mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-02-02 01:45:17 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10497 of 10497 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
32cd35bf60
commit
1949f028e3
142
po/uk.po
142
po/uk.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 13:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-05-29 13:22+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-27 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||
@ -1287,6 +1287,8 @@ msgstr "у цьому виконуваному файлі QEMU не передб
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%1$s' launch security is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Підтримки захисту запуску «%1$s» у цьому виконуваному файлі QEMU не "
|
||||
"передбачено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%1$s' missing"
|
||||
@ -3836,19 +3838,19 @@ msgstr ""
|
||||
"що призведе до непрацездатності мережі."
|
||||
|
||||
msgid "Checking CA cert access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка доступу до сертифікатів служби сертифікації"
|
||||
|
||||
msgid "Checking cert access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка доступу до сертифікатів"
|
||||
|
||||
msgid "Checking cert hostname match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка відповідності назви вузла сертифіката"
|
||||
|
||||
msgid "Checking cert properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка властивостей сертифіката"
|
||||
|
||||
msgid "Checking custom PKI base dir access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевірка доступу до нетипового базового каталогу PKI"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for %1$s module"
|
||||
@ -3857,11 +3859,14 @@ msgstr "Перевіряємо модуль %1$s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перевіряємо Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES) AMD"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-"
|
||||
"SNP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перевіряємо Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-SNP) "
|
||||
"AMD"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
|
||||
@ -3888,16 +3893,16 @@ msgid "Checking for secure guest support"
|
||||
msgstr "Перевіряємо наявність захисту гостьової системи"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if CA cert exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо, чи існує сертифікат CA"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
|
||||
msgstr "Перевіряємо, чи увімкнено IOMMU у ядрі"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if cert exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо, чи існує сертифікат"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if custom PKI base dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо, чи існує нетиповий базовий каталог PKI"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking if device '%1$s' exists"
|
||||
@ -3908,40 +3913,40 @@ msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
|
||||
msgstr "Перевіряємо, чи доступним є пристрій «%1$s»"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if key exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо, чи існує ключ"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if system CA dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо чи існує каталог CA"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if system PKI dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо, чи існує загальносистемний каталог PKI"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if system cert dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо, чи існує каталог сертифікатів"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if system key dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо, чи існує загальносистемний каталог ключів"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if user PKI base dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо, чи існує базовий каталог PKI користувача"
|
||||
|
||||
msgid "Checking key access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо доступ до ключів"
|
||||
|
||||
msgid "Checking system CA dir access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо доступ до загальносистемного каталогу CA"
|
||||
|
||||
msgid "Checking system PKI dir access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо доступ до загальносистемного каталогу PKI"
|
||||
|
||||
msgid "Checking system cert dir access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо доступ до загальносистемного каталогу сертифікатів"
|
||||
|
||||
msgid "Checking system key dir access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо доступ до загальносистемного каталогу ключів"
|
||||
|
||||
msgid "Checking user PKI base dir access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перевіряємо доступ до базового каталогу PKI користувача"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checkpoint %1$s XML configuration not changed.\n"
|
||||
@ -5396,7 +5401,7 @@ msgstr "Створити том."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Create the dir %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створити каталог %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Створено"
|
||||
@ -9273,10 +9278,10 @@ msgstr "Завершено після запиту основної систем
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Firewall backend '%1$s' not available on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На цій платформі модуль брандмауера «%1$s» є недоступним"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall backend is not implemented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Модуль брандмауера не реалізовано"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute"
|
||||
msgstr "У записі мікропрограми пропущено атрибут «name»"
|
||||
@ -12912,7 +12917,7 @@ msgid "No filesystems are mounted in the domain"
|
||||
msgstr "У цьому домені не змонтовано жодних файлових систем"
|
||||
|
||||
msgid "No firewall backend is available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає доступних модулів брандмауера"
|
||||
|
||||
msgid "No free NBD devices"
|
||||
msgstr "Немає вільних пристроїв NBD"
|
||||
@ -15908,11 +15913,11 @@ msgstr "TLS:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported for model '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підтримки TPM 1.2 для моделі «%1$s» не передбачено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM 1.2 is not supported on architecture '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Підтримки TPM 1.2 на архітектурі «%1$s» не передбачено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "TPM Proxy model %1$s requires 'Passthrough' backend"
|
||||
@ -17003,12 +17008,16 @@ msgid ""
|
||||
"The CA certificate %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
|
||||
"root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертифікат CA %1$s має бути доступним для усіх користувачів. Від імені "
|
||||
"користувача root віддайте команди: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CA certificate %1$s must not be accessible to other users. As this user, "
|
||||
"run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертифікат CA %1$s має бути недоступним для інших користувачів. Віддайте від "
|
||||
"імені цього користувача таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The CCW devno '%1$s' is in use already"
|
||||
@ -17058,6 +17067,8 @@ msgid ""
|
||||
"The PKI base dir %1$s must not be accessible to other users. Run: chown %2$d."
|
||||
"%3$d %4$s; chmod 0700 %5$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Базовий каталог PKI %1$s має бути недоступним для інших користувачів. "
|
||||
"Віддайте таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0700 %5$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The QEMU executable %1$s does not support TPM backend type %2$s"
|
||||
@ -17121,12 +17132,16 @@ msgid ""
|
||||
"The client cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
|
||||
"root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертифікат клієнта %1$s має бути доступним для усіх користувачів. Від імені "
|
||||
"root віддайте таку команду: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: "
|
||||
"chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертифікат клієнта %1$s має бути обмежено цим користувачем. Від імені цього "
|
||||
"користувача віддайте таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The client certificate %1$s has expired"
|
||||
@ -17141,12 +17156,17 @@ msgid ""
|
||||
"The client key %1$s must be accessible to all users. As root run: chown root."
|
||||
"root %2$s; chmod 0644 %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клієнтський ключ %1$s має бути доступним для усіх користувачів. Від імені "
|
||||
"root віддайте таку команду: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The client key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, "
|
||||
"run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Клієнтський ключ %1$s має бути недоступним для інших користувачів. Від імені "
|
||||
"цього користувача віддайте таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 "
|
||||
"%5$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The device at %1$s has no network device name"
|
||||
@ -17217,18 +17237,25 @@ msgid ""
|
||||
"The machine cannot act as a client or server. See https://libvirt.org/kbase/"
|
||||
"tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca on how to install %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Машина не може працювати як клієнт або сервер. Див. https://libvirt.org/"
|
||||
"kbase/tlscerts.html#setting-up-a-certificate-authority-ca щодо встановлення "
|
||||
"%1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The machine cannot act as a client. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
|
||||
"html#issuing-client-certificates on how to regenerate %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Машина не може працювати як клієнт. Див. https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
|
||||
"html#issuing-client-certificates щодо повторного створення %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The machine cannot act as a server. See https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
|
||||
"html#issuing-server-certificates on how to regenerate %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Машина не може працювати як сервер. Див. https://libvirt.org/kbase/tlscerts."
|
||||
"html#issuing-server-certificates щодо повторного створення %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
|
||||
msgstr "Машина не має знімків, хоча повинна була б мати"
|
||||
@ -17269,12 +17296,16 @@ msgid ""
|
||||
"The server cert %1$s must be accessible to all users. As root run: chown "
|
||||
"root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертифікат сервера %1$s має бути доступним для усіх користувачів. Від імені "
|
||||
"користувача root віддайте таку команду: chown root.root %2$s; chmod 0644 %3$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server cert %1$s must be restricted to this user. As this user, run: "
|
||||
"chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сертифікат сервера %1$s має бути обмежено цим користувачем. Від імені цього "
|
||||
"користувача віддайте таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server certificate %1$s has expired"
|
||||
@ -17289,12 +17320,18 @@ msgid ""
|
||||
"The server key %1$s must be not be accessible to other users. As this user, "
|
||||
"run: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 %5$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ сервера %1$s має бути недоступним для інших користувачів. Від імені "
|
||||
"цього користувача віддайте таку команду: chown %2$d.%3$d %4$s; chmod 0600 "
|
||||
"%5$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The server key %1$s must not be accessible to unprivileged users. As root "
|
||||
"run: chown root.root %2$s; chmod 0600 %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ключ сервера %1$s має бути недоступним для непривілейованих користувачів. "
|
||||
"Від імені користувача root віддайте таку команду: chown root.root %2$s; "
|
||||
"chmod 0600 %3$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The server redirects from '%1$s' to '%2$s'"
|
||||
@ -17309,46 +17346,65 @@ msgid ""
|
||||
"The system CA dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
|
||||
"or openssl packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загальносистемний каталог CA %1$s зазвичай встановлюється як частина базової "
|
||||
"файлової системи або пакунків openssl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system CA dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
|
||||
"root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загальносистемний каталог CA %1$s має бути доступним для усіх користувачів. "
|
||||
"Віддайте від імені root таку команду: chown root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system PKI dir %1$s is usually installed as part of the base filesystem "
|
||||
"or openssl packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загальносистемний каталог PKI %1$s зазвичай встановлюється як частина "
|
||||
"базової файлової системи або пакунків openssl"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system PKI dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
|
||||
"root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загальносистемний каталог PKI %1$s має бути доступним для усіх користувачів. "
|
||||
"Від імені користувача root віддайте таку команду: chown root.root; chmod "
|
||||
"0755 %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system cert dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загальносистемний каталог сертифікатів %1$s зазвичай встановлюється як "
|
||||
"частина пакунка libvirt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system cert dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: "
|
||||
"chown root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загальносистемний каталог сертифікатів %1$s має бути доступним для усіх "
|
||||
"користувачів. Від імені користувача root віддайте таку команду: chown root."
|
||||
"root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system key dir %1$s is usually installed as part of the libvirt package"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загальносистемний каталог ключів %1$s зазвичай встановлюється як частина "
|
||||
"пакунка libvirt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system key dir %1$s must be accessible to all users. As root, run: chown "
|
||||
"root.root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Загальносистемний каталог ключів %1$s має бути доступним для усіх "
|
||||
"користувачів. Від імені користувача root віддайте таку команду: chown root."
|
||||
"root; chmod 0755 %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The vbox driver does not support %1$s SCSI controller model"
|
||||
@ -17387,6 +17443,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This QEMU doesn't support SCSI emulation with 'virtio-blk' device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У цьому QEMU не передбачено підтримки емуляції SCSI за допомогою пристрою "
|
||||
"«virtio-blk»"
|
||||
|
||||
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -18941,7 +18999,7 @@ msgstr "Не вдалося почати очікування даних на ш
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to load %1$s: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити %1$s: %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load certificate"
|
||||
msgstr "Не вдалося завантажити сертифікат"
|
||||
@ -20067,7 +20125,7 @@ msgstr "Неочікуваний режим роботи пристрою осн
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected length of '%1$s', expected %2$u got %3$zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неочікувана довжина «%1$s», мало бути %2$u, маємо %3$zu"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
|
||||
msgstr "Неочікувані параметри блокування для дискового ресурсу"
|
||||
@ -20986,6 +21044,18 @@ msgid ""
|
||||
" -h | --help display this help and exit\n"
|
||||
" -v | --version output version information and exit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користування:\n"
|
||||
" %1$s { -v | -h } [ДОВІРА|СЕРВЕР|КЛІЄНТ]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Перевірити налаштування сертифікатів TLS\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"параметри:\n"
|
||||
" -s | --system перевірити загальносистемні сертифікати (типовий "
|
||||
"варіант)\n"
|
||||
" -u | --user перевірити сертифікати користувача\n"
|
||||
" -p КАТ | --path КАТ перевірити нетиповий шлях до сертифікатів\n"
|
||||
" -h | --help показати цю довідку і вийти\n"
|
||||
" -v | --version вивести дані щодо версії і вийти\n"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26107,7 +26177,7 @@ msgid "domain already has a vsock device"
|
||||
msgstr "у домені вже існує пристрій vsock"
|
||||
|
||||
msgid "domain already has an iommu device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "домен вже містить пристрій iommu"
|
||||
|
||||
msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)"
|
||||
msgstr "архітектура домену (/домен/система/тип/@архітектура)"
|
||||
@ -29331,7 +29401,7 @@ msgid "i - turn off validation and try to redefine again"
|
||||
msgstr "i - вимкнути перевірку і спробувати визначити все знову"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI protocol accepts only one host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "протокол iSCSI приймає лише один вузол"
|
||||
|
||||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -31462,7 +31532,7 @@ msgid "matching input device not found"
|
||||
msgstr "відповідного пристрою введення не знайдено"
|
||||
|
||||
msgid "matching iommu device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "відповідного пристрою iommu не знайдено"
|
||||
|
||||
msgid "matching memory device was not found"
|
||||
msgstr "відповідного пристрою пам'яті не знайдено"
|
||||
@ -35561,7 +35631,7 @@ msgid "query-rx-filter return data missing array element"
|
||||
msgstr "у повернутих query-rx-filter даних немає елемента масиву"
|
||||
|
||||
msgid "query-sev reply was missing some data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у відповіді query-sev reply пропущено деякі дані"
|
||||
|
||||
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
|
||||
msgstr "у відповіді query-sev-capabilities не виявлено поля «cbitpos»"
|
||||
@ -35577,7 +35647,7 @@ msgstr ""
|
||||
"у відповіді query-sev-capabilities не виявлено поля «reduced-phys-bits»"
|
||||
|
||||
msgid "query-sev-launch-measure reply was missing 'data'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у відповіді query-sev-launch-measure немає «data»"
|
||||
|
||||
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'flc' field"
|
||||
msgstr "у відповіді query-sgx-capabilities пропущено поле «flc»"
|
||||
@ -39320,7 +39390,7 @@ msgstr "невідомий параметр SDL_AUDIODRIVER, %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown SEV type '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невідомий тип SEV «%1$s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown address type '%1$s' in network %2$s"
|
||||
@ -39598,7 +39668,7 @@ msgstr "невідомий режим smbios «%1$s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown state '%1$s' for '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невідомий стан «%1$s» для «%2$s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown storage capability type '%1$s' for '%2$s'"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user