Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 45.9% (4794 of 10440 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 45.5% (4754 of 10440 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 45.3% (4734 of 10440 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 44.9% (4694 of 10440 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2022-09-16 23:19:24 +02:00 committed by Weblate
parent b34c7c9104
commit 0eeb4a1775

338
po/sv.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-16 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -14743,38 +14743,37 @@ msgstr "Ögonblicsbilden %s XML-konfiguration inte ändrad.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
msgstr ""
msgstr "Ögonblicksbilden %s klonad till %s.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr ""
msgstr "Ögonblicksbilden %s redigerad.\n"
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
msgstr ""
msgstr "Ögonblicksbilden %s satt som aktuell"
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "Ögonblicksbilden ”%s” finns redan"
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""
msgstr "Radera ögonblicksbild"
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""
msgstr "Ögonblicksbildsdump XML"
msgid "Snapshot List"
msgstr ""
msgstr "Ögonblicsbildslista"
msgid "Snapshot is Null"
msgstr ""
msgstr "Ögonblicsbilden är null"
msgid "Snapshot revert"
msgstr ""
msgstr "Återställ ögonblicksbild"
#, fuzzy
msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Ögonblicksbilder stödjs inte ännu med ”pool”-volymer"
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
@ -14782,168 +14781,183 @@ msgstr "Ögonblicksbilder har inkonsekventa relationer för domänen %s"
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""
msgstr "Uttagssökvägen %s är för stor för målet"
msgid "Sockets:"
msgstr "Uttag:"
msgid "Some activation file descriptors are unclaimed"
msgstr ""
msgstr "Några aktiveringsfilbeskrivare är inte ianspråkstagna"
#, c-format
msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s"
msgstr ""
msgstr "Några funktioner kan inte pålitligt användas med denna QEMU: %s"
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2"
msgstr ""
msgstr "Några parametrar stödjs inte av migrationsprotokoll 2"
msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3"
msgstr ""
msgstr "Några parametrar stödjs inte av migrationsprotokoll 3"
msgid "Some processes refused to die"
msgstr ""
msgstr "Några processer vägrade att dö"
msgid "Sound device model is not supported"
msgstr ""
msgstr "Ljudenhetsmodellen stödjs inte"
msgid "Sound devices emulation is not supported by given bhyve binary"
msgstr ""
msgstr "Ljudenhetsemulering stödjs inte av den givna bhyve-binären"
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
msgstr ""
msgstr "Källenheten finns inte när poolen formaterades ”%s”"
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
msgstr "Källvärdens låsdrivrutin %s skiljer från målet %s"
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
msgstr ""
msgstr "Angav både --storage och --remove-all-storage"
msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgstr "Den angivna teckenhetens källtyp stödjs inte av vz-drivrutinen."
msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgstr "Den angivna teckenenhetens måltyp stödjs inte av vz-drivrutinen."
msgid "Specified character device type is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgstr "Den angivna teckenenhetens typ stödjs inte av vz-drivrutinen."
msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgstr "Den angivna diskbussen stödjs inte av vz-drivrutinen."
msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgstr "Den angivna nätverksadapterns modell stödjs inte av vz-drivrutinen."
msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgstr "Den angivna nätverksadapterns typ stödjs inte av vz-drivrutinen."
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
msgstr ""
msgstr "Anger om sidor från olika numa-noder kan slås samman"
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
msgstr ""
msgstr "Att ange om monteringspunkter stödjs inte för närvarande"
msgid "Spice audio is not supported without spice graphics"
msgstr ""
msgstr "Spice-audio stödjs inte utan spice-grafik"
msgid "Start"
msgstr "Starta"
msgid "Start a block commit operation."
msgstr ""
msgstr "Starta en blockfastställandeåtgärd."
msgid "Start a block copy operation."
msgstr ""
msgstr "Starta en blockkopieringsåtgärd."
msgid "Start a disk backup of a live domain"
msgstr ""
msgstr "Starta en disksäkerhetskopiering av en live-domän"
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
" is present."
msgstr ""
"Starta en domän, antingen från det senaste managedsave-\n"
" tillståndet, eller via en fräsch uppstart om inget managedsave-\n"
" tillstånd finns."
msgid "Start a network."
msgstr "Starta ett nätverk."
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Starta ett nätverk."
msgstr "Starta en pool."
msgid "Start an inactive node device"
msgstr ""
msgstr "Starta en inaktiv nodenhet"
msgid "Start to calculate domain's memory dirty rate successfully.\n"
msgstr ""
msgstr "Starta beräkningen av en domäns minnes nedsmutsningshastighet.\n"
msgid "Started"
msgstr "Startad"
#, sh-format
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
msgstr ""
msgstr "Startar avstängningen av gästen: $name"
msgid "Starts an inactive node device that was previously defined"
msgstr ""
msgstr "Startar en inaktiv nodenhet som definierades tidigare"
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr ""
msgstr "Tillståndsfilen %s redigerad.\n"
#, c-format
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr ""
msgstr "Tillståndsfilen %s uppdaterad.\n"
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', "
"destination: '%s'"
msgstr ""
"Tillstånden hos HyperV enlightenment-funktionen ”%s” skiljer: källa: ”%s”, "
"destination: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: "
"'%s'"
msgstr ""
"Tillstånden hos HyperV-funktionen stimer direct skiljer: källa: ”%s”, "
"destination: ”%s”"
#, c-format
msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
"Tillståndet hos KVM-funktionen ”%s” skiljer: källa: ”%s”, destination: ”%s”"
#, c-format
msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
"Tillståndet hos Xen-funktionen ”%s” skiljer: källa: ”%s”, destination: ”%s”"
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Tillståndet hos funktionen ”%s” skiljer: källa: ”%s”, destination: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'"
msgstr ""
"Tillståndet hos funktionen ”%s” skiljer: källa: ”%s,%s=%s”, destination: "
"”%s,%s=%s”"
#, c-format
msgid ""
"State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s,"
"%s=%s,%s=%llu'"
msgstr ""
"Tillståndet hos funktionen ”%s” skiljer: källa: ”%s,%s=%s,%s=%llu”, "
"destination: ”%s,%s=%s,%s=%llu”"
#, c-format
msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'"
msgstr ""
"Tillståndet hos funktionen ”%s” skiljer: källa: ”%s=%s”, destination: ”%s=%s”"
#, c-format
msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions"
msgstr ""
"Tillståndet hos vCPU ”%zu” skiljer mellan käll- och "
"destinationsdefinitionerna"
msgid "State:"
msgstr "Tillstånd:"
@ -14952,23 +14966,27 @@ msgstr "Tillstånd:"
msgid ""
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
"Statisk värddefinition i IPv4-nätverket ”%s” måste ha attributet mac eller "
"name"
#, c-format
msgid ""
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
msgstr ""
"Statisk värddefinition i IPv6-nätverket ”%s” måste ha attributet id eller "
"name"
#, c-format
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr "Statusen %s är för stor för destinationen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Stats-typbitar 0x%x stödjs inte av denna demon"
#, c-format
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon or QEMU"
msgstr ""
msgstr "Stats-typbitar 0x%x stödjs inte av denna demon eller QEMU"
msgid "Status is unknown"
msgstr "Okänd status"
@ -14977,236 +14995,239 @@ msgid "Stopped"
msgstr "Stoppad"
msgid "Storage Pool Events"
msgstr ""
msgstr "Lagringspoolhändelser"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found."
msgstr "lagringspool stödjer inte skapande av volymer"
msgstr "Lagringspool ”%s” för volymen ”%s” finns inte"
#, fuzzy
msgid "Storage pool already built"
msgstr "lagringsvolymen finns redan"
msgstr "Lagringspoolen är redan byggd"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgstr "lagringsvolymen finns redan"
msgstr "Lagringspoolen är redan byggd: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr "nätverkfiltrets konfigurationsfilnamn ”%s” matchar inte namnet ”%s”"
msgstr "Lagringspoolens konfigurationsfilnamn ”%s” matchar inte poolnamnet ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Nätverk hittades inte"
msgstr "Lagringspoolen finns inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Nätverk hittades inte: %s"
msgstr "Lagringspoolen finns inte: %s"
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr ""
msgstr "Lagringspoolsavkänning misslyckades"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr "POST-operation misslyckades: %s"
msgstr "Lagringspoolsavkänning misslyckades: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr "nätverkfiltrets konfigurationsfilnamn ”%s” matchar inte namnet ”%s”"
msgstr "Lagringspoolens tillståndsfil ”%s” matchar inte poolnamnet ”%s”"
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a block device"
msgstr ""
msgstr "Lagringskällan %s måste vara en blockenhet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Storage source %s must be a character device"
msgstr "Källvärdsattribut saknas för teckenenhet"
msgstr "Lagringskällan %s måste vara en teckenenhet"
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Lagringskällan står i konflikt med poolen: ”%s”"
#, c-format
msgid ""
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
msgstr ""
"Lagringsvolymen ”%s” (%s) hanteras inte av libvirt. Ta bort den manuellt.\n"
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
msgstr ""
msgstr "Att radera lagringsvolymer stödjs endast för stoppade domäner"
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Nätverk hittades inte"
msgstr "Lagringsvolymen finns inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Nätverk hittades inte: %s"
msgstr "Lagringsvolymen finns inte: %s"
#, c-format
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr ""
"Strömdata är för långa för att skicka (%zu byte behövs, %zu byte "
"tillgängliga)"
msgid "Stream has untransferred data left"
msgstr ""
msgstr "Strömmen har oskickade data kvar"
msgid "Stream is not open"
msgstr ""
msgstr "Strömmen är inte öppen"
msgid "Successfully copied"
msgstr ""
msgstr "Kopierades"
msgid "Successfully ejected media."
msgstr ""
msgstr "Matade ut medium."
msgid "Successfully inserted media."
msgstr ""
msgstr "Satte in medium."
msgid "Successfully pivoted"
msgstr ""
msgstr "Pivoterade"
msgid "Successfully updated media."
msgstr ""
msgstr "Uppdaterade medium."
#, c-format
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
msgstr ""
msgstr "Statistik för summan av %sbegäranden flödar över"
#, c-format
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
msgstr ""
msgstr "Statistik för summan av byte %s flödar över"
#, c-format
msgid "Sum of byte '%s' stat overflows"
msgstr ""
msgstr "Statistik för summan av byte ”%s” flödar över"
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
msgstr ""
msgstr "Stöd för AppArmor är inte aktiverat"
msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr ""
msgstr "Stöd för SELinux är inte aktiverat"
msgid "Support only default gateway"
msgstr ""
msgstr "Stödj endast standard-gateway"
msgid "Support only one IPv4 default gateway"
msgstr ""
msgstr "Stödj endast en IPv4-standard-gateway"
msgid "Support only one IPv6 default gateway"
msgstr ""
msgstr "Stödj endast en IPv6-standard-gateway"
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspendera en körande domän."
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr ""
msgstr "Sovlängd i sekunder, åtminstone 60"
#, c-format
msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds"
msgstr ""
msgstr "Sovlängden är för kort, måste vara åtminstone %u sekunder"
msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr ""
msgstr "Sovåtgärd är redan på gång"
#, fuzzy
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "POST-operation misslyckades"
msgstr "Sovåtgärden misslyckades"
msgid ""
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
"thereafter."
msgstr ""
msgstr "Söv värdnoden under en angiven tidslängd och försök återuppta därefter."
msgid "Suspend-to-Disk"
msgstr ""
msgstr "Söv-till-disk"
msgid "Suspend-to-RAM"
msgstr ""
msgstr "Söv-till-RAM"
msgid "Suspended"
msgstr "Sövd"
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""
msgstr "Söver $name: "
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""
msgstr "Söv gäster på URI:n $uri …"
msgid ""
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
msgstr ""
"Söver en körande domän använder gäst-OS:ets strömhantering. (Observera: "
"detta förutsätter en gästagent konfigurerad och körandes i gäst-OS:et)."
msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy"
msgstr ""
msgstr "Byt till att köra migreringen från förkopierng till efterkopiering"
msgid ""
"Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have "
"been started with --postcopy option."
msgstr ""
"Byt till att köra migreringen från en förkopiering till efterkopiering. "
"Migreringen måste ha startats med flaggan --postcopy."
msgid "System is in use"
msgstr ""
msgstr "Systemet används"
msgid "System is not available"
msgstr ""
msgstr "Systemet är inte tillgängligt"
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""
msgstr "Systemet saknar stöd för NETNS"
#, c-format
msgid "System token in %s was corrupt"
msgstr ""
msgstr "Systempoletten i %s var trasig"
#, c-format
msgid "TCG features are incompatible with domain type '%s'"
msgstr ""
msgstr "TCG-funktioner är inkompatibla med domäntypen ”%s”"
#, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr ""
msgstr "TLS-handskakningenmisslyckades %s"
msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "TLS-migrering stödjs inte med denna QEMU-binär"
#, c-format
msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'"
msgstr ""
msgstr "TLS-transport stödjs inte för diskprotokollet ”%s”"
msgid "TLS usage specified, but name is missing"
msgstr "TLS-användning angiven, men namn saknas"
msgid "TLS:"
msgstr ""
msgstr "TLS:"
msgid "TPM 1.2 is not supported on ARM"
msgstr ""
msgstr "TPM 1.2 stödjs inte på ARM"
msgid "TPM 1.2 is not supported with the SPAPR device model"
msgstr ""
msgstr "TPM 1.2 stödjs inte med enhetsmodellen SPAPR"
#, c-format
msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend"
msgstr ""
msgstr "TPM-proxy-modellen %s kräver bakänden ”Passthrough”"
#, c-format
msgid "TPM device path %s is invalid"
msgstr ""
msgstr "TPM-enhetssökvägen %s är felaktig"
#, c-format
msgid "TPM version '%s' is not supported"
msgstr ""
msgstr "TPM-version ”%s” stödjs inte"
msgid "Table row cannot be empty"
msgstr ""
msgstr "Tabellrader kan inte vara tomma"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
#, c-format
msgid "Target ACPI index '%u' does not match source '%u'"
msgstr ""
msgstr "Mål-ACPI-index ”%u” stämmer inte med källan ”%u”"
#, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
@ -15243,7 +15264,7 @@ msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr "Mål-CPU-funktionspolicyn %s stämmer inte med källan %s"
msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source"
msgstr ""
msgstr "Mål-CPU-maxphysaddr stämmer inte med källan"
#, c-format
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
@ -15273,53 +15294,53 @@ msgstr "Mål-CPU-tillverkaren %s stämmer inte med källan %s"
msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s"
msgstr "Mål-CPU-tillverkar-id %s stämmer inte med källan %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source"
msgstr "Mål-CPU-funktionsantalet %zu stämmer inte med källan %zu"
msgstr "Mål-NUMA-avståndet från %zu till %zu stämmer inte med källan"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'"
msgstr "Mål-CPU-funktionsantalet %zu stämmer inte med källan %zu"
msgstr "Mål-NUMA-nodantalet ”%zu” stämmer inte med källan ”%zu”"
msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
msgstr ""
msgstr "Mål-NVIDIMM UUID stämmer inte med käll-NVDIMM"
#, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'"
msgstr ""
"Mål-NVDIMM-justeringen ”%llu” stämmer inte med käll-NVDIMM-justeringen ”%llu”"
#, c-format
msgid ""
"Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'"
msgstr ""
"Mål-NVDIMM-etikettstorleken ”%llu” stämmer inte med käll-NVDIMM-"
"etikettstorleken ”%llu”"
#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
msgstr "Mål-CPU-typen %s stämmer inte med källan %s"
msgstr "Mål-NVDIMM-pmem-flaggan stämmer inte med käll-NVDIMM-pmem-flaggan"
#, fuzzy
msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag"
msgstr "Mål-CPU-trådar %d stämmer inte med källan %d"
msgstr ""
"Mål-NVDIMM-readonly-flaggan stämmer inte med käll-NVDIMM-readonly-flaggan"
#, c-format
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
msgstr "Mål-RNG-modellen %s stämmer inte med källan ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device model doesn't match source"
msgstr "Mål-CPU-modellen %s stämmer inte med källan %s"
msgstr "Modellen för mål-TPM-enheten stämmer inte med källan"
#, fuzzy
msgid "Target TPM device type doesn't match source"
msgstr "Mål-CPU-typen %s stämmer inte med källan %s"
msgstr "Typen för mål-TPM-enheten stämmer inte med källan"
msgid "Target TPM version doesn't match source"
msgstr "Mål-TPM-version stämmer inte med källan"
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %llu does not match source %llu"
msgstr ""
msgstr "Mål-TSC-frekvensen %llu stämmer inte med källan %llu"
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
@ -15335,9 +15356,10 @@ msgstr "Mål-USB:n tillåter ”%s” stämmer inte med källan ”%s”"
msgid "Target USB product ID does not match source"
msgstr "Mål-USB-produkt-ID stämmer inte med källan"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
msgstr "Mål-CPU-funktionsantalet %zu stämmer inte med källan %zu"
msgstr ""
"Antalet filterregler för mål-USB-omdirigering %zu stämmer inte med källan %zu"
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
msgstr "Mål-USB-tillverkar-ID stämmer inte med källan"
@ -15346,29 +15368,32 @@ msgid "Target USB version does not match source"
msgstr "Mål-USB-version stämmer inte med källan"
msgid "Target active PCR banks doesn't match source"
msgstr ""
msgstr "Målets aktiva PCR-bankar stämmer inte med källan"
msgid "Target already exists"
msgstr "Målet finns redan"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'"
msgstr "Mål-CPU-funktionen %s stämmer inte med källan %s"
msgstr ""
"Attributvärdet för målets ballong-autodeflat ”%s” stämmer inte med källan "
"”%s”"
#, c-format
msgid ""
"Target balloon freePageReporting attribute value '%s' does not match source "
"'%s'"
msgstr ""
"Attributvärdet för målets ballong-freePageReporting ”%s” stämmer inte med "
"källan ”%s”"
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr "Målballongmodellen %s stämmer inte med källan %s"
#, fuzzy
msgid "Target base board does not match source"
msgstr "Mål-sysinfo matchar inte källan"
msgstr "Målbaskortet stämmer inte med källan"
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
@ -15409,45 +15434,44 @@ msgstr "Målstyrenhetstypen %s stämmer inte med källan %s"
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr "Målstyrenhetsvektorerna %d stämmer inte med källan %d"
#, fuzzy
msgid "Target device PCI address "
msgstr "målenhetstyp"
msgstr "Målenhetens PCI-adress "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr "Mål-CPU-typen %s stämmer inte med källan %s"
msgstr "Typen för målets enhetsadress %s stämmer inte med källan %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'"
msgstr "Mål-sysinfo %s matchar inte källan %s"
msgstr "Målenhetens ats-flagga ”%s” stämmer inte med källan ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr "Mål-CPU-kärnor %d stämmer inte med källan %d"
msgstr "Målenhetens ccid-adress %d:%d stämmer inte med källan %d:%d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'"
msgstr "Mål-CPU-funktionen %s stämmer inte med källan %s"
msgstr "Målenhetens dimm-basadress ”%llu” stämmer inte med källan ”%llu”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u"
msgstr "Mål-CPU-tillverkaren %s stämmer inte med källan %s"
msgstr "Målenhetens dimm-fack %u stämmer inte med källan %u"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr "Mål-CPU-trådar %d stämmer inte med källan %d"
msgstr "Målenhetens disadress %d:%d:%d stämmer inte med källan %d:%d:%d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'"
msgstr "Mål-CPU-modellen %s stämmer inte med källan %s"
msgstr "Målenhetens iommu-flagga ”%s” stämmer inte med källan ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr "Mål-CPU-kärnor %d stämmer inte med källan %d"
msgstr "Målenhetens isa-adress %d:%d stämmer inte med källan %d:%d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'"
msgstr "Mål-CPU-tillverkaren %s stämmer inte med källan %s"
msgstr "Målenhetens packed-flagga ”%s” stämmer inte med källan ”%s”"
#, c-format
msgid "Target device page_per_vq option '%s' does not match source '%s'"