Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 88.0% (9265 of 10521 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-09-21 18:20:31 +00:00 committed by Weblate
parent 6f0974ca32
commit 469824ce21

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-17 09:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-22 01:04+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -34389,145 +34389,147 @@ msgid "query-version reply was missing 'package' version"
msgstr "svaret från query-version saknade version ”package”"
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
msgstr ""
msgstr "svaret från query-version saknade ”qemu”-data"
msgid ""
"querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary"
msgstr ""
"att fråga om maximal migreringshastighet efter kopiering stödjs inte av QEMU-"
"binären"
msgid "queue-size property isn't supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "egenskapen queue-size stödjs inte av denna QEMU-binär"
msgid "queue_size attribute in disk driver is only supported for virtio bus"
msgstr ""
msgstr "attributet queue_size i diskdrivrutinen stödjs endast för virtio-bussen"
msgid ""
"queues attribute in disk driver element is only supported for virtio bus"
msgstr ""
"attributet queues i diskdrivrutinelementet stödjs endast för virtio-bussen"
msgid "quiesce guest's file systems"
msgstr ""
msgstr "tysta gästens filsystem"
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "avsluta denna interaktiva terminal"
msgid "ram attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
msgstr "attributet ram stödjs endast för videotypen qxl"
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is not entirely within network %3$s/%4$d"
msgstr ""
msgstr "intervallet %1$s %2$s är inte helt inom nätverket %3$s/%4$d"
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is reversed "
msgstr ""
msgstr "intervallet %1$s %2$s är omvänt "
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s is too large (> 65535)"
msgstr ""
msgstr "intervallet %1$s %2$s är för stort (> 65535)"
#, c-format
msgid "range %1$s - %2$s start larger than end"
msgstr ""
msgstr "intervallet %1$s %2$s startar större än det slutar"
msgid "ras feature is not available with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "funktionen ras är inte tillgänglig med denna QEMU-binär"
msgid "ras feature is only supported with ARM Virt machines"
msgstr ""
msgstr "funktionen ras stödjs endast med ARM Virt-maskiner"
msgid "rawio can be used only with device='lun'"
msgstr ""
msgstr "rawio kan bara användas med device='lun'"
msgid "rawio is only supported for scsi host device"
msgstr ""
msgstr "rawio stödjs endast för scsi-värdenheter"
msgid "re-initialize NVRAM from its pristine template"
msgstr ""
msgstr "initiera om NVRAM från dess ursprungliga mall"
msgid "read I/O operations limit per second"
msgstr ""
msgstr "gräns per sekund på läs-I/O-åtgärder"
msgid "read I/O operations max"
msgstr ""
msgstr "max läs-I/O-åtgärder"
msgid "read error on pipe"
msgstr ""
msgstr "läsfel i röret"
msgid "read max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
msgstr "läsmax, som ett skalat heltal (standard byte)"
#, c-format
msgid "read only access prevents %1$s"
msgstr ""
msgstr "endast läsåtkomst förhindrar %1$s"
#, fuzzy
msgid "read secret from file"
msgstr "avmontera enhet från en XML-fil"
msgstr "läs hemligheten från en fil"
msgid "read the secret from file without converting from base64"
msgstr ""
msgstr "läs hemligheten från en fil utan att konvertera från base64"
msgid "read the secret from the terminal"
msgstr ""
msgstr "läs hemligheten från terminalen"
msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr ""
msgstr "gräns på läsgenomströmnin, som ett skalat heltal (standard byte)"
msgid "read-only connection"
msgstr "anslutning skrivskyddad"
msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols"
msgstr ""
msgstr "förhandsläsning stödjs endast med protokollen HTTP(S)/FTP(s)"
msgid "readonly ide disks are not supported"
msgstr ""
msgstr "endast läsbara ide-diskar stödjs inte"
msgid "readonly is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgstr "endast läsbart stödjs inte med vhostuser-diskar"
msgid "readonly sata disks are not supported"
msgstr ""
msgstr "endast läsbara sata-diskar stödjs inte"
msgid "ready"
msgstr "klar"
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr ""
msgstr "återkoppla nodenheten till sin enhetsdrivrutin"
msgid "reboot a domain"
msgstr "starta om en domän"
msgid "received error event on socket"
msgstr ""
msgstr "mottog en felhändelse på uttaget"
msgid "received hangup event on socket"
msgstr ""
msgstr "mottog en avringningshändelse på uttaget"
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
msgstr ""
msgstr "mottog felformaterad övervakar, kontrollera XML-definitionen"
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr ""
msgstr "mottog oväntad kaka med P2P-migreringen"
msgid "reconnect delay is supported only with NBD protocol"
msgstr ""
msgstr "återanslutningsfördröjning stödjs endast med protokollet NBD"
msgid "recv handler failed"
msgstr ""
msgstr "recv-hanteraren misslyckades"
msgid "recv holeHandler failed"
msgstr ""
msgstr "recv holeHandler misslyckades"
#, c-format
msgid "recv on sock %1$d failed"
msgstr ""
msgstr "recv på uttag %1$d misslyckades"
msgid "redefine metadata for existing checkpoint"
msgstr ""
msgstr "omdefiniera metdata för en befintlig kontrollpunkt"
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
msgstr ""
msgstr "omdefiniera metadata för en befintlig ögonblicksbild"
#, fuzzy
msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file"