mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-22 04:25:18 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10399 of 10399 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 99.3% (10328 of 10399 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
24a9d011f5
commit
3b7bb8f451
144
po/uk.po
144
po/uk.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 17:26+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-26 17:26+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-24 15:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-27 09:31+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.3.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "недостатньо пам'яті для файла «%s»"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a VF device"
|
msgid "'%s' is not a VF device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "«%s» не є пристроєм VF"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' is not a known interface"
|
msgid "'%s' is not a known interface"
|
||||||
@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати IMedium, rc=%08x"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'"
|
msgid "Could not get Msvm_ShutdownComponent for domain with UUID '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося отримати Msvm_ShutdownComponent для домену із UUID «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not get SOAP body"
|
msgid "Could not get SOAP body"
|
||||||
msgstr "Не вдалося отримати вміст SOAP"
|
msgstr "Не вдалося отримати вміст SOAP"
|
||||||
@ -4525,7 +4525,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати тип пристрою, rc=%08x"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get free memory for host %s"
|
msgid "Could not get free memory for host %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо вільної пам'яті для вузла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get instance ID for %s invocation"
|
msgid "Could not get instance ID for %s invocation"
|
||||||
@ -4583,6 +4583,8 @@ msgstr "Не вдалося отримати список машин, rc=%08x"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %s"
|
"Could not get maximum definition of Msvm_ProcessorSettingData for host %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдалося отримати максимальне визначення Msvm_ProcessorSettingData для "
|
||||||
|
"вузла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
|
msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x"
|
||||||
@ -4660,7 +4662,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати кореневий елемент
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get version information for host %s"
|
msgid "Could not get version information for host %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо версії для вузла %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not handle file name '%s'"
|
msgid "Could not handle file name '%s'"
|
||||||
@ -4697,31 +4699,36 @@ msgid "Could not instantiate XML document"
|
|||||||
msgstr "Не вдалося створити екземпляр документа XML"
|
msgstr "Не вдалося створити екземпляр документа XML"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
|
msgid "Could not look up Win32_ComputerSystem"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося виконати пошук Win32_ComputerSystem"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not look up active virtual machines"
|
msgid "Could not look up active virtual machines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося виконати пошук активних віртуальних машин"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not look up inactive virtual machines"
|
msgid "Could not look up inactive virtual machines"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося виконати пошук неактивних віртуальних машин"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not look up memory setting data with virtual system instance ID '%s'"
|
"Could not look up memory setting data with virtual system instance ID '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдалося виконати пошук даних щодо встановлення обсягу пам'яті із "
|
||||||
|
"ідентифікатором екземпляра віртуальної системи «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%s'"
|
"Could not look up processor setting data with virtual system instance ID '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдалося виконати пошук даних щодо встановлення процесора із "
|
||||||
|
"ідентифікатором екземпляра віртуальної системи «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not look up processor(s) on '%s'"
|
msgid "Could not look up processor(s) on '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося виконати пошук процесорів на «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not look up virtual system setting data with UUID '%s'"
|
msgid "Could not look up virtual system setting data with UUID '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдалося виконати пошук даних встановлення віртуальної системи із UUID «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
|
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
|
||||||
@ -4880,7 +4887,7 @@ msgstr "Не вдалося визначити коректний індекс
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse version from '%s'"
|
msgid "Could not parse version from '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося обробити дані щодо версії з «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not press key %d"
|
msgid "Could not press key %d"
|
||||||
@ -4888,7 +4895,7 @@ msgstr "Не вдалося натиснути клавішу %d"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not produce packed version number from '%s'"
|
msgid "Could not produce packed version number from '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося створити номер запакованої версії з «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||||
@ -5878,7 +5885,7 @@ msgid "Domain is not active"
|
|||||||
msgstr "Домен не є активним"
|
msgstr "Домен не є активним"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Domain is not active or in state transition"
|
msgid "Domain is not active or in state transition"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Домен не є активним або перебуває у стані переходу"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Domain is not active or is in state transition"
|
msgid "Domain is not active or is in state transition"
|
||||||
msgstr "Домен не є активним або перебуває у стані переходу"
|
msgstr "Домен не є активним або перебуває у стані переходу"
|
||||||
@ -7553,7 +7560,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати кількість неактивн
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s'"
|
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося отримати назву пристрою UDEV для шляху «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to get uuid of secret"
|
msgid "Failed to get uuid of secret"
|
||||||
msgstr "Не вдалося отримати UUID ключа"
|
msgstr "Не вдалося отримати UUID ключа"
|
||||||
@ -7622,7 +7629,7 @@ msgstr "Не вдалося визначити стан блокування: %s
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to kill process %lld"
|
msgid "Failed to kill process %lld"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося вбити процес %lld"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
|
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
|
||||||
@ -9267,6 +9274,8 @@ msgstr "Процесор основної системи є надмножино
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %s or(and) model %s"
|
msgid "Host CPU model does not match required CPU vendor %s or(and) model %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Запис моделі процесора не збігається з потрібним системі записом виробника "
|
||||||
|
"%s або (та) моделі процесора, %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
||||||
msgstr "Процесором основної системи надаються заборонені можливості"
|
msgstr "Процесором основної системи надаються заборонені можливості"
|
||||||
@ -10260,10 +10269,10 @@ msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
|
|||||||
msgstr "Некоректний формат запису «bonding/mode» для «%s»"
|
msgstr "Некоректний формат запису «bonding/mode» для «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
|
msgid "Invalid format for launch security cbitpos"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Некоректний формат для cbitpos захисту запуску"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
|
msgid "Invalid format for launch security reduced-phys-bits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Некоректний формат для reduced-phys-bits захисту запуску"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
|
msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'"
|
||||||
@ -11993,17 +12002,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"вказано некоректні дані"
|
"вказано некоректні дані"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing or invalid fd in add-fd response"
|
msgid "Missing or invalid fd in add-fd response"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вказано відповіді fd в add-fd або вказано некоректну відповідь"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing or invalid fdset-id in add-fd response"
|
msgid "Missing or invalid fdset-id in add-fd response"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вказано відповіді fdset-id в add-fd або вказано некоректну відповідь"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
|
msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"У відповіді query-rx-filter пропущено назву або вказано некоректну назву"
|
"У відповіді query-rx-filter пропущено назву або вказано некоректну назву"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing or invalid return data in add-fd response"
|
msgid "Missing or invalid return data in add-fd response"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вказано повернутих даних в add-fd або вказано некоректну відповідь"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
|
msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -12613,6 +12622,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='vdpa'/>"
|
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='vdpa'/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вказано атрибута «dev» <source> за допомогою <interface type='vdpa'/>"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
"No <source> 'mode' attribute specified with <interface type='vhostuser'/>"
|
||||||
@ -13512,7 +13522,7 @@ msgstr "Перекриття vcpus у resctrls"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Overlay file '%s' for transient disk '%s' already exists"
|
msgid "Overlay file '%s' for transient disk '%s' already exists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Файл накладки «%s» для проміжного диска «%s» вже існує"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PASS"
|
msgid "PASS"
|
||||||
msgstr "ПРОЙДЕНО"
|
msgstr "ПРОЙДЕНО"
|
||||||
@ -14449,7 +14459,7 @@ msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. "
|
|||||||
msgstr "Отримати атрибути threadpool з сервера. "
|
msgstr "Отримати атрибути threadpool з сервера. "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Return pool info in bytes"
|
msgid "Return pool info in bytes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Повернути дані щодо буфера у байтах"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Returns XML <sources> document."
|
msgid "Returns XML <sources> document."
|
||||||
msgstr "Повертає документ XML <sources>."
|
msgstr "Повертає документ XML <sources>."
|
||||||
@ -14605,14 +14615,14 @@ msgstr "Перевищення об'єму даних узгодження SASL:
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SATA controller index %d out of [0..3] range"
|
msgid "SATA controller index %d out of [0..3] range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Індекс контролера SATA %d не належить діапазону [0..3]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
|
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
|
||||||
msgstr "SATA не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"
|
msgstr "SATA не підтримуються цим двійковим компонентом QEMU"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
|
msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Індекс модуля SATA %d не належить діапазону [0..29]"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
||||||
@ -14678,6 +14688,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary"
|
msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Підтримки захисту запуску SEV у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
||||||
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT має бути рівним або більшим за 0"
|
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT має бути рівним або більшим за 0"
|
||||||
@ -15883,6 +15894,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Target balloon freePageReporting attribute value '%s' does not match source "
|
"Target balloon freePageReporting attribute value '%s' does not match source "
|
||||||
"'%s'"
|
"'%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Значення атрибута freePageReporting додаткової пам'яті призначення, %s, не "
|
||||||
|
"відповідає моделі джерела, «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
|
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
|
||||||
@ -17015,7 +17028,7 @@ msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d"
|
|||||||
msgstr "Забагато дисків у fsinfo: %zd при обмеженні у %d"
|
msgstr "Забагато дисків у fsinfo: %zd при обмеженні у %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Too many domain elements in migration cookie"
|
msgid "Too many domain elements in migration cookie"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Забагато елементів домену у куці перенесення"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'"
|
msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'"
|
||||||
@ -18016,6 +18029,8 @@ msgstr "На цій платформі неможливо визначити STP
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
|
msgid "Unable to get VF net device stats on this platform"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдалося отримати статистичні дані щодо мережевого пристрою VF на цій "
|
||||||
|
"платформі"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
|
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
|
||||||
@ -18429,7 +18444,7 @@ msgstr "Не вдалося відкрити «%s»"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open '%s' for vdpa device"
|
msgid "Unable to open '%s' for vdpa device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для пристрою vdpa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
|
msgid "Unable to open /dev/loop-control"
|
||||||
msgstr "Не вдалося відкрити /dev/loop-control"
|
msgstr "Не вдалося відкрити /dev/loop-control"
|
||||||
@ -21417,7 +21432,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "block jobs are not supported on transient disk '%s'"
|
msgid "block jobs are not supported on transient disk '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "підтримки блокових завдань на проміжному диску «%s» не передбачено"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
||||||
@ -21591,7 +21606,7 @@ msgid "bus %s too big for destination"
|
|||||||
msgstr "канал %s є надто великими для призначення"
|
msgstr "канал %s є надто великими для призначення"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bus must be 0 for sata controller"
|
msgid "bus must be 0 for sata controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "для контролера SATA bus має дорівнювати 0"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bypass cache unsupported by this system"
|
msgid "bypass cache unsupported by this system"
|
||||||
msgstr "підтримки обходу кешу у цій системі не передбачено"
|
msgstr "підтримки обходу кешу у цій системі не передбачено"
|
||||||
@ -21860,7 +21875,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot change config of '%s' network interface type"
|
msgid "cannot change config of '%s' network interface type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "не вдалося змінити налаштування типу інтерфейсу мережі «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
|
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
|
||||||
msgstr "не вдалося змінити параметр розкладки графічної системи SPICE"
|
msgstr "не вдалося змінити параметр розкладки графічної системи SPICE"
|
||||||
@ -25730,7 +25745,7 @@ msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
|
|||||||
msgstr "помилка під час обробки частини IFLA_VF_PORT"
|
msgstr "помилка під час обробки частини IFLA_VF_PORT"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
|
msgid "error parsing IFLA_VF_STATS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "помилка під час спроби обробити IFLA_VF_STATS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "error parsing pid of lldpad"
|
msgid "error parsing pid of lldpad"
|
||||||
msgstr "помилка під час обробки pid lldpad"
|
msgstr "помилка під час обробки pid lldpad"
|
||||||
@ -25868,6 +25883,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"recipient: %s\n"
|
"recipient: %s\n"
|
||||||
"action: %s\n"
|
"action: %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"подія «memory-failure» для домену %s:\n"
|
||||||
|
"отримувач: %s\n"
|
||||||
|
"дія: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n"
|
msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n"
|
||||||
@ -27235,7 +27253,7 @@ msgid "failed writing to file '%s'"
|
|||||||
msgstr "не вдалося виконати запис до файла «%s»"
|
msgstr "не вдалося виконати запис до файла «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "fatal"
|
msgid "fatal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "критична помилка"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fatal signal %d"
|
msgid "fatal signal %d"
|
||||||
@ -27256,7 +27274,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"цим з'єднанням не передбачено можливості передавання дескрипторів файлів"
|
"цим з'єднанням не передбачено можливості передавання дескрипторів файлів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "fdset must be valid"
|
msgid "fdset must be valid"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fdset має бути коректним"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
|
msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -27475,6 +27493,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"\taction required: %d\n"
|
"\taction required: %d\n"
|
||||||
"\trecursive: %d\n"
|
"\trecursive: %d\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"прапорці:\n"
|
||||||
|
"\tпотрібна дія: %d\n"
|
||||||
|
"\tрекурсивність: %d\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "floor attribute is not supported for this config"
|
msgid "floor attribute is not supported for this config"
|
||||||
msgstr "підтримки атрибута floor для цієї конфігурації не передбачено"
|
msgstr "підтримки атрибута floor для цієї конфігурації не передбачено"
|
||||||
@ -27590,6 +27611,7 @@ msgstr "у паролі виявлено непридатні до друку с
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
|
msgid "freePageReporting is not supported by this QEMU binary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено підтримки freePageReporting"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "from snapshot"
|
msgid "from snapshot"
|
||||||
msgstr "зі знімка"
|
msgstr "зі знімка"
|
||||||
@ -27791,7 +27813,7 @@ msgid "group_name can be configured only together with settings"
|
|||||||
msgstr "group_name можна налаштувати лише разом із параметрами (settings)"
|
msgstr "group_name можна налаштувати лише разом із параметрами (settings)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "guest"
|
msgid "guest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "гостьова система"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "guest CIDs must be >= 3"
|
msgid "guest CIDs must be >= 3"
|
||||||
msgstr "CID гостьових систем мають бути >= 3"
|
msgstr "CID гостьових систем мають бути >= 3"
|
||||||
@ -28019,7 +28041,7 @@ msgid "hostdev does not have an alias"
|
|||||||
msgstr "пристрій основної системи не має альтернативної назви"
|
msgstr "пристрій основної системи не має альтернативної назви"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hostdev interface missing hostdev data"
|
msgid "hostdev interface missing hostdev data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у інтерфейсі hostdev пропущено дані hostdev"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
|
msgid "hostdev invalid secret type '%s'"
|
||||||
@ -28140,7 +28162,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"допомогою налаштувань"
|
"допомогою налаштувань"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hypervisor"
|
msgid "hypervisor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "гіпервізор"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "hypervisor connection URI"
|
msgid "hypervisor connection URI"
|
||||||
msgstr "URI з'єднання гіпервізора"
|
msgstr "URI з'єднання гіпервізора"
|
||||||
@ -28191,7 +28213,7 @@ msgid "ifkey \"%s\" has no req"
|
|||||||
msgstr "ifkey «%s» не містить req"
|
msgstr "ifkey «%s» не містить req"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ignore"
|
msgid "ignore"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ігнорувати"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
|
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
|
||||||
@ -28342,7 +28364,7 @@ msgid "initiator iqn for underlying storage"
|
|||||||
msgstr "iqn ініціатора для базового сховища даних"
|
msgstr "iqn ініціатора для базового сховища даних"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "inject"
|
msgid "inject"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "вставити"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "inject-nmi"
|
msgid "inject-nmi"
|
||||||
msgstr "nmi-ін'єкція"
|
msgstr "nmi-ін'єкція"
|
||||||
@ -28972,7 +28994,7 @@ msgstr "некоректне поєднання прапорців: (0x%x)"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid freePageReporting attribute value '%s'"
|
msgid "invalid freePageReporting attribute value '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "некоректне значення атрибута freePageReporting «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
|
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
|
||||||
msgstr "некоректні параметри геометрії (циліндри)"
|
msgstr "некоректні параметри геометрії (циліндри)"
|
||||||
@ -29135,7 +29157,7 @@ msgstr "некоректний режим"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid model for interface of type '%s': '%s'"
|
msgid "invalid model for interface of type '%s': '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "некоректна модель для інтерфейсу типу «%s»: «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid model for video type '%s'"
|
msgid "invalid model for video type '%s'"
|
||||||
@ -30784,7 +30806,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"джерелом і призначенням)"
|
"джерелом і призначенням)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "migration with transient disk is not supported"
|
msgid "migration with transient disk is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "підтримки перенесення із проміжним диском не передбачено"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "migration with virtiofs device is not supported"
|
msgid "migration with virtiofs device is not supported"
|
||||||
msgstr "підтримки перенесення з пристроєм virtiofs не передбачено"
|
msgstr "підтримки перенесення з пристроєм virtiofs не передбачено"
|
||||||
@ -34209,16 +34231,17 @@ msgid "query-events reply data was missing 'name'"
|
|||||||
msgstr "у даних відповіді query-events не міститься поля «name»"
|
msgstr "у даних відповіді query-events не міститься поля «name»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'"
|
msgid "query-fdsets reply was missing 'fdset-id'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у відповіді query-fdsets немає «fdset-id»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-fdsets return data missing 'fd'"
|
msgid "query-fdsets return data missing 'fd'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у повернутих query-fdsets даних немає «fd»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-fdsets return data missing fd array element"
|
msgid "query-fdsets return data missing fd array element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"у повернутих query-fdsets даних немає елемента масиву дескрипторів файлів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-fdsets return data missing fdset array element"
|
msgid "query-fdsets return data missing fdset array element"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "у повернутих query-fdsets даних немає елемента масиву fdset"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
|
msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props"
|
||||||
msgstr "query-hotpluggable-cpus не повернуто властивостей пристрою"
|
msgstr "query-hotpluggable-cpus не повернуто властивостей пристрою"
|
||||||
@ -34258,6 +34281,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data"
|
msgid "query-machines reply has malformed 'default-ram-id' data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"форматування даних «default-ram-id» у відповіді query-machines є помилковим"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
|
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -34637,10 +34661,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"надісланий запит щодо призначення, «%s», не відповідає призначенню «%s»"
|
"надісланий запит щодо призначення, «%s», не відповідає призначенню «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "requested unknown memory failure action"
|
msgid "requested unknown memory failure action"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "надіслано запити щодо невідомої дії щодо помилки у пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "requested unknown memory failure recipient"
|
msgid "requested unknown memory failure recipient"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "надіслано запити щодо отримувача даних щодо помилки у пам'яті"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain"
|
msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain"
|
||||||
@ -35939,7 +35963,7 @@ msgid "target must be 0 for ide controller"
|
|||||||
msgstr "для контролера ide призначенням має бути 0"
|
msgstr "для контролера ide призначенням має бути 0"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "target must be 0 for sata controller"
|
msgid "target must be 0 for sata controller"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "для контролера SATA призначенням має бути 0"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
|
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
|
||||||
@ -36721,26 +36745,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transient disk '%s' must not be empty"
|
msgid "transient disk '%s' must not be empty"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "проміжний диск «%s» має бути непорожнім"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transient disk '%s' must not be read-only"
|
msgid "transient disk '%s' must not be read-only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "проміжний диск «%s» не має бути призначеним лише для читання"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "transient disk hotplug isn't supported"
|
msgid "transient disk hotplug isn't supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "підтримки з'єднання «у гарячу» проміжного диска не передбачено"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transient disk not supported by this QEMU binary (%s)"
|
msgid "transient disk not supported by this QEMU binary (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"підтримки проміжного диска у цьому виконуваному файлі QEMU не передбачено "
|
||||||
|
"(%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%s)"
|
msgid "transient disk supported only with 'disk' device (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "підтримку проміжних дисків передбачено лише для пристроїв «disk» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "transient disk supported only with 'file' type (%s)"
|
msgid "transient disk supported only with 'file' type (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "підтримку проміжних дисків передбачено лише для типу «file» (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "transient disks not supported yet"
|
msgid "transient disks not supported yet"
|
||||||
msgstr "підтримки тимчасових дисків не передбачено"
|
msgstr "підтримки тимчасових дисків не передбачено"
|
||||||
@ -37451,7 +37477,7 @@ msgid "unexpected address type for ide disk"
|
|||||||
msgstr "неочікуваний тип адреси для диска IDE"
|
msgstr "неочікуваний тип адреси для диска IDE"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unexpected address type for sata disk"
|
msgid "unexpected address type for sata disk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "неочікуваний тип адреси для диска SATA"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "unexpected address type for scsi disk"
|
msgid "unexpected address type for scsi disk"
|
||||||
msgstr "неочікуваний тип адреси для диска SCSI"
|
msgstr "неочікуваний тип адреси для диска SCSI"
|
||||||
@ -39063,15 +39089,15 @@ msgstr "підтримки можливості %s не передбачено"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported filesystem accessmode '%s'"
|
msgid "unsupported filesystem accessmode '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "непідтримуваний режим доступу до файлової системи «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported filesystem driver '%s'"
|
msgid "unsupported filesystem driver '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "непідтримуваний драйвер файлової системи «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported filesystem type '%s'"
|
msgid "unsupported filesystem type '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "непідтримуваний тип файлової системи «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
|
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
|
||||||
@ -39409,13 +39435,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "vDPA chardev path '%s' does not exist"
|
msgid "vDPA chardev path '%s' does not exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "шляху до символьного пристрою vDPA «%s» не існує"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
|
msgid "vDPA devices are not supported with this QEMU binary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Підтримки пристроїв vDPA не передбачено у цьому виконуваному файлі QEMU"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "vDPA devices cannot be migrated"
|
msgid "vDPA devices cannot be migrated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Пристрої vDPA не можна переносити"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
|
msgid "vTPM usage specified, but name is missing"
|
||||||
msgstr "Вказано використання vTPM, але назву не вказано"
|
msgstr "Вказано використання vTPM, але назву не вказано"
|
||||||
@ -39424,7 +39450,7 @@ msgid "validate the XML against the schema"
|
|||||||
msgstr "перевірити XML за схемою"
|
msgstr "перевірити XML за схемою"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "validate the XML document against schema"
|
msgid "validate the XML document against schema"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "перевірити документ XML за схемою"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'"
|
msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user