# HG changeset patch # User Cole Robinson # Date 1234794921 18000 # Node ID 7238b8b438bc3311b744debfb576849dbc262cda # Parent 9d1aa6fcf42681caba0d9c50e15ffa6d10d9f8af Updated pl translation. diff -r 9d1aa6fcf426 -r 7238b8b438bc po/pl.po --- a/po/pl.po Sun Feb 15 21:40:21 2009 -0500 +++ b/po/pl.po Mon Feb 16 09:35:21 2009 -0500 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-12 20:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-12 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-06 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-06 20:23+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:264 +#: ../src/virt-manager.py.in:284 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Nie można zainicjować GTK: %s" @@ -41,99 +41,138 @@ msgstr "Urządzenie dźwiękowe instalacji dla zdalnej maszyny wirtualnej" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 +msgid "Poll cpu stats" +msgstr "Sondaż statystyk procesora" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "Sondaż statystyk wejścia/wyjścia dysku" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 +msgid "Poll memory usage stats" +msgstr "Sondaż statystyk użycia pamięci" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "Sondaż statystyk wejścia/wyjścia sieci" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show VCPU count in summary" msgstr "Wyświetl podsumowanie licznika wirtualnych procesorów" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "Wyświetl podsumowanie użycia procesora" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Wyświetl podsumowanie wejścia/wyjścia dysku" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show domain id in summary" msgstr "Wyświetl podsumowanie identyfikatora domeny" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show memory usage in summary" msgstr "Wyświetl podsumowanie użycia pamięci" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Wyświetl podsumowanie wejścia/wyjścia sieci" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show run state in summary" msgstr "Wyświetl podsumowanie stanu uruchomienia" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "Wyświetl pole użycia procesora w widoku podsumowania listy domen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "Wyświetl pole wejścia/wyjścia dysku w widoku podsumowania listy domen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" msgstr "Wyświetl pole identyfikatora domeny w widoku podsumowania listy domen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" msgstr "Wyświetl pole użycia pamięci w widoku podsumowania listy domen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "Wyświetl pole wejścia/wyjścia sieci w widoku podsumowania listy domen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" msgstr "Wyświetl pole stanu uruchomienia w widoku podsumowania listy domen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" msgstr "" "Wyświetl pole licznika wirtualnych procesorów w widoku podsumowania listy " "domen" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "Długość listy URL-i" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "Liczba przykładów przechowywanych w historii statystyk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" "Liczba URL-i przechowywanych w historii strony adresowej nośnika " "instalacyjnego." -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "The statistics history length" msgstr "Długość historii statystyk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "The statistics update interval" msgstr "Częstość aktualizacji statystyk" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "Częstość aktualizacji statystyk w sekundach" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "Kiedy przechwycić wejście klawiatury w konsoli" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "Kiedy wyświetlić konsolę gościa" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" +msgstr "" +"Czy aplikacja ma sondować statystyki wejścia/wyjścia dysku maszyny wirtualnej" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" +msgstr "" +"Czy aplikacja ma sondować statystyki wejścia/wyjścia sieci maszyny wirtualnej" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics" +msgstr "" +"Czy aplikacja ma sondować statystyki użycia połączenia i procesora maszyny " +"wirtualnej" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics" +msgstr "" +"Czy aplikacja ma sondować statystyki użycia połączenia i pamięci maszyny " +"wirtualnej" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" @@ -141,15 +180,15 @@ "Kiedy przechwycić wejście klawiatury w konsoli gościa. 0 = nigdy, 1 = tylko " "w trybie pełnoekranowym, 2 = kiedy mysz jest nad konsolą" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "Czy instalować urządzenie dźwiękowe dla lokalnej maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "Czy instalować urządzenie dźwiękowe dla zdalnej maszyny wirtualnej" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" @@ -157,22 +196,22 @@ "Kiedy wyświetlić konsolę gościa. 0 = nigdy, 1 = tylko podczas tworzenia " "nowego gościa, 2 = podczas tworzenia każdego gościa" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" "Czy wyświetlać pasek narzędziowy przycisku maszyny wirtualnej na ekranie " "szczegółów" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "Czy wyświetlać powiadomienie podczas przechwycenia myszy" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "Czy wyświetlać powiadomienie podczas przechwycenia myszy w konsoli" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" @@ -180,105 +219,105 @@ "Czy wyświetlać pasek narzędziowy zawierający przyciski działań maszyny " "wirtualnej (takie jak Uruchom, Wstrzymaj, Wyłącz) na ekranie szczegółów" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:62 ../src/virtManager/choosecd.py:37 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:63 ../src/virtManager/choosecd.py:37 #: ../src/virtManager/create.py:80 ../src/virtManager/createnet.py:53 #: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55 -#: ../src/virtManager/details.py:111 ../src/virtManager/engine.py:58 -#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:117 +#: ../src/virtManager/details.py:113 ../src/virtManager/engine.py:59 +#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:118 msgid "Unexpected Error" msgstr "Nieoczekiwany błąd" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:63 ../src/virtManager/choosecd.py:38 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:64 ../src/virtManager/choosecd.py:38 #: ../src/virtManager/create.py:81 ../src/virtManager/createnet.py:54 #: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:56 -#: ../src/virtManager/details.py:112 ../src/virtManager/engine.py:59 -#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:118 +#: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:60 +#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:119 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:232 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:257 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "Nieprzechwycony błąd podczas sprawdzania wejścia sprzętu: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:400 ../src/virtManager/create.py:575 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:442 ../src/virtManager/create.py:575 msgid "Shared physical device" msgstr "Współdzielone urządzenie fizyczne" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:403 ../src/virtManager/create.py:578 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:445 ../src/virtManager/create.py:578 msgid "Virtual network" msgstr "Sieć wirtualna" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/create.py:581 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:448 ../src/virtManager/create.py:581 msgid "Usermode networking" msgstr "Sieć w trybie użytkownika" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:420 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:464 msgid "Absolute movement" msgstr "Ruch absolutny" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:422 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:466 msgid "Relative movement" msgstr "Ruch relatywny" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:427 ../src/virtManager/addhardware.py:876 -#: ../src/virtManager/details.py:978 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:471 ../src/virtManager/addhardware.py:952 +#: ../src/virtManager/details.py:1008 msgid "VNC server" msgstr "Serwer VNC" #. XXX inclined to just not give this choice at all -#: ../src/virtManager/addhardware.py:429 ../src/virtManager/addhardware.py:878 -#: ../src/virtManager/details.py:980 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:473 ../src/virtManager/addhardware.py:954 +#: ../src/virtManager/details.py:1010 msgid "Local SDL window" msgstr "Lokalne okno SDL" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:433 ../src/virtManager/details.py:990 -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:477 ../src/virtManager/details.py:1020 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatycznie przydzielone" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:437 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:481 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:439 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:483 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:443 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:487 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 msgid "Same as host" msgstr "Takie same, jak host" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 ../src/virtManager/addhardware.py:447 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:448 ../src/virtManager/addhardware.py:449 -#: ../src/virtManager/details.py:996 ../src/virtManager/details.py:997 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:490 ../src/virtManager/addhardware.py:491 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:492 ../src/virtManager/addhardware.py:493 +#: ../src/virtManager/details.py:1026 ../src/virtManager/details.py:1027 msgid "N/A" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:511 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:563 msgid "Unable to complete install: " msgstr "Nie można zakończyć instalacji: " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:513 ../src/virtManager/addhardware.py:555 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:557 ../src/virtManager/addhardware.py:576 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:565 ../src/virtManager/addhardware.py:607 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:609 ../src/virtManager/addhardware.py:628 #: ../src/virtManager/create.py:733 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Nie można zakończyć instalacji: \"%s\"" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:518 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:570 msgid "Creating Storage File" msgstr "Tworzenie pliku pamięci masowej" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:519 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:571 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes " msgstr "Przydzielanie dysku może zająć " -#: ../src/virtManager/addhardware.py:537 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:589 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Na pewno chcesz dodać te urządzenie?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:539 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:591 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" @@ -291,117 +330,126 @@ "Ostrzeżenie: zastąpi to wszystkie inne zmiany wymagające ponownego " "uruchomienia maszyny wirtualnej." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:583 ../src/virtManager/create.py:768 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:635 ../src/virtManager/create.py:768 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "Ustal położenie partycji pamięci masowej" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:589 ../src/virtManager/create.py:773 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:641 ../src/virtManager/create.py:773 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "Ustal położenie lub utwórz nowy plik pamięci masowej" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:704 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:756 msgid "Hardware Type Required" msgstr "Wymagany jest typ sprzętu" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:705 -msgid "You must specify what type of hardware to add" -msgstr "Musisz podać typ sprzętu, jaki ma zostać dodany" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:757 +msgid "You must specify what type of hardware to add." +msgstr "Musisz podać typ sprzętu do dodania." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:710 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:762 msgid "Storage Path Required" msgstr "Wymagana jest ścieżka do pamięci masowej" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:711 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:763 msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." msgstr "Musisz podać partycję lub plik dla dyskowej pamięci masowej." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:714 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:766 msgid "Target Device Required" msgstr "Wymagane jest urządzenie docelowe" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:715 -msgid "You must select a target device for the disk" -msgstr "Musisz wybrać urządzenie docelowe dla dysku" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:767 +msgid "You must select a target device for the disk." +msgstr "Musisz wybrać urządzenie docelowe dla dysku." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:747 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 msgid "Invalid Storage Parameters" msgstr "Nieprawidłowe parametry pamięci masowej" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:751 ../src/virtManager/create.py:1020 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:803 ../src/virtManager/create.py:1021 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:756 ../src/virtManager/create.py:1025 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:808 ../src/virtManager/create.py:1026 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Dysk \"%s\" jest już używany przez innego gościa!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:757 ../src/virtManager/create.py:1025 -msgid "Do you really want to use the disk ?" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/create.py:1026 +msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Na pewno chcesz użyć dysku?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:764 ../src/virtManager/create.py:1032 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:816 ../src/virtManager/create.py:1033 msgid "Virtual Network Required" msgstr "Wymagana jest wirtualna sieć" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:765 ../src/virtManager/create.py:1033 -msgid "You must select one of the virtual networks" -msgstr "Musisz wybrać jedną z sieci wirtualnych" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:817 ../src/virtManager/create.py:1034 +msgid "You must select one of the virtual networks." +msgstr "Musisz wybrać jedną z sieci wirtualnych." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:768 ../src/virtManager/create.py:1036 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 ../src/virtManager/create.py:1037 msgid "Physical Device Required" msgstr "Wymagane jest urządzenie fizyczne" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:769 ../src/virtManager/create.py:1037 -msgid "You must select one of the physical devices" -msgstr "Musisz wybrać jedno z urządzeń fizycznych" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 ../src/virtManager/create.py:1038 +msgid "You must select a physical device." +msgstr "Musisz wybrać urządzenie fizyczne." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:775 ../src/virtManager/addhardware.py:781 -#: ../src/virtManager/create.py:1043 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 ../src/virtManager/addhardware.py:833 +#: ../src/virtManager/create.py:1044 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Nieprawidłowy adres MAC" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:776 ../src/virtManager/create.py:1044 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 ../src/virtManager/create.py:1045 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." msgstr "Nie podano adresu MAC. Podaj prawidłowy adres MAC." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:846 msgid "Unsupported networking type" msgstr "Nieobsługiwany typ sieci" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:850 msgid "Invalid Network Parameter" msgstr "Nieprawidłowy parametr sieci" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:801 ../src/virtManager/addhardware.py:804 -#: ../src/virtManager/create.py:1077 ../src/virtManager/create.py:1079 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:855 ../src/virtManager/addhardware.py:858 +#: ../src/virtManager/create.py:1078 ../src/virtManager/create.py:1080 msgid "Mac address collision" msgstr "Kolizja adresów MAC" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:805 ../src/virtManager/create.py:1080 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:859 ../src/virtManager/create.py:1081 msgid "Are you sure you want to use this address?" msgstr "Na pewno chcesz użyć tego adresu?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:874 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Błąd parametru urządzenia grafiki" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:840 ../src/virtManager/create.py:1149 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:881 +msgid "Sound device parameter error" +msgstr "Błąd parametru urządzenia dźwiękowego" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:901 ../src/virtManager/create.py:1150 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:842 ../src/virtManager/create.py:1151 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:903 ../src/virtManager/create.py:1152 msgid "Not bridged" msgstr "Nie mostkowane" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:868 ../src/virtManager/details.py:950 +#. [xml value, label] +#: ../src/virtManager/addhardware.py:910 +msgid "Hypervisor default" +msgstr "Domyślne nadzorcy" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:944 ../src/virtManager/details.py:979 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet graficzny USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:872 ../src/virtManager/details.py:952 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:948 ../src/virtManager/details.py:981 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Ogólna mysz USB" @@ -422,52 +470,51 @@ msgid "Completed" msgstr "Zakończono" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:101 ../src/virtManager/choosecd.py:110 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Nieprawidłowa ścieżka do nośnika" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:105 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:102 msgid "A media path must be specified." msgstr "Należy podać ścieżkę do nośnika." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:738 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:130 ../src/virtManager/create.py:738 msgid "Locate ISO Image" msgstr "Ustal położenie obrazu ISO" -#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:835 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 -#: ../src/vmm-create.glade.h:75 +#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:859 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/virtManager/connection.py:1012 +#: ../src/virtManager/connection.py:1020 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączono" -#: ../src/virtManager/connection.py:1014 +#: ../src/virtManager/connection.py:1022 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" -#: ../src/virtManager/connection.py:1017 +#: ../src/virtManager/connection.py:1025 msgid "Active (RO)" msgstr "Aktywuj (tylko do odczytu)" -#: ../src/virtManager/connection.py:1019 ../src/virtManager/host.py:338 +#: ../src/virtManager/connection.py:1027 ../src/virtManager/host.py:338 #: ../src/virtManager/host.py:555 ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "Active" msgstr "Aktywuj" -#: ../src/virtManager/connection.py:1021 ../src/virtManager/create.py:1137 +#: ../src/virtManager/connection.py:1029 ../src/virtManager/create.py:1138 #: ../src/virtManager/host.py:343 ../src/virtManager/host.py:382 #: ../src/virtManager/host.py:555 ../src/virtManager/host.py:591 msgid "Inactive" msgstr "Deaktywuj" -#: ../src/virtManager/connection.py:1023 ../src/virtManager/details.py:914 +#: ../src/virtManager/connection.py:1031 ../src/virtManager/details.py:944 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: ../src/virtManager/create.py:304 ../src/virtManager/createpool.py:244 +#: ../src/virtManager/create.py:304 ../src/virtManager/createpool.py:269 #: ../src/virtManager/createvol.py:144 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" @@ -521,68 +568,72 @@ msgid "Invalid FV OS Variant" msgstr "Nieprawidłowy wariant FV systemu operacyjnego" -#: ../src/virtManager/create.py:943 +#: ../src/virtManager/create.py:938 +msgid "An install media path is required." +msgstr "Wymagana jest ścieżka do nośnika instalacji." + +#: ../src/virtManager/create.py:945 msgid "ISO Path Not Found" -msgstr "Nie znaleziono ścieżki do ISO" +msgstr "Nie znaleziono ścieżki do pliku ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:950 +#: ../src/virtManager/create.py:951 msgid "CD-ROM Path Error" msgstr "Błąd ścieżki do CD-ROM-u" -#: ../src/virtManager/create.py:955 +#: ../src/virtManager/create.py:956 msgid "An install url is required." msgstr "Wymagany jest URL instalacji." -#: ../src/virtManager/create.py:959 +#: ../src/virtManager/create.py:960 msgid "Invalid Install URL" msgstr "Nieprawidłowy URL instalacji" -#: ../src/virtManager/create.py:965 +#: ../src/virtManager/create.py:966 msgid "Kickstart URL Error" msgstr "Błąd URL kickstart" -#: ../src/virtManager/create.py:966 +#: ../src/virtManager/create.py:967 msgid "Kickstart location must be an NFS, HTTP or FTP source" msgstr "Położenie kickstart musi być źródłem NFS, HTTP lub FTP" -#: ../src/virtManager/create.py:981 +#: ../src/virtManager/create.py:982 msgid "Storage Address Required" msgstr "Wymagany jest adres pamięci masowej" -#: ../src/virtManager/create.py:982 +#: ../src/virtManager/create.py:983 msgid "" -"You must specify a partition or a file for storage for the guest install" +"You must specify a partition or a file for storage for the guest install." msgstr "" -"Musisz podać partycję lub plik dla pamięci masowej dla instalacji gościa" +"Musisz podać partycję lub plik dla pamięci masowej dla instalacji gościa." -#: ../src/virtManager/create.py:1016 +#: ../src/virtManager/create.py:1017 msgid "Invalid Storage Address" msgstr "Nieprawidłowy adres pamięci masowej" -#: ../src/virtManager/create.py:1061 +#: ../src/virtManager/create.py:1062 msgid "Network Parameter Error" msgstr "Błąd parametru sieci" -#: ../src/virtManager/create.py:1065 +#: ../src/virtManager/create.py:1066 msgid "Virtual Network is Inactive" msgstr "Sieć wirtualna jest nieaktywna" -#: ../src/virtManager/create.py:1066 +#: ../src/virtManager/create.py:1067 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" "Sieć wirtualna \"%s\" jest nieaktywna. Czy chcesz teraz uruchomić sieć?" -#: ../src/virtManager/create.py:1088 +#: ../src/virtManager/create.py:1089 msgid "VCPU Count Error" msgstr "Błąd licznika wirtualnych procesorów" -#: ../src/virtManager/create.py:1093 +#: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "Memory Amount Error" msgstr "Błąd ilości pamięci" -#: ../src/virtManager/create.py:1098 +#: ../src/virtManager/create.py:1099 msgid "Max Memory Amount Error" msgstr "Błąd maksymalnej ilości pamięci" @@ -629,40 +680,40 @@ msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia sieci wirtualnej: %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:311 ../src/virtManager/createnet.py:314 +#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa sieci" -#: ../src/virtManager/createnet.py:312 +#: ../src/virtManager/createnet.py:313 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Nazwa sieci nie może być pusta i musi mieć mniej niż 50 znaków" -#: ../src/virtManager/createnet.py:315 +#: ../src/virtManager/createnet.py:316 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Nazwa sieci może zawierać tylko znaki alfanumeryczne oraz \"_\"" -#: ../src/virtManager/createnet.py:321 ../src/virtManager/createnet.py:325 -#: ../src/virtManager/createnet.py:329 +#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326 +#: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Nieprawidłowy adres sieci" -#: ../src/virtManager/createnet.py:322 +#: ../src/virtManager/createnet.py:323 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Adres sieci może nie zostać zrozumiany" -#: ../src/virtManager/createnet.py:326 +#: ../src/virtManager/createnet.py:327 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Sieć musi być adresem IPv4" -#: ../src/virtManager/createnet.py:330 +#: ../src/virtManager/createnet.py:331 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "Przedrostek sieci musi mieć co najmniej /4 (16 adresów)" -#: ../src/virtManager/createnet.py:333 +#: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "Check Network Address" msgstr "Sprawdź adres sieci" -#: ../src/virtManager/createnet.py:334 +#: ../src/virtManager/createnet.py:335 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" @@ -670,63 +721,63 @@ "Sieć powinna normalnie używać prywatnego adresu IPv4. Użyć tego " "nieprywatnego adresu mimo to?" -#: ../src/virtManager/createnet.py:343 ../src/virtManager/createnet.py:346 -#: ../src/virtManager/createnet.py:350 ../src/virtManager/createnet.py:353 +#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347 +#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Nieprawidłowy adres DHCP" -#: ../src/virtManager/createnet.py:344 +#: ../src/virtManager/createnet.py:345 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Adres początkowy DHCP może nie zostać zrozumiany" -#: ../src/virtManager/createnet.py:347 +#: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Adres końcowy DHCP może nie zostać zrozumiany" -#: ../src/virtManager/createnet.py:351 +#: ../src/virtManager/createnet.py:352 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Adres początkowy DHCP nie jest z siecią %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:354 +#: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Adres końcowy DHCP nie jest z siecią %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:359 +#: ../src/virtManager/createnet.py:360 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Nieprawidłowy tryb przekazywania" -#: ../src/virtManager/createnet.py:360 +#: ../src/virtManager/createnet.py:361 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Wybierz, gdzie ruch powinien być przekazywany" -#: ../src/virtManager/createpool.py:221 +#: ../src/virtManager/createpool.py:246 msgid "Choose source path" msgstr "Wybierz ścieżkę źródłową" -#: ../src/virtManager/createpool.py:227 +#: ../src/virtManager/createpool.py:252 msgid "Choose target directory" msgstr "Wybierz folder docelowy" -#: ../src/virtManager/createpool.py:260 +#: ../src/virtManager/createpool.py:285 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Tworzenie puli pamięci masowej..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:261 +#: ../src/virtManager/createpool.py:286 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "Tworzenie puli pamięci masowej może chwilę zająć..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:294 +#: ../src/virtManager/createpool.py:319 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia puli: %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:323 ../src/virtManager/createpool.py:342 +#: ../src/virtManager/createpool.py:348 ../src/virtManager/createpool.py:367 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Błąd parametru puli" -#: ../src/virtManager/createpool.py:347 +#: ../src/virtManager/createpool.py:372 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" @@ -734,6 +785,10 @@ "Budowanie puli tego typu sformatuje urządzenie źródłowe. Czy jesteś pewny, " "że chcesz \"zbudować\" tę pulę?" +#: ../src/virtManager/createpool.py:384 +msgid "Format the source device." +msgstr "Sformatuj urządzenie źródłowe." + #: ../src/virtManager/createvol.py:157 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Tworzenie woluminu pamięci masowej..." @@ -751,127 +806,132 @@ msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Błąd parametru woluminu" -#: ../src/virtManager/details.py:176 +#: ../src/virtManager/details.py:178 msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: ../src/virtManager/details.py:384 +#: ../src/virtManager/details.py:389 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "Naciśnij Ctrl+Alt, aby uwolnić wskaźnik." -#: ../src/virtManager/details.py:392 +#: ../src/virtManager/details.py:397 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Przechwycono wskaźnik" -#: ../src/virtManager/details.py:393 +#: ../src/virtManager/details.py:398 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt" +"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" msgstr "" "Wskaźnik myszy został ograniczony do okna konsoli wirtualnej. Aby go " "uwolnić, naciśnij parę klawiszy Ctrl+Alt" -#: ../src/virtManager/details.py:396 -msgid "Do not show this notification in the future" -msgstr "Nie wyświetlaj tego powiadomienia w przyszłości" +#: ../src/virtManager/details.py:399 +msgid "Do not show this notification in the future." +msgstr "Nie wyświetlaj tego powiadomienia w przyszłości." -#: ../src/virtManager/details.py:474 +#: ../src/virtManager/details.py:481 msgid "No serial devices found" msgstr "Nie znaleziono urządzeń szeregowych" -#: ../src/virtManager/details.py:485 +#: ../src/virtManager/details.py:492 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" "Konsola szeregowa nie jest jeszcze obsługiwana przez zdalne połączenie." -#: ../src/virtManager/details.py:488 +#: ../src/virtManager/details.py:495 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Konsola szeregowa nie jest dostępna dla nieaktywnych gości." -#: ../src/virtManager/details.py:490 +#: ../src/virtManager/details.py:497 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "Konsola dla typu urządzenia \"%s\" nie jest jeszcze obsługiwana." -#: ../src/virtManager/details.py:493 +#: ../src/virtManager/details.py:500 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do ścieżki konsoli \"%s\"." -#: ../src/virtManager/details.py:762 +#: ../src/virtManager/details.py:771 msgid "paused" msgstr "wstrzymane" -#: ../src/virtManager/details.py:775 +#: ../src/virtManager/details.py:784 msgid "Console not available while paused" msgstr "Konsola nie jest dostępna podczas pauzy" -#: ../src/virtManager/details.py:940 +#: ../src/virtManager/details.py:841 ../src/virtManager/details.py:842 +#: ../src/virtManager/details.py:843 ../src/virtManager/details.py:844 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: ../src/virtManager/details.py:970 msgid "Hypervisor Default" msgstr "Domyślny nadzorca" -#: ../src/virtManager/details.py:954 +#: ../src/virtManager/details.py:983 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mysz Xena" -#: ../src/virtManager/details.py:956 +#: ../src/virtManager/details.py:985 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mysz PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:961 +#: ../src/virtManager/details.py:992 msgid "Absolute Movement" msgstr "Ruch absolutny" -#: ../src/virtManager/details.py:963 +#: ../src/virtManager/details.py:994 msgid "Relative Movement" msgstr "Ruch relatywny" -#: ../src/virtManager/details.py:1030 +#: ../src/virtManager/details.py:1045 msgid "(Primary Console)" msgstr "(Pierwsza konsola)" -#: ../src/virtManager/details.py:1081 ../src/virtManager/details.py:1174 +#: ../src/virtManager/details.py:1103 ../src/virtManager/details.py:1196 msgid "Guest not running" msgstr "Gość nie jest uruchomiony" -#: ../src/virtManager/details.py:1084 +#: ../src/virtManager/details.py:1106 msgid "Guest has crashed" msgstr "Gość się zawiesił" -#: ../src/virtManager/details.py:1095 +#: ../src/virtManager/details.py:1117 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" "Błąd TCP/IP: połączenie VNC do hosta nadzorcy zostało odrzucone lub " "rozłączone!" -#: ../src/virtManager/details.py:1183 +#: ../src/virtManager/details.py:1205 msgid "Console not configured for guest" msgstr "Konsola nie została skonfigurowana dla gościa" -#: ../src/virtManager/details.py:1195 +#: ../src/virtManager/details.py:1217 msgid "Console not supported for guest" msgstr "Konsola nie jest obsługiwana dla gościa" -#: ../src/virtManager/details.py:1199 +#: ../src/virtManager/details.py:1221 msgid "Console is not yet active for guest" msgstr "Konsola nie jest jeszcze aktywna dla gościa" -#: ../src/virtManager/details.py:1203 +#: ../src/virtManager/details.py:1225 msgid "Connecting to console for guest" msgstr "Łączenie się z konsolą gościa" -#: ../src/virtManager/details.py:1236 +#: ../src/virtManager/details.py:1262 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Nieobsługiwany typ uwierzytelniania konsoli" #. If someone feels kind they could extend this code to allow #. user to choose what image format they'd like to save in.... -#: ../src/virtManager/details.py:1270 +#: ../src/virtManager/details.py:1296 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Zapisz zrzut ekranu maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/details.py:1299 +#: ../src/virtManager/details.py:1325 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -880,70 +940,66 @@ "Zrzut ekranu został zapisany do:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:1300 +#: ../src/virtManager/details.py:1326 msgid "Screenshot saved" msgstr "Zrzut ekranu został zapisany" -#: ../src/virtManager/details.py:1427 +#: ../src/virtManager/details.py:1453 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania wartości pamięci: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1442 +#: ../src/virtManager/details.py:1468 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Błąd podczas zmienianie wartości automatycznego uruchamiania: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1450 +#: ../src/virtManager/details.py:1476 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania urządzenia startowego: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1479 -#, python-format -msgid "Error Removing Network: %s" -msgstr "Błąd podczas usuwania sieci: %s" - -#: ../src/virtManager/details.py:1641 +#: ../src/virtManager/details.py:1590 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:1643 +#: ../src/virtManager/details.py:1592 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: ../src/virtManager/details.py:1645 -msgid "Inp" +#: ../src/virtManager/details.py:1594 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: ../src/virtManager/details.py:1664 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +#: ../src/virtManager/details.py:1605 msgid "Display" msgstr "Ekran" -#: ../src/virtManager/details.py:1683 +#: ../src/virtManager/details.py:1615 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Dźwięk: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1775 +#: ../src/virtManager/details.py:1709 msgid "No Boot Device" msgstr "Brak urządzenia startowego" -#: ../src/virtManager/details.py:1795 +#: ../src/virtManager/details.py:1733 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania CD-ROM-a: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1812 +#: ../src/virtManager/details.py:1750 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" msgstr "Błąd podczas łączenia do CD-ROM-a: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1826 +#: ../src/virtManager/details.py:1767 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Na pewno chcesz usunąć to urządzenie?" -#: ../src/virtManager/details.py:1828 +#: ../src/virtManager/details.py:1769 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" @@ -956,75 +1012,80 @@ "Ostrzeżenie: zastąpi to wszystkie inne zmiany wymagające ponownego " "uruchomienia maszyny wirtualnej." -#: ../src/virtManager/details.py:1843 +#: ../src/virtManager/details.py:1781 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania urządzenia: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:516 +#: ../src/virtManager/domain.py:540 msgid "Running" msgstr "Uruchomione" -#: ../src/virtManager/domain.py:518 +#: ../src/virtManager/domain.py:542 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" -#: ../src/virtManager/domain.py:520 ../src/vmm-details.glade.h:86 -msgid "Shutdown" -msgstr "Wyłącz" +#: ../src/virtManager/domain.py:544 +msgid "Shuting Down" +msgstr "Wyłączanie" -#: ../src/virtManager/domain.py:522 +#: ../src/virtManager/domain.py:546 msgid "Shutoff" msgstr "Wyłącz" -#: ../src/virtManager/domain.py:524 +#: ../src/virtManager/domain.py:548 msgid "Crashed" msgstr "Zawieszone" -#: ../src/virtManager/domain.py:526 +#: ../src/virtManager/domain.py:550 msgid "Unknown status code" msgstr "Nieznany kod stanu" -#: ../src/virtManager/domain.py:793 +#: ../src/virtManager/domain.py:913 #, python-format msgid "Error parsing domain xml: %s" msgstr "Błąd podczas analizowania XML domeny: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:882 +#: ../src/virtManager/domain.py:1027 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" -#: ../src/virtManager/engine.py:285 +#: ../src/virtManager/domain.py:1053 +#, python-format +msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s" +msgstr "Nie znaleziono podanego urządzenia do usunięcia. Urządzenie to: %s %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:286 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "Błąd podczas podnoszenia szczegółów domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:395 +#: ../src/virtManager/engine.py:396 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" "Zapisywanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączeniach nie jest jeszcze " "obsługiwane." -#: ../src/virtManager/engine.py:406 +#: ../src/virtManager/engine.py:407 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Zapisz maszynę wirtualną" -#: ../src/virtManager/engine.py:421 +#: ../src/virtManager/engine.py:422 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Zapisywanie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/engine.py:426 +#: ../src/virtManager/engine.py:427 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:444 +#: ../src/virtManager/engine.py:445 #, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" msgstr "Maszyna wirtualna %s zaraz zostanie wyłączona" -#: ../src/virtManager/engine.py:444 +#: ../src/virtManager/engine.py:445 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" @@ -1032,55 +1093,55 @@ "To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego " "i może spowodować utratę danych. Jesteś pewny?" -#: ../src/virtManager/engine.py:450 ../src/virtManager/engine.py:513 -#: ../src/virtManager/engine.py:529 +#: ../src/virtManager/engine.py:451 ../src/virtManager/engine.py:514 +#: ../src/virtManager/engine.py:530 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Błąd podczas wyłączania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:467 +#: ../src/virtManager/engine.py:468 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Błąd podczas wstrzymywania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:483 +#: ../src/virtManager/engine.py:484 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Błąd podczas wychodzenia domeny ze wstrzymania: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:499 +#: ../src/virtManager/engine.py:500 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:538 +#: ../src/virtManager/engine.py:539 #, python-format -msgid "%s will be migrated from %s to %s, are you sure?" -msgstr "%s zostanie migrowane z %s do %s. Jesteś pewny?" +msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?" +msgstr "Na pewno chcesz migrować %s z %s do %s?" -#: ../src/virtManager/engine.py:554 +#: ../src/virtManager/engine.py:555 #, python-format msgid "Error migrating domain: %s" msgstr "Błąd podczas migrowania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:565 +#: ../src/virtManager/engine.py:566 #, python-format msgid "%s will be migrated from %s to %s." msgstr "%s zostanie migrowane z %s do %s." -#: ../src/virtManager/engine.py:589 +#: ../src/virtManager/engine.py:590 msgid "No connections available." msgstr "Brak dostępnych połączeń." -#: ../src/virtManager/engine.py:614 +#: ../src/virtManager/engine.py:615 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "Nadzorcy połączenia się nie zgadzają." -#: ../src/virtManager/engine.py:616 +#: ../src/virtManager/engine.py:617 msgid "Connection is disconnected." msgstr "Połączenie jest rozłączone." -#: ../src/virtManager/engine.py:618 +#: ../src/virtManager/engine.py:619 msgid "Cannot migrate to same connection." msgstr "Nie można migrować do tego samego połączenia." @@ -1089,11 +1150,11 @@ msgstr "Błąd" #. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:41 +#: ../src/virtManager/error.py:46 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../src/virtManager/error.py:76 +#: ../src/virtManager/error.py:96 msgid "Input Error" msgstr "Błąd wejścia" @@ -1101,10 +1162,15 @@ msgid "Copy Volume Path" msgstr "Skopiuj ścieżkę do woluminu" +#: ../src/virtManager/host.py:222 +#, python-format +msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" +msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s" + #: ../src/virtManager/host.py:246 #, python-format -msgid "This will permanently delete the network '%s', are you sure?" -msgstr "To na stałe usunie sieć \"%s\". Jesteś pewny?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" +msgstr "Na pewno chcesz na trwałe usunąć sieć %s?" #: ../src/virtManager/host.py:253 #, python-format @@ -1149,8 +1215,8 @@ #: ../src/virtManager/host.py:436 #, python-format -msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" -msgstr "To na stałe usunie pulę \"%s\". Jesteś pewny?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" +msgstr "Na pewno chcesz na trwałe usunąć pulę %s?" #: ../src/virtManager/host.py:443 #, python-format @@ -1159,8 +1225,8 @@ #: ../src/virtManager/host.py:451 #, python-format -msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" -msgstr "To na stałe usunie wolumin \"%s\". Jesteś pewny?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" +msgstr "Na pewno chcesz na trwałe usunąć wolumin %s?" #: ../src/virtManager/host.py:460 #, python-format @@ -1182,78 +1248,84 @@ msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania automatycznego uruchamiania puli: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:347 +#: ../src/virtManager/manager.py:375 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Przywracanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze " "obsługiwane" #. get filename -#: ../src/virtManager/manager.py:351 +#: ../src/virtManager/manager.py:379 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Przywróć maszynę wirtualną" -#: ../src/virtManager/manager.py:368 +#: ../src/virtManager/manager.py:396 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Przywracanie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/manager.py:371 +#: ../src/virtManager/manager.py:399 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "Plik \"%s\" nie wydaje się być prawidłowym obrazem zapisanej maszyny" -#: ../src/virtManager/manager.py:392 +#: ../src/virtManager/manager.py:420 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?" msgstr "" "Błąd podczas przywracania domeny \"%s\". Czy domena jest już uruchomiona?" -#: ../src/virtManager/manager.py:787 +#: ../src/virtManager/manager.py:815 #, python-format -msgid "This will permanently delete the connection \"%s\", are you sure?" -msgstr "To na stałe usunie połączenie \"%s\". Jesteś pewny?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?" +msgstr "Na pewno chcesz na trwałe usunąć połączenie %s?" #. are you sure you want to delete this VM? -#: ../src/virtManager/manager.py:798 +#: ../src/virtManager/manager.py:826 #, python-format -msgid "This will permanently delete the vm \"%s,\" are you sure?" -msgstr "To na stałe usunie maszynę wirtualną \"%s\". Jesteś pewny?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?" +msgstr "Na pewno chcesz na trwałe usunąć maszynę wirtualną %s?" -#: ../src/virtManager/manager.py:805 +#: ../src/virtManager/manager.py:833 #, python-format msgid "Error deleting domain: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:836 +#: ../src/virtManager/manager.py:860 msgid "ID" msgstr "Identyfikator" -#: ../src/virtManager/manager.py:837 ../src/vmm-manager.glade.h:15 +#: ../src/virtManager/manager.py:861 ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../src/virtManager/manager.py:838 ../src/vmm-manager.glade.h:5 +#: ../src/virtManager/manager.py:862 msgid "CPU usage" msgstr "Użycie procesora" -#: ../src/virtManager/manager.py:839 -msgid "VCPUs" -msgstr "Wirtualne procesory" +#: ../src/virtManager/manager.py:863 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +msgid "CPUs" +msgstr "Procesory" -#: ../src/virtManager/manager.py:840 ../src/vmm-manager.glade.h:11 +#: ../src/virtManager/manager.py:864 msgid "Memory usage" msgstr "Użycie pamięci" #. FIXME: add KBytes/s tooltip -#: ../src/virtManager/manager.py:842 ../src/vmm-manager.glade.h:8 +#: ../src/virtManager/manager.py:866 ../src/vmm-manager.glade.h:8 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 msgid "Disk I/O" msgstr "Wejście/wyjście dysku" -#: ../src/virtManager/manager.py:843 ../src/vmm-manager.glade.h:12 +#: ../src/virtManager/manager.py:867 ../src/vmm-manager.glade.h:12 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 msgid "Network I/O" msgstr "Wejście/wyjście sieci" -#: ../src/virtManager/manager.py:1112 +#: ../src/virtManager/manager.py:1027 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "Wyłączono w oknie dialogowym preferencji." + +#: ../src/virtManager/manager.py:1159 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -1261,11 +1333,11 @@ "Nie można otworzyć połączenia z nadzorcą/demonem Xen.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:1117 ../src/virtManager/manager.py:1125 +#: ../src/virtManager/manager.py:1164 ../src/virtManager/manager.py:1172 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Połączenie menedżera maszyn wirtualnych nie powiodło się" -#: ../src/virtManager/manager.py:1119 +#: ../src/virtManager/manager.py:1166 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" @@ -1297,10 +1369,10 @@ msgstr "Piotr Drąg , 2006" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -msgid "Display" -msgstr "Ekran" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:7 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Network" msgstr "Sieć" @@ -1308,52 +1380,49 @@ msgid "Pointer" msgstr "Wskaźnik" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:8 +msgid "Sound Device" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:7 +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "Source:" msgstr "Źródło:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:9 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "Storage" msgstr "Pamięć masowa" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 msgid "Target:" msgstr "Cel:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 msgid "Virtual display" msgstr "Ekran wirtualny" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "Virtual pointer" msgstr "Wskaźnik wirtualny" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 ../src/vmm-create.glade.h:11 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "Przykład: /dev/hdc2" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "" -"Tip: Adding a graphics tablet and configuring it as the " -"default pointer in the guest OS will ensure the virtual cursor moves in sync " -"with the local desktop cursor ." -msgstr "" -"Wskazówka: dodawanie graficznego tabletu i konfigurowanie go " -"jako domyślnego wskaźnika i systemie operacyjnym gościa upewni, że wirtualny " -"kursor będzie poruszał się zsynchronizowany z lokalnym kursorem pulpitu." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 -msgid "" -"Tip: Automatically allocated the port ensures that every " -"virtual machine uses a different port. If two machines try to use the same " -"port one of them will fail to start." +"Tip: Automatically allocating the port ensures that every " +"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " +"port, one of them will fail to start." msgstr "" "Wskazówka: automatycznie przydzielony port upewnia, że " "wszystkie maszyny wirtualne używają różnych portów. Jeśli dwie maszyny " "próbują używać tych samych portów, jedna z nich nie uruchomi się." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 ../src/vmm-create.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:17 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 ../src/vmm-create.glade.h:19 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " -"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system." +"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine." msgstr "" "Wskazówka: wybierz tę opcję, jeśli host jest statycznie " -"połączony z przewodowym ethernetem, aby uzyskać możliwość migrowania systemu " -"wirtualnego." +"połączony z przewodowym ethernetem, aby uzyskać możliwość migrowania maszyny " +"wirtualnej." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "" -"Tip: The VNC server is strongly recommended because it allows " -"the guest console window to be embedded inside this application. It may also " -"be used to allow access to the guest console from a remote host" +"Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " +"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " +"to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" "Wskazówka: serwer VNC jest bardzo zalecany, ponieważ pozwala " -"on oknie konsoli gościa na zagnieżdżenie w tej aplikacji. Może być także " -"użyty, aby umożliwić dostęp do konsoli gościa ze zdalnego hosta." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 ../src/vmm-create.glade.h:22 -msgid "" -"Warning: If you do not allocate the entire disk at VM " -"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If " -"sufficient free space is not available on the host, this may result in data " -"corruption on the guest." -msgstr "" -"Ostrzeżenie: jeśli nie przydzielisz całego dysku podczas " -"tworzenia maszyny wirtualnej, przestrzeń będzie przydzielana w miarę potrzeb " -"wtedy, gdy gość będzie uruchomiony. Jeśli wystarczająca ilość wolnego " -"miejsca nie będzie dostępna na hoście, może to spowodować uszkodzeniem " -"danych na gościu." +"on oknie ekranowi wirtualnemu na zagnieżdżenie w tej aplikacji. Może być " +"także użyty, aby umożliwić dostęp do ekranu wirtualnego ze zdalnego " +"systemu." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "" -"Access the " -"guest display" +"Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " +"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " +"in sync with the local desktop cursor." msgstr "" -"Dostęp do " -"ekranu gościa" +"Wskazówka: dodawanie graficznego tabletu (i konfigurowanie go " +"jako domyślnego wskaźnika w maszynie wirtualnej) upewni, że wirtualny " +"kursor będzie poruszał się zsynchronizowany z lokalnym kursorem pulpitu." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 msgid "" -"Adding new " -"virtual hardware " +"Warning:If you do not allocate the entire disk now, space will " +"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient " +"free space is not available on the host, this may result in data corruption " +"on the virtual machine." +msgstr "" +"Ostrzeżenie: jeśli nie przydzielisz całego dysku teraz, " +"przestrzeń będzie przydzielana w miarę potrzeb wtedy, gdy maszyna wirtualna " +"będzie uruchomiona. Jeśli wystarczająca ilość wolnego miejsca nie będzie " +"dostępna na hoście, może to spowodować uszkodzeniem danych na maszynie " +"wirtualnej." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +msgid "" +"Adding Virtual " +"Hardware" msgstr "" "Dodawanie " -"nowego sprzętu wirtualnego " +"sprzętu wirtualnego" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:24 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 msgid "" -"Assigning " -"storage space" +"Finish Adding " +"Virtual Hardware" msgstr "" -"Przypisywanie " -"przestrzeni dla pamięci masowej" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 -msgid "" -"Connect to host " -"network" -msgstr "" -"Połącz się z " -"siecią hosta" +"Zakończono " +"dodawanie sprzętu wirtualnego" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 msgid "" -"Interacting " -"with the guest" +"Graphics" msgstr "" -"Praca z " -"gościem" +"Grafika" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 msgid "" -"Ready to add " -"hardware" +"Input" msgstr "" -"Rozpoczęcie " -"dodawania sprzętu" +"Wejście" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:27 +msgid "" +"Network" +msgstr "" +"Sieć" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +msgid "" +"Sound" +msgstr "" +"Dźwięk" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:28 +msgid "" +"Storage" +msgstr "" +"Pamięć " +"masowa" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "Absolute" msgstr "Absolutnie" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Dodaj nowy sprzęt wirtualny" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 ../src/vmm-details.glade.h:19 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 ../src/vmm-create.glade.h:34 -msgid "Allocate entire virtual disk now?" -msgstr "Przydzielić cały dysk wirtualny?" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create.glade.h:33 +msgid "Allocate entire virtual disk now" +msgstr "Przydziel cały dysk wirtualny" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 ../src/vmm-create.glade.h:35 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 ../src/vmm-create.glade.h:34 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 ../src/vmm-create-net.glade.h:16 -#: ../src/vmm-create.glade.h:38 -msgid "Complete" -msgstr "Zakończ" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-create.glade.h:39 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-create.glade.h:36 msgid "Connection type:" msgstr "Typ połączenia:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:29 +msgid "Device Model:" +msgstr "Model urządzenia:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "Device Type Field" msgstr "Pole typu urządzenia" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 msgid "Device type:" msgstr "Typ urządzenia:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:41 -#: ../src/vmm-details.glade.h:46 -msgid "Disk" -msgstr "Dysk" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 ../src/vmm-create.glade.h:42 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Disk image:" msgstr "Obraz dysku:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-create.glade.h:43 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-create.glade.h:39 msgid "Disk size:" msgstr "Rozmiar dysku:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 msgid "EvTouch Tablet" msgstr "Tablet EvTouch" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 ../src/vmm-create.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-create.glade.h:41 +msgid "F_ile (disk image):" +msgstr "Pl_ik (obraz dysku):" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:43 msgid "File Location Field" msgstr "Pole położenie pliku" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 msgid "File Size Field" msgstr "Pole rozmiaru pliku" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 ../src/vmm-create.glade.h:48 -msgid "File _Location:" -msgstr "Położenie p_liku:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:49 -msgid "File _Size:" -msgstr "_Rozmiar pliku:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 msgid "Hardware Type Select" msgstr "Wybór typu sprzętu" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 msgid "Hardware type:" msgstr "Typ sprzętu:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-details.glade.h:53 -msgid "Input" -msgstr "Wejście" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create-net.glade.h:28 -#: ../src/vmm-create.glade.h:58 -msgid "Intro" -msgstr "Wstęp" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-details.glade.h:54 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Keymap:" msgstr "Mapa klawiszy:" @@ -1538,56 +1604,56 @@ msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Nasłuchuj na wszystkich publicznych interfejsach sieciowych " -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:56 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create.glade.h:58 +msgid "Loc_ation:" +msgstr "_Położenie:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "MAC Address Field" msgstr "Pole adresu MAC" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:68 -#: ../src/vmm-details.glade.h:57 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:61 +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 msgid "MAC address:" msgstr "Adres MAC:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 -#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:58 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +#: ../src/vmm-create.glade.h:62 ../src/vmm-details.glade.h:44 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:64 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:50 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-create.glade.h:78 -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create.glade.h:70 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create.glade.h:79 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:71 msgid "Network Device Select" msgstr "Wybór urządzenia sieciowego" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:82 -msgid "Normal Disk _Partition:" -msgstr "Normalna p_artycja dysku:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "Other:" msgstr "Inne:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-create.glade.h:86 -msgid "P_artition:" -msgstr "P_artycja:" - #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "Partition Location Field" msgstr "Pole położenia partycji" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-details.glade.h:70 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 -msgid "Please indicate how you would like to view the guest display." -msgstr "Wskaż, jak chcesz wyświetlać ekran gościa." +msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." +msgstr "Wskaż, jak chcesz wyświetlać ekran wirtualny." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 msgid "" @@ -1605,30 +1671,46 @@ "Wskaż, jak chcesz połączyć nowe wirtualne urządzenie sieciowe do sieci hosta." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 -msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the guest." -msgstr "Wskaż, jakim urządzeniem wskaźnika połączyć się z gościem." +msgid "" +"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " +"machine." +msgstr "" +"Wskaż, jakim typem urządzenia wskaźnika połączyć się z maszyną wirtualną." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-details.glade.h:73 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 +msgid "" +"Please indicate what sound device type\n" +"to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Wskaż, jakim typem urządzenia dźwiękowego\n" +"połączyć się z maszyną wirtualną." + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" msgstr "Ustawić stały _adres MAC dla tego NIC?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create.glade.h:98 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:87 msgid "Shared Physical Device" msgstr "Współdzielone urządzenie sieciowe" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-create.glade.h:99 -msgid "Simple F_ile:" -msgstr "Prosty pl_ik:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:71 +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create.glade.h:102 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-create.glade.h:89 +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +msgid "Storage" +msgstr "Pamięć masowa" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 ../src/vmm-create.glade.h:90 msgid "Target:" msgstr "Cel:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" @@ -1636,48 +1718,56 @@ "Ten asystent przeprowadzi cię przez dodawanie nowego sprzętu wirtualnego. " "Najpierw wybierz typ sprzętu, który chcesz dodać:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-create-net.glade.h:50 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "VNC" msgstr "VNC" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 msgid "Virtual Network Select" msgstr "Wybór sieci wirtualnej" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create.glade.h:117 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:99 +msgid "_Block device (partition):" +msgstr "Urządzenie _blokowe (partycja):" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:102 msgid "_Device:" msgstr "Urzą_dzenie:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 -#: ../src/vmm-create.glade.h:118 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +#: ../src/vmm-create.glade.h:103 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 ../src/vmm-create.glade.h:122 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 ../src/vmm-create.glade.h:107 +msgid "_Location:" +msgstr "_Położenie:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create.glade.h:108 msgid "_MAC address:" msgstr "Adres _MAC:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 ../src/vmm-create.glade.h:124 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81 ../src/vmm-create.glade.h:112 msgid "_Network:" msgstr "Si_eć:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 ../src/vmm-create.glade.h:127 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82 ../src/vmm-create.glade.h:115 msgid "_Shared physical device" msgstr "W_spółdzielone urządzenie sieciowe" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create.glade.h:129 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83 ../src/vmm-create.glade.h:116 +msgid "_Size:" +msgstr "_Rozmiar:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84 ../src/vmm-create.glade.h:119 msgid "_Virtual network" msgstr "Sieć _wirtualna" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 -msgid "keylabel" -msgstr "etykieta klawisza" - #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" msgstr "Źródłowe urządzenie CD lub plik" @@ -1686,23 +1776,23 @@ msgid "Choose A CD Source Device" msgstr "Wybierz źródłowe urządzenie CD" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 ../src/vmm-create.glade.h:52 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 msgid "ISO _Location:" -msgstr "_Położenie ISO:" +msgstr "_Położenie pliku ISO:" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:115 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj..." -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:116 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "_CD-ROM lub DVD:" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:119 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 msgid "_ISO Image Location:" msgstr "Położenie obrazu _ISO:" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:126 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:114 msgid "_Path to install media:" msgstr "Ś_cieżka do nośnika instalacyjnego:" @@ -1730,7 +1820,7 @@ msgid "IPv4 network" msgstr "Sieć IPv4" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:11 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -1800,6 +1890,10 @@ msgid "Broadcast:" msgstr "Rozgłaszanie:" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 +msgid "Complete" +msgstr "Zakończ" + #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 msgid "Connectivity:" msgstr "Łączność:" @@ -1844,6 +1938,10 @@ msgid "IPv4" msgstr "IPv4" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +msgid "Intro" +msgstr "Wstęp" + #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" msgstr "Pole nazwy sieci" @@ -1878,11 +1976,11 @@ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" -"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to " -"guests attached to the virtual network" +"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " +"virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" -"Wybierz zakres adresów, których serwer DHCP może użyć do przydzielenia " -"gościom podłączonych do sieci wirtualnej" +"Wybierz zakres adresów, których serwer DHCP będzie przydzielał maszynom " +"wirtualnym podłączonym do sieci wirtualnej." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" @@ -1938,81 +2036,74 @@ msgstr "Musisz wybrać przestrzeń adresów IPv4 dla sieci wirtualnej:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 -msgid " \n" -msgstr " \n" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Add Storage Pool" msgstr "Dodaj pulę pamięci masowej" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "Dodaj nową pulę pamięci masowej" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Build Pool:" msgstr "Pula budowania:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 msgid "Finish" msgstr "Zakończ" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 msgid "Host Name:" msgstr "Nazwa hosta:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 ../src/vmm-create-vol.glade.h:26 -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +#: ../src/vmm-details.glade.h:52 ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Source Path:" msgstr "Ścieżka źródłowa:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 -msgid "Specify a storage location to be later split into VM storage." +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 +msgid "" +"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "" "Podaj położenie pamięci masowej, która ma zostać później rozdzielona na " "pamięci masowe maszyn wirtualnych." -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Step 1 of 2" msgstr "Krok 1 z 2" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Step 2 of 2" msgstr "Krok 2 z 2" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 msgid "Target Path:" msgstr "Ścieżka docelowa:" +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +msgid "label" +msgstr "etykieta" + #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 -msgid "(parent-name)" -msgstr "(nazwa-nadrzędna)" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 -msgid "(space)" -msgstr "(spacja)" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:3 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "Quota woluminu pamięci masowej" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:4 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "" "Name: Name of the\n" " volume to create. File\n" @@ -2043,83 +2134,76 @@ " przydzielony do woluminu\n" " tym razem." -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "New Storage Volume" msgstr "Nowy wolumin pamięci masowej" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 msgid "Add a Storage Volume" msgstr "Dodaj wolumin pamięci masowej" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "Allocation:" msgstr "Przydział:" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 msgid "Create _Volume" msgstr "Utwórz _wolumin" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 -msgid "Create a storage unit that can be used directly by a VM." +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 +msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" "Utwórz jednostkę pamięci masowej, która może być używana bezpośrednio przez " "maszynę wirtualną." -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 msgid "Max Capacity:" msgstr "Maksymalna pojemność:" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:27 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 msgid "available space:" msgstr "dostępna przestrzeń" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" msgstr "Procesor:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:3 +#: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "Example: system1" msgstr "Przykład: system1" -#: ../src/vmm-create.glade.h:4 +#: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "Install media" msgstr "Nośnik instalacyjny" -#: ../src/vmm-create.glade.h:5 +#: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "Memory:" msgstr "Pamięć:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "Memory and CPU allocation" msgstr "Przydział pamięci i procesora" -#: ../src/vmm-create.glade.h:8 -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" +#: ../src/vmm-create.glade.h:9 +msgid "" +"Storage details - which disk partitions or files the virtual machine " +"should use" +msgstr "" +"Szczegóły o pamięci masowej - które partycje dysku lub pliki maszyna " +"wirtualna powinna używać" -#: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "" -"Storage details - which disk partitions or files the system should use" -msgstr "" -"Szczegóły o pamięci masowej - które partycje dysku lub pliki system " -"powinien używać" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:13 +#: ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" msgstr "Przykład: ftp://nazwahosta.przykład.pl/ks/ks.cfg" -#: ../src/vmm-create.glade.h:14 +#: ../src/vmm-create.glade.h:13 msgid "" "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" msgstr "" "Przykład: http://nazwaserwera.przykład.pl/distro/i386/tree" -#: ../src/vmm-create.glade.h:15 +#: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "" "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" @@ -2127,7 +2211,7 @@ "Przykład: updates=http://nazwahosta.przykład.pl/updates.img" -#: ../src/vmm-create.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support for " "full virtualization." @@ -2135,7 +2219,7 @@ "Uwaga: procesor hosta w tej maszynie nie posiada obsługi " "pełnej wirtualizacji." -#: ../src/vmm-create.glade.h:17 +#: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "" "Note: The host CPU(s) in this machine support full " "virtualization, but it is not enabled by the BIOS." @@ -2143,148 +2227,168 @@ "Uwaga: procesor hosta w tej maszynie obsługuje pełną " "wirtualizację, ale nie jest włączona w BIOS-ie." +#: ../src/vmm-create.glade.h:18 +msgid "" +"Tip: Choose this option if your host is statically connected " +"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system. (To " +"share a physical device, configure it as a bridge.)" +msgstr "" +"Wskazówka: wybierz tę opcję, jeśli host jest statycznie " +"połączony z przewodowym ethernetem, aby uzyskać możliwość migrowania maszyny " +"wirtualnej (aby współdzielić urządzenie fizyczne, skonfiguruj je jako " +"mostek)." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:19 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " +"be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Wskazówka: w celu uzyskania najlepszej wydajności liczba " +"procesorów wirtualnych powinna być mniejsza (lub równa) liczbie fizycznych " +"procesorów w systemie hosta." + #: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "" -"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should " -"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system." +"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " +"storage, to your virtual machine after it has been created using the same " +"tools you would on a physical system." msgstr "" -"Wskazówka: W celu uzyskania najlepszej wydajności liczba " -"procesorów powinna być mniejsza (lub równa) liczbie logicznych procesorów w " -"systemie hosta." +"Wskazówka: można dodać dodatkowe pamięci masowe, w tym te " +"zamontowane przez sieć, aby maszyna wirtualna po utworzeniu używała tych " +"samych narzędzi co fizyczny system." #: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "" -"Tip: You may add additional storage, including network-mounted " -"storage, to your virtual system after it has been created using the same " -"tools you would on a physical system." +"Warning: If you do not allocate the entire disk now, space " +"will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " +"sufficient free space is not available on the host, this may result in data " +"corruption on the virtual machine." msgstr "" -"Wskazówka: Można dodać dodatkowe pamięci masowe, w tym te " -"zamontowane przez sieć, aby system wirtualny po utworzeniu używał tych " -"samych narzędzi co fizyczny system." +"Ostrzeżenie: jeśli nie przydzielisz całego dysku teraz, " +"przestrzeń będzie przydzielana w miarę potrzeb wtedy, gdy maszyna wirtualna " +"będzie uruchomiona. Jeśli wystarczająca ilość wolnego miejsca nie będzie " +"dostępna na hoście, może to spowodować uszkodzeniem danych na maszynie " +"wirtualnej." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:22 +msgid "" +"Finish Virtual " +"Machine Creation" +msgstr "" +"Zakończono " +"tworzenie maszyny wirtualnej" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 msgid "" -"Allocate memory " -"and CPU" +"Installation " +"Media" msgstr "" -"Przydziel " -"pamięć i procesor" +"Nośnik " +"instalacyjny" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:24 +msgid "" +"Installation " +"Method" +msgstr "" +"Metoda " +"instalacji" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 msgid "" -"Choosing a " -"virtualization method" +"Installation " +"Source" msgstr "" -"Wybieranie " -"metody wirtualizacji" +"Źródło " +"instalacji" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 msgid "" -"Choosing " -"installation method" +"Memory and CPU " +"Allocation" msgstr "" -"Wybieranie " -"metody instalacji" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:28 -msgid "" -"Creating a new " -"virtual system " -msgstr "" -"Tworzenie " -"nowego systemu wirtualnego " +"Przydzielenie " +"pamięci i procesora" #: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "" -"Locating " -"installation media" +"Virtual Machine " +"Creation " msgstr "" -"Ustalanie " -"położenia nośnika instalacyjnego" +"Tworzenie " +"maszyny wirtualnej " #: ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "" -"Locating " -"installation source" +"Virtual Machine " +"Name " msgstr "" -"Ustalanie " -"położenia źródła instalacji" +"Nazwa maszyny " +"wirtualnej " #: ../src/vmm-create.glade.h:31 msgid "" -"Naming your " -"virtual system " +"Virtualization " +"Method" msgstr "" -"Nazywanie " -"systemu wirtualnego " +"Metoda " +"wirtualizacji" #: ../src/vmm-create.glade.h:32 -msgid "" -"Ready to begin " -"installation" -msgstr "" -"Rozpoczęcie " -"instalacji" +msgid "A name for your new virtual machine" +msgstr "Nazwa nowej maszyny wirtualnej" -#: ../src/vmm-create.glade.h:33 -msgid "A name for your new virtual system" -msgstr "Nazwa nowego wirtualnego systemu" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:36 +#: ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "CPU architecture:" msgstr "Architektura procesora:" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 -msgid "CPU/memory" -msgstr "Procesor/pamięć" +msgid "Create a new virtual machine" +msgstr "Utwórz nową maszynę wirtualną" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 -msgid "Create a new virtual system" -msgstr "Utwórz nowy system wirtualny" +msgid "Enable audio:" +msgstr "Włącz dźwięk:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:42 +msgid "F_ully virtualized:" +msgstr "_Pełna wirtualizacja:" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 -msgid "Enable Audio:" -msgstr "Włącz dźwięk:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:45 -msgid "F_ully Virtualized:" -msgstr "_Pełna wirtualizacja:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:47 msgid "File Size Select" msgstr "Wybór rozmiaru pliku" -#: ../src/vmm-create.glade.h:50 ../src/vmm-host.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create.glade.h:45 ../src/vmm-host.glade.h:23 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 msgid "Hypervisor:" msgstr "Nadzorca:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:51 +#: ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "ISO Location Field" -msgstr "Pole położenia ISO" +msgstr "Pole położenia pliku ISO" -#: ../src/vmm-create.glade.h:53 +#: ../src/vmm-create.glade.h:47 +msgid "ISO _location:" +msgstr "_Położenie pliku ISO:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "Initial memory:" msgstr "Pamięć początkowa:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:54 -msgid "Install Media _URL:" -msgstr "_URL nośnika instalacyjnego:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:55 +#: ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "Install URL Field" msgstr "Pole URL instalacji" -#: ../src/vmm-create.glade.h:56 -msgid "Install type" -msgstr "Typ instalacji" +#: ../src/vmm-create.glade.h:50 +msgid "Installation media _URL:" +msgstr "_URL nośnika instalacji:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:57 +#: ../src/vmm-create.glade.h:51 msgid "Installation source:" msgstr "Źródło instalacji:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:59 +#: ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "" "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual " "devices and operating systems (does not require OS modification)." @@ -2293,259 +2397,250 @@ "wirtualnych i systemów operacyjnych (nie wymaga modyfikacji systemu " "operacyjnego)." -#: ../src/vmm-create.glade.h:60 +#: ../src/vmm-create.glade.h:53 msgid "Kernel arguments:" -msgstr "Argumenty jądra:" +msgstr "Parametry jądra:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:61 +#: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "Kickstart Field" msgstr "Pole kickstart" -#: ../src/vmm-create.glade.h:62 +#: ../src/vmm-create.glade.h:55 msgid "Kickstart U_RL:" msgstr "U_RL do kickstart:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:63 +#: ../src/vmm-create.glade.h:56 msgid "Kickstart source:" msgstr "Źródło kickstart:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:64 +#: ../src/vmm-create.glade.h:57 msgid "" "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices " "because the OS must be specially modified to support paravirtualization, but " -"yields better performance than fully virtualized systems." +"performs better than fully virtualized." msgstr "" -"Lżejsza metody wirtualizowania maszyn. Ogranicza wybór systemów " +"Lekka metoda wirtualizowania maszyn. Ogranicza wybór systemów " "operacyjnych, ponieważ system musi być odpowiednio zmodyfikowany, aby " "obsługiwał parawirtualizację. Jest bardziej wydajne niż systemy w pełni " "wirtualizowane." -#: ../src/vmm-create.glade.h:65 -msgid "Local inst" -msgstr "Instalacja lokalna" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:66 +#: ../src/vmm-create.glade.h:59 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logiczne procesory hosta:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:67 +#: ../src/vmm-create.glade.h:60 msgid "MAC Field" msgstr "Pole MAC" -#: ../src/vmm-create.glade.h:70 +#: ../src/vmm-create.glade.h:63 msgid "Machine name:" msgstr "Nazwa maszyny:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:71 +#: ../src/vmm-create.glade.h:64 msgid "Max Mem Select" msgstr "Wybór maksymalnej ilości pamięci" -#: ../src/vmm-create.glade.h:72 -msgid "Maximum VM type VCPUs:" -msgstr "Maksymalna ilość wirtualnych procesorów typu maszyny wirtualnej:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:73 +#: ../src/vmm-create.glade.h:65 msgid "Maximum memory:" msgstr "Maksymalna pamięć:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:74 +#: ../src/vmm-create.glade.h:66 +msgid "Maximum virtual CPUs:" +msgstr "Maksymalna liczba wirtualnych procesorów:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:67 msgid "Media Path Select" msgstr "Wybór ścieżki do nośnika" -#: ../src/vmm-create.glade.h:76 ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-create.glade.h:68 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:69 ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "Name Field" msgstr "Pole nazwy" -#: ../src/vmm-create.glade.h:77 -msgid "Netinst" -msgstr "Instalacja sieciowa" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:80 +#: ../src/vmm-create.glade.h:72 msgid "Network Select" msgstr "Wybór sieci" -#: ../src/vmm-create.glade.h:81 +#: ../src/vmm-create.glade.h:73 msgid "Network install t_ree (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "D_rzewo instalacji sieciowej (HTTP, FTP lub NFS)" -#: ../src/vmm-create.glade.h:83 +#: ../src/vmm-create.glade.h:74 msgid "OS _Type:" msgstr "_Typ systemu operacyjnego:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:84 +#: ../src/vmm-create.glade.h:75 msgid "OS _Variant:" msgstr "_Wariant systemu operacyjnego:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:85 -msgid "Operating System:" +#: ../src/vmm-create.glade.h:76 +msgid "Operating system:" msgstr "System operacyjny:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:87 +#: ../src/vmm-create.glade.h:77 msgid "Partition Field" msgstr "Pole partycji" -#: ../src/vmm-create.glade.h:88 -msgid "Please choose a name for your virtual system:" -msgstr "Wybierz nazwę systemu wirtualnego:" +#: ../src/vmm-create.glade.h:78 +msgid "Please choose a name for your virtual machine:" +msgstr "Wybierz nazwę maszyny wirtualnej:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:89 +#: ../src/vmm-create.glade.h:79 msgid "" -"Please choose the type of guest operating system you will be installing:" -msgstr "Wybierz typ systemu operacyjnego gościa, który będziesz instalował:" +"Please choose the operating system you will be installing on the virtual " +"machine:" +msgstr "" +"Wybierz typ systemu operacyjnego, który będziesz instalował na maszynie " +"wirtualnej:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:90 +#: ../src/vmm-create.glade.h:80 msgid "" -"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the " -"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a " -"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will " -"cause out-of-memory errors in your host domain!" +"Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can " +"specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able to " +"use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: setting " +"virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors in your host " +"domain!" msgstr "" "Podaj konfigurację pamięci dla tej maszyny wirtualnej. Można podać " "maksymalną ilość pamięci, którą maszyna wirtualna może używać oraz " -"opcjonalnie mniejszą ilość do przechwycenia przy uruchomieniu. Ostrzeżenie: " -"ustawienie za dużej pamięci maszyny wirtualnej spowoduje błędy braku pamięci " -"w domenie hosta!" +"opcjonalnie mniejszą ilość do przechwycenia podczas uruchomienia. " +"Ostrzeżenie: ustawienie za dużej pamięci maszyny wirtualnej spowoduje błędy " +"braku pamięci w domenie hosta!" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:81 +msgid "" +"Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start up " +"with." +msgstr "" +"Podaj liczbę wirtualnych procesorów, z którą ta maszyna wirtualna powinna " +"być uruchamiana." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:82 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new " +"virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's " +"operating system." +msgstr "" +"Wskaż, jak chcesz przydzielić przestrzeń z hosta dla nowej maszyny " +"wirtualnej. Ta przestrzeń zostanie użyta do zainstalowania systemu " +"operacyjnego w maszynie wirtualnej." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:83 +msgid "" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the " +"host network." +msgstr "Wskaż, jak chcesz połączyć nową maszynę wirtualną do sieci hosta." + +#: ../src/vmm-create.glade.h:84 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual machine. Optionally you can " +"provide the URL for a kickstart file:" +msgstr "" +"Wskaż, gdzie jest dostępny nośnik instalacyjny systemu operacyjnego, który " +"chcesz zainstalować na tej maszynie wirtualnej. Opcjonalnie można podać " +"adres URL do pliku kickstart:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:85 +msgid "" +"Please indicate where installation media is available for the operating " +"system you would like to install on this virtual machine:" +msgstr "" +"Wskaż, gdzie jest dostępny nośnik instalacyjny systemu operacyjnego, który " +"chcesz zainstalować na tej maszynie wirtualnej:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:86 +msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?" +msgstr "Ustawić stały _adres MAC dla maszyny wirtualnej?" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:88 +msgid "Startup Mem Select" +msgstr "Wybór pamięci początkowej" #: ../src/vmm-create.glade.h:91 -msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." +msgid "" +"The location of the files necessary for installing an operating " +"system on the virtual machine" msgstr "" -"Podaj liczbę wirtualnych procesorów, z którą ta maszyna wirtualna powinna " -"się uruchamiać." +"Położenie plików wymagane do zainstalowania systemu operacyjnego na " +"maszynie wirtualnej" #: ../src/vmm-create.glade.h:92 msgid "" -"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " -"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual " -"system's operating system." -msgstr "" -"Wskaż, jak chcesz przydzielić przestrzeń na tym fizycznym systemie hosta dla " -"nowego systemu wirtualnego. Ta przestrzeń zostanie użyta do zainstalowania " -"systemu operacyjnego w systemie wirtualnym." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:93 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the " -"host network." -msgstr "Wskaż, jak chcesz połączyć nowy system wirtualny do sieci hosta." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:94 -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual operating system. " -"Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your " -"system:" -msgstr "" -"Wskaż, gdzie jest dostępny nośnik instalacyjny systemu operacyjnego, który " -"chcesz zainstalować w tym wirtualnym systemie operacyjnym. Opcjonalnie można " -"podać URL do pliku kickstart, który opisuje system:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:95 -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual operating system:" -msgstr "" -"Wskaż, gdzie jest dostępny nośnik instalacyjny systemu operacyjnego, który " -"chcesz zainstalować w tym wirtualnym systemie operacyjnym:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:96 -msgid "" -"Please indicate where installation media is available for the operating " -"system you would like to install on this virtual system:" -msgstr "" -"Wskaż, gdzie jest dostępny nośnik instalacyjny systemu operacyjnego, który " -"chcesz zainstalować w tym systemie wirtualnym:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:97 -msgid "Set fixed MAC _address for your virtual system?" -msgstr "Ustawić stały _adres MAC dla systemu wirtualnego?" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:100 -msgid "Startup Mem Select" -msgstr "Wybór pamięci początkowej" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:101 -msgid "System _Name:" -msgstr "_Nazwa systemu:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:103 -msgid "" -"The location of the files necessary for installing an operating " -"system on the virtual system" -msgstr "" -"Położenie plików wymagane do zainstalowania systemu operacyjnego w " -"systemie wirtualnym" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:104 -msgid "" -"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " -"will be asked for some information about the virtual system you'd like to " +"This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You " +"will be asked for some information about the virtual machine you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"Ten asystent przeprowadzi cię przez tworzenie nowego systemu wirtualnego. " -"Zastaniesz poproszony o kilka informacji o systemie wirtualnym, który chcesz " +"Ten asystent przeprowadzi cię przez tworzenie nowej maszyny wirtualnej. " +"Zastaniesz poproszony o kilka informacji o maszynie wirtualnej, którą chcesz " "utworzyć, takich jak:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:105 ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/vmm-create.glade.h:93 ../src/vmm-details.glade.h:86 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "Całkowita pamięć w maszynie hosta:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:106 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:107 ../src/vmm-details.glade.h:106 -msgid "VCPU Select" +#: ../src/vmm-create.glade.h:94 ../src/vmm-details.glade.h:93 +msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Wybór wirtualnych procesorów" -#: ../src/vmm-create.glade.h:108 -msgid "VM _Max Memory (MB):" -msgstr "_Maksymalna pamięć maszyny wirtualnej (MB):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:109 -msgid "VM _Startup Memory (MB):" -msgstr "Pamięć początkowa ma_szyny wirtualnej (MB):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:110 -msgid "VMS" -msgstr "Maszyny wirtualne" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:111 +#: ../src/vmm-create.glade.h:95 msgid "Virtual CPUs:" msgstr "Wirtualne procesory:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:112 +#: ../src/vmm-create.glade.h:96 msgid "Virtualization method:" msgstr "Metoda wirtualizacji:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:113 +#: ../src/vmm-create.glade.h:97 msgid "" -"Whether the system will be fully virtualized or para-virtualized" +"Whether the virtual machine will be fully virtualized or para-" +"virtualized" msgstr "" -"Czy system będzie w pełni wirtualizowany czy parawirtualizowany" +"Czy maszyna wirtualna będzie w pełni wirtualizowana, czy " +"parawirtualizowana" -#: ../src/vmm-create.glade.h:114 -msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" -msgstr "Musisz wybrać metodę wirtualizacji dla nowego systemu:" +#: ../src/vmm-create.glade.h:98 +msgid "" +"You will need to choose a virtualization method for your new virtual machine:" +msgstr "Musisz wybrać metodę wirtualizacji dla nowej maszyny wirtualnej:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:120 +#: ../src/vmm-create.glade.h:104 +msgid "_ISO image location:" +msgstr "Położenie obrazu _ISO:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:105 msgid "_Kernel parameters:" msgstr "_Parametry jądra:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:121 +#: ../src/vmm-create.glade.h:106 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "_Lokalny nośnik instalacji (obraz ISO lub CD-ROM)" -#: ../src/vmm-create.glade.h:123 +#: ../src/vmm-create.glade.h:109 +msgid "_Max memory (MB):" +msgstr "_Maksymalna pamięć (MB):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:110 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazwa:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:111 msgid "_Network boot (PXE)" msgstr "Uruchamia_nie sieciowe (PXE)" -#: ../src/vmm-create.glade.h:125 +#: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "_Paravirtualized:" msgstr "_Parawirtualizacja:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:128 -msgid "_VCPUs:" +#: ../src/vmm-create.glade.h:117 +msgid "_Startup memory (MB):" +msgstr "_Pamięć początkowa (MB):" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:118 +msgid "_Virtual CPUs:" msgstr "_Wirtualne procesory:" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 @@ -2576,10 +2671,6 @@ msgid "Performance" msgstr "Wydajność" -#: ../src/vmm-details.glade.h:8 -msgid "Sound Device" -msgstr "Urządzenie dźwiękowe" - #: ../src/vmm-details.glade.h:9 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsola jest obecnie niedostępna" @@ -2644,340 +2735,272 @@ msgstr "Uwierzytelnianie" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 -msgid "Autostart VM" -msgstr "Automatyczne uruchamianie maszyny wirtualnej" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Block" msgstr "Zablokuj" -#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Boot Options" msgstr "Opcje startowe" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" msgstr "Użycie procesora:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Change allocation:" msgstr "Zmień przydział:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Char" msgstr "Znak" -#: ../src/vmm-details.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 msgid "Console" msgstr "Konsola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:28 -msgid "Ctrl+Alt+Backspace" -msgstr "Ctrl+Alt+Backspace" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 -msgid "Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "Ctrl+Alt+Delete" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:30 -msgid "Ctrl+Alt+F1" -msgstr "Ctrl+Alt+F1" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:31 -msgid "Ctrl+Alt+F10" -msgstr "Ctrl+Alt+F10" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:32 -msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "Ctrl+Alt+F11" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:33 -msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "Ctrl+Alt+F12" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:34 -msgid "Ctrl+Alt+F2" -msgstr "Ctrl+Alt+F2" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:35 -msgid "Ctrl+Alt+F3" -msgstr "Ctrl+Alt+F3" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:36 -msgid "Ctrl+Alt+F4" -msgstr "Ctrl+Alt+F4" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 -msgid "Ctrl+Alt+F5" -msgstr "Ctrl+Alt+F5" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 -msgid "Ctrl+Alt+F6" -msgstr "Ctrl+Alt+F6" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 -msgid "Ctrl+Alt+F7" -msgstr "Ctrl+Alt+F7" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 -msgid "Ctrl+Alt+F8" -msgstr "Ctrl+Alt+F8" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:41 -msgid "Ctrl+Alt+F9" -msgstr "Ctrl+Alt+F9" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +#: ../src/vmm-details.glade.h:27 msgid "Current allocation:" msgstr "Obecny przydział:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:43 -msgid "Device Model:" -msgstr "Model urządzenia:" +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 +msgid "Device Mode:" +msgstr "Tryb urządzenia:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:44 +#: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Device Type:" msgstr "Typ urządzenia:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:45 +#: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Device virtual machine will boot from:" msgstr "Urządzenie, z którego zostanie uruchomiona maszyna wirtualna:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:47 +#: ../src/vmm-details.glade.h:32 +msgid "Disk" +msgstr "Dysk" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Disk I/O:" msgstr "Wejście/wyjście dysku:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:48 -msgid "Force poweroff" +#: ../src/vmm-details.glade.h:34 +msgid "Force Off" msgstr "Wymuś wyłączenie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:49 -msgid "Full Screen" +#: ../src/vmm-details.glade.h:35 +msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:50 +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" -#: ../src/vmm-details.glade.h:51 +#: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" msgstr "Ile wirtualnych procesorów powinno być przydzielonych do tej maszyny?" -#: ../src/vmm-details.glade.h:52 +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "How much memory should be allocated for this machine?" msgstr "Ile pamięci powinno być przydzielone do tej maszyny?" -#: ../src/vmm-details.glade.h:55 +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" -#: ../src/vmm-details.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:45 msgid "Max Memory Select" msgstr "Wybór maksymalnej ilości pamięci" -#: ../src/vmm-details.glade.h:60 +#: ../src/vmm-details.glade.h:46 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maksymalny przydział:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:61 +#: ../src/vmm-details.glade.h:47 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" -#: ../src/vmm-details.glade.h:62 +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Memory Select" msgstr "Wybór pamięci" -#: ../src/vmm-details.glade.h:63 ../src/vmm-host.glade.h:26 +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" msgstr "Użycie pamięci:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "Network I/O:" msgstr "Wejście/wyjście sieci:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:32 +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" -#: ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/vmm-details.glade.h:57 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +#: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "Permissions:" msgstr "Uprawnienia:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:74 -msgid "Poweroff" -msgstr "Wyłącz" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 -msgid "PrintScreen" -msgstr "Pobierz zrzut ekranu" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "Processor" msgstr "Procesor" -#: ../src/vmm-details.glade.h:77 +#: ../src/vmm-details.glade.h:61 msgid "Reboot" msgstr "Uruchom ponownie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-details.glade.h:62 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/vmm-details.glade.h:79 -msgid "S_hutdown" +#: ../src/vmm-details.glade.h:63 +msgid "S_hut Down" msgstr "_Wyłącz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +#: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Save this password in your keyring" msgstr "Zapisz to hasło w pliku kluczy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 -msgid "Scale display" +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +msgid "Scale Display" msgstr "Skaluj ekran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 msgid "Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 -msgid "Send key" +#: ../src/vmm-details.glade.h:67 +msgid "Send Key" msgstr "Wyślij klawisz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:84 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "Serial Consoles" msgstr "Konsole szeregowe" -#: ../src/vmm-details.glade.h:85 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +msgid "Shut Down" +msgstr "Wyłącz" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:70 msgid "Shut down" msgstr "Wyłącz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 -msgid "Sound" -msgstr "Dźwięk" +#: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Source Device:" +msgstr "Urządzenie źródłowe:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:89 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Source device:" msgstr "Urządzenie źródłowe:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "Source model:" msgstr "Model źródłowy:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Source path:" msgstr "Ścieżka źródłowa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Source type:" msgstr "Typ źródła:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 -msgid "Start virtual machine on host boot up?" -msgstr "Uruchomić maszynę wirtualną na hoście?" +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +msgid "Start virtual machine on host boot up" +msgstr "Uruchom maszynę wirtualną podczas uruchamiania hosta" -#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/vmm-details.glade.h:79 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:95 +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 msgid "Target Port:" msgstr "Port docelowy:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Target bus:" msgstr "Magistrala docelowa:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Target device:" msgstr "Urządzenie docelowe:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Target type:" msgstr "Typ docelowy:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/vmm-details.glade.h:84 msgid "Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "Całkowita ilość procesorów w maszynie hosta:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "UUID Field" msgstr "Pole UUID" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:90 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "View Manager" msgstr "Wyświetl menedżera" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Virtual Machine" msgstr "Maszyna wirtualna" -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Maszyna wirtualna" -#: ../src/vmm-details.glade.h:111 ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 ../src/vmm-host.glade.h:41 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:44 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "_Migrate" msgstr "_Migruj" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 +#: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "_Run" msgstr "U_ruchom" -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "_Save" msgstr "Zapi_sz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-manager.glade.h:22 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 ../src/vmm-manager.glade.h:22 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 -msgid "disk\t" -msgstr "dysk\t" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 -msgid "insert sound model" -msgstr "wstaw model dźwięku" - #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" msgstr "Konfiguracja IPv4" @@ -3042,7 +3065,7 @@ msgid "Forwarding:" msgstr "Przekazywanie:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10 msgid "Host Details" msgstr "Szczegóły hosta" @@ -3090,18 +3113,10 @@ msgid "Stop Pool" msgstr "Zatrzymaj pulę" -#: ../src/vmm-host.glade.h:39 -msgid "Storage Pools" -msgstr "Pule pamięci masowej" - #: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Virtual Networks" msgstr "Sieci wirtualne" -#: ../src/vmm-host.glade.h:41 -msgid "Xen" -msgstr "Xen" - #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 msgid "Add Connection..." msgstr "Dodaj połączenie..." @@ -3116,21 +3131,21 @@ "Aktywne maszyny wirtualne\n" "Nieaktywne maszyny wirtualne" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -msgid "Connection Details..." -msgstr "Szczegóły połączenia..." +#: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Użycie procesora" #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 -msgid "Delete Machine" -msgstr "Usuń maszynę" +msgid "Delete Virtual Machine" +msgstr "Usuń maszynę wirtualną" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Domain ID" msgstr "Identyfikator domeny" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -msgid "Machine Details..." -msgstr "Szczegóły maszyny..." +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:12 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Użycie pamięci" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" @@ -3141,8 +3156,8 @@ msgstr "Przywróć zapisaną maszynę..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 -msgid "Virtual CPUs" -msgstr "Wirtualne procesory" +msgid "Virtual Machine Details" +msgstr "Szczegóły maszyny wirtualnej" #: ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Edit" @@ -3205,56 +3220,48 @@ msgstr "Konsole" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 -msgid "New VM Preferences" -msgstr "Preferencje nowej maszyny wirtualnej" +msgid "Enable Stats Polling" +msgstr "Włącz sondaż statystyk" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 -msgid "Status monitoring" -msgstr "Stan monitorowania" +msgid "New VM" +msgstr "Nowa maszyna wirtualna" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 -msgid "Auto Console" -msgstr "Automatyczna konsola" +msgid "Stats Options" +msgstr "Opcje statystyk" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "Automatycznie otwórz konsole:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -msgid "Grab Keyboard" -msgstr "Przechwyć klawiaturę" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "Przechwyć wejście klawiatury:" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -msgid "History Samples" -msgstr "Przykłady historii" - #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 msgid "Install Audio Device:" msgstr "Urządzenie dźwiękowe instalacji:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -msgid "Local VM" +msgid "Local virtual machine" msgstr "Lokalna maszyna wirtualna" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 msgid "Maintain history of" msgstr "Zarządzaj historią" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 msgid "" "Never\n" -"For new domains\n" +"For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" "Nigdy\n" -"Dla nowych domen\n" +"Dla wszystkich nowych domen\n" "Dla wszystkich domen" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:17 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" @@ -3264,26 +3271,30 @@ "Kiedy jest na pełnym ekranie\n" "Przy najechaniu myszą" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:19 -msgid "Remote VM" +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 +msgid "Remote virtual machine" msgstr "Zdalna maszyna wirtualna" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:20 -msgid "Status Interval" -msgstr "Częstość stanu" +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +msgid "Stats" +msgstr "Statystyki" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 msgid "Update status every" msgstr "Zaktualizuj stan co" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:22 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:24 +msgid "VM Details" +msgstr "Szczegóły maszyny wirtualnej" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 msgid "samples" msgstr "przykłady" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:23 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "seconds" msgstr "sekundy"