Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 30.7% (3238 of 10545 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 30.7% (3238 of 10545 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 30.6% (3229 of 10545 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: simmon <simmon@nplob.com>
Signed-off-by: simmon <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
simmon 2021-03-27 15:01:58 +01:00 committed by Weblate
parent bb966c28e7
commit 031cfc8887

304
po/ko.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-19 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 12:15+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver"
@ -1001,13 +1001,13 @@ msgstr "SASL 메커니즘 %s가 서버에서 지원되지 않습니다"
msgid "'%s' attributes '%s' must not overlap"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫플러그될 수 없습니다"
msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫플러그 될 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫플러그될 수 없습니다"
msgstr "디스크 버스 '%s'가 핫 플러그 될 수 없습니다."
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
@ -1196,10 +1196,8 @@ msgstr ""
msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'"
msgstr ""
"<source> 'network' 속성이 <interface type='network'/>로 지정되지 않았습니다"
msgstr "'network' 속성은 응답 형태 'network'을 위하여만 유효합니다"
msgid "'nfs' host must use TCP protocol"
msgstr ""
@ -1223,7 +1221,7 @@ msgid "'partition' missing in reply of guest-get-disks"
msgstr ""
msgid "'pci-controller' missing"
msgstr ""
msgstr "'pci-controller' 누락"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' 및 'burst'에는 'average' 속성이 필요함 "
@ -1312,7 +1310,7 @@ msgid "(CPU_definition)"
msgstr "(CPU 정의)"
msgid "(_migration_cookie)"
msgstr ""
msgstr "(_migration_cookie)"
#, fuzzy
msgid "(bridge interface definition)"
@ -1348,7 +1346,7 @@ msgid "(domain_definition)"
msgstr "(도메인 정의)"
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr "(domain_snapshot)"
msgstr "(도메인_스냅샷)"
msgid "(esx execute response)"
msgstr "(esx 실행 결과)"
@ -1363,7 +1361,7 @@ msgid "(interface_definition)"
msgstr "(인터페이스 정의)"
msgid "(libxl_migration_cookie)"
msgstr ""
msgstr "(libxl_migration_cookie)"
#. parse and modify the xml from the user
#, fuzzy
@ -1402,13 +1400,13 @@ msgid "(pool state)"
msgstr "상태 없음"
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr ""
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저로 (재)연결"
msgid "(save cookie)"
msgstr ""
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
#, fuzzy
msgid "(snapshot_tree)"
@ -1424,7 +1422,7 @@ msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr "(저장소 볼륨 정의)"
msgid "(test driver)"
msgstr ""
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
msgid "(volume_definition)"
msgstr "(볼륨 정의)"
@ -1458,10 +1456,10 @@ msgid "--%s or --current is required"
msgstr "--%s 또는 --current가 필요함 "
msgid "------------------------------"
msgstr ""
msgstr "------------------------------"
msgid "-------------------------------------------------"
msgstr ""
msgstr "-------------------------------------------------"
msgid ""
"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish"
@ -1744,9 +1742,8 @@ msgstr "할당 "
msgid "Allocation:"
msgstr "할당:"
#, fuzzy
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
msgstr "도메인의 영구 설정을 변경할 수 없음"
msgstr "도메인의 영구 설정을 변경 할 수 없음."
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
@ -1833,10 +1830,10 @@ msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "XML 파일에서 장치 부착 <file>."
msgid "Attach new disk device."
msgstr "새 디스크 장치 부착"
msgstr "새 디스크 장치 부착."
msgid "Attach new network interface."
msgstr "새 네트워크 인터페이스 부착"
msgstr "새 네트워크 인터페이스 부착."
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached device %s has no type"
@ -1931,7 +1928,7 @@ msgid "Available:"
msgstr "사용가능:"
msgid "Backup"
msgstr ""
msgstr "예비저장"
#, fuzzy
msgid "Backup Dump XML"
@ -1987,10 +1984,10 @@ msgid "Block Commit started"
msgstr ""
msgid "Block Copy"
msgstr ""
msgstr "블록 복사"
msgid "Block Copy started"
msgstr ""
msgstr "블록 복사 시작함"
#, fuzzy
msgid "Block I/O tuning is not available in session mode"
@ -2075,7 +2072,7 @@ msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
msgstr "버퍼가 uint8 유형에 대해 너무 작음 "
msgid "Build a given pool."
msgstr "주어진 풀을 만"
msgstr "주어진 풀을 만듦."
msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers"
msgstr ""
@ -2083,9 +2080,8 @@ msgstr ""
msgid "Busy"
msgstr "약속 있음"
#, fuzzy
msgid "CA certificate:"
msgstr "잘못된 인증서"
msgstr "인증서:"
#, fuzzy
msgid "CCW address type is not supported by this QEMU"
@ -2103,9 +2099,8 @@ msgstr ""
msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU 동질관계:"
msgstr "CPU 동질관계"
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU 동질관계:"
@ -2137,9 +2132,8 @@ msgstr ""
msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "CPU data"
msgstr "CPU map:"
msgstr "CPU 자료"
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
@ -2185,7 +2179,7 @@ msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU 주파수:"
msgid "CPU map:"
msgstr "CPU map:"
msgstr "CPU 지도:"
#, fuzzy, c-format
msgid ""
@ -2206,21 +2200,20 @@ msgstr "CPU 모델 %s이 목적지에 대해 너무 깁니다 "
#, c-format
msgid "CPU model '%s'"
msgstr ""
msgstr "CPU종류 '%s'"
#, c-format
msgid "CPU model '%s' not supported by hypervisor"
msgstr ""
msgstr "하이퍼바이저에서 CPU종류 '%s'는 지원하지 않습니다"
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU 모델:"
#, fuzzy
msgid "CPU models"
msgstr "CPU 모델:"
msgstr "CPU 종류"
msgid "CPU socket topology has changed"
msgstr ""
msgstr "CPU 소켓 형상이 변경됩니다"
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU 소켓:"
@ -2287,7 +2280,7 @@ msgid "CPUs online:"
msgstr "CPU 온라인:"
msgid "CPUs present:"
msgstr ""
msgstr "CPU 존재:"
msgid "CURL (multi) mismatch"
msgstr "CURL (멀티) 불일치"
@ -2389,9 +2382,8 @@ msgstr ""
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Can't change domain state."
msgstr "도메인 상태 빠짐"
msgstr "도메인 상태 빠짐."
#, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
@ -2419,9 +2411,8 @@ msgstr "페이지 크기를 지정할 수 없음"
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr "pid 파일 경로를 지정할 수 없습니다."
#, fuzzy
msgid "Can't determine restart state file path"
msgstr "pid 파일 경로를 지정할 수 없습니다."
msgstr "pid 파일 경로를 지정 할 수 없습니다"
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr "소켓 경로를 지정할 수 없음 "
@ -2578,13 +2569,13 @@ msgid ""
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot boot from device %s"
msgstr "알려지지 않은 부팅 장치 %s "
msgstr "장치 %s 에서 재시작 할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
msgstr "장치 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
msgstr "NBD 장치 % Pid를 점검 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
@ -2984,9 +2975,8 @@ msgstr "sys stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'"
msgstr "sys stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
#, fuzzy
msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
msgstr "<master> 'startport' 속성을 구문 분석할 수 없습니다 "
msgstr "<master> 'startport' 속성을 구문 분석 할 수 없습니다."
#, fuzzy
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
@ -3124,9 +3114,9 @@ msgstr "네트워크 '%s'에서 MAC 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없습
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
msgstr "USB 클래스 코드 %s를 구문 분석할 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot parse USB device version %s"
msgstr "장치 %s을() 구문 분석할 수 없음 "
msgstr "장치 %s를 구문 분석 할 수 없음"
#, c-format
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
@ -3336,9 +3326,8 @@ msgstr "JSON 문서에서 제한된 데이터를 설정할 수 없음 "
msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld"
msgstr "스케줄러 매개 변수 보기/설정"
#, fuzzy
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
msgstr "프로세스 %d의 CPU 친화도를 지정할 수 없습니다."
msgstr "프로세스 %d의 CPU 친화도를 지정 할 수 없습니다"
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
msgstr ""
@ -3418,9 +3407,9 @@ msgstr "볼륨 '%s'를 열 수 없음"
msgid "Cannot write data"
msgstr "스트림에 쓸 수 없음"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot write device.map '%s'"
msgstr "장치 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
msgstr "장치 %s을 구문 분석 할 수 없음"
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write into schemata file '%s'"
@ -3506,9 +3495,8 @@ msgstr "현재 디렉토리를 변경함."
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "게스트 도메인에 있는 현재 메모리 할당을 변경."
#, fuzzy
msgid "Change the current number of priority workers"
msgstr "현재 디렉토리를 변경함."
msgstr "현재 우선순위 작업자 수 변경"
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "게스트 도메인에서 최대 메모리 할당 제한 변경."
@ -3684,9 +3672,8 @@ msgstr "sockpair가 실패했습니다"
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Compiled with support for:"
msgstr "오류 없이 완료되었습니다 "
msgstr "지원에 대한 컴파일:"
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr "다음 지원을 위한 컴파일:\n"
@ -3762,9 +3749,8 @@ msgstr "장치 유형 '%s'가 정수가 아닙니다"
msgid "Configuration file"
msgstr "작업 실패"
#, fuzzy
msgid "Configuration file (unless overridden by -f):"
msgstr "설정 파일 구문 오류"
msgstr "설정 파일 (-f로 재정의되지 않는 한):"
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr "부팅시 자동으로 도메인이 시작되도록 설정함."
@ -5744,7 +5730,6 @@ msgstr "도메인을 찾을 수 없음: %s"
msgid "Domain title can't contain newlines"
msgstr "도메인 제목에는 줄 바꿈을 포함할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Domain title not changed\n"
msgstr "도메인 이름이 변화되지 않았습니다\n"
@ -5767,10 +5752,10 @@ msgid "Done.\n"
msgstr ""
msgid "Download length it too large"
msgstr "다운로드 길이가 너무 큽니다 "
msgstr "내려받기 길이가 너무 큽니다"
msgid "Download volume contents to a file"
msgstr "파일에 볼륨 컨텐츠를 다운로드함"
msgstr "파일에 볼륨 내용을 내려받기 함"
msgid "Downtime w/o network:"
msgstr ""
@ -5783,9 +5768,8 @@ msgstr ""
msgid "Driver does not support embedded mode"
msgstr "fs 드라이버 %s는 지원되지 않음"
#, fuzzy
msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses"
msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
msgstr "드라이버는 다중 IP 주소 설정을 지원하지 않습니다"
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "드라이버 상태 초기화에 실패했습니다 "
@ -5958,9 +5942,8 @@ msgstr "예전에 볼륨에 있던 데이터는 향후 읽을 수 없다는 것
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr "%s에 대한 %s의 암호를 입력하십시오"
#, fuzzy
msgid "Enter new value for secret:"
msgstr "%s에 대한 사용자명을 입력하십시오"
msgstr "비밀을 위한 새로운 값을 입력합니다:"
#, c-format
msgid "Enter username for %s"
@ -6004,9 +5987,8 @@ msgstr ""
msgid "Error in xmlNewProp"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Error message:"
msgstr "메세지"
msgstr "오류 메세지:"
#, fuzzy
msgid "Error notify callback must be supplied"
@ -6119,9 +6101,8 @@ msgstr "비-블러킹 파일 디스크립터 플래그를 설정하는 데 실
msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'"
msgstr "유형 '%s'가 필요하지만 '%s'가 검색됨 "
#, fuzzy
msgid "Expected downtime:"
msgstr "예기치 못한 도메인 유형 %d"
msgstr "예상 중단시간:"
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
msgstr ""
@ -8396,7 +8377,7 @@ msgstr "풀 %s를 시작하는 데 실패"
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
msgstr "경로가 '%s'인 저장소 볼륨의 상태를 읽어오는 데 실패했습니다"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "SASL 협상을 시작하는 데 실패: %d (%s)"
@ -9078,7 +9059,7 @@ msgstr "HTTP 응답 코드 %d ('%s'로의 호출에 해당)입니다. 오류: %s
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
msgstr "HTTP 응답 코드 %d ('%s'에서 다운로드하기 위해) "
msgstr "HTTP 응답 코드 %d ('%s'에서 내려받기하기 위해)"
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
@ -11137,9 +11118,8 @@ msgstr ""
msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Memory"
msgstr "최대 메모리:"
msgstr "메모리"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
@ -11225,7 +11205,7 @@ msgid "Metadata:"
msgstr "메타데이터:"
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr "MethodFault에 'type' 속성이 누락되어 있음 "
msgstr "방법오류에 'type' 속성이 누락되어 있음"
msgid ""
"Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by this QEMU "
@ -12479,54 +12459,43 @@ msgstr "시스템이 사용 불가능합니다 "
msgid "No <local> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "소켓 인터페이스에 지정된 <source> 'address'를 구문 분석 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "No <local> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "<source> 'port' 속성이 소켓 인터페이스로 지정되지 않았습니다."
msgstr "<source> 'port' 속성이 소켓 인터페이스로 지정되지 않았습니다"
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr "소켓 인터페이스에 지정된 <source> 'address'를 구문 분석 할 수 없습니다"
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"<source> 'bridge' 속성이 <interface type='bridge'/>로 지정되지 않았습니다"
msgstr "<source> 'bridge' 속성이 <interface type='bridge'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"<source> 'dev' 속성이 <interface type='direct'/>로 지정되지 않았습니다"
msgstr "<source> 'dev' 속성이 <interface type='direct'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='vdpa'/>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgstr "<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgstr "<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"<source> 'network' 속성이 <interface type='network'/>로 지정되지 않았습니다"
msgstr "<source> 'network' 속성이 <interface type='network'/>로 지정되지 않았습니다"
#, fuzzy
msgid ""
"No <source> 'path' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgstr "<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "<source> 'port' 속성이 소켓 인터페이스로 지정되지 않았습니다."
#, fuzzy
msgid "No <source> 'type' attribute specified for <interface type='vhostuser'>"
msgstr ""
"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgstr "<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgid "No CA certificate path set to match server key/cert"
msgstr ""
@ -13585,9 +13554,8 @@ msgstr ""
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "부모 장치 %s는 vport 작업을 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "Parent:"
msgstr "부모 "
msgstr "부모:"
#, c-format
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
@ -13798,9 +13766,8 @@ msgstr ""
msgid "Postcopy requests:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device"
msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
msgstr "PowerPC pseries 장비에는 플로피 장치를 지원하지 않습니다"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel이 호출되었지만 TUNNELLED 플래그가 설정되지 않았습니다"
@ -14766,9 +14733,8 @@ msgstr "typeid 값이 범위를 벗어남"
msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Server certificate:"
msgstr "잘못된 인증서"
msgstr "서버 인증서:"
#, c-format
msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
@ -14782,9 +14748,8 @@ msgstr "비밀정보를 찾을 수 없음"
msgid "Server not found: %s"
msgstr "비밀정보를 찾을 수 없음: %s"
#, fuzzy
msgid "Server private key:"
msgstr "비밀정보가 개인용입니다"
msgstr "서버 개인 키:"
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
msgstr ""
@ -15344,7 +15309,7 @@ msgstr "스토리지 소스 %s는 문자 장치여야 합니다 "
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr "스토리지 소스가 풀과 충돌합니다: '%s'"
msgstr "저장소 소스가 풀과 충돌합니다: '%s'"
#, c-format
msgid ""
@ -16423,13 +16388,13 @@ msgstr ""
msgid "The vbox driver does not support %s bus type"
msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s controller type"
msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
msgstr "vbox 드라이버는 %s 제어 유형을 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The vbox driver does not support %s disk device"
msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
msgstr "vbox 드라이버는 %s 드스크 장치를 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid ""
@ -16499,9 +16464,8 @@ msgid ""
"This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices"
msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
msgstr "QEMU는 vhost-scsi 장치를 지원하지 않습니다"
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
msgstr ""
@ -16554,9 +16518,9 @@ msgstr "전체 시간:"
msgid "Time remaining:"
msgstr "남은 시간:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Time: %lld"
msgstr "전체 시간:"
msgstr "시간: %lld"
#, c-format
msgid "Time: %s"
@ -16727,9 +16691,8 @@ msgstr "개체에 대해 리소스 %d가 너무 많습니다 "
msgid "Total"
msgstr "전체"
#, fuzzy
msgid "Total downtime:"
msgstr "이전: 잘못된 다운타임"
msgstr "전체 중단시간:"
msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size"
msgstr ""
@ -19456,9 +19419,8 @@ msgstr "알 수 없는 포워드 유형 %d (네트워크 '%s'에서)"
msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network"
msgstr "알 수 없는 포워드 유형 %d (네트워크 '%s'에서)"
#, fuzzy
msgid "Unknown input device type"
msgstr "알려지지 않은 입력 장치 유형 '%s' "
msgstr "알려지지 않은 입력 장치 유형"
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
@ -19949,9 +19911,8 @@ msgid ""
"mode='%s'"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsupported null storage bus"
msgstr "지원되지 않는 입력 버스 %s "
msgstr "빈 저장소 버스를 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%d'"
@ -20047,9 +20008,8 @@ msgid ""
"method"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "사용법"
msgstr "사용법:"
#, sh-format
msgid ""
@ -20127,9 +20087,8 @@ msgstr ""
msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU:"
msgstr "VCPU"
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
@ -20351,7 +20310,7 @@ msgstr "이전에 중지된 도메인을 다시 시작함."
msgid "Watchdog"
msgstr "와치독"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
@ -20383,11 +20342,9 @@ msgstr "vport 생성/삭제 중 '%s'를 '%s'에 쓰기가 실패했습니다"
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr "호스트 스캔을 시작하게 하려고 '%s'를 쓰는 것에 실패했습니다"
#, fuzzy
msgid ""
"Wrong <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
msgstr ""
"<source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되지 않았습니다"
msgstr "잘못된 <source> 'name' 속성이 <interface type='internal'/>로 지정되었습니다"
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "잘못된 MAC 주소"
@ -20776,7 +20733,7 @@ msgid "always display names and MACs of interfaces"
msgstr ""
msgid "amount of data to download"
msgstr "다운로드할 데이터 양 "
msgstr "내려받기 할 자료량"
msgid "amount of data to upload"
msgstr "업로드할 데이터 양 "
@ -21922,7 +21879,7 @@ msgstr "임시 도메인에 대해 autostart를 설정할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr "볼륨 %s에서 다운로드할 수 없음 "
msgstr "볼륨 %s에서 내려받기 할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
@ -22029,9 +21986,9 @@ msgstr "알 수 없는 아키텍처 %s"
msgid "cannot find channel %s"
msgstr "%s을 생성할 수 없음 "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "장치 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
msgstr "문자 장치 %s를 찾을 수 없습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
@ -22041,9 +21998,9 @@ msgstr "장치 '%s'에 대한 통계를 찾을 수 없음"
msgid "cannot find device number"
msgstr "현재 브리지 장치 이름"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'"
msgstr "알려지지 않은 그래픽 장치 유형 '%s' "
msgstr "형태'%s'의 변경하는 존재하는 그래픽 장치를 찾을 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify"
@ -22484,7 +22441,7 @@ msgstr "user stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "장치 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
msgstr "장치 %s를 구문 분석 할 수 없습니다"
msgid "cannot parse device end location"
msgstr "장치 끝 위치를 구문분석할 수 없음"
@ -22614,11 +22571,11 @@ msgstr "RAM 파일 시스템의 사용법 '%s'을 구문 분석할 수 없음"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
msgstr "vnc WebSocket 포트 %s를 구문 분석할 수 없음 "
msgstr "vnc WebSocket 포트 %s를 구문 분석 할 수 없습니다"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "vnc 포트 %s을(를) 구문 분석할 수 없음 "
msgstr "vnc 포트 %s를 구문 분석 할 수 없습니다"
#, fuzzy
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
@ -25232,7 +25189,7 @@ msgid "done"
msgstr "완료 "
msgid "download volume contents to a file"
msgstr "파일에 볼륨 컨텐츠를 다운로드함"
msgstr "파일에 볼륨 내용을 내려받기 함"
#, fuzzy
msgid "drive hotplug is not supported"
@ -29684,9 +29641,8 @@ msgstr ""
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "libxenlight 상태 드라이버가 작동 중이 아닙니다"
#, fuzzy
msgid "libxenlight supports only one input device"
msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
msgstr "libxenlight는 하나의 입력 장치만 지원합니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
@ -33079,9 +33035,8 @@ msgstr ""
msgid "number of decompression threads for multithread compression"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "number of flush operations:"
msgstr "동작 중 타임 아웃"
msgstr "활동 작업 수:"
msgid ""
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
@ -33090,9 +33045,8 @@ msgstr ""
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "number of read operations:"
msgstr "동작 중 타임 아웃"
msgstr "읽기 동작 수:"
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
msgstr ""
@ -33100,9 +33054,8 @@ msgstr ""
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "가상 CPU 수"
#, fuzzy
msgid "number of write operations:"
msgstr "동작 중 타임 아웃"
msgstr "쓰기 동작 수:"
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr "VMX 형식에서 숫자는 허용되지 않습니다"
@ -33478,9 +33431,8 @@ msgstr "질의를 할 선택적인 포트"
msgid "optional port to query"
msgstr "질의를 할 선택적인 포트"
#, fuzzy
msgid "options"
msgstr "위치:"
msgstr "선택"
#, fuzzy
msgid "os.type is not defined"
@ -33587,9 +33539,9 @@ msgstr ""
msgid "parallel ports are not supported"
msgstr "시리얼 포트 두개 까지만 지원합니다"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "parallels bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
msgstr "병렬 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "parallels containers don't support input bus %s"
@ -34163,7 +34115,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않"
msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않습니다"
#, c-format
msgid "pull mode backup for disk '%s' requires qcow2 driver"
@ -36338,9 +36290,8 @@ msgstr "QEMU 바이너리는 %s을 지원하지 않음"
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device"
msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
msgstr "QEMU는 'vhost-user'는 비디오 장치를 지원하지 않습니다"
msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability"
msgstr ""
@ -36387,9 +36338,8 @@ msgstr "플랫폼에 dlopen이 누락되어 있습니다 "
msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "this qemu does not support setting device threshold"
msgstr "ps2 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
msgstr "이 qumu는 장치 threshold 설정을 지원하지 않습니다"
#, fuzzy
msgid "this qemu doesn't support relative block commit"
@ -36469,9 +36419,9 @@ msgstr ""
msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode"
msgstr "xen 버스는 %s 입력 장치를 지원하지 않음 "
msgstr "타미머 %s는 시간 방법 설정을 지원하지 않습니다"
#, fuzzy, c-format
msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy"
@ -38166,7 +38116,7 @@ msgstr "알려지지 않은 디스크 버스 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "알려지지 않은 디스크 캐시 모드 '%s' "
msgstr "알려지지 않은 디스크 캐쉬 모드 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
@ -38414,9 +38364,9 @@ msgstr "알려지지 않은 입력 버스 유형 '%s' "
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "알려지지 않은 입력 장치 유형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown input model '%s'"
msgstr "알려지지 않은 사운드 모델: '%s' "
msgstr "알려지지 않은 입력 모형: '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown inputvol storage vol type %d"
@ -38525,9 +38475,9 @@ msgstr "알 수 없는 마우스 모드 값 '%s'"
msgid "unknown multidevs '%s'"
msgstr "알 수 없는 형식 '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown network device feature '%s'"
msgstr "알려지지 않은 입력 장치 유형 '%s' "
msgstr "알려지지 않은 네트워크 장치 특성 '%s'"
msgid "unknown option"
msgstr "알 수 없는 옵션"
@ -38536,9 +38486,9 @@ msgstr "알 수 없는 옵션"
msgid "unknown panic info type '%s'"
msgstr "알 수 없는 시스템 정보 유형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown panic model '%s'"
msgstr "알려지지 않은 사운드 모델: '%s' "
msgstr "알려지지 않은 공황 모형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown parameter '%s'"
@ -38671,7 +38621,7 @@ msgstr "알려지지 않은 smbios 모드 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "알려지지 않은 사운드 모델: '%s' "
msgstr "알려지지 않은 음향 모형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
@ -38731,13 +38681,13 @@ msgstr "알려지지 않은 저장 풀(pool) 유형 %s"
msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s"
msgstr "알려지지 않은 저장 풀(pool) 유형 %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown storage source format '%s'"
msgstr "알려지지 않은 usb 소스 유형 '%s' "
msgstr "알려지지 않은 저장소 소스 형식 '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown storage source type '%s'"
msgstr "알려지지 않은 usb 소스 유형 '%s' "
msgstr "알려지지 않은 저장소 소스 유형 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
@ -38839,13 +38789,13 @@ msgstr "알 수 없는 copypaste 값 '%s'"
msgid "unknown vhost-user type: '%s'"
msgstr "알 수 없는 코덱 유형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown video driver '%s'"
msgstr "알려지지 않은 비디오 모델: '%s' "
msgstr "알려지지 않은 비디오 드라이버 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "알려지지 않은 비디오 모델: '%s' "
msgstr "알려지지 않은 비디오 모델 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virttype: %s"
@ -38889,9 +38839,9 @@ msgstr "알려지지 않은 볼륨 형식 유형 %s"
msgid "unknown volume type '%s'"
msgstr "알 수 없는 코덱 유형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "unknown vsock model: %s"
msgstr "알려지지 않은 비디오 모델: '%s' "
msgstr "알려지지 않은 vsock 모형: '%s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
@ -38899,7 +38849,7 @@ msgstr "알려지지 않은 와치독 동작 '%s'"
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "알려지지 않은 와치독 모델: '%s' "
msgstr "알려지지 않은 와치독 모형 '%s'"
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown xattr value '%s'"
@ -39705,9 +39655,9 @@ msgstr "벤더 ID가 잘못되었습니다"
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr "버전 불일치 (실제 %x, 기대값 %x)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)"
msgstr "버전 불일치 (실제 %x, 기대값 %x) "
msgstr "사건에서 버전 불일치 (실제 %x, 기대값 %x)"
#, fuzzy
msgid "version parsing error"
@ -40137,7 +40087,7 @@ msgid "volume name or path"
msgstr "볼륨 이름 또는 경로 "
msgid "volume offset to download from"
msgstr "다운로드할 볼륨 오프셋"
msgstr "내려받기 할 볼륨 오프셋"
msgid "volume offset to upload to"
msgstr "업로드할 볼륨 오프셋"