Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 89.5% (9412 of 10516 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-09-30 07:40:36 +00:00 committed by Weblate
parent ded649c09e
commit 120de48828

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 17:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-30 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/" "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n" "libvirt/sv/>\n"
@ -34950,50 +34950,53 @@ msgid "revert requires force: %1$s"
msgstr "återställning kräver framtvingand: %1$s" msgstr "återställning kräver framtvingand: %1$s"
msgid "revert to current snapshot" msgid "revert to current snapshot"
msgstr "" msgstr "återgå till aktuell ögonblicksbild"
msgid "rollback to previous restore point" msgid "rollback to previous restore point"
msgstr "" msgstr "rulla tillbaka till föregående återställningspunkt"
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr "" msgstr ""
"rulla tillbaka till föregående sparade konfiguration skapad via iface-begin"
msgid "root path must be absolute" msgid "root path must be absolute"
msgstr "" msgstr "rotsökvägen måste vara absolut"
msgid "rotation rate is not supported with this QEMU" msgid "rotation rate is not supported with this QEMU"
msgstr "" msgstr "rotationshastighet stödjs inte med denna QEMU"
msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus" msgid "rotation rate is only valid for SCSI/IDE/SATA bus"
msgstr "" msgstr "rotationshastighet är endast giltigt för SCSI/IDE/SATA-bussen"
msgid "rotation rate is only valid for disk device" msgid "rotation rate is only valid for disk device"
msgstr "" msgstr "rotationshastighet är endast giltigt för en diskenhet"
msgid "" msgid ""
"run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live "
"migration exceeds timeout (in seconds)" "migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr "" msgstr ""
"kör åtgärden angiven av en flagga --timeout-* (viloläge som standard) om "
"migreringen i drift överskrider disgränsen (i sekunder)"
msgid "running" msgid "running"
msgstr "kör" msgstr "kör"
msgid "running with undesirable elevated privileges" msgid "running with undesirable elevated privileges"
msgstr "" msgstr "kör med oönskade förhöjda privilegier"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "runstate '%1$d' out of range'" msgid "runstate '%1$d' out of range'"
msgstr "värdet på managerid är utanför intervallet" msgstr "körtillståndet ”%1$d” utanför intervallet"
msgid "rx_queue_size has to be a power of two" msgid "rx_queue_size has to be a power of two"
msgstr "" msgstr "rx_queue_size måste vara en tvåpotens"
msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs" msgid "sandbox can only be used with driver=virtiofs"
msgstr "" msgstr "en sandlåda kan endast användas med driver=virtiofs"
#, c-format #, c-format
msgid "sanlock error %1$d" msgid "sanlock error %1$d"
msgstr "" msgstr "sanlock-fel %1$d"
#, c-format #, c-format
msgid "sasl start reply data too long %1$d" msgid "sasl start reply data too long %1$d"
@ -35010,28 +35013,25 @@ msgid "save canceled"
msgstr "sparandet avbrutet" msgstr "sparandet avbrutet"
msgid "save image is incomplete" msgid "save image is incomplete"
msgstr "" msgstr "den sparade avbilden är ofullständig"
msgid "save image magic is incorrect" msgid "save image magic is incorrect"
msgstr "" msgstr "den sparade avbildens magiska tal är felaktigt"
msgid "saved" msgid "saved"
msgstr "sparad" msgstr "sparad"
#, fuzzy
msgid "saved state domain information in XML" msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "domäninformation i XML" msgstr "det sparade tillståndets domäninformation i XML"
#, fuzzy
msgid "saved state file to edit" msgid "saved state file to edit"
msgstr "spara ett domäntillstånd till en fil" msgstr "fil för sparat tillstånd att redigera"
msgid "saved state file to modify" msgid "saved state file to modify"
msgstr "" msgstr "fil för sparat tillstånd att ändra"
#, fuzzy
msgid "saved state file to read" msgid "saved state file to read"
msgstr "spara ett domäntillstånd till en fil" msgstr "fil för sparat tillstånd att läsa"
msgid "saving" msgid "saving"
msgstr "sparar" msgstr "sparar"
@ -35039,82 +35039,83 @@ msgstr "sparar"
#, c-format #, c-format
msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata" msgid "saving domain '%1$s' failed to allocate space for metadata"
msgstr "" msgstr ""
"när domänen ”%1$s” sparades misslyckades det att allokera utrymme för "
"metadata"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed" msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': open failed"
msgstr "spara ett domäntillstånd till en fil" msgstr "när domänen ”%1$s” sparades till ”%2$s”: att öppna misslyckades"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed" msgid "saving domain '%1$s' to '%2$s': write failed"
msgstr "spara ett domäntillstånd till en fil" msgstr "när domänen ”%1$s” sparades till ”%2$s”: att skriva misslyckades"
#, c-format #, c-format
msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s" msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %1$s"
msgstr "" msgstr "schema och värd är obligatoriska i en vz-migrerings-URI: %1$s"
msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary" msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "sclpconsole stödjs inte i denna QEMU-binär"
msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary" msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "sclplmconsole stödjs inte i denna QEMU-binär"
#, c-format #, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)" msgid "screen ID higher than monitor count (%1$d)"
msgstr "" msgstr "skärm-ID är högre än antalet monitorer (%1$d)"
msgid "screenshot of a current domain console" msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr "" msgstr "ögonblicksbild av den aktiva domänens konsol"
msgid "script used to bridge network interface" msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "skript som används för brygga nätverksgränssnitt" msgstr "skript som används för brygga nätverksgränssnitt"
#, fuzzy
msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces"
msgstr "skript som används för brygga nätverksgränssnitt" msgstr "skript stödjs inte till LXC-nätverksgränssnitt"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s" msgid "scripts are not supported on interfaces of type %1$s"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform" msgstr "skript stödjs inte till gränssnitt av typen %1$s"
msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property"
msgstr "" msgstr "scsi-block-”lun”-enheter stödjer inte egenskapen seriell"
#, c-format #, c-format
msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets" msgid "sd card '%1$s' does not support multiple encryption secrets"
msgstr "" msgstr "sd-kortet ”%1$s” stödjer inte flera krypteringshemligheter"
#, c-format #, c-format
msgid "seclabel for model %1$s is already provided" msgid "seclabel for model %1$s is already provided"
msgstr "" msgstr "seclabel för modellen %1$s är redan given"
#, c-format #, c-format
msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]." msgid "seconds=%1$d is invalid, please choose value within [%2$d, %3$d]."
msgstr "" msgstr "seconds=%1$d är ogiltigt, välj ett värde inom [%2$d, %3$d]."
#, c-format #, c-format
msgid "secret '%1$s' does not have a value" msgid "secret '%1$s' does not have a value"
msgstr "" msgstr "hemligheten ”%1$s” har inte något värde"
#, c-format #, c-format
msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection" msgid "secret '%1$s' in %2$s must match connection"
msgstr "" msgstr "hemligheten ”%1$s” i %2$s måste matcha förbindelsen"
msgid "secret UUID" msgid "secret UUID"
msgstr "" msgstr "hemlighets-UUID"
msgid "secret attributes in XML" msgid "secret attributes in XML"
msgstr "" msgstr "hemlighetsattribut i XML"
msgid "secret is private" msgid "secret is private"
msgstr "" msgstr "hemligheten är privat"
#, fuzzy
msgid "secret state driver is not active" msgid "secret state driver is not active"
msgstr "nätverket %s är inte aktivt" msgstr "hemlighetstillståndsdrivrutinen är inte aktiv"
#, c-format #, c-format
msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type" msgid "secret with uuid %1$s is of type '%2$s' not expected '%3$s' type"
msgstr "" msgstr ""
"hemligheten med uuid %1$s är av typen ”%2$s” inte den förväntade typen ”%3$s”"
#, c-format #, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes" msgid "security DOI string exceeds max %1$d bytes"