Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 51.8% (5371 of 10368 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 51.1% (5316 of 10386 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2022-11-29 09:38:40 +01:00 committed by Weblate
parent d3456221a6
commit 2e4e5af2f3

423
po/sv.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 07:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-10-25 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-23 09:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-24 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/" "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n" "libvirt/sv/>\n"
@ -7870,7 +7870,7 @@ msgstr "Misslyckades med att förallokera utrymme för filen ”%s”"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s"
msgstr "Misslyckades att käna av förmågor hos %s: %s" msgstr "Misslyckades att känna av förmågor hos %s: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to probe for format type '%s'" msgid "Failed to probe for format type '%s'"
@ -17816,79 +17816,74 @@ msgstr "Kan inte tolka URI:n %s"
msgid "Unable to parse UUID '%s'" msgid "Unable to parse UUID '%s'"
msgstr "Kan inte tolka UUID:n ”%s”" msgstr "Kan inte tolka UUID:n ”%s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”" msgstr "Kan inte tolka bas-SELinux-kontexten ”%s”"
msgid "Unable to parse child device" msgid "Unable to parse child device"
msgstr "" msgstr "Kan inte tolka barnenheten"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse class id '%s'" msgid "Unable to parse class id '%s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”" msgstr "Kan inte tolka klass-id ”%s”"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %s" msgid "Unable to parse cloud-hypervisor version: %s"
msgstr "" msgstr "Kan inte tolka moln-hypervisor-versionen: %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”" msgstr "Kan inte tolka aktuell SELinux-kontext ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse group-name parameter" msgid "Unable to parse group-name parameter"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen" msgstr "Kan inte tolka parametern för gruppnamn"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer parameter" msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen" msgstr "Kan inte hämta heltalsparametern"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter %s" msgid "Unable to parse integer parameter %s"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen" msgstr "Kan inte heltalsparametern %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" msgid "Unable to parse integer parameter '%s'"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen" msgstr "Kan inte tolka heltalsparametern ”%s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s" msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”" msgstr "Kan inte tolka låstillståndet %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: %s" msgid "Unable to parse lock state %s: %s"
msgstr "Misslyckades att hämta block statistik %sl %s" msgstr "Kan inte tolka låstillståndet %s: %s"
msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" msgid "Unable to parse ovs-vsctl output"
msgstr "" msgstr "Kan inte tolka utdata från ovs-vsctl"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse quota" msgid "Unable to parse quota"
msgstr "Kan inte fråga kqueue" msgstr "Kan inte tolka kvoten"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse sched info value '%s'" msgid "Unable to parse sched info value '%s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”" msgstr "Kan inte tolka sched-informationsvärdet ”%s”"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse schedstat info at '%s'" msgid "Unable to parse schedstat info at '%s'"
msgstr "" msgstr "Kan inte tolka schedstat-information vid ”%s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse secret uuid '%s'" msgid "Unable to parse secret uuid '%s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”" msgstr "Kan inte tolka hemlighets-uuid ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse string parameter" msgid "Unable to parse string parameter"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen" msgstr "Kan inte tolka strängparametern"
#, fuzzy
msgid "Unable to parse the xml" msgid "Unable to parse the xml"
msgstr "Kan inte skriva till övervakaren" msgstr "Kan inte tolka xml:en"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse uptime value '%s'" msgid "Unable to parse uptime value '%s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”" msgstr "Kan inte tolka uppetidsvärdet ”%s”"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse: %s" msgid "Unable to parse: %s"
@ -17896,189 +17891,175 @@ msgstr "Kan inte tolka: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d" msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d"
msgstr "" msgstr "Kan inte bevara mac/vlan-taggen för enheten = %s, vf = %d"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary" msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary"
msgstr "" msgstr ""
"Kan inte känna av ”%s” efter befintliga data, framtvingad överskrivning är "
"nödvändig"
msgid "Unable to probe TSC frequency" msgid "Unable to probe TSC frequency"
msgstr "" msgstr "Kan inte känna av TSC-frekvens"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d" msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr "" msgstr "Kan inte bearbeta en fil med flaggorna %d"
msgid "Unable to query TSC scaling support" msgid "Unable to query TSC scaling support"
msgstr "" msgstr "Kan inte fråga om TSC-skalningsstöd"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
msgstr "" msgstr "Kan inte fråga om certifikatet %s grundbegränsning %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr "Kan inte ladda certfikat" msgstr "Kan inte fråga om certfikatet %s nyckeländamål %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
msgstr "Kan inte ladda certfikat" msgstr "Kan inte fråga om certifikatet %s nyckelanvändning %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to query dependencies for %s" msgid "Unable to query dependencies for %s"
msgstr "" msgstr "Kan inte fråga om beroenden för %s"
msgid "Unable to query kqueue" msgid "Unable to query kqueue"
msgstr "Kan inte fråga kqueue" msgstr "Kan inte fråga kqueue"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory available" msgid "Unable to query memory available"
msgstr "Kan inte fråga kqueue" msgstr "Kan inte fråga om tillgängligt minne"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory page size" msgid "Unable to query memory page size"
msgstr "Kan inte fråga kqueue" msgstr "Kan inte fråga om minnets sidstorlek"
#, fuzzy
msgid "Unable to query memory total" msgid "Unable to query memory total"
msgstr "Kan inte fråga kqueue" msgstr "Kan inte fråga om totalt minne"
#, fuzzy
msgid "Unable to query peer security context" msgid "Unable to query peer security context"
msgstr "Kan inte fråga kqueue" msgstr "Kan inte fråga om motpartens säkerhetskontext"
#, fuzzy
msgid "Unable to query process ID start time" msgid "Unable to query process ID start time"
msgstr "Kan inte fråga kqueue" msgstr "Kan inte fråga om process-ID:s starttid"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to query sector size %s" msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr "Kan inte fråga kqueue" msgstr "Kan inte fråga om sektorstorleken %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: %s" msgid "Unable to query sector size %s: %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s" msgstr "Kan inte fråga om sektorstorleken %s: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to query tap interface name" msgid "Unable to query tap interface name"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn" msgstr "Kan inte fråga om tap-gränssnittest namn"
msgid "Unable to re-encode message length" msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr "Kan inte koda om meddelandelängden" msgstr "Kan inte koda om meddelandelängden"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to read %s" msgid "Unable to read %s"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks" msgid "Unable to read %s for ipv6 forwarding checks"
msgstr "" msgstr "Kan inte läsa %s för ipv6-vidarebefordranskontroller"
#, fuzzy
msgid "Unable to read TLS confirmation" msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa TLS-bekräftelsen"
#, fuzzy
msgid "Unable to read cache data" msgid "Unable to read cache data"
msgstr "Kan inte ladda certfikat" msgstr "Kan inte läsa cache-data"
#, fuzzy
msgid "Unable to read container pty" msgid "Unable to read container pty"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa behållar-pty"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to read directory '%s'" msgid "Unable to read directory '%s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”" msgstr "Kan inte läsa katalogen ”%s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to read from %s" msgid "Unable to read from %s"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa från %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to read from '%s'" msgid "Unable to read from '%s'"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa från ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from agent" msgid "Unable to read from agent"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa från agenten"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to read from file %s" msgid "Unable to read from file %s"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa från filen %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to read from file '%s'" msgid "Unable to read from file '%s'"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa från filen ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log file" msgid "Unable to read from log file"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa från loggfilen"
#, fuzzy
msgid "Unable to read from log pipe" msgid "Unable to read from log pipe"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa från loggröret"
msgid "Unable to read from monitor" msgid "Unable to read from monitor"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa från övervakaren"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to read leases file: %s" msgid "Unable to read leases file: %s"
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %s" msgstr "Kan inte läsa hyresfilen: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to read net device config on this platform" msgid "Unable to read net device config on this platform"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte läsa konfigurationen av nätenheter på denna plattform"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'" msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'"
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %s" msgstr "Kan inte läsa slirp-pid-filen ”%s”"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'" msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'"
msgstr "" msgstr "Kan inte läsa pid-filen för vhost-user-gpu ”%s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'" msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'"
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %s" msgstr "Kan inte läsa pid-filen för virtiofsd ”%s”"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" msgid "Unable to register Machine, rc=%08x"
msgstr "" msgstr "Kan inte registrera Machine, rk=%08x"
msgid "Unable to register async IO callback" msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr "" msgstr "Kan inte registrera async-IO-återanrop"
#, fuzzy
msgid "Unable to register disconnect callback" msgid "Unable to register disconnect callback"
msgstr "kan inte skapa uttagspar" msgstr "Kan inte registrera frånkopplingsåteranrop"
#, fuzzy
msgid "Unable to register process kevent" msgid "Unable to register process kevent"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen" msgstr "Kan inte registrera process-kevent"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove %s" msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%s”" msgstr "Kan inte ta bort %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove %s (%d)" msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn" msgstr "Kan inte ta bort %s (%d)"
#, fuzzy
msgid "Unable to remove Fake Disks" msgid "Unable to remove Fake Disks"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn" msgstr "Kan inte ta bort Fake Disks"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove XATTR %s on %s" msgid "Unable to remove XATTR %s on %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s" msgstr "Kan inte ta bort XATTR %s på %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s" msgid "Unable to remove bridge %s"
msgstr "Kan inte ta bort bryggan %s" msgstr "Kan inte ta bort bryggan %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove bridge %s port %s" msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s" msgstr "Kan inte ta bort bryggan %s port %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove device %s" msgid "Unable to remove device %s"
@ -18086,124 +18067,123 @@ msgstr "Kan inte ta bort enheten %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s"
msgstr "" msgstr "Kan inte ta bort disken från mediaregistret. uuid = %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to remove epoll fd" msgid "Unable to remove epoll fd"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn" msgstr "Kan inte ta bort epoll-fb"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren" msgstr "Kan inte ta bort hårddisken %s från mediaregistret"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr "" msgstr "Kan inte ta bort metadata för %d ögonblicksbilder"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove snapshot %s" msgid "Unable to remove snapshot %s"
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s" msgstr "Kan int ta bort ögonblicksbilden %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove stale socket path: %s" msgid "Unable to remove stale socket path: %s"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn" msgstr "Kan inte ta bort ett förlegat uttags sökväg: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'" msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'"
msgstr "" msgstr "Kan inte ta bort statusen ”%s” för nwfilter-bindningen ”%s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove symlink %s" msgid "Unable to remove symlink %s"
msgstr "Misslyckades att fortsätta domän %s" msgstr "Kan inte ta bort symlänken %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to remove tap device %s" msgid "Unable to remove tap device %s"
msgstr "Kan inte ta bort tap-enheten %s" msgstr "Kan inte ta bort tap-enheten %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to rename %s to %s" msgid "Unable to rename %s to %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s" msgstr "Kan inte byta namn från %s till %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s" msgstr "Kan inte byta namn från ”%s” till ”%s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s" msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s" msgstr "Kan inte begära personlighet för %s på %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s" msgstr "Kan inte återställa PCI-enheten %s: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to reset ingress on port %s" msgid "Unable to reset ingress on port %s"
msgstr "" msgstr "Kan inte återställa ingången på port %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”" msgstr "Kan inte slå upp adresset ”%s” tjänsten ”%s”: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
msgstr "" msgstr "Kan inte slå upp enheten %s drivrutinssymlänken %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
msgstr "" msgstr "Kan inte slå upp enheten %s iommu_group-symlänken %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s" msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s"
msgstr "" msgstr "Kan inte lösa upp enhetens subsystesmssymlänk %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to resolve link: %s" msgid "Unable to resolve link: %s"
msgstr "Misslyckades att fortsätta domän %s" msgstr "Kan inte lösa upp länken: %s"
#, fuzzy
msgid "Unable to restart self" msgid "Unable to restart self"
msgstr "kan inte skapa uttagspar" msgstr "Kan inte starta om mig själv"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to restore file labels under %s" msgid "Unable to restore file labels under %s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %s: %s" msgstr "Kan inte återställa filetiketter under %s"
msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration"
msgstr "" msgstr "Kan inte hämta klientgränser från serverns konfiguration"
msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" msgid "Unable to retrieve threadpool parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen" msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to run among %llu" msgid "Unable to run among %llu"
msgstr "" msgstr "Kan inte köra bland %llu"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s" msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s"
msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s" msgstr "Kan inte köra kommandot för att hämta OVS-master för gränssnittet %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
msgstr "" msgstr "Kan inte köra kommandot för att få OVS-portsdata för gränssnittet %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
msgstr "" msgstr ""
"Kan inte körra kommandot för att ställa in OVS-portsdata för gränssnittet %s"
msgid "Unable to run one time GDBus initializer" msgid "Unable to run one time GDBus initializer"
msgstr "" msgstr "Kan inte köra engångs GDBus-initierare"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to save '%s'" msgid "Unable to save '%s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%s”" msgstr "Kan inte spara ”%s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to save lease %s" msgid "Unable to save lease %s"
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s" msgstr "Kan inte spara hyran %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s" msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn" msgstr "Kan inte spara låsrymden %s"
msgid "Unable to save net device config on this platform" msgid "Unable to save net device config on this platform"
msgstr "" msgstr ""
@ -38847,6 +38827,135 @@ msgstr ""
msgid "{[--%s] <string>}..." msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <sträng>" msgstr "--%s <sträng>"
#, c-format
msgid ""
"%s (on destination side) does not support the --migration option needed for "
"migration with shared storage"
msgstr ""
"%s (på destinationssidan) stödjer inte flaggan --migration som behövs för "
"migrering med delad lagring"
#, c-format
msgid "%s memory device info is not handled yet"
msgstr "%s minnesenhetsinformation hanteras inte än"
#, c-format
msgid "CPU vendor value 0x%2llx already defined"
msgstr "CPU-leverantörsvärdet 0x%2llx är redan definierat"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03llx"
msgstr "Kan inte hitta CPU-modellen med PVR 0x%03llx"
#, c-format
msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02llx"
msgstr "Kan inte hitta CPU-leverantören med leverantörs-id 0x%02llx"
#, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%u' in network '%s'"
msgstr "Felaktigt IPv4-prefix ”%u” i nätverket ”%s”"
#, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%u' in network '%s'"
msgstr "Felaktigt IPv6-prefix ”%u” i nätverket ”%s”"
msgid "Missing XPath context"
msgstr "Saknad XPath-kontext"
msgid "Missing XPath expression"
msgstr "Saknat XPath-uttryck"
msgid "The maximum 'start' value for <clock offset='absolute'> is 253402300799"
msgstr ""
"Det maximala värdet på ”start” för <clock offset='absolute'> är 253402300799"
msgid "failed to parse SGX sections in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
#, c-format
msgid "hotplug is not supported for the %s device"
msgstr ""
msgid "malformed/missing memaddr in sgx-epc memory info"
msgstr ""
msgid "malformed/missing size in sgx-epc memory info"
msgstr ""
#, c-format
msgid "memory device address is not supported for model '%s'"
msgstr ""
msgid "missing SGX platform data in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing node name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform flc in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform sgx1 in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing or invalid SGX platform sgx2 in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid ""
"missing or malformed SGX platform section_size in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "missing size name in QEMU capabilities cache"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'flc' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'node' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'section-size' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx1' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'sgx2' field"
msgstr ""
msgid "query-sgx-capabilities reply was missing 'size' field"
msgstr ""
msgid "report hypervisor-specific statistics"
msgstr ""
msgid "sgx epc isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sgx epc size %lld on host node %d is less than requested size %lld"
msgstr ""
#, c-format
msgid "sgx epc size %lld on host node %zd is less than requested size %lld"
msgstr ""
msgid "sgx-epc memory info data is missing 'memdev'"
msgstr ""
msgid "the running swtpm does not support migration with shared storage"
msgstr ""
msgid "this QEMU version didn't provide SGX EPC NUMA info"
msgstr ""
msgid "value of the 'size' attribute of 'mtu' element must be at most 100000"
msgstr ""
#, c-format
msgid "vlan tag id %u too large (maximum 4095)"
msgstr ""
#~ msgid "%s 3d acceleration is not supported" #~ msgid "%s 3d acceleration is not supported"
#~ msgstr "%s 3d-acceleration stödjs inte" #~ msgstr "%s 3d-acceleration stödjs inte"