mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 05:35:25 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 83.1% (8739 of 10508 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
6b521fef8c
commit
49433d41e4
112
po/sv.po
112
po/sv.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-07-29 07:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 20:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-03 19:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -32431,158 +32431,156 @@ msgstr "det finns ingen klient som matchar id ”%1$llu”"
|
||||
msgid "no config file for %1$s"
|
||||
msgstr "ingen konfigurationsfil för %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no connection driver available"
|
||||
msgstr "ogiltig anslutningspekare i"
|
||||
msgstr "ingen anslutningsdrivrutin tillgänglig"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no connection driver available for %1$s"
|
||||
msgstr "ingen konfigurationsfil för %1$s"
|
||||
msgstr "ingen anslutningsdrivrutin tillgänglig för %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "no console devices available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inga konsolenheter tillgängliga"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no device capabilities for '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inga enhetsförmågor för ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"no device found at address '%1$s' matching MAC address '%2$s' and alias "
|
||||
"'%3$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ingen enhet finns på adressen ”%1$s” som matchar MAC-adressen ”%2$s” och har "
|
||||
"alias ”%3$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no device found with alias %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen enhet finns med aliaset %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no disk format for %1$s was specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inget diskformat på %1$s angavs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no disk found with alias '%1$s' or id '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inga diskar finns med aliaset ”%1$s” eller id ”%2$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no disk named '%1$s'"
|
||||
msgstr "okänd disktyp ”%1$s”"
|
||||
msgstr "inga diskar med namnet ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "no disks selected for backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inga diskar valda för säkerhetskopiering"
|
||||
|
||||
msgid "no domain XML passed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen domän-XML skickad"
|
||||
|
||||
msgid "no domain backup job present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inget domänsäkerhetskopieringsjobb finns"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain checkpoint with matching name '%1$s'"
|
||||
msgstr "ingen lagringspool med matchande namn ”%1$s”"
|
||||
msgstr "ingen domänkontrollpunkt med matchande namn ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no domain config"
|
||||
msgstr "visa domäntitel"
|
||||
msgstr "ingen domänkonfiguration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain snapshot with matching name '%1$s'"
|
||||
msgstr "ingen lagringspool med matchande namn ”%1$s”"
|
||||
msgstr "ingen domänögonblicksbild med matchande namn ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id %1$d"
|
||||
msgstr "det finns ingen klient som matchar id ”%llu”"
|
||||
msgstr "ingen domän med matchande id %1$d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching id '%1$d'"
|
||||
msgstr "det finns ingen klient som matchar id ”%llu”"
|
||||
msgstr "ingen domän med matchande id ”%1$d”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching name '%1$s'"
|
||||
msgstr "ingen lagringsvolym med matchande namn ”%1$s”"
|
||||
msgstr "ingen domän med matchande namn ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no domain with matching uuid"
|
||||
msgstr "det finns ingen klient som matchar id ”%llu”"
|
||||
msgstr "ingen domän med matchande uuid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching uuid '%1$s'"
|
||||
msgstr "det finns ingen klient som matchar id ”%llu”"
|
||||
msgstr "ingen domän med matchande uuid ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no domain with matching uuid '%1$s' (%2$s)"
|
||||
msgstr "det finns ingen klient som matchar id ”%llu”"
|
||||
msgstr "ingen domän med matchande uuid ”%1$s” (%2$s)"
|
||||
|
||||
msgid "no error"
|
||||
msgstr "inget fel"
|
||||
|
||||
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen utökad partition finns och ingen primär partition är tillgänglig"
|
||||
|
||||
msgid "no file descriptor received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen filbeskrivare mottagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no firmwares found in %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen fast programvara finns i %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "no free memory device slot available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inget fritt fack för en minnesenhet är tillgängligt"
|
||||
|
||||
msgid "no fs mount option name specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inget namn på fs-monteringsflaggan angivet"
|
||||
|
||||
msgid "no guest CPU model specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen gäst-CPU-modell angiven"
|
||||
|
||||
msgid "no host device manager defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen värdenhetshanterare definierad"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no hostname found"
|
||||
msgstr "Domän hittades inte"
|
||||
msgstr "inget värdnamn finns"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no hostname found for domain %1$s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att avdefiniera domän %1$s"
|
||||
msgstr "inget värdnamn finns för domänen %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no hostname found: %1$s"
|
||||
msgstr "Domän hittades inte: %1$s"
|
||||
msgstr "inget värdnamn finns %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no iSCSI interface defined for IQN %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inget iSCSI-gränssnitt definierat för IQN %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with matching mac '%1$s'"
|
||||
msgstr "ingen lagringsvolym med matchande namn ”%1$s”"
|
||||
msgstr "inget gränssnitt med matchande mac ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no interface with matching name '%1$s'"
|
||||
msgstr "ingen lagringsvolym med matchande namn ”%1$s”"
|
||||
msgstr "inget gränssnitt med matchande namn ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no job is active on the domain"
|
||||
msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<"
|
||||
msgstr "inget jobb är aktivt i domänen"
|
||||
|
||||
msgid "no large enough free extent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen fri utsträckning som är tillräckligt stor"
|
||||
|
||||
msgid "no limit"
|
||||
msgstr "ingen gräns"
|
||||
|
||||
msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ingen laddarsökväg angiven och den fasta programvarans autoval avaktiverat"
|
||||
|
||||
msgid "no map for cgroup BPF prog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen avbildning för cgroup-BPF-prog"
|
||||
|
||||
msgid "no matching RNG device was found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen matchande RNG-enhet finns"
|
||||
|
||||
msgid "no matching filesystem device was found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingen matchande filsystemsenhet finns"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no matching redirdev was not found"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user