736
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11746
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "列出活跃的卷失败"
#: tools/virsh.c:11858 tools/virsh.c:11878 tools/virsh.c:11923
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: tools/virsh.c:11986
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:11992 tools/virsh.c:12025
msgid "volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12018
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12024
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12075
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12081
msgid "volume name or path"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12108
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12114
msgid "volume name or key"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12148
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12149
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12154
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12179
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12183
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12187
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12196
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12197
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12202 tools/virsh.c:12242 tools/virsh.c:12302
#: tools/virsh.c:12354
msgid "secret UUID"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12236
msgid "set a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12237
msgid "Set a secret value."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12243
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12268
msgid "Invalid base64 data"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12281
msgid "Failed to set secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12284
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12296
msgid "Output a secret value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12297
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12348
msgid "undefine a secret"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12349
msgid "Undefine a secret."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12373
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12376
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12388
msgid "list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12389
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12404 tools/virsh.c:12411
msgid "Failed to list secrets"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12418
msgid "Usage"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12432
msgid "Volume"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12442
msgid "Unused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12456
msgid "show version"
msgstr "显示版本"
#: tools/virsh.c:12457
msgid "Display the system version information."
msgstr "显示系统版本信息。"
#: tools/virsh.c:12462
msgid "report daemon version too"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12485
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "获得管理程序类型失败"
#: tools/virsh.c:12494
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "编译使用的库libvir %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:12499
msgid "failed to get the library version"
msgstr "获得库函数信息失败"
#: tools/virsh.c:12506
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "使用的库libvir %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:12513
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "使用的 API: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:12518
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "获得管理程序版本失败"
#: tools/virsh.c:12523
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "无法提取运行的 %s管理程序版本\n"
#: tools/virsh.c:12530
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "运行管理程序: %s %d.%d.%d\n"
#: tools/virsh.c:12537
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12543
#, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12555
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "这台主机中中的枚举设备"
#: tools/virsh.c:12561
msgid "list devices in a tree"
msgstr "在某个树中列出设备"
#: tools/virsh.c:12562
msgid "capability name"
msgstr "能力名称"
#: tools/virsh.c:12662
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "节点设备计数失败"
#: tools/virsh.c:12672
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "列出节点设备失败"
#: tools/virsh.c:12722
msgid "node device details in XML"
msgstr "XML 中的节点设备详情"
#: tools/virsh.c:12723
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "将节点设备详情作为 XML 转储到 stdout。"
#: tools/virsh.c:12729 tools/virsh.c:12772 tools/virsh.c:12813
#: tools/virsh.c:12854
msgid "device key"
msgstr "设备密钥"
#: tools/virsh.c:12745 tools/virsh.c:12788 tools/virsh.c:12829
#: tools/virsh.c:12870
msgid "Could not find matching device"
msgstr "无法找到匹配的设备"
#: tools/virsh.c:12765
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12766
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12793
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "分离设备 %s\n"
#: tools/virsh.c:12795
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "分离设备 %s 失败"
#: tools/virsh.c:12806
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12807
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12834
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "重新附加设备 %s\n"
#: tools/virsh.c:12836
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "重新附加设备 %s 失败"
#: tools/virsh.c:12847
msgid "reset node device"
msgstr "重置节点设备"
#: tools/virsh.c:12848
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "在分配到某个域之前或者之后重置节点设备。"
#: tools/virsh.c:12875
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "重置设备 %s\n"
#: tools/virsh.c:12877
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "重置设备 %s 失败"
#: tools/virsh.c:12888
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "打印管理程序主机名"
#: tools/virsh.c:12903
msgid "failed to get hostname"
msgstr "获得主机名失败"
#: tools/virsh.c:12917
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "打印管理程序典型的URI"
#: tools/virsh.c:12932
msgid "failed to get URI"
msgstr "获得URI失败"
#: tools/virsh.c:12946
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12948
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12962
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:12976
msgid "vnc display"
msgstr "vnc 显示"
#: tools/virsh.c:12977
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "为VNC 显示输出IP地址和端口号."
#: tools/virsh.c:13045
msgid "tty console"
msgstr "tty 控制台"
#: tools/virsh.c:13046
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "为 TTY 控制台输出设备。"
#: tools/virsh.c:13100
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "从一个XML文件附加装置"
#: tools/virsh.c:13101
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "从一个XML文件附加装置."
#: tools/virsh.c:13107 tools/virsh.c:13418 tools/virsh.c:13482
msgid "XML file"
msgstr "XML 文件"
#: tools/virsh.c:13108
msgid "persist device attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13149
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "从 %s 获得设备失败"
#: tools/virsh.c:13153
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "成功附加设备\n"
#: tools/virsh.c:13237 tools/virsh.c:13250
msgid "Bad child elements counting."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13312
#, c-format
msgid "couldn't get XML description of domain %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13319
msgid "Failed to parse domain definition xml"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13325
msgid "Failed to parse device definition xml"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13347
msgid "error when selecting nodes"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13376
msgid "failed to create document saving context"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13411
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "从一个 XML 文件分离设备"
#: tools/virsh.c:13412
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "从一个 XML 文件分离设备"
#: tools/virsh.c:13419
msgid "persist device detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13457
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "为域 %s 分离设备失败"
#: tools/virsh.c:13461
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "成功分离设备\n"
#: tools/virsh.c:13475
msgid "update device from an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13476
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13483
msgid "persist device update"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13484
msgid "force device update"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13529
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13545
msgid "attach network interface"
msgstr "获得网络界面"
#: tools/virsh.c:13546
msgid "Attach new network interface."
msgstr "附加新网络界面."
#: tools/virsh.c:13552 tools/virsh.c:13751
msgid "network interface type"
msgstr "网络界面类型"
#: tools/virsh.c:13553
msgid "source of network interface"
msgstr "网络界面源"
#: tools/virsh.c:13554
msgid "target network name"
msgstr "目标网络名称"
#: tools/virsh.c:13555 tools/virsh.c:13752
msgid "MAC address"
msgstr "MAC 地址"
#: tools/virsh.c:13556
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "构建网络界面用脚本"
#: tools/virsh.c:13557
msgid "model type"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13558
msgid "persist interface attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13640
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13727
msgid "Failed to attach interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13729
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "成功附加接口\n"
#: tools/virsh.c:13744
msgid "detach network interface"
msgstr "分离网络界面"
#: tools/virsh.c:13745
msgid "Detach network interface."
msgstr "分离网络界面。"
#: tools/virsh.c:13753
msgid "persist interface detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13795
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "获得界面信息失败"
#: tools/virsh.c:13803
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "未找到类型为%s的界面"
#: tools/virsh.c:13808
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13832
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "未找到MAC地址为%s的界面"
#: tools/virsh.c:13859
msgid "Failed to detach interface"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13861
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "成功分离接口\n"
#: tools/virsh.c:13879
msgid "attach disk device"
msgstr "附加磁盘设备"
#: tools/virsh.c:13880
msgid "Attach new disk device."
msgstr "附加新磁盘设备."
#: tools/virsh.c:13887
msgid "source of disk device"
msgstr "磁盘设备源"
#: tools/virsh.c:13888 tools/virsh.c:14239
msgid "target of disk device"
msgstr "磁盘设备目标"
#: tools/virsh.c:13889
msgid "driver of disk device"
msgstr "磁盘设备驱动"
#: tools/virsh.c:13890
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "磁盘设备副驱动"
#: tools/virsh.c:13891
msgid "cache mode of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13892
msgid "target device type"
msgstr "目标设备类型"
#: tools/virsh.c:13893
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "设备读写模式"
#: tools/virsh.c:13894
msgid "persist disk attachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13895
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13896
msgid "serial of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13897
msgid "shareable between domains"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13898
msgid "needs rawio capability"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13899
msgid "address of disk device"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:13901
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14101
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14107
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14151
msgid "Invalid address."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14166
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14177
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14188
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14215
msgid "Failed to attach disk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14217
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "成功附加磁盘\n"
#: tools/virsh.c:14232
msgid "detach disk device"
msgstr "分离磁盘设备"
#: tools/virsh.c:14233
msgid "Detach disk device."
msgstr "分离磁盘设备。"
#: tools/virsh.c:14240
msgid "persist disk detachment"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14276 tools/virsh.c:14283
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "获得磁盘信息失败"
#: tools/virsh.c:14303
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "目标为 %s的磁盘未找到"
#: tools/virsh.c:14330
msgid "Failed to detach disk"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14332
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "成功分离磁盘\n"
#: tools/virsh.c:14350
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14351
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14356
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14381
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14394
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14399
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14405
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
"capabilities XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14414
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14420
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14425
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14431
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14450
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14451
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14456
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14503
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14516
msgid "Failed to extract <cpu> element"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14565
#, c-format
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14572
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "写入:%s写入临时文件失败%s"
#: tools/virsh.c:14580
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "关闭:%s写入或者关闭临时文件失败%s"
#: tools/virsh.c:14621
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%s临时文件名包含 shell 元数据或者其它不能接受的字符($TMPDIR 错了吗?)"
#: tools/virsh.c:14654
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s读取临时文件失败%s"
#: tools/virsh.c:14666
msgid "change the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14667
msgid "Change the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14672
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14684
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14696
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14708
msgid "print the current directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14709
msgid "Print the current directory."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14721
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14725
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14736
msgid "echo arguments"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14737
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14742
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14743
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14744
msgid "arguments to echo"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:14809
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "编辑某个域的 XML 配置"
#: tools/virsh.c:14810
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "编辑某个域的 XML 配置。"
#: tools/virsh.c:14858
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "没有更改域 %s XML 配置。\n"
#: tools/virsh.c:14884
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "编辑了域 %s XML 配置。\n"
#: tools/virsh.c:14910
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "为网络编辑 XML 配置"
#: tools/virsh.c:14911
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "为网络编辑 XML 配置。"
#: tools/virsh.c:14927
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "为存储池编辑 XML 配置"
#: tools/virsh.c:14928
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "为存储池编辑 XML 配置。"
#: tools/virsh.c:14944
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "退出这个非交互式终端"
#: tools/virsh.c:14985
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15004
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15009
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15011
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15028
msgid "Create a snapshot from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15029
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15035
msgid "domain snapshot XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15036
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15037
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15038 tools/virsh.c:15174
msgid "take snapshot but create no metadata"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15039 tools/virsh.c:15175
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15040 tools/virsh.c:15176
msgid "capture disk state but not vm state"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15041 tools/virsh.c:15177
msgid "reuse any existing external files"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15042 tools/virsh.c:15178
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15158
#, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15164
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15165
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15171
msgid "name of snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15172
msgid "description of snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15173
msgid "print XML document rather than create"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15180
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15216
msgid "argument must not be empty"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15272
#, c-format
msgid "invalid argument for --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15277
#, c-format
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15286
#, c-format
msgid "--%s or --current is required"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15302
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15303
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15309 tools/virsh.c:15984 tools/virsh.c:16103
#: tools/virsh.c:16177
msgid "snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15310
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15311
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15312
msgid "allow cloning to new name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15335
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15381
#, c-format
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15396
#, c-format
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15398
#, c-format
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15407
#, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15412
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15440 tools/virsh.c:15441
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15447
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15451
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15478
#, c-format
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15488
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15504
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15513
#, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15596
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15613
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15614
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15620
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15621
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15622
msgid "list only snapshots without children"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15624
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15625
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15626
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15628
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15629
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15678
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15683
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15690
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15695
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15702
msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15750
msgid "missing support"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15757 tools/virsh.c:15761
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15758
msgid "Parent"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15847
#, c-format
msgid "snapshot %s disappeared from list"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15932
msgid "time_t overflow"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15977
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:15978
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16039
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16040
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16046
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16047
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16074
#, c-format
msgid "snapshot '%s' has no parent"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16096
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16097
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16104
msgid "revert to current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16105
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16106
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16107
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16170
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16171
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16178
msgid "delete current snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16179
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16180
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16182
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16218
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16220
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16222
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16245
#, fuzzy
msgid "no error"
msgstr "poll 错误"
#: tools/virsh.c:16247
msgid "unspecified error"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16249
#, fuzzy
msgid "no space"
msgstr "没有状态"
#: tools/virsh.c:16258
#, fuzzy
msgid "Show errors on block devices"
msgstr "阻止设备"
#: tools/virsh.c:16259
#, fuzzy
msgid "Show block device errors"
msgstr "阻止设备"
#: tools/virsh.c:16264
#, fuzzy
msgid "domain name, id, or uuid"
msgstr "域名id 或 uuid"
#: tools/virsh.c:16297
#, fuzzy
msgid "No errors found\n"
msgstr "未找到网络"
#: tools/virsh.c:16318 tools/virsh.c:16319
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16325
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16326
msgid "command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16356
msgid "Failed to collect command"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16384 tools/virsh.c:16385
msgid "QEMU Attach"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16390
msgid "pid"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16406
msgid "missing pid value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16414
#, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16419
#, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16820
#, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16829
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "命令 '%s' 不支持选项 --%s"
#: tools/virsh.c:16873
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "命令 '%s' 需要 <%s> 选项"
#: tools/virsh.c:16874
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "命令 '%s' 需要 --%s 选项"
#: tools/virsh.c:16917
#, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16938
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "命令 '%s' 不存在"
#: tools/virsh.c:16950 tools/virsh.c:17811
#, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16955
msgid " NAME\n"
msgstr " NAME\n"
#: tools/virsh.c:16958
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
#: tools/virsh.c:16971
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <number>]"
#: tools/virsh.c:16977
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <string>]"
#: tools/virsh.c:16990
#, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16991
#, c-format
msgid "[[--%s] <string>]..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16993
#, c-format
msgid "<%s>..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:16994
#, c-format
msgid "[<%s>]..."
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17008
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
#: tools/virsh.c:17014
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" OPTIONS\n"
#: tools/virsh.c:17022
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17023
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
#: tools/virsh.c:17027
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
#: tools/virsh.c:17030 tools/virsh.c:17035
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17035
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17398
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "内部错误virsh %s没有 %s VSH_OT_DATA 选项"
#: tools/virsh.c:17446
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "获得域 '%s' 失败"
#: tools/virsh.c:17484
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "获得网络 '%s' 失败"
#: tools/virsh.c:17523
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17564
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17599
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "获得池 '%s' 失败"
#: tools/virsh.c:17654
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17686
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17735
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:17805
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "未知的命令:'%s'"
#: tools/virsh.c:17844
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "期望的使用方法:--%s <%s>"
#: tools/virsh.c:17847
msgid "number"
msgstr "数字"
#: tools/virsh.c:17847
msgid "string"
msgstr "字符串"
#: tools/virsh.c:17855
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17869
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "非期望的数据 '%s'"
#: tools/virsh.c:17891
msgid "optdata"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17891
msgid "bool"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:17892
msgid "(none)"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18008
msgid "dangling \\"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18021
msgid "missing \""
msgstr "缺少 \""
#: tools/virsh.c:18084 tools/virsh.c:18366
msgid "idle"
msgstr "闲置"
#: tools/virsh.c:18086
msgid "paused"
msgstr "暂停"
#: tools/virsh.c:18088
msgid "in shutdown"
msgstr "关闭"
#: tools/virsh.c:18090
msgid "shut off"
msgstr "关闭"
#: tools/virsh.c:18092 tools/virsh.c:18183
msgid "crashed"
msgstr "崩溃"
#: tools/virsh.c:18097 tools/virsh.c:18372
msgid "no state"
msgstr "没有状态"
#: tools/virsh.c:18115
msgid "booted"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18117 tools/virsh.c:18185
msgid "migrated"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18119
msgid "restored"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18121 tools/virsh.c:18157 tools/virsh.c:18191
msgid "from snapshot"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18123
msgid "unpaused"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18125
msgid "migration canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18127
msgid "save canceled"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18145 tools/virsh.c:18169
msgid "user"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18147
msgid "migrating"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18149
msgid "saving"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18151
msgid "dumping"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18153
msgid "I/O error"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18155
msgid "watchdog"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18159
msgid "shutting down"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18179
msgid "shutdown"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18181
msgid "destroyed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18189
msgid "failed"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18248
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve domain XML"
msgstr "恢复域 %s 失败"
#: tools/virsh.c:18253
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse domain XML"
msgstr "无法解析 PCI 域 '%s'"
#: tools/virsh.c:18310
#, c-format
msgid "unimplemented parameter type %d"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18345
msgid "ok"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18347
msgid "background job"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18349
msgid "occupied"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18364
msgid "offline"
msgstr "离线"
#: tools/virsh.c:18382
msgid "no valid connection"
msgstr "无效的连接"
#: tools/virsh.c:18453
msgid "error: "
msgstr "错误:"
#: tools/virsh.c:18506
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18549
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "连接到管理程序失败"
#: tools/virsh.c:18579
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "获得日志文件信息失败"
#: tools/virsh.c:18584
msgid "the log path is not a file"
msgstr "日志路径不是一个文件"
#: tools/virsh.c:18592
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr "打开日志文件失败,检查日志文件路径"
#: tools/virsh.c:18674
msgid "failed to write the log file"
msgstr "写入日志文件失败"
#: tools/virsh.c:18689
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s写入日志文件失败%s"
#: tools/virsh.c:18837
msgid "Could not determine home directory"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18866
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18972
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n"
" -r | --readonly connect readonly\n"
" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -l | --log=FILE output logging to file\n"
" -v short version\n"
" -V long version\n"
" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n"
" -e | --escape <char> set escape sequence for console\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18989
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:18999
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19001
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (使用 --help <command> 来获得这个命令的详细信息)\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:19012
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19013
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19015
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19016
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19052
msgid " Networking:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19079
msgid " Storage:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19103
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19157
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19195
#, c-format
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19201
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "不支持选项 '-%c'。参阅 --help。"
#: tools/virsh.c:19208
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "提取参数 '%s'。请看 --help。"
#: tools/virsh.c:19258
msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19263
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr ""
#: tools/virsh.c:19292
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"欢迎使用 %s虚拟化的交互式终端。\n"
"\n"
#: tools/virsh.c:19295
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"输入:'help' 来获得命令的帮助信息\n"
" 'quit' 退出\n"
"\n"
#: tools/virt-host-validate-common.c:59
#, c-format
msgid "%6s: Checking %-60s: "
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:81 tools/virt-host-validate-common.c:83
msgid "PASS"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:88
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:89
msgid "WARN"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:90
msgid "NOTE"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-common.c:168
#, c-format
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:37
msgid ""
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
"enabled virtualization"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:42
msgid ""
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:47
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate.c:45
#, c-format
msgid ""
"\n"
"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n"
"\n"
" Hypervisor types:\n"
"\n"
" - qemu\n"
" - lxc\n"
"\n"
" Options:\n"
" -h, --help Display command line help\n"
" -v, --version Display command version\n"
" -q, --quiet Don't display progress information\n"
"\n"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate.c:118
#, c-format
msgid "%s: too many command line arguments\n"
msgstr ""
#: tools/virt-host-validate.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
msgstr "不支持的协议 family %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported controller model: %s"
#~ msgstr "不支持的显示器类型 '%s'"
#~ msgid "Caller PID was too large %d"
#~ msgstr "调用程序 PID 过大 %d"
#~ msgid "Cannot invoke %s"
#~ msgstr "无法调用 %s"
#~ msgid "missing security type"
#~ msgstr "缺少安全性类型"
#~ msgid "Field %s too big for destination"
#~ msgstr "过大的目的字段 %s "
#~ msgid "Invalid parameter `%s'"
#~ msgstr "无效参数 `%s'"