Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 93.2% (9814 of 10526 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-10-29 09:12:52 +00:00 committed by Weblate
parent e07535b531
commit 12b456c94b

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 04:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-29 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -36725,168 +36725,197 @@ msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedInterfaces'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virConnectListDefinedInterfaces”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedNetworks'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virConnectListDefinedNetworks”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListDefinedStoragePools'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virConnectListDefinedStoragePools”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListInterfaces'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virConnectListInterfaces”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNWFilters'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virConnectListNWFilters”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListNetworks'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virConnectListNetworks”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virConnectListStoragePools'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virConnectListStoragePools”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListChildrenNames'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virDomainSnapshotListChildrenNames”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virDomainSnapshotListNames'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virDomainSnapshotListNames”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeDeviceListCaps'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virNodeDeviceListCaps”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virNodeListDevices'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virNodeListDevices”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'names' for "
"'virStoragePoolListVolumes'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”names” till "
"”virStoragePoolListVolumes”"
#, c-format
msgid ""
"too many remote strings: %1$d > %2$d,in parameter 'uuids' for "
"'virConnectListSecrets'"
msgstr ""
"för många fjärrsträngar %1$d > %2$d, i parametern ”uuids” till "
"”virConnectListSecrets”"
msgid "too many secrets for luks encryption"
msgstr ""
msgstr "för många hemligheter för luks-kryptering"
#, c-format
msgid "top '%1$s' in chain for '%2$s' has no backing file"
msgstr ""
msgstr "toppen ”%1$s” i kedjan till ”%2$s” har ingen bakomliggande fil"
msgid "total I/O operations limit per second"
msgstr ""
msgstr "gräns på totala I/O-åtgärder per sekund"
msgid "total I/O operations max"
msgstr ""
msgstr "max totala I/O-åtgärder"
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
msgstr "totala och läs/skriv bytes_sec kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
msgstr "totala och läs/skriv bytes_sec_max kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
msgstr "totala och läs/skriv iops_sec kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
msgstr "totala och läs/skriv iops_sec_max kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
msgstr "totala och läs/skriv bytes_sec kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
msgstr "totala och läs/skriv bytes_sec_max kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
msgstr ""
msgstr "totala och läs/skriv iops_sec kan inte sättas samtidigt"
msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time"
msgstr ""
msgstr "totala och läs/skriv iops_sec_max kan inte sättas samtidigt"
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr ""
msgstr "total varaktighet på tömningar (ns):"
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr ""
msgstr "total varaktighet på läsningar (ns):"
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr ""
msgstr "total varaktighet på skrivningar (ns):"
msgid "total max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
msgstr "totalt max, som ett skalat heltal (standard byte)"
msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
msgstr "total genomströmningsgräns, som ett skalat heltat (standard byte)"
#, c-format
msgid "transient disk '%1$s' must not be empty"
msgstr ""
msgstr "den transienta disken ”%1$s” får inte vara tom"
#, c-format
msgid "transient disk '%1$s' must not be read-only"
msgstr ""
msgstr "den transienta disken ”%1$s” får inte vara bara läsbar"
msgid ""
"transient disk backing image sharing with destroy action of lifecycle isn't "
"supported by this QEMU binary"
msgstr ""
"delning av bakomliggande avbild för en transient disk med åtgärden destroy i "
"livscykeln stödjs inte av denna QEMU-binär"
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%1$s)"
msgstr ""
msgstr "en transient disk stödjs endast med enheten ”disk” (%1$s)"
#, c-format
msgid "transient disk supported only with 'file' type (%1$s)"
msgstr ""
msgstr "en transient disk stödjs endast med typen ”file” (%1$s]"
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr ""
msgstr "transienta diskar stödjs inte ännu"
msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'"
msgstr ""
msgstr "transienta domäner kan inte ha körtillståndet ”shutoff”"
#, fuzzy
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr "den här domänen har inte en enhet för att ta ögonblicksbilder"
msgstr ""
"transienta domäner behöver begära kör eller pausa för att återgå till en "
"inaktiv ögonblicksbild"
msgid "transient domains do not have any persistent config"
msgstr ""
msgstr "transienta domäner har inte någon beständig konfiguration"
msgid "transient is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgstr "transient stödjs inte med disken vhostuser"
msgid "transient node devices do not have any persistent config"
msgstr ""