libvirt/po/ta.po

1762 lines
60 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of ta.po to Tamil
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-14 18:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 15:59+0530\n"
"Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Tamil\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
"\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/libvirt.c:299 src/libvirt.c:374 src/hash.c:666
msgid "allocating connection"
msgstr "இணைப்புகள் ஒதுக்கப்படுகிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/libvirt.c:394
msgid "Xen Daemon or Xen Store"
msgstr "Xen டீமான் அல்லது Xen Store"
#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
msgstr "எச்சரிக்கை"
#: src/virterror.c:246
msgid "error"
msgstr "பிழை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:344
msgid "No error message provided"
msgstr "பிழையான செய்திகள் கொடுக்கப்படவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:399
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை %s"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:401
msgid "internal error"
msgstr "உள்ளார்ந்த பிழை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:404
msgid "out of memory"
msgstr "நினைவகம் போதவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:408
msgid "no support for hypervisor"
msgstr "hypervisorக்கு துணையில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:410
#, c-format
msgid "no support for hypervisor %s"
msgstr "hypervisor %sக்கு துணையில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:414
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "hypervisorஉடன் இணைக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:416
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr " %sஉடன் இணைக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:420
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "தவறான இணைப்பு புள்ளி"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:422
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "%sஇல் தவறான இணைப்பு புள்ளி"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:426
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "தவறான கள புள்ளி"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:428
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "%sஇல் தவறான களப்புள்ளி"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:432
msgid "invalid argument in"
msgstr "தவறான அளவுரு"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:434
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "%sஇல் தவறான அளவுரு"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:438
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %s"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:440
msgid "operation failed"
msgstr "செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:444
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %s"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:446
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:450
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது: %s"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:452
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST செயற்பாடு செயலிழக்கப்பட்டது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:455
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "தெரியாத HTTP பிழை குறியீடு %d பெறப்பட்டது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:459
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "தெரியாத புரவலன் %s"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:461
msgid "unknown host"
msgstr "தெரியாத புரவலன்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:465
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "S-Exprஐ வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை: %s"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:467
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "S-Expr ஐ வரிசைப்படுத்த முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:471
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "Xen hypervisor உள்ளீட்டை பயன்படுத்த முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:473
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "Xen hypervisor உள்ளீடு %sஐ பயன்படுத்த முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:477
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "Xen Store உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:479
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "Xen Store %s உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:482
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "செயலிழக்கப்பட்ட Xen syscall %s %d"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:486
msgid "unknown OS type"
msgstr "தெரியாத OS வகை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:488
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "தெரியாத OS வகை %s"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:491
msgid "missing kernel information"
msgstr "விடுபட்ட கர்னல் தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:495
msgid "missing root device information"
msgstr "விடுபட்ட ரூட் சாதன தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:497
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "%s இல் விடுபட்ட ரூட் சாதன தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:501
msgid "missing source information for device"
msgstr "சாதனத்திற்கு விடுபட்ட மூல தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:503
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "சாதனம் %sக்கு விடுபட்ட மூல தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:507
msgid "missing target information for device"
msgstr "சாதனத்திற்கு விடுபட்ட இலக்கு தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:509
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "சாதனம் %s க்கு விடுபட்ட இலக்கு தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:513
msgid "missing domain name information"
msgstr "விடுபட்ட செயற்கள பெயர் தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:515
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "%sஇல் விடுபட்ட செயற்கள பெயர் தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:519
msgid "missing operating system information"
msgstr "விடுபட்ட இயக்கத்தள தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:521
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "%sக்கு விடுபட்ட இயக்கத்தள தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:525
msgid "missing devices information"
msgstr "விடுபட்ட சாதனங்கள் தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:527
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "%sக்கு விடுபட்ட சாதனங்கள் தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:531
msgid "too many drivers registered"
msgstr "பல இயக்கிகள் பதிவு செய்யப்பட்டன"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:533
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "பல இயக்கிகள் %s இல் பதிவு செய்யப்பட்டன"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:537
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "நூலக அழைப்பு செய்ய முடியவில்லை, துணைபுரிய வாய்ப்பில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:539
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "நூலக அழைப்பு %s செய்ய முடியவில்லை, துணைபுரிய வாய்ப்பில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:543
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML விவரம் சரியாக அமைக்கப்படவில்லை அல்லது தவறானது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:545
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML விவரம் %sக்கு சரியாக அமைக்கப்படவில்லை அல்லது தவறானது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:549
msgid "this domain exists already"
msgstr "இந்த செயற்களம் ஏற்கனவே உள்ளது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:551
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "செயற்களம் %s ஏற்கனவே உள்ளது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:555
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "வாசிப்பு மட்டும் அணுகலுக்கு செயல்பாடு தடை செய்யப்பட்டுள்ளது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:557
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "வாசிப்பு மட்டும் அணுகலுக்கு செயல்பாடு %s தடை செய்யப்பட்டுள்ளது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:561
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "வாசிக்க கட்டமைப்பு கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:563
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "வாசிக்க %s ஐ திறக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:567
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை வாசிக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:569
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு %s ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:573
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:575
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு %s ஐ இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:579
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு இலக்கண பிழை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:581
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பு இலக்கண பிழை: %s"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:585
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:587
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "கட்டமைப்பு கோப்பினை எழுத முடியவில்லை: %s"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:591
msgid "parser error"
msgstr "பிரிப்பு பிழை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virterror.c:597
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "தவறான இணைப்பு புள்ளி"
#: src/virterror.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "%sஇல் தவறான இணைப்பு புள்ளி"
#: src/virterror.c:603
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "இந்த செயற்களம் ஏற்கனவே உள்ளது"
#: src/virterror.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "செயற்களம் %s ஏற்கனவே உள்ளது"
#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
msgstr "முனை உள்ளடக்கத்தை நகலெடுக்கிறது"
#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "மதிப்பளவு வரிசையை ஒதுக்கவும்"
#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
msgstr "எதிர்பாராத dict முனை"
#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "எதிர்பாராத மதிப்பு முனை"
#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "வேண்டுகோளை அனுப்பவும்"
#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "எதிர்பாராத mime வகை"
#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "பதிலை ஒதுக்கவும்"
#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "பதிலை படிக்கவும்"
#: src/xmlrpc.c:484
msgid "allocate string array"
msgstr "சர வரிசையை ஒதுக்கவும்"
#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "parse சேவையகம் பதிலளிக்கவில்லை"
#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "புதிய சூழல் ஒதுக்கீடு"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/hash.c:772 src/hash.c:778 src/test.c:860 src/test.c:889 src/test.c:912
#: src/test.c:936 src/xend_internal.c:1786 src/xend_internal.c:2568
#: src/xend_internal.c:2787 src/xs_internal.c:599 src/proxy_internal.c:794
#: src/proxy_internal.c:841 src/proxy_internal.c:892
msgid "allocating domain"
msgstr "செயற்கள ஒதுக்கீடு"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/hash.c:789
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "இணைப்பு hash அட்டவணையில் செயற்களத்தை சேர்க்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/hash.c:841
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "இணைப்பு hash அட்டவணையிலிருந்து விடுபட்ட செயற்களம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/hash.c:955 src/hash.c:961
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "முனை ஒதுக்கப்படுகிறது"
#: src/hash.c:971
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "இணைப்பு hash அட்டவணையில் செயற்களத்தை சேர்க்க முடியவில்லை"
#: src/hash.c:1023
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "இணைப்பு hash அட்டவணையிலிருந்து விடுபட்ட செயற்களம்"
#: src/test.c:264 src/test.c:475 src/test.c:1043 src/test.c:1074
#: src/test.c:1125
msgid "getting time of day"
msgstr "நாளின் நேரத்தைப் பெறுகிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:270 src/test.c:430 src/test.c:455 src/test.c:1314
msgid "domain"
msgstr "செயற்களம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:276 src/test.c:555
msgid "creating xpath context"
msgstr "xpath சூழலை உருவாக்குகிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:283
msgid "domain name"
msgstr "செயற்களப் பெயர்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:292 src/test.c:297
msgid "domain uuid"
msgstr "செயற்கள uuid"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:305 src/test.c:310
msgid "domain memory"
msgstr "செயற்கள நினைவகம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:323
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "செயற்கள நினைவகம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:340
msgid "domain vcpus"
msgstr "செயற்கள vcpus"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:351
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "செயற்கள மறு துவக்க பண்பு"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:362
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "செயற்கள மின்நிறுத்த பண்பு"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:373
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "செயற்கள அழித்தல் பண்பு"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:448
msgid "load domain definition file"
msgstr "செயற்கள விளக்க கோப்பினை ஏற்றவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:534
msgid "loading host definition file"
msgstr "புரவலன் விளக்க கோப்பு ஏற்றப்படுகிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:541
msgid "host"
msgstr "புரவலன்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:549
msgid "node"
msgstr "முனை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:571
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:583
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:595
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:607
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:619
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:633
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:652
msgid "node memory"
msgstr "முனை நினைவகம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:661
msgid "node domain list"
msgstr "முனை செயற்களப் பட்டியல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:671
msgid "resolving domain filename"
msgstr "செயற்கள கோப்புப்பெயர் முடிக்கப்பட்டது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:710
msgid "allocating node"
msgstr "முனை ஒதுக்கப்படுகிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:766
msgid "too many connections"
msgstr "அதிகமான இணைப்புகள்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:845
msgid "too many domains"
msgstr "அதிகமான செயற்களம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:1343
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "செயற்களம் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/test.c:1367
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
#: src/xml.c:65
msgid "growing buffer"
msgstr "வளரும் இடையகம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xml.c:117 src/xend_internal.c:1449 src/xend_internal.c:1468
msgid "allocate new buffer"
msgstr "புதிய இடையகத்தை ஒதுக்கவும்"
#: src/xml.c:121
msgid "allocate buffer content"
msgstr "இடையக உள்ளடக்கத்தை ஒதுக்கவும்"
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "ஒரு முனையை ஒதுக்க முடியவில்லை"
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "ஒரு சரத்தை நகலெடுக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:270 src/xend_internal.c:273
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "Xen டீமானிலிருந்து வாசிக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:983
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "S-Exprக்கு urlencode செய்ய முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:1024
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, விடுபட்ட domid"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:1030
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, domid எண்ணல்ல"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:1037 src/xend_internal.c:1086
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, விடுபட்ட uuid"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:1077 src/xend_internal.c:1332
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, விடுபட்ட பெயர்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:1248 src/xend_internal.c:1273
msgid "domain information incomplete, missing kernel"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, விடுபட்ட கர்னல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:1428
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, vbd ஆனது src ஐ கொண்டிருக்கவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:1434
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "செயற்களம் தகவல் நிறைவு பெறாமல் உள்ளது, vbd dev எதுவும் கொண்டிருக்கவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:1442
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "vbd கோப்பு பெயரை பிரிக்க முடியவில்லை, இயக்கி பெயர் விடுபட்டுள்ளது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:1461
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "vbd கோப்பு பெயரை பிரிக்க முடியவில்லை, இயக்கி வகை விடுபட்டுள்ளது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xend_internal.c:1805
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "Xend செயற்கள தகவலை இலக்கணப்படுத்த முடியவில்லை"
#: src/xend_internal.c:2845
#, c-format
msgid "Failed to create domain %s\n"
msgstr "செயற்களம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை\n"
#: src/xend_internal.c:2851
#, c-format
msgid "Failed to get devices for domain %s\n"
msgstr "செயற்களம் %sக்கு சாதனங்களை பெற முடியவில்லை\n"
#: src/xend_internal.c:2862
#, c-format
msgid "Failed to resume new domain %s\n"
msgstr "புதிய செயற்களம்%sஐ தொடர முடியவில்லை\n"
#: src/xend_internal.c:2971
#, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "செயற்களம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:266
msgid "print help"
msgstr "அச்சு உதவி"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:267
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "முழுமையான உதவி அல்லது கட்டளை குறிப்பிட்ட உதவியை அச்சிடுகிறது."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:285
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"கட்டளைகள்:\n"
"\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:299
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "hypervisor உடன் (மறு)இணைப்பு செய்யப்படுகிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:301
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"உள்ளமை hypervisor உடன் இணைக்கிறது. இது ஷெல் துவக்கத்தில் உள் கட்டப்பட்ட கட்டளையாகும்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:306
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor இணைப்பு URI"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:307
msgid "read-only connection"
msgstr "வாசிப்பு மட்டும் இணைப்புகள்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:319
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "hypervisor இலிருந்து துண்டிக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:335
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "hypervisor உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:345
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""
#: src/virsh.c:347
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""
#: src/virsh.c:352 src/virsh.c:545 src/virsh.c:583 src/virsh.c:820
#: src/virsh.c:902 src/virsh.c:947 src/virsh.c:986 src/virsh.c:1025
#: src/virsh.c:1064 src/virsh.c:1103 src/virsh.c:1175 src/virsh.c:1258
#: src/virsh.c:1344 src/virsh.c:1387 src/virsh.c:1430 src/virsh.c:1507
#: src/virsh.c:2180
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "செயற்களத்தின் பெயர், id or uuid"
#: src/virsh.c:392
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
#: src/virsh.c:410
msgid "list domains"
msgstr "செயற்கள பட்டியல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:411
msgid "Returns list of domains."
msgstr "செயற்களங்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:416
msgid "list inactive domains"
msgstr "செயலிலில்லாத செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:417
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:439 src/virsh.c:446
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:457 src/virsh.c:466
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "செயலற்ற செயற்களங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:476
msgid "Id"
msgstr "Id"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:476 src/virsh.c:1898
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:476
msgid "State"
msgstr "நிலை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:493 src/virsh.c:2904 src/virsh.c:2920
msgid "no state"
msgstr "நிலையில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:539
msgid "domain state"
msgstr "செயற்கள நிலை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:540
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "இயங்கும் செயற்களத்தின் நிலையை கொடுக்கிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:577
msgid "suspend a domain"
msgstr "செயற்களத்தின் தற்காலிக நிறுத்தம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:578
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "இயக்கத்திலுள்ள செயற்களத்தின் தற்காலிக நீக்கம்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:601
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "செயற்களம் %s தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்டது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:603
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "செயற்களம் %sஐ தற்காலிகமாக நிறுத்த முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:616
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "XML கோப்பிலிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்கவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:617
msgid "Create a domain."
msgstr "செயற்களத்தை உருவாக்கவும்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:622 src/virsh.c:677
msgid "file conatining an XML domain description"
msgstr "XML செயற்கள விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:645 src/virsh.c:650 src/virsh.c:700 src/virsh.c:705
#: src/virsh.c:1670 src/virsh.c:1675 src/virsh.c:1726 src/virsh.c:1731
#, c-format
msgid "Failed to read description file %s"
msgstr "விளக்க கோப்பு %sஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:657
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "செயற்களம் %s %sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:660
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:671
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "ஒரு XML கோப்பிலிருந்து ஒரு செயற்களத்தை வரையறுக்கவும் (ஆனால் ஆரம்பிக்க வேண்டாம்)"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:672
msgid "Define a domain."
msgstr "செயற்களத்தை வரையறுக்கவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:712
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "செயற்களம் %s %sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:715
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:726
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "வரையறுக்கப்படாத ஒரு செயலற்ற செயற்களம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:727
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்திற்கு வரையறுக்கப்படாத கட்டமைப்பு."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:732 src/virsh.c:1576
msgid "domain name or uuid"
msgstr "செயற்களப் பெயர் அல்லது uuid"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:750
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "செயற்களம் %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:752
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "செயற்களம் %sஐ வரையறுக்கப்படாதது முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:765
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தை ஆரம்பிக்கவும் (முன்பு வரையறுக்கப்பட்டது)"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:766
msgid "Start a domain."
msgstr "ஒரு செயற்களத்தை துவக்கவும்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:771
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "செயலற்ற செயற்களப் பெயர்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:795
msgid "Domain is already active"
msgstr "செயற்களம் ஏற்கனவே செயலில் உள்ளது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:800
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "செயற்களம் %s தொடங்கப்பட்டது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:803
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "செயற்களம் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:814
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "செயற்களத்தின் நிலையை கோப்பாக சேமிக்கவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:815
msgid "Save a running domain."
msgstr "இயங்கும் செயற்களத்தை சேமிக்கவும்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:821
msgid "where to save the data"
msgstr "தரவினை எங்கே சேமிக்க வேண்டும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:843
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "செயற்களம் %s %s இல் சேமிக்கப்பட்டது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:845
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "%s லிருந்து %s க்கு செயற்களத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:858
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "ஒரு கோப்பில் சேமிக்கப்பட்ட நிலையிலிருந்து ஒரு செயற்களத்தை மீட்டெடுக்கவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:859
msgid "Restore a domain."
msgstr "செயற்களத்தை மீட்டெடுக்கவும்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:864
msgid "the state to restore"
msgstr "நிலையினை மீட்டெடுக்கவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:883
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "%sலிருந்து செயற்களம் மீட்டெடுக்கப்பட்டது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:885
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "%s லிருந்து செயற்களத்தை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:896
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "செயற்களத்தை ஆய்வு செய்ய ஒரு கோப்பில் கோர் சேமிக்கவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:897
msgid "Core dump a domain."
msgstr "ஒரு செயற்களத்தை கோரில் சேமிக்கவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:903
msgid "where to dump the core"
msgstr "கோரை எங்கு சேமிக்க வேண்டும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:925
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "செயற்களம் %s %s இல் சேமிக்கப்பட்டது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:927
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "%s லிருந்து %s க்கு செயற்களத்தை கோர் சேமிக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:941
msgid "resume a domain"
msgstr "ஒரு செயற்களத்தை மீண்டும் தொடங்குகிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:942
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "முன்பு தற்காலிகமாக நிறுத்தப்பட்ட செயற்களும் மீண்டும் தொடரப்படுகிறது."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:965
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "செயற்களம் %s மீண்டும் தொடரப்படுகிறது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:967
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "செயற்களம் %sஐ மீண்டும் தொடர செய்ய முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:980
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "ஒரு செயற்களத்தை பணிநிறுத்தம் செய்யவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:981
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "இலக்கு செயற்களத்தில் பணிநிறுத்தத்தை இயக்கவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1004
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "செயற்களம் %s பணி நிறுத்தம் செய்யப்படுகிறது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "செயற்களம் %sஐ பணி நிறுத்தம் செய்ய முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1019
msgid "reboot a domain"
msgstr "ஒரு செயற்களத்தை மறு துவக்கம் செய்கிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1020
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "இலக்கு செயற்களத்தில் மறு துவக்க கட்டளையை இயக்கவும்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1043
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "செயற்களம் %s மறு துவக்கப்படுகிறது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1045
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "செயற்களம் %sஐ மறு துவக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1058
msgid "destroy a domain"
msgstr "ஒரு செயற்களத்தை சேதப்படுத்தவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1059
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட செயற்களத்தை சேதப்படுத்தவும்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1082
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "செயற்களம் %s சேதப்படுத்தப்பட்டது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1084
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "செயற்களம் %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1097
msgid "domain information"
msgstr "செயற்கள தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1098
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "செயற்களம் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1124 src/virsh.c:1126
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1127
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1130
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1133
msgid "OS Type:"
msgstr "OS வகை:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1138 src/virsh.c:1219
msgid "State:"
msgstr "நிலை:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1141 src/virsh.c:1485
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1148 src/virsh.c:1226
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU நேரம்:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1151
msgid "Max memory:"
msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம்:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1153
msgid "Used memory:"
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட நினைவகம்:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1169
msgid "domain vcpu information"
msgstr "vcpu செயற்கள தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1170
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "செயற்களம் மெய்நிகர் CPUகள் பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1217
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU :"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1218
msgid "CPU:"
msgstr "CPU :"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1228
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1252
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "செயற்கள vcpu உறவினை கட்டுப்படுத்தவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1253
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin செயற்கள VCPUகள் பருநிலை CPUகளை நிறுவுகிறது."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1259
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu எண்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1260
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "புரவலன் cpu எண்(கள்) (அரைப்புள்ளியால் பிரிக்கப்பட்டுள்ளது)"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1338
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr " CPUகள் மெய்நிகர் எண்ணிக்கையை மாற்றவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1339
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் செயலிலுள்ள மெய்நிகர் CPUக்களின் எண்ணிக்கையை மாற்றவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1345
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "மெய்நிகர் CPUகளின் எண்ணிக்கை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1381
msgid "change memory allocation"
msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1382
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் நடப்பு நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1388
msgid "number of bytes of memory"
msgstr "நினைவகத்தின் பைட்டுகளின் எண்ணிக்கை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1424
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "அதிகபட்ச நினைவக வரையறையை மாற்றவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1425
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "விருந்தினர் செயற்களத்தில் அதிகபட்ச நினைவக ஒதுக்கீட்டை மாற்றவும்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1431
msgid "maxmimum memory limit in bytes"
msgstr "அதிகபட்ச நினைவக வரையறை பைட்டுகளில்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1467
msgid "node information"
msgstr "முனை தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1468
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "முனை பற்றிய அடிப்படை தகவலை கொடுக்கிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1481
msgid "failed to get node information"
msgstr "முனை தகவலை பெறுவதில் தோல்வி"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1484
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU மாதிர:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1486
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU அலைவரிசை:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1487
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU சாக்கெட்(கள்):"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1488
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "சாக்கெட்டுக்கான கோர்கள்:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1489
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "கோருக்கான த்ரட்(கள்):"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1490
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA கலங்கள்:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1491
msgid "Memory size:"
msgstr "நினைவக அளவு:"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1501
msgid "domain information in XML"
msgstr " XML பற்றிய செயற்கள தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1502
msgid "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு செயற்கள தகவலின் வெளியீடு."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1541
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "செயற்கள ஐடி அல்லது UUIDஐ செயற்கள பெயருக்கு மாற்றவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1546
msgid "domain id or uuid"
msgstr "செயற்களம் id அல்லது uuid"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1571
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "செயற்கள பெயரை மாற்றவும் அல்லது UUID ஐ செயற்களம் ஐடிக்கு மாற்றவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1606
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "செயற்கள பெயர் அல்லது idஐ செயற்களம் UUIDக்கு மாற்றவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1611
msgid "domain id or name"
msgstr "செயற்களம் ஐடி அல்லது பெயர்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1630
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "UUID செயற்களத்தை பெற முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:1641
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "XML கோப்பிலிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்கவும்"
#: src/virsh.c:1642
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "செயற்களத்தை உருவாக்கவும்."
#: src/virsh.c:1647
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "XML செயற்கள விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு"
#: src/virsh.c:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "செயற்களம் %s %sலிருந்து உருவாக்கப்பட்டது\n"
#: src/virsh.c:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: src/virsh.c:1697
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "ஒரு XML கோப்பிலிருந்து ஒரு செயற்களத்தை வரையறுக்கவும் (ஆனால் ஆரம்பிக்க வேண்டாம்)"
#: src/virsh.c:1698
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "செயற்களத்தை வரையறுக்கவும்"
#: src/virsh.c:1703
#, fuzzy
msgid "file conatining an XML network description"
msgstr "XML செயற்கள விளக்கத்தை கொண்டுள்ள கோப்பு"
#: src/virsh.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "செயற்களம் %s %sலிருந்து வரையறுக்கவும்\n"
#: src/virsh.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை வரையறுக்க முடியவில்லை"
#: src/virsh.c:1753
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "ஒரு செயற்களத்தை சேதப்படுத்தவும்"
#: src/virsh.c:1754
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "கொடுக்கப்பட்ட செயற்களத்தை சேதப்படுத்தவும்."
#: src/virsh.c:1759 src/virsh.c:1799
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "செயற்களத்தின் பெயர், id or uuid"
#: src/virsh.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "செயற்களம் %s சேதப்படுத்தப்பட்டது\n"
#: src/virsh.c:1779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "செயற்களம் %sஐ சேதப்படுத்த முடியவில்லை"
#: src/virsh.c:1793
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr " XML பற்றிய செயற்கள தகவல்"
#: src/virsh.c:1794
#, fuzzy
msgid "Ouput the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML dump லிருந்து stdoutக்கு செயற்கள தகவலின் வெளியீடு."
#: src/virsh.c:1834
msgid "list networks"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1835
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "செயற்களங்களின் பட்டியலை கொடுக்கிறது."
#: src/virsh.c:1840
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "செயலிலில்லாத செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்"
#: src/virsh.c:1841
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "செயலற்ற & செயலிலுள்ள செயற்களங்களை பட்டியலிடவும்"
#: src/virsh.c:1861 src/virsh.c:1868
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "செயலிலுள்ள செயற்களங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: src/virsh.c:1879 src/virsh.c:1888
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "செயலற்ற செயற்களங்களை பட்டியலிட முடியவில்லை"
#: src/virsh.c:1943
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "செயற்கள ஐடி அல்லது UUIDஐ செயற்கள பெயருக்கு மாற்றவும்"
#: src/virsh.c:1948
msgid "network uuid"
msgstr ""
#: src/virsh.c:1974
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்தை ஆரம்பிக்கவும் (முன்பு வரையறுக்கப்பட்டது)"
#: src/virsh.c:1975
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "ஒரு செயற்களத்தை துவக்கவும்."
#: src/virsh.c:1980
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "செயலற்ற செயற்களப் பெயர்"
#: src/virsh.c:2004
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "செயற்களம் %s தொடங்கப்பட்டது\n"
#: src/virsh.c:2007
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "செயற்களம் %s ஐ துவக்க முடியவில்லை"
#: src/virsh.c:2019
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "வரையறுக்கப்படாத ஒரு செயலற்ற செயற்களம்"
#: src/virsh.c:2020
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "ஒரு செயலற்ற செயற்களத்திற்கு வரையறுக்கப்படாத கட்டமைப்பு."
#: src/virsh.c:2025
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "செயற்களப் பெயர் அல்லது uuid"
#: src/virsh.c:2043
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "செயற்களம் %s வரையறுக்கப்படவில்லை\n"
#: src/virsh.c:2045
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "செயற்களம் %sஐ வரையறுக்கப்படாதது முடியவில்லை"
#: src/virsh.c:2058
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "செயற்கள பெயர் அல்லது idஐ செயற்களம் UUIDக்கு மாற்றவும்"
#: src/virsh.c:2063
msgid "network name"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2083
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "UUID செயற்களத்தை பெற முடியவில்லை"
#: src/virsh.c:2094
msgid "show version"
msgstr "பதிப்பை காட்டவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2095
msgid "Display the system version information."
msgstr "கணினி பதிப்பு தகவலை காட்டவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2118
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "hypervisor வகையை பெற முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2127
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "நூலகத்திற்கு எதிரான மொழிமாற்றம்: libvir %d.%d.%d\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2132
msgid "failed to get the library version"
msgstr "நூலக பதிப்பை பெற முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2139
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "நூலகத்தை பயன்படுத்துதல்: libvir %d.%d.%d\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2146
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "API பயன்படுத்துதல்: %s %d.%d.%d\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2151
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "hypervisor பதிப்பை பெற முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2156
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "இயங்கும் %s hypervisor பதிப்பினை பிரித்தெடுக்க முடியாது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2163
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "இயங்கும் hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2174
msgid "vnc display"
msgstr ""
#: src/virsh.c:2175
msgid "Ouput the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""
#: src/virsh.c:2256
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "இந்த இடைச்செயல் முனையத்தை விட்டு வெளயேறவும்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2380
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "கட்டளை '%s' க்கு <%s> விருப்பம் தேவைப்படுகிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2381
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "கட்டளை '%s' க்கு --%s விருப்பம் தேவைப்படுகிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2408
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "கட்டளை '%s' இல்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2416
msgid " NAME\n"
msgstr " பெயர்\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2427
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
" விளக்கம்\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2431
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
" விருப்பங்கள்\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2438
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2440
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2553
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "வரையறுக்கப்படாத செயற்கள பெயர் அல்லது id"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2586
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "செயற்களம் '%s'ஐ பெற முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2599
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "வரையறுக்கப்படாத செயற்கள பெயர் அல்லது id"
#: src/virsh.c:2623
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "செயற்களம் '%s'ஐ பெற முடியவில்லை"
#: src/virsh.c:2651
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(நேரம்: %.3f ms)\n"
"\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2725
msgid "missing \""
msgstr "விடுபட்ட \""
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2786
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "எதிர்பாராத டோக்கன் (கட்டளை பெயர்): '%s'"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2791
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "தெரியாத கட்டளை: '%s'"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2798
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "கட்டளை '%s' --%sவிருப்பத்திற்கு துணை புரியாது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2813
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "எதிர்பார்த்த இலக்கணம்: --%s <%s>"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2816
msgid "number"
msgstr "எண்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2816
msgid "string"
msgstr "சரம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2822
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "எதிர்பாராத தரவு '%s'"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2844
msgid "OPTION"
msgstr "விருப்பம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2844
msgid "DATA"
msgstr "தகவல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2892 src/virsh.c:2918
msgid "running"
msgstr "இயங்குகிறது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2894 src/virsh.c:2916
msgid "blocked"
msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2896
msgid "paused"
msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2898
msgid "in shutdown"
msgstr "பணி நிறுத்தத்தில்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2900
msgid "shut off"
msgstr "பணி நிறுத்தம்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2902
msgid "crashed"
msgstr "முறிவுற்றது"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2914
msgid "offline"
msgstr "இணைப்பில் இல்லாமல்"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2933
msgid "no valid connection"
msgstr "சரியான இணைப்பு இல்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2972
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: பிழை: "
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2974
msgid "error: "
msgstr "பிழை: "
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:2996 src/virsh.c:3008 src/virsh.c:3020
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:3050
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "hypervisor உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:3195
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
" options:\n"
" -c | --connect <uri> hypervisor connection URI\n"
" -d | --debug <num> debug level [0-5]\n"
" -h | --help this help\n"
" -q | --quiet quiet mode\n"
" -t | --timing print timing information\n"
" -v | --version program version\n"
"\n"
" commands (non interactive mode):\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:3211
#, c-format
msgid ""
"\n"
" (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:3297
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "துணையில்லாத விருப்பம் '-%c'. --help ஐ பார்க்கவும்."
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:3378
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"%sக்கு வரவேற்கப்படுகிறீர்கள், மெய்நிகராக்க இடைச்செயல் முனையம்.\n"
"\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/virsh.c:3381
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"வகை: 'help' கட்டளைகளுடன் உதவி\n"
" 'quit' வெளியேறுதல்\n"
"\n"
#: src/conf.c:155 src/conf.c:206 src/conf.c:490 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "கட்டமைப்பினை ஒதுக்குகிறது"
#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
msgstr "முடிவுறாத எண்"
#: src/conf.c:374 src/conf.c:391 src/conf.c:403
msgid "unterminated string"
msgstr "முடிவுறாத சரம்"
#: src/conf.c:431 src/conf.c:484
msgid "expecting a value"
msgstr "எதிர்பார்த்த ஒரு மதிப்பு"
#: src/conf.c:451
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "பட்டியலில் பிரிப்பி எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
#: src/conf.c:474
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "பட்டியல்] ஆல் மூடப்படவில்லை"
#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "எதிர்பார்த்த பெயர்"
#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "எதிர்பார்த்த ஒரு பிரிப்பி"
#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "திட்டம் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
#: src/conf.c:898
msgid "failed to open file"
msgstr "கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
#: src/conf.c:906
msgid "failed to save content"
msgstr "உள்ளடக்கத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xs_internal.c:319
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "Xen Store உடன் இணைக்க முடியவில்லை"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/proxy_internal.c:193
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "%s ஐ இயக்க முடியவில்லை\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/proxy_internal.c:287
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "சாக்கெட் %dஐ மூட முடியவில்லை\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/proxy_internal.c:320
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "சாக்கெட் %dஐ வாசிக்க முடியவில்லை\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/proxy_internal.c:354
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "சாக்கெட் %dஐ எழுத முடியவில்லை\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/proxy_internal.c:416 src/proxy_internal.c:437 src/proxy_internal.c:457
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "பதிலாளுடன் தொடர்பு பிழை: %d பைட்டில் %d பெறப்பட்டது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/proxy_internal.c:424
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "பதிலாளுடன் தொடர்பு பிழை: எதிர்பார்த்த %d பைட்டுகள் %dஐ பெற்றன\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/proxy_internal.c:446
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "பதிலாளுடன் தொடர்பு பிழை: %d பைட்டுகள் பாக்கெட் பெறப்பட்டது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/proxy_internal.c:470
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "பதிலாளுடன் தொடர்பு பிழை: தவறான பாக்கெட்\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/proxy_internal.c:476
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்படாத பாக்கெட் எண் %d பெறப்பட்டது\n"
2007-02-14 17:19:18 +00:00
#: src/xen_internal.c:1374
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "%d செயற்களத் தகவல் ஒதுக்கப்படுகிறது"