Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 67.2% (7022 of 10447 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 67.0% (7002 of 10447 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-02-07 11:36:47 +01:00 committed by Weblate
parent d03e6c8536
commit 27b8b035a6

143
po/sv.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-04 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-07 10:36+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -25181,19 +25181,19 @@ msgid "empty path"
msgstr "tom sökväg"
msgid "empty rbd option name specified"
msgstr ""
msgstr "tomt namn angivet som rbd-alternativ"
#, c-format
msgid "empty rbd option value specified for name '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "tomt värde angivet för rbd-alternativnamnet ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "emulator '%1$s' is not executable"
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
msgstr "emulatorn ”%1$s” är inte körbar"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "emulator '%1$s' not found"
msgstr "Nätverk hittades inte"
msgstr "emulatorn ”%1$s” finns inte"
msgid "emulator:"
msgstr "emulator:"
@ -25202,205 +25202,204 @@ msgid "enable"
msgstr "aktivera"
msgid "enable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgstr "aktivera cpu:er angivna av cpu-listan"
msgid "enable cpus specified by cpumap"
msgstr ""
msgstr "aktivera cpu:er angivna av cpu-avbildningen"
#, fuzzy
msgid "enable parallel migration"
msgstr "live-migrering"
msgstr "aktivera parallell migrering"
msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command"
msgstr ""
"aktivera migrering efter kopiering; byt till det genom att använda kommandot "
"migrate-postcopy"
msgid "enabled"
msgstr "aktiverat"
#, c-format
msgid "encountered an error on interface %1$s index %2$d"
msgstr ""
msgstr "stötte på ett fel på gränssnittet %1$s index %2$d"
msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init"
msgstr ""
msgstr "krypterade ploop-volymer stödjs inte med ploop init"
#, c-format
msgid "encryption format %1$d doesn't match expected format %2$d"
msgstr ""
msgstr "kryptieringsformatet %1$d stämmer inte med förväntat format %2$d"
msgid "encryption format of inputvol must be LUKS"
msgstr ""
msgstr "krypteringsformatet på inputvol måste vara LUKS"
msgid "encryption is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgstr "kryptering stödjs inte med en vhostuser-disk"
msgid "encryption is supported only with 'raw' and 'qcow2' image format"
msgstr ""
msgstr "kryptering stödjs bara med avbilsdsformaten ”raw” och ”qcow2”"
#, c-format
msgid "end of range %1$s - %2$s in network %3$s/%4$d is the broadcast address"
msgstr ""
"slutet av intervallet %1$s-%2$s i nätverket %3$s/%4$d är utsändningsadressen "
"(broadcast)"
msgid "enforce requested stats parameters"
msgstr ""
msgstr "framtvinga begärda statistikparametrar"
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr ""
msgstr "posten saknade ”device”"
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr ""
msgstr "posten saknade ”len”"
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr ""
msgstr "posten saknade ”offset”"
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr ""
msgstr "posten saknade ”speed”"
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr ""
msgstr "posten saknade ”type”"
#, fuzzy
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "migrera domän till en annan värd"
msgstr "räkna upp enheter på denna värd"
msgid "error"
msgstr "fel"
#, c-format
msgid "error %1$d during port-profile setlink on interface %2$s (%3$d)"
msgstr ""
msgstr "fel %1$d vid port-profile setlink på gränssnittet %2$s (%3$d)"
#, c-format
msgid "error adding fdb entry for %1$s"
msgstr ""
msgstr "fel när fdb-post lades till för %1$s"
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr ""
msgstr "fel vid anrop av aa_change_profile()"
msgid "error calling security_getenforce()"
msgstr ""
msgstr "fel vid anrop av security_getenforce()"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error changing profile to %1$s"
msgstr "ingen konfigurationsfil för %1$s"
msgstr "fel vid byte av profil till %1$s"
msgid "error copying UUID"
msgstr ""
msgstr "fel vid kopiering av UUID"
msgid "error copying profile name"
msgstr ""
msgstr "fel vid kopiering av profilnamn"
msgid "error count:"
msgstr "antal fel:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error creating %1$s interface %2$s@%3$s (%4$s)"
msgstr "Misslyckades att hämta gränssnittsstatistik %s %s"
msgstr "fel när ett %1$s-gränssnitt skapades %2$s@%3$s (%4$s)"
#, c-format
msgid "error creating bridge interface %1$s"
msgstr ""
msgstr "fel när bryggränssnittet %1$s skapades"
msgid "error creating directory for ploop volume"
msgstr ""
msgstr "fel när en katalog för ploop-volymen skapades"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error destroying network device %1$s"
msgstr "Misslyckades att förstöra nätverk %1$s"
msgstr "fel när nätverksenheten %1$s förstördes"
#, c-format
msgid "error dumping %1$s (%2$d) interface"
msgstr ""
msgstr "fel när gränssnittet %1$s (%2$d) dumpades"
msgid "error dumping neighbor table"
msgstr ""
msgstr "fel när grantabellen dumpades"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %1$d"
msgstr "kunde inte analysera konfigurationsfilen %s"
msgstr "fel under konfigurering av virtuell port med ifindex %1$d"
#, fuzzy
msgid "error from service"
msgstr "Inget felmeddelande gavs"
msgstr "fel från tjänsten"
#, c-format
msgid "error from service: %1$s"
msgstr ""
msgstr "fel från tjänsten: %1$s"
msgid "error getting profile status"
msgstr ""
msgstr "fel när profilstatus hämtades"
msgid "error in poll call"
msgstr ""
msgstr "fel i poll-anrop"
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""
msgstr "fel vid tolkning av delen IFLA_PORT_SELF"
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
msgstr ""
msgstr "fel vid tolkning av IFLA_VF_INFO"
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting"
msgstr ""
msgstr "fel vid tolkning av IFLA_VF_PORT under felrapportering"
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""
msgstr "fel vid tolkning av delen IFLA_VF_PORT"
msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
msgstr ""
msgstr "fel vid tolkning av IFLA_VF_STATS"
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr ""
msgstr "fel vid tolkning av pid för lldpad"
msgid "error receiving signal from container"
msgstr ""
msgstr "fel när en signal togs emot från behållaren"
msgid "error sending continue signal to daemon"
msgstr ""
msgstr "fel när en fortsättningssignal skickades till demonen"
msgid "error waiting for continue signal from daemon"
msgstr ""
msgstr "fel vid väntan på fortsättningssignal från demonen"
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""
msgstr "fel under iterering över delen IFLA_VF_PORTS"
#, c-format
msgid "error while opening private key '%1$s', wrong passphrase?"
msgstr ""
msgstr "fel när den privata nyckeln ”%1$s” öppnades, fel lösenfras?"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading private key '%1$s'"
msgstr "Fel när domännamnet lästes"
msgstr "fel när den privata nyckeln ”%1$s” lästes"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "error while reading public key '%1$s'"
msgstr "Fel när domännamnet lästes"
msgstr "fel när den publika nyckeln ”%1$s” lästes"
#, fuzzy
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "Fel när domännamnet lästes"
msgstr "fel när domänen återupptogs"
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "Fel när domännamnet lästes"
msgstr "fel när domänen sövdes"
msgid "error: "
msgstr "fel: "
msgid "error_policy is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgstr "error_policy stödjs inte med disken vhostuser"
msgid "escape for XML use"
msgstr ""
msgstr "skydda för användning i XML"
msgid "escape for shell use"
msgstr ""
msgstr "skydda för användning i ett skal"
msgid "ethernet type supports a single guest ip"
msgstr ""
msgstr "ethernet-typen stödjer ett enda gäst-ip"
#, c-format
msgid "ethtool ioctl error on %1$s"
msgstr ""
msgstr "ethtool ioctl-fel på %1$s"
#, c-format
msgid "event '%1$s' for domain '%2$s'\n"