Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 50.9% (5296 of 10386 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2022-11-23 10:20:02 +01:00 committed by Weblate
parent a6d3717e7f
commit 1a9ff7846d

354
po/sv.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-17 07:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -17346,307 +17346,258 @@ msgstr "Kan inte hämta bryggan %s %s"
msgid "Unable to get bridge %s port %s %s"
msgstr "Kan inte hämta bryggan %s port %s %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Kan inte hämta bryggportens isolering på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port learning on this platform"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Kan inte hämta bryggportens lärande på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Kan inte hämta bryggportens unicast_flood på denna plattform"
msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta bryggans vlan_filtering på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to get childMedium location"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte hämta childMedium-platsen"
#, fuzzy
msgid "Unable to get cpu map"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte hämta cpu-avbildningen"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in file"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte hämta aktuell position i filen"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current position in stream"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte hämta den aktuella positionen i strömmen"
#, fuzzy
msgid "Unable to get current process SELinux context"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen"
msgstr "Kan inte hämta aktuell process-SELinux-kontext"
msgid "Unable to get current time"
msgstr "Kan inte ta reda på aktuell tid"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging filters information"
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
msgstr "Kan inte hämta demonloggningsinformation"
#, fuzzy
msgid "Unable to get daemon logging outputs information"
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
msgstr "Kan inte hämta demonloggningsutmatningsinformation"
msgid "Unable to get device master from netlink on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta enhetsmaster från netlink på denna plattform"
msgid "Unable to get device-mapper version"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta device-mapper-version"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to get devmapper targets for %s"
msgstr "Misslyckades att hämta gränssnittsstatistik %s %s"
msgstr "Kan inte hämta devmapper-mål för %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk children"
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
msgstr "Kan inte hämta diskbarn"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk format"
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
msgstr "Kan inte hämta diskformat"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk parent"
msgstr "kan inte skapa uttagspar"
msgstr "Kan inte hämta diskförälder"
#, fuzzy
msgid "Unable to get disk uuid"
msgstr "Kan inte fråga kqueue"
msgstr "Kan inte hämta disk-uuid"
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain IOThreads information"
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
msgstr "Kan inte hämta domän-IOThreads-information"
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "Kan inte ta reda på domänstatus"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to get driver name for '%s'"
msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'"
msgstr "Kan inte att hämta drivrutinsnamn för ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Unable to get filesystem information"
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
msgstr "Kan inte hämta filsystemsinformation"
#, fuzzy
msgid "Unable to get free loop device via ioctl"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte få en ledig slingenhet via ioctl"
#, fuzzy
msgid "Unable to get hard disk format"
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
msgstr "Kan inte hämta hårddiskformatet"
#, fuzzy
msgid "Unable to get hard disk id"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte hämta hårddiskens id"
#, c-format
msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta håddiskens id, rk=%08x"
#, c-format
msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta hardDisk Id, rk=%08x"
msgid "Unable to get host SEV information"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta värd-SEV-information"
#, fuzzy
msgid "Unable to get host boot time"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte hämta värdens uppstartstid"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to get index for interface %s"
msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s"
msgstr "Kan inte hämt index för gränssnittet %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for %s"
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
msgstr "Kan inte hämta gränssnittsindex för %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to get interface index for '%s'"
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
msgstr "Kan inte hämta gränssnittsindex för ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Unable to get interface index on this platform"
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
msgstr "Kan inte hämta gränssnittsindex på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to get interface parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte hämta gränssnittsparametrar"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to get kvm descriptor: %s"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte hämta kvm-beskrivare: %s"
msgid "Unable to get launch security parameters"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta uppstartssäkerhetsparametrar"
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
msgstr "Misslyckades att hämta block statistik %sl %s"
msgstr "Kan inte hämta slingstatus för %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get medium location"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte hämta mediumplats"
#, c-format
msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta medium-uuid, rk=%08x"
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte hämta minnesparametrar"
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte hämta minnesstatistik"
#, fuzzy
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr "kan inte ta fram nodegenskaper"
msgstr "Kan inte hämta nod-cpu-statistik"
#, fuzzy
msgid "Unable to get numa parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte hämta numa-parametrar"
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte hämta antalet blkio-parametrar"
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte hämta antalet block-I/O-strypningsparametrar"
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr "kan inte ta fram nodegenskaper"
msgstr "Kan inte hämta antalet cpu-statistikvärden"
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of interface parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte hämta antalet gränssnittsparametrar"
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte hämta antalet minnesparametrar"
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte hämta antalet minnesstatistikvärden"
#, fuzzy
msgid "Unable to get parent hard disk"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen"
msgstr "Kan inte hämta föräldrahårddisken"
msgid "Unable to get peer socket name"
msgstr "Kan inte få partnerfjärruttagets namn"
#, fuzzy
msgid "Unable to get perf events"
msgstr "Kan inte fråga kqueue"
msgstr "Kan inte hämta perf-händelser"
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta fysisk funktionsstatus på denna plattform"
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
#, fuzzy
msgid "Unable to get server workerpool parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för serverarbetspoolen"
#, c-format
msgid "Unable to get session bus connection: %s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte få en sessionsbussanslutning: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get snapshot content"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte hämta ögonblicksavbildsinnehåll"
#, fuzzy
msgid "Unable to get sysfs info on this platform"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren"
msgstr "Kan inte hämta sysfs-information på denna plattform"
#, c-format
msgid "Unable to get system bus connection: %s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte få en systembussanslutning: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the machine location path"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte hämta sökvägen till maskinplatsen"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the parent disk"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen"
msgstr "Kan inte hämta föräldradisken"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the read write medium format"
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
msgstr "Kan inte hämta formtet på läs/skriv-mediumet"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the read write medium id"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte hämta id:t för läs/skriv-mediumet"
#, fuzzy
msgid "Unable to get the snapshot to remove"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte hämta ögonblicksbilden att ta bort"
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta virtuellt funktions-index på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Kan inte hämta virtuell funktions-information på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to get virtual function name on this platform"
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Kan inte hämta virtuell funktions-namn på denna plattform"
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta virtuella funktioner på denna plattform"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to import CA certificate list %s"
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
msgstr "Kan inte importera CA-certfikatlistan %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
msgstr "Kan inte importera klientcertifikatet %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
msgstr "Kan inte importera servercertfikatet %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr "kan inte initiera mutex"
msgstr "kan inte initiera enhetsström-mutex"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize RW lock"
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
msgstr "Kan inte initiera RW-lås"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
msgstr "Kan inte initiera granskningslagret"
msgid "Unable to initialize certificate"
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
#, c-format
msgid "Unable to initialize certificate: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Kan inte initiera certifikat: %s\n"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize condition variable"
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
msgstr "Kan inte initiera villkorsvariabeln"
#, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
@ -17656,96 +17607,86 @@ msgstr "Kan inte initiera hyran: %s"
msgid "Unable to initialize lease %s: %s"
msgstr "Kan inte initiera hyran %s: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
msgstr "Kan inte initiera låsrymden %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s"
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
msgstr "Kan inte initiera låsrymden %s: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
msgstr "Kan inte initiera låsrymds-mutex"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "kan inte initiera mutex"
msgstr "Kan inte initiera mutex"
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize thread local variable"
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
msgstr "Kan inte initiera en trådlokal variabel"
#, fuzzy
msgid "Unable to invoke fstrim"
msgstr "Kan inte skriva till övervakaren"
msgstr "Kan inte anropa fstrim"
#, fuzzy
msgid "Unable to join domain namespace"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen"
msgstr "Kan inte gå med i domännamnrymden"
#, fuzzy
msgid "Unable to kill all processes"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen"
msgstr "Kan inte döda alla processer"
msgid "Unable to know if disk is in media registry"
msgstr ""
msgstr "Kan inte avgöra om disken är i mediaregistret"
msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot"
msgstr ""
msgstr "Kan inte avgör om ögonblicksbilden är den aktuella ögonblicksbilden"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to label files under %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s"
msgstr "Kan inte etikettera filer under %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to list RBD images"
msgstr "kan inte initiera mutex"
msgstr "Kan inte lista RBD-avbilder"
#, fuzzy
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte lyssna på uttaget"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'"
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
msgstr "Kan inte lyssna på UNIX-uttaget med sökvägen ”%s”"
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
#, c-format
msgid "Unable to load certificate, make sure it is in PEM format: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Kan inte läsa in certifikatet, se till att det är i PEM-format: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to lock '%s'"
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
msgstr "Kan inte låsa ”%s”"
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
msgstr ""
msgstr "Kan inte slå upp SELinux-processkontexten"
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
msgstr ""
msgstr "Kan inte göra TAP-enheten icke-beständig"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to make dir %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s"
msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr "Misslyckades att markera domän %s som autostartad"
msgstr "Kan inte markera slingenheten som autoclear"
#, fuzzy
msgid "Unable to modify live devices"
msgstr "Kan inte initiera certifikat"
msgstr "Kan inte ändra aktiva enheter"
#, c-format
msgid "Unable to monitor directory: %s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte övervaka katalogen: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to move %s mount to %s"
msgstr "Kan inte skriva till övervakaren"
msgstr "Kan inte flytta %s-monteringin till %s"
msgid "Unable to notify child process"
msgstr "Kan inte notifiera barnprocessen"
@ -17753,20 +17694,18 @@ msgstr "Kan inte notifiera barnprocessen"
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr "Kan inte notifiera föräldraprocessen"
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID"
msgstr "Kan inte hämta värd-UUID"
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
msgstr ""
msgstr "Kan inte få tag i hostInternetScsiHba"
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
msgstr "Kan inte få tag i iSCSI-adaptern"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
msgstr "Returnerar grundinformation om noden."
msgstr "Kan inte få tag i information om pid: %d"
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
@ -17778,58 +17717,55 @@ msgstr "Kan inte öppna %s (%d)"
#, c-format
msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?"
msgstr ""
msgstr "Kan inte öppna %s, är tun-modulen laddad?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
msgstr "Kan inte öppna ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to open '%s' for vdpa device"
msgstr ""
msgstr "Kan inte öppna ”%s” för en vdpa-enhet"
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
msgstr ""
msgstr "Kan inte öppna /dev/loop-control"
#, fuzzy
msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "Det gick inte att läsa /proc/mounts"
msgstr "Kan inte öppna /proc/mounts"
#, c-format
msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x"
msgstr ""
msgstr "Kan inte öppna HardDisk, rk=%08x"
#, c-format
msgid "Unable to open Machine, rc=%08x"
msgstr ""
msgstr "Kan inte öppna Machine, rk=%08x"
#, fuzzy
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte öppna UNIX-uttag"
#, c-format
msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte öppna en VirtualBox-session med domänen %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to open control socket"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte öppna styruttaget"
#, c-format
msgid "Unable to open file: %s"
msgstr "Kan inte öppna filen: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
msgstr "Kan inte öppna filsystemet %s"
#, c-format
msgid "Unable to open log file %s"
msgstr "Kan inte öppna loggfilen %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open resource %s"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen"
msgstr "Kan inte öppna resursen %s"
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
@ -17837,34 +17773,32 @@ msgstr "Kan inte öppna strömmen för ”%s”"
#, c-format
msgid "Unable to open system token %s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte öppna systempoletten %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to open test socket"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte öppna testuttaget"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open/create resource %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s"
msgstr "Kan inte öppna/skapa resursen %s"
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr ""
msgstr "Kan inte åsidosätta peer2peer-migrerings-URI:n"
#, c-format
msgid "Unable to parse %s %s"
msgstr "Kan inte tolka %s %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
msgstr "Kan inte skriva till övervakaren"
msgstr "Kan inte tolka ”%s” som ett heltal"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%s”"
msgstr "Kan inte tolka FD-numret ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”"
msgstr "Kan inte tolka HPT-maxpagesize-inställningen"
#, c-format
msgid "Unable to parse MAC '%s'"