Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 65.4% (6842 of 10447 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-01-29 16:36:25 +01:00 committed by Weblate
parent 14caf75f2a
commit 3d8445c25d

229
po/sv.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -24266,118 +24266,124 @@ msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr "enhetsaliaset finns inte: kan inte sätta länkstatusen till nere"
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr ""
msgstr "enheten kan inte kopplas loss: enheten är upptagen"
msgid "device is already in the domain configuration"
msgstr ""
msgstr "enheten finns redan i domänkonfigurationen"
msgid "device key"
msgstr ""
msgstr "enhetsnyckel"
msgid "device list is not an object"
msgstr ""
msgstr "enhetslistan är inte ett objekt"
#, c-format
msgid "device modalias file %1$s content has improper format"
msgstr ""
msgstr "innehållet i enhetens modalias-fil %1$s har felaktigt format"
msgid "device name"
msgstr "enhetsnamn"
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
msgstr ""
msgstr "enhetsnamn eller wwn-par i formatet ”wwnn,wwpn”"
#, fuzzy
msgid "device not found"
msgstr "Domän hittades inte"
msgstr "enheten finns inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "device not found: %1$s"
msgstr "Domän hittades inte: %1$s"
msgstr "enheten finns inte: %1$s"
#, fuzzy
msgid "device not present in domain configuration"
msgstr "kunde inte analysera konfigurationsfilen"
msgstr "enheten finns inte i domänkonfigurationen"
#, c-format
msgid "device of type '%1$s' has no device info"
msgstr ""
msgstr "enheten av typen ”%1$s” har ingen enhetsinformation"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "device path '%1$s' doesn't exist"
msgstr "Hyra %s i låsrymden %s finns inte"
msgstr "enhetssökvägen ”%1$s” finns inte"
msgid "device to set threshold for"
msgstr ""
msgstr "enheten att sätta tröskelvärde för"
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot be attached"
msgstr ""
msgstr "enhetstypen ”%1$s” kan inte kopplas in"
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot be detached"
msgstr ""
msgstr "enhetstypen ”%1$s” kan inte kopplas ifrån"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot be updated"
msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
msgstr "enhetstypen ”%1$s” kan inte uppdateras"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged"
msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
msgstr "enhetstypen ”%1$s” kan inte tas bort under drift"
msgid "devices cgroup isn't mounted"
msgstr ""
msgstr "enhetsstyrgruppen är inte monterad"
#, c-format
msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
msgstr ""
msgstr "dhcp stödjs endast för en ensam %1$s-adress på varje nätverk"
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
msgstr ""
msgstr "dhcp-intervall kan inte ändras, endast läggas till eller tas bort"
#, c-format
msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s"
msgstr ""
msgstr "olika iotunes för diskarna %1$s och %2$s"
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
msgstr ""
msgstr "informationsdata för dimm-minne saknar ”id”"
msgid "dir"
msgstr ""
msgstr "kat"
#, fuzzy
msgid "direct migration"
msgstr "live-migrering"
msgstr "direkt migrering"
msgid "direct migration is not supported by the source host"
msgstr ""
msgstr "direkt migrering stödjs inte av källvärden"
#, c-format
msgid ""
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s "
"mode"
msgstr ""
"direkt inställning av vlan-taggen är inte tillåtet för hostdev-enheter med "
"läget %1$s"
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr ""
msgstr "katalog att byta till (standard: hem eller annars roten)"
msgid ""
"dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
"dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
msgstr ""
"beräkningsläge för hastighet av smutsiga sidor, ett av dessa tre alternativ "
"”page-sampling, dirty-bitmap, dirty-ring” kan anges."
msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
msgstr ""
"smutsiga ringen måste vara en potens av 2 och i intervallet [1024, 65536]"
#, c-format
msgid ""
"dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: "
"'%3$d'"
msgstr ""
"storleken på smutsiga ringen hos KVM-funktionen ”%1$s” skiljer: källa: ”%2$d”"
", destination: ”%3$d”"
msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
msgstr ""
"beräkningsläget för smutsig ring kräver att funktionen smutsig ring är "
"aktiverad."
msgid "disable"
msgstr "avaktivera"
@ -24386,27 +24392,28 @@ msgid "disable autostarting"
msgstr "inaktivera autostartning"
msgid "disable cpus specified by cpulist"
msgstr ""
msgstr "avaktivera cpu:er angivna av cpu-listan"
msgid "disable cpus specified by cpumap"
msgstr ""
msgstr "avaktivera cpu:er angivna av cpu-avbildningen"
msgid "disabled"
msgstr "avaktiverad"
#, c-format
msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "discard stödjs inte för modellen ”%1$s”"
msgid "discard is not supported for nvdimms"
msgstr ""
msgstr "discard stödjs inte för nvdimm:ar"
msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgstr "discard stödjs inte med en vhostuser-disk"
#, c-format
msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
msgstr ""
"att kasta %1$llu byte misslyckades på RBD-avbilden %2$s på avståndet %3$llu"
msgid "disconnect"
msgstr "koppla från"
@ -24415,248 +24422,256 @@ msgid "disconnected"
msgstr "frånkopplad"
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""
msgstr "upptäck potentiella källor till lagringspooler"
#, c-format
msgid "disk %1$s does not have an active block job"
msgstr ""
msgstr "disken %1$s har inte ett aktivt blockjobb"
#, c-format
msgid "disk %1$s has no source file to be committed"
msgstr ""
msgstr "disken %1$s har ingen källfil att fastställa"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "disk %1$s not found"
msgstr "Domän hittades inte"
msgstr "disken %1$s finns inte"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' already in active block job"
msgstr ""
msgstr "disken ”%1$s” är redan i ett aktivt blockjobb"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned"
msgstr ""
msgstr "disken ”%1$s” har för närvarande inte någon källa tilldelad"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned"
msgstr ""
msgstr "disken ”%1$s” har ett blockjobb tilldelat"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' has no media"
msgstr ""
msgstr "disken ”%1$s” har inget medium"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' is empty or readonly"
msgstr ""
msgstr "disken ”%1$s” är tom eller endast läsbar"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'"
msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
msgstr "disken ”%1$s” måste använda ögonblicsbildsläget ”%2$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "disk '%1$s' not found"
msgstr "Domän hittades inte"
msgstr "disken ”%1$s” finns inte"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' not found in domain"
msgstr ""
msgstr "disken ”%1$s” finns inte i domänen"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' specified twice"
msgstr ""
msgstr "disken ”%1$s” angiven två gånger"
#, c-format
msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config"
msgstr ""
msgstr "disken ”%1$s” fanns inte i domänkonfigurationen"
msgid ""
"disk 'queue' count must be configured for explicit iothread to queue mapping"
msgstr ""
"diskens ”queue”-antal måste konfigureras för explicit avbildning från "
"iothread till queue"
msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
msgstr ""
msgstr "diskattribut: disk[,checkpoint=typ][,bitmap=namn]"
msgid ""
"disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
msgstr ""
msgstr "diskattribut: disk[,snapshot=typ][,driver=typ][,stype=typ][,file=namn]"
#, c-format
msgid "disk backend not supported: %1$s"
msgstr ""
msgstr "diskbakänden stödjs inte: %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged."
msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
msgstr "diskbussen ”%1$s” kan inte tas bort under drift."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged."
msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
msgstr "diskbussen ”%1$s” kan inte läggas till under drift."
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated."
msgstr ""
msgstr "diskbussen ”%1$s” kan inte uppdateras."
#, c-format
msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
msgstr ""
"diskbussen ”%1$s” stödjer inte transient avbildningsdelning av diskbackning"
#, fuzzy
msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
msgstr "kommandot '%s' stöder inte flaggan --%s"
msgstr "diskenhetens ”lun” stödjer inte kryptering"
msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
msgstr ""
msgstr "diskenhetens ”lun” stödjer inte lagringsskivor"
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
msgstr ""
msgstr "diskenhetens ”lun” måsta använta formatet ”raw”"
#, c-format
msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached"
msgstr ""
msgstr "diskenhetstypen ”%1$s” kan inte kopplas ifrån"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged"
msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
msgstr "diskenhetstypen ”%1$s” kan inte tas bort under drift"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'"
msgstr "disk-ioeventfd-läge stödjs endast för virtio-bussen"
msgstr "diskebgeteb=”lun” stödjs inte för bussen=”%1$s”"
#, c-format
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'"
msgstr ""
msgstr "diskenheten=”lun” stödjs inte för protokollet=”%1$s”"
#, fuzzy
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
msgstr "disk-ioeventfd-läge stödjs endast för virtio-bussen"
msgstr "diskenheten=”lun” stödjs ubte för usb-bussen"
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
msgstr ""
msgstr "diskenheten=”lun” är endast giltig för diskkälla av blocktyp"
msgid "disk does not have an alias"
msgstr ""
msgstr "disken har inte ett alias"
#, c-format
msgid "disk driver %1$s is not supported"
msgstr ""
msgstr "diskdrivrutinen %1$s stödjs inte"
msgid ""
"disk driver 'iothread' attribute can't be used together with 'iothreads' "
"subelement"
msgstr ""
"diskdrivrutinens attribut ”iothread” kan inte användas tillsammans med "
"underelementet ”iothreads”"
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr "disk-event_idx-läge stödjs endast för virtio-bussen"
#, c-format
msgid "disk format %1$s is not supported"
msgstr ""
msgstr "diskformatet %1$s stödjs inte"
#, c-format
msgid ""
"disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image "
"currently used by VM"
msgstr ""
"diskavbilden ”%1$s” för den interna ögonblicksbilden ”%2$s” är inte samma "
"som diskavbilden som för närvarande används av VM:en"
#, c-format
msgid "disk image format not supported: %1$s"
msgstr ""
msgstr "diskavbildens format stödjs inte: %1$s"
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr "disk-ioeventfd-läge stödjs endast för virtio-bussen"
#, c-format
msgid "disk iothread queue '%1$u' is already assigned"
msgstr ""
msgstr "diskens iothread-kö ”%1$u” är redan tilldelad"
#, c-format
msgid "disk iothread queue '%1$u' mapping out of range"
msgstr ""
msgstr "avbildningen för diskens iothread-kö ”%1$u” är utanför intervallet"
#, c-format
msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer"
msgstr ""
msgstr "diskens iotune-fält ”%1$s” måste vara ett heltal"
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr ""
msgstr "diskmigrering var aktivt, men ”återstående” data saknades"
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr ""
msgstr "diskmigrering var aktivt, men ”total” data saknades"
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr ""
msgstr "diskmigrering var aktivt, men ”överförd” data saknades"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'"
msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
msgstr "diskmodellen ”%1$s” stödjs inte för bussen ”%2$s”"
msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
msgstr ""
msgstr "diskportadressen stödjs inte av tunnlad migrering"
#, c-format
msgid "disk product is more than %1$d characters"
msgstr ""
msgstr "diskprodukten är mer än %1$d tecken"
msgid "disk product is not printable string"
msgstr ""
msgstr "diskprodukten är inte en skrivbar sträng"
#, c-format
msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute"
msgstr ""
msgstr "diskögonblicksbildens avbildssökväg %1$s måste vara absolut"
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr ""
msgstr "diskögonblicksbilder stödjs inte ännu"
msgid "disk source can be changed only in removable drives"
msgstr ""
msgstr "diskkällan kan bara ändras i diskar som kan tas loss"
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
msgstr ""
msgstr "diskkällans läge är endast giltigt när lagringspoolen är av typen iscsi"
#, fuzzy
msgid "disk source path is missing"
msgstr "säkerhetsetikett saknas"
msgstr "diskkällans sökväg saknas"
#, c-format
msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type"
msgstr ""
"diskens startupPolicy ”%1$s” är inte tillåten för en disk av typen ”%2$s”"
msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""
"diskens startupPolicy ”requsite” är endast tillåten för cdrom eller floppy"
#, c-format
msgid "disk target %1$s not found"
msgstr ""
msgstr "diskmålet %1$s finns inte"
#, c-format
msgid "disk type '%1$s' requires cache mode '%2$s' or '%3$s'"
msgstr ""
msgstr "disktypen ”%1$s” kräver cachningsläget ”%2$s” eller ”%3$s”"
#, c-format
msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
msgstr ""
msgstr "disktypen ”%1$s” stödjer inte utskjutbara medier"
#, c-format
msgid "disk vendor is more than %1$d characters"
msgstr ""
msgstr "diskleverantören är fler än %1$d tecken"
msgid "disk vendor is not printable string"
msgstr ""
msgstr "diskleverantören är inte en skrivbar sträng"
#, c-format
msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state"
msgstr ""
"flaggan disk-only för ögonblicksbilden %1$s kräver tillståndet disk-snapshot"
msgid ""
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""
"disk-only-ögonblicksbilder kräver att åtminstone en disk väljs till "
"ögonblicksbilden"
#, fuzzy
msgid "display"
msgstr "vnc-skärm"
msgstr "display"
msgid "display all block devices info"
msgstr ""
msgstr "visa alla blockenheters information"
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "visa oanvänt minne för NUMA-cellen."
@ -24665,10 +24680,10 @@ msgid "display available free pages for the NUMA cell."
msgstr "visa tillgängliga fria sidor för NUMA-cellen."
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""
msgstr "visa utökade detaljer för pooler"
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""
msgstr "visa utökade detaljer för volymer"
msgid "display the progress of dump"
msgstr ""