Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 91.3% (9567 of 10472 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ru/

Co-authored-by: Sergey A <sw@atrus.ru>
Signed-off-by: Sergey A. <sw@atrus.ru>
This commit is contained in:
Sergey A 2022-07-04 03:18:58 +02:00 committed by Weblate
parent 58e6bb8be8
commit 49de22e2dc

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 06:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-27 06:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 09:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-04 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Sergey A. <sw@atrus.ru>\n" "Last-Translator: Sergey A. <sw@atrus.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/" "Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ru/>\n" "libvirt/ru/>\n"
@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr "атрибуты «%s» «%s» не должны перекрывать
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключён в режиме горячей замены." msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключён в режиме горячей замены."
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключён в режиме горячей замены." msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключён в режиме горячей замены."
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports" msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports"
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "«%s» начиная с %llu имеет только %zd доступн
msgid "" msgid ""
"'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'" "'--wipe-storage' requires '--storage <string>' or '--remove-all-storage'"
msgstr "" msgstr ""
"--wipe-storage должен использоваться вместе с параметром --storage <строка> " "--wipe-storage должен использоваться вместе с параметром --storage <строка> "
"или --remove-all-storage" "или --remove-all-storage"
#, c-format #, c-format
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"«adapter»" "«adapter»"
msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices" msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices"
msgstr "«address» не поддерживается для видеоустройств «ramfb» " msgstr "«address» не поддерживается для видеоустройств «ramfb»"
msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source" msgid "'address' must be specified for scsi hostdev source"
msgstr "" msgstr ""
@ -1437,8 +1437,7 @@ msgid "'virtio-s390' addresses are no longer supported"
msgstr "" msgstr ""
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
msgstr "" msgstr "для адаптера типа «fc_host» необходимо указать атрибуты «wwnn» и «wwpn»"
"для адаптера типа «fc_host» необходимо указать атрибуты «wwnn» и «wwpn» "
msgid "(<null>)" msgid "(<null>)"
msgstr "" msgstr ""
@ -1604,7 +1603,7 @@ msgid "--descendants requires either --from or --current"
msgstr "--descendants требует указания --from или --current" msgstr "--descendants требует указания --from или --current"
msgid "--format only works with --memory-only" msgid "--format only works with --memory-only"
msgstr "--format может использоваться только вместе с --memory-only" msgstr "--format может использоваться только вместе с --memory-only"
msgid "" msgid ""
"--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man " "--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man "
@ -1728,7 +1727,7 @@ msgid ""
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " "<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
"Virtual Function via PCI passthrough" "Virtual Function via PCI passthrough"
msgstr "" msgstr ""
"<virtualport type='%s'> не поддерживается для сети «%s», так как эта сеть " "<virtualport type='%s'> не поддерживается для сети «%s», так как эта сеть "
"использует виртуальные функции SR-IOV для сквозного режима PCI" "использует виртуальные функции SR-IOV для сквозного режима PCI"
#, c-format #, c-format
@ -1740,8 +1739,8 @@ msgid ""
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> " "<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
"element" "element"
msgstr "" msgstr ""
"<virtualport> не поддерживается, если секция интерфейса <actual> содержит " "<virtualport> не поддерживается, если секция интерфейса <actual> содержит "
"«type='%s'» " "«type='%s'»"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -1794,7 +1793,7 @@ msgid ""
"A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption " "A single <secret type='passphrase'...> element is expected in encryption "
"description" "description"
msgstr "" msgstr ""
"В описании шифрования ожидается один элемент <secret type='passphrase'...> " "В описании шифрования ожидается один элемент <secret type='passphrase'...>"
msgid "A storage driver is already registered" msgid "A storage driver is already registered"
msgstr "Драйвер управления доступом к данным уже зарегистрирован" msgstr "Драйвер управления доступом к данным уже зарегистрирован"
@ -6950,7 +6949,7 @@ msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Не удалось создать пул из %s" msgstr "Не удалось создать пул из %s"
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "Не удалось создать поток перезагрузки. Домен будет остановлен." msgstr "Не удалось создать поток перезагрузки, прекращение работы домена."
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create save dir %s" msgid "Failed to create save dir %s"
@ -6993,7 +6992,7 @@ msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
msgstr "Не удалось создать поток для управления перезапуском фоновой службы" msgstr "Не удалось создать поток для управления перезапуском фоновой службы"
msgid "Failed to create thread to handle domain death" msgid "Failed to create thread to handle domain death"
msgstr "" msgstr "Не удалось создать поток для управления прекращением работы домена"
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
msgstr "Не удалось создать поток для управления выключением домена" msgstr "Не удалось создать поток для управления выключением домена"
@ -7058,7 +7057,7 @@ msgstr "Не удалось создать определение интерфе
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to define node device from '%s'" msgid "Failed to define node device from '%s'"
msgstr "" msgstr "Не удалось определить узловое устройство из «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to define pool %s" msgid "Failed to define pool %s"
@ -9952,7 +9951,7 @@ msgid ""
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " "Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
"following prefixes: " "following prefixes: "
msgstr "" msgstr ""
"Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами:" "Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами: "
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
@ -10841,7 +10840,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "Logging filters: " msgid "Logging filters: "
msgstr "Фильтры журналирования:" msgstr "Фильтры журналирования: "
msgid "Logging outputs: " msgid "Logging outputs: "
msgstr "Выводы в журнал: " msgstr "Выводы в журнал: "
@ -13646,12 +13645,13 @@ msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n" "Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands" " group of related commands"
msgstr "" msgstr ""
"Вывод общей справки, справки по отдельным командам или группам команд. " "Вывод общей справки, справки по отдельным командам\n"
" или группам команд"
msgid "" msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands" "commands"
msgstr "Вывод общей справки, справки по отдельной команде или группе команд. " msgstr "Вывод общей справки, справки по отдельной команде или группе команд"
msgid "Prints memory stats of the node." msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr "Возвращает статистику памяти узла." msgstr "Возвращает статистику памяти узла."
@ -14265,7 +14265,7 @@ msgstr "Запущено вместе с фоновой службой: %d.%d.%d
#, sh-format #, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: " msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr "Активные гости на $uri:" msgstr "Активные гости на $uri: "
#, c-format #, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
@ -15315,7 +15315,7 @@ msgstr "Приостановлен"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Suspending $name: " msgid "Suspending $name: "
msgstr "Приостановка $name:" msgstr "Приостановка $name: "
#, sh-format #, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgid "Suspending guests on $uri URI..."
@ -20060,7 +20060,7 @@ msgstr ""
"Контроллер V1 «%s» не является желательным, но вместе с ним монтируется «%s»" "Контроллер V1 «%s» не является желательным, но вместе с ним монтируется «%s»"
msgid "VCPU" msgid "VCPU"
msgstr "Виртуальный процессор:" msgstr "VCPU"
msgid "VCPU:" msgid "VCPU:"
msgstr "Виртуальный процессор::" msgstr "Виртуальный процессор::"