mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 13:45:38 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 65.4% (6842 of 10447 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
14caf75f2a
commit
3d8445c25d
229
po/sv.po
229
po/sv.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 09:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-24 09:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-29 15:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -24266,118 +24266,124 @@ msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
|
||||
msgstr "enhetsaliaset finns inte: kan inte sätta länkstatusen till nere"
|
||||
|
||||
msgid "device cannot be detached: device is busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enheten kan inte kopplas loss: enheten är upptagen"
|
||||
|
||||
msgid "device is already in the domain configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enheten finns redan i domänkonfigurationen"
|
||||
|
||||
msgid "device key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enhetsnyckel"
|
||||
|
||||
msgid "device list is not an object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enhetslistan är inte ett objekt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "device modalias file %1$s content has improper format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "innehållet i enhetens modalias-fil %1$s har felaktigt format"
|
||||
|
||||
msgid "device name"
|
||||
msgstr "enhetsnamn"
|
||||
|
||||
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enhetsnamn eller wwn-par i formatet ”wwnn,wwpn”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "device not found"
|
||||
msgstr "Domän hittades inte"
|
||||
msgstr "enheten finns inte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "device not found: %1$s"
|
||||
msgstr "Domän hittades inte: %1$s"
|
||||
msgstr "enheten finns inte: %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "device not present in domain configuration"
|
||||
msgstr "kunde inte analysera konfigurationsfilen"
|
||||
msgstr "enheten finns inte i domänkonfigurationen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "device of type '%1$s' has no device info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enheten av typen ”%1$s” har ingen enhetsinformation"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "device path '%1$s' doesn't exist"
|
||||
msgstr "Hyra %s i låsrymden %s finns inte"
|
||||
msgstr "enhetssökvägen ”%1$s” finns inte"
|
||||
|
||||
msgid "device to set threshold for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enheten att sätta tröskelvärde för"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "device type '%1$s' cannot be attached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enhetstypen ”%1$s” kan inte kopplas in"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "device type '%1$s' cannot be detached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enhetstypen ”%1$s” kan inte kopplas ifrån"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "device type '%1$s' cannot be updated"
|
||||
msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
|
||||
msgstr "enhetstypen ”%1$s” kan inte uppdateras"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "device type '%1$s' cannot hot unplugged"
|
||||
msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
|
||||
msgstr "enhetstypen ”%1$s” kan inte tas bort under drift"
|
||||
|
||||
msgid "devices cgroup isn't mounted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enhetsstyrgruppen är inte monterad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "dhcp is supported only for a single %1$s address on each network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dhcp stödjs endast för en ensam %1$s-adress på varje nätverk"
|
||||
|
||||
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dhcp-intervall kan inte ändras, endast läggas till eller tas bort"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "different iotunes for disks %1$s and %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "olika iotunes för diskarna %1$s och %2$s"
|
||||
|
||||
msgid "dimm memory info data is missing 'id'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "informationsdata för dimm-minne saknar ”id”"
|
||||
|
||||
msgid "dir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "direct migration"
|
||||
msgstr "live-migrering"
|
||||
msgstr "direkt migrering"
|
||||
|
||||
msgid "direct migration is not supported by the source host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "direkt migrering stödjs inte av källvärden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %1$s "
|
||||
"mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"direkt inställning av vlan-taggen är inte tillåtet för hostdev-enheter med "
|
||||
"läget %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "katalog att byta till (standard: hem eller annars roten)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"dirty page rate calculation mode, either of these 3 options 'page-sampling, "
|
||||
"dirty-bitmap, dirty-ring' can be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"beräkningsläge för hastighet av smutsiga sidor, ett av dessa tre alternativ "
|
||||
"”page-sampling, dirty-bitmap, dirty-ring” kan anges."
|
||||
|
||||
msgid "dirty ring must be power of 2 and ranges [1024, 65536]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"smutsiga ringen måste vara en potens av 2 och i intervallet [1024, 65536]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"dirty ring size of KVM feature '%1$s' differs: source: '%2$d', destination: "
|
||||
"'%3$d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"storleken på smutsiga ringen hos KVM-funktionen ”%1$s” skiljer: källa: ”%2$d”"
|
||||
", destination: ”%3$d”"
|
||||
|
||||
msgid "dirty-ring calculation mode requires dirty-ring feature enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"beräkningsläget för smutsig ring kräver att funktionen smutsig ring är "
|
||||
"aktiverad."
|
||||
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr "avaktivera"
|
||||
@ -24386,27 +24392,28 @@ msgid "disable autostarting"
|
||||
msgstr "inaktivera autostartning"
|
||||
|
||||
msgid "disable cpus specified by cpulist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avaktivera cpu:er angivna av cpu-listan"
|
||||
|
||||
msgid "disable cpus specified by cpumap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avaktivera cpu:er angivna av cpu-avbildningen"
|
||||
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "avaktiverad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "discard is not supported for model '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "discard stödjs inte för modellen ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "discard is not supported for nvdimms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "discard stödjs inte för nvdimm:ar"
|
||||
|
||||
msgid "discard is not supported with vhostuser disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "discard stödjs inte med en vhostuser-disk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "discarding %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"att kasta %1$llu byte misslyckades på RBD-avbilden %2$s på avståndet %3$llu"
|
||||
|
||||
msgid "disconnect"
|
||||
msgstr "koppla från"
|
||||
@ -24415,248 +24422,256 @@ msgid "disconnected"
|
||||
msgstr "frånkopplad"
|
||||
|
||||
msgid "discover potential storage pool sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "upptäck potentiella källor till lagringspooler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk %1$s does not have an active block job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken %1$s har inte ett aktivt blockjobb"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk %1$s has no source file to be committed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken %1$s har ingen källfil att fastställa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk %1$s not found"
|
||||
msgstr "Domän hittades inte"
|
||||
msgstr "disken %1$s finns inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk '%1$s' already in active block job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken ”%1$s” är redan i ett aktivt blockjobb"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk '%1$s' does not currently have a source assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken ”%1$s” har för närvarande inte någon källa tilldelad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk '%1$s' has a blockjob assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken ”%1$s” har ett blockjobb tilldelat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk '%1$s' has no media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken ”%1$s” har inget medium"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk '%1$s' is empty or readonly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken ”%1$s” är tom eller endast läsbar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk '%1$s' must use snapshot mode '%2$s'"
|
||||
msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
|
||||
msgstr "disken ”%1$s” måste använda ögonblicsbildsläget ”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk '%1$s' not found"
|
||||
msgstr "Domän hittades inte"
|
||||
msgstr "disken ”%1$s” finns inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk '%1$s' not found in domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken ”%1$s” finns inte i domänen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk '%1$s' specified twice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken ”%1$s” angiven två gånger"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk '%1$s' was not found in the domain config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken ”%1$s” fanns inte i domänkonfigurationen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"disk 'queue' count must be configured for explicit iothread to queue mapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diskens ”queue”-antal måste konfigureras för explicit avbildning från "
|
||||
"iothread till queue"
|
||||
|
||||
msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskattribut: disk[,checkpoint=typ][,bitmap=namn]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskattribut: disk[,snapshot=typ][,driver=typ][,stype=typ][,file=namn]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk backend not supported: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskbakänden stödjs inte: %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk bus '%1$s' cannot be hot unplugged."
|
||||
msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
|
||||
msgstr "diskbussen ”%1$s” kan inte tas bort under drift."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk bus '%1$s' cannot be hotplugged."
|
||||
msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
|
||||
msgstr "diskbussen ”%1$s” kan inte läggas till under drift."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk bus '%1$s' cannot be updated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskbussen ”%1$s” kan inte uppdateras."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk bus '%1$s' doesn't support transiend disk backing image sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diskbussen ”%1$s” stödjer inte transient avbildningsdelning av diskbackning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption"
|
||||
msgstr "kommandot '%s' stöder inte flaggan --%s"
|
||||
msgstr "diskenhetens ”lun” stödjer inte kryptering"
|
||||
|
||||
msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskenhetens ”lun” stödjer inte lagringsskivor"
|
||||
|
||||
msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskenhetens ”lun” måsta använta formatet ”raw”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk device type '%1$s' cannot be detached"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskenhetstypen ”%1$s” kan inte kopplas ifrån"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk device type '%1$s' cannot be hotplugged"
|
||||
msgstr "Denna typ av disk kan inte tas bort under drift"
|
||||
msgstr "diskenhetstypen ”%1$s” kan inte tas bort under drift"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%1$s'"
|
||||
msgstr "disk-ioeventfd-läge stödjs endast för virtio-bussen"
|
||||
msgstr "diskebgeteb=”lun” stödjs inte för bussen=”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskenheten=”lun” stödjs inte för protokollet=”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
|
||||
msgstr "disk-ioeventfd-läge stödjs endast för virtio-bussen"
|
||||
msgstr "diskenheten=”lun” stödjs ubte för usb-bussen"
|
||||
|
||||
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskenheten=”lun” är endast giltig för diskkälla av blocktyp"
|
||||
|
||||
msgid "disk does not have an alias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disken har inte ett alias"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk driver %1$s is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskdrivrutinen %1$s stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"disk driver 'iothread' attribute can't be used together with 'iothreads' "
|
||||
"subelement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diskdrivrutinens attribut ”iothread” kan inte användas tillsammans med "
|
||||
"underelementet ”iothreads”"
|
||||
|
||||
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
|
||||
msgstr "disk-event_idx-läge stödjs endast för virtio-bussen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk format %1$s is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskformatet %1$s stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"disk image '%1$s' for internal snapshot '%2$s' is not the same as disk image "
|
||||
"currently used by VM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diskavbilden ”%1$s” för den interna ögonblicksbilden ”%2$s” är inte samma "
|
||||
"som diskavbilden som för närvarande används av VM:en"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk image format not supported: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskavbildens format stödjs inte: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
|
||||
msgstr "disk-ioeventfd-läge stödjs endast för virtio-bussen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk iothread queue '%1$u' is already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskens iothread-kö ”%1$u” är redan tilldelad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk iothread queue '%1$u' mapping out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "avbildningen för diskens iothread-kö ”%1$u” är utanför intervallet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk iotune field '%1$s' must be an integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskens iotune-fält ”%1$s” måste vara ett heltal"
|
||||
|
||||
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskmigrering var aktivt, men ”återstående” data saknades"
|
||||
|
||||
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskmigrering var aktivt, men ”total” data saknades"
|
||||
|
||||
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskmigrering var aktivt, men ”överförd” data saknades"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk model '%1$s' not supported for bus '%2$s'"
|
||||
msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
|
||||
msgstr "diskmodellen ”%1$s” stödjs inte för bussen ”%2$s”"
|
||||
|
||||
msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskportadressen stödjs inte av tunnlad migrering"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk product is more than %1$d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskprodukten är mer än %1$d tecken"
|
||||
|
||||
msgid "disk product is not printable string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskprodukten är inte en skrivbar sträng"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk snapshot image path '%1$s' must be absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskögonblicksbildens avbildssökväg %1$s måste vara absolut"
|
||||
|
||||
msgid "disk snapshots not supported yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskögonblicksbilder stödjs inte ännu"
|
||||
|
||||
msgid "disk source can be changed only in removable drives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskkällan kan bara ändras i diskar som kan tas loss"
|
||||
|
||||
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskkällans läge är endast giltigt när lagringspoolen är av typen iscsi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disk source path is missing"
|
||||
msgstr "säkerhetsetikett saknas"
|
||||
msgstr "diskkällans sökväg saknas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk startupPolicy '%1$s' is not allowed for disk of '%2$s' type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diskens startupPolicy ”%1$s” är inte tillåten för en disk av typen ”%2$s”"
|
||||
|
||||
msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diskens startupPolicy ”requsite” är endast tillåten för cdrom eller floppy"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk target %1$s not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskmålet %1$s finns inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk type '%1$s' requires cache mode '%2$s' or '%3$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disktypen ”%1$s” kräver cachningsläget ”%2$s” eller ”%3$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk type of '%1$s' does not support ejectable media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "disktypen ”%1$s” stödjer inte utskjutbara medier"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk vendor is more than %1$d characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskleverantören är fler än %1$d tecken"
|
||||
|
||||
msgid "disk vendor is not printable string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diskleverantören är inte en skrivbar sträng"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk-only flag for snapshot %1$s requires disk-snapshot state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"flaggan disk-only för ögonblicksbilden %1$s kräver tillståndet disk-snapshot"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"disk-only-ögonblicksbilder kräver att åtminstone en disk väljs till "
|
||||
"ögonblicksbilden"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "display"
|
||||
msgstr "vnc-skärm"
|
||||
msgstr "display"
|
||||
|
||||
msgid "display all block devices info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "visa alla blockenheters information"
|
||||
|
||||
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
|
||||
msgstr "visa oanvänt minne för NUMA-cellen."
|
||||
@ -24665,10 +24680,10 @@ msgid "display available free pages for the NUMA cell."
|
||||
msgstr "visa tillgängliga fria sidor för NUMA-cellen."
|
||||
|
||||
msgid "display extended details for pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "visa utökade detaljer för pooler"
|
||||
|
||||
msgid "display extended details for volumes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "visa utökade detaljer för volymer"
|
||||
|
||||
msgid "display the progress of dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user