mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-02-22 03:12:22 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 84.3% (8859 of 10508 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
cd9709a6ab
commit
244fdeba69
83
po/sv.po
83
po/sv.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 07:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 10:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 20:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -32922,147 +32922,148 @@ msgid "not supported on non-linux platforms"
|
||||
msgstr "stödjs inte på andra plattformar än linux"
|
||||
|
||||
msgid "nothing selected for snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inget valt till ögonblicksbild"
|
||||
|
||||
msgid "notify server to update TLS related files online."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "notifiera servern att uppdatera TLS-relaterade filer uppkopplat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without "
|
||||
"restarts. See OPTIONS for currently supported attributes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"notifiera servern att uppdatera CA-certifikatet, CA CRL, servercertifikat/-"
|
||||
"nyckel utan omstarter. Se FLAGGOR för nu stödda attribut."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nparams count exceeds maximum: %1$u > %2$u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nparams-antalet överskrider maximum: %1$u > %2$u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nparams in %1$s must be %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nparams i %1$s måste vara %2$d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "nparams in %1$s must be equal to %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nparams i %1$s måste vara lika med %2$d"
|
||||
|
||||
msgid "nparams must be non-negative"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nparams får inte vara negativt"
|
||||
|
||||
msgid "nparams too large"
|
||||
msgstr "nparams är för stor"
|
||||
|
||||
msgid "numa parameters are not supported by vz driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "numa-parametrar stödjs inte av vz-drivrutinen"
|
||||
|
||||
msgid "numad is not available on this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "numad är inte tillgänglig på denna värd"
|
||||
|
||||
msgid "number of bytes read:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal lästa byte:"
|
||||
|
||||
msgid "number of bytes written:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal skrivna byte:"
|
||||
|
||||
msgid "number of compression threads for multithread compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal komprimeringstrådar vid multitrådad komprimering"
|
||||
|
||||
msgid "number of connections for parallel migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal anslutningar vid parallell migrering"
|
||||
|
||||
msgid "number of decompression threads for multithread compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal dekomprimeringstrådar vid multitrådad komprimering"
|
||||
|
||||
msgid "number of flush operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal flush-åtgärder:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"antal millisekunder tjänsten för delat minne skall sova före nästa skanning"
|
||||
|
||||
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"antal sidor att skanna före tjänsten för delat minne lägger sig att sova"
|
||||
|
||||
msgid "number of read operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal läsåtgärder:"
|
||||
|
||||
msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal sekunder demonen kommer köra utan någon aktiv anslutning"
|
||||
|
||||
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal sekunder att tysta trafik på nyss anslutna portar"
|
||||
|
||||
msgid "number of virtual CPUs"
|
||||
msgstr "antal virtuella CPU:er"
|
||||
|
||||
msgid "number of write operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "antal skrivåtgärder:"
|
||||
|
||||
msgid "numbers not allowed in VMX format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "siffror är inte tillåtna i VMX-format"
|
||||
|
||||
msgid "numerical overflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "numeriskt spill"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "numerical overflow: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "numeriskt spill: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "nvcpus is zero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nvcpus är noll"
|
||||
|
||||
msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "nvdimm stödjs inte av denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nvdimm-etiketten måste vara åtminstone 128 KiB"
|
||||
|
||||
msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nvdimm-egenskapen pmem är inte tillgänglig med denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nvdimm-egenskapen readonly är inte tillgänglig med denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
msgid "nvram address type must be spaprvio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nvram-adresstypen måste vara spaprvio"
|
||||
|
||||
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nvram-enheten stödjs inte av denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
|
||||
msgstr "spicevmc-enhetstyp stödjer bara virtio"
|
||||
msgstr "nvram-enheten stödjs bara för PPC64"
|
||||
|
||||
msgid "nwfilter is in use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nwfilter används"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nwfilter state driver is not active"
|
||||
msgstr "nätverket %s är inte aktivt"
|
||||
msgstr "nwfilter-tillståndsdrivrutinen är inte aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "object props can't be NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "objektegenskaper kan inte vara NULL"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object size %1$zu of %2$s is not larger than parent class %3$zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "objektstorleken %1$zu av %2$s är inte större än föräldraklassen %3$zu"
|
||||
|
||||
msgid "occupied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uppdagen"
|
||||
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "oansluten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "offline migration"
|
||||
msgstr "live-migrering"
|
||||
msgstr "frånkopplad migrering"
|
||||
|
||||
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "frånkopplad migrering kan inte hantera odelad lagring"
|
||||
|
||||
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "frånkopplad migrering stödjs inte av målvärden"
|
||||
|
||||
msgid "offline migration is not supported by the source host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "frånkopplad migrering stödjs inte av källvärden"
|
||||
|
||||
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user