Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (10395 of 10395 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/cs/

Co-authored-by: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>
Signed-off-by: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2023-07-22 21:20:59 +02:00 committed by Weblate
parent 658660681c
commit 5b6badcfbf

128
po/cs.po
View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-27 11:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 08:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-22 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/cs/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
msgid ""
"\n"
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "%1$s nemůže být prázdné"
#, c-format
msgid "%1$s cannot be set higher than %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s nemůže být nastavené výše než %2$s"
#, c-format
msgid "%1$s cannot parse GID '%2$s'"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "model resetátoru (watchdog) %1$s může přijít pouze na PCI sběrnici
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog cannot be used with this machine type"
msgstr ""
msgstr "s tímto typem stroje není možné použít model resetátoru %1$s"
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address"
@ -1278,13 +1278,13 @@ msgstr ""
"toho použijte typ disku 'dir' (složka)"
msgid "'discard_no_unref' is not compatible with read-only disk"
msgstr ""
msgstr "'discard_no_unref' není kompatibilní s diskem pouze pro čtení"
msgid "'discard_no_unref' is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "'discard_no_unref' není tímto sestavením QEMU podporováno"
msgid "'discard_no_unref' only works with qcow2 disk format"
msgstr ""
msgstr "'discard_no_unref' funguje pouze v případě formátu disku qcow2"
msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "„disk“ chybí nebo není pole v odpovědi z guest-get-fsinfo"
@ -1420,6 +1420,8 @@ msgid ""
"'restrictive' mode is required in memory element when mode is 'restrictive' "
"in memnode element"
msgstr ""
"pokud se v prvku memory nachází režim 'restrictive', pak je také v prvku "
"memnode zapotřebí režimu 'restrictive'"
#, c-format
msgid ""
@ -1702,7 +1704,7 @@ msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
msgstr "atribut 'display' v <hostdev> je podporován pouze s model='vfio-pci'"
msgid "<iotune> is not supported with bus='sd'"
msgstr ""
msgstr "<iotune> není podporováno s bus='sd'"
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
msgstr "<reservations/> umožněno pouze pro lun zařízení"
@ -1904,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"libxenlight"
msgid "Agent authentication is not supported on this host"
msgstr ""
msgstr "Na tomto hostiteli není ověření agenta podporováno"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr "Takový stupeň mezipaměti vůbec neexistuje"
@ -2009,6 +2011,8 @@ msgid ""
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
"mandatory"
msgstr ""
"Je třeba zadat alespoň jednu z voleb --min-workers, --max-workers, "
"--priority-workers"
msgid "At least one tty is required"
msgstr "Je potřeba alespoň jednoho tty"
@ -2688,6 +2692,8 @@ msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided"
msgstr ""
"Není možné provést ověření zadáním z klávesnice: neposkytnuto zpětné volání "
"ověření"
#, c-format
msgid "Can't read %1$s"
@ -2981,6 +2987,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot find blkio cgroup stats (%1$s) for block device '%2$s' (%3$s)"
msgstr ""
"Nedaří se nalézt statistiky blkio cgroup (%1$s) pro blokové zařízení '%2$s' "
"(%3$s)"
#, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
@ -3241,11 +3249,11 @@ msgstr "Nedaří se zpracovat adaptér „%1$s“"
#, c-format
msgid "Cannot parse blkio cgroup (%1$s) entry '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "Nedaří se zpracovat položku '%2$s' blkio cgroup (%1$s)"
#, c-format
msgid "Cannot parse blkio cgroup ('%1$s') entry '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "Nedaří se zpracovat položku '%2$s' blkio cgroup ('%1$s')"
#, c-format
msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
@ -3447,7 +3455,7 @@ msgstr "Není možná zadat štítek pokud je přeštítkovávání vypnuto. mod
#, c-format
msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s"
msgstr ""
msgstr "Není možné zadat relabel pokud chybí label. model=%1$s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %1$s"
@ -3828,6 +3836,7 @@ msgstr "Mezipaměť komprese: %1$.3lf %2$s"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration"
msgstr ""
"Metoda komprimace '%1$s' je podporovaná pouze v případě souběžného stěhování"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
@ -3836,6 +3845,7 @@ msgstr "Metoda komprese „%1$s“ je zadána dvakrát"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration"
msgstr ""
"Metoda komprimace '%1$s' není v případě souběžného stěhování podporována"
msgid "Compression overflows:"
msgstr "Přetečení komprese:"
@ -5513,7 +5523,7 @@ msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
msgstr "Diskové zařízení „%1$s“ nepodporuje pořizování zachycených stavů"
msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgstr "Disk discard_no_unref není podporováno ovladačem vz."
#, c-format
msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
@ -9407,16 +9417,18 @@ msgstr ""
"driver='qemu')"
msgid "IORT table header ended early"
msgstr ""
msgstr "záhlaví tabulky IORT skončilo předčasně"
msgid "IORT table node header ended early"
msgstr ""
msgstr "záhlaví uzlu tabulky IORT skončilo předčasně"
#, c-format
msgid ""
"IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least "
"%3$zu"
msgstr ""
"typ uzlu %1$s tabulky nemá platnou délku: obdrženo %2$u, očekáváno "
"přinejmenším %3$zu"
msgid "IOThread ID"
msgstr "Identifikátor IOThread"
@ -9588,7 +9600,7 @@ msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
msgstr "Instalace pravidel na rozhraní „%1$s“ se nezdařila"
msgid "Integrity error in watchdog models"
msgstr ""
msgstr "Chyba neporučenosti v modelech resetátorů"
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
@ -10377,7 +10389,7 @@ msgstr "Neplatné nastavení pro HPT změnu velikosti"
#, c-format
msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Neplatná nastavení pro pseries funkci '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid source mode: %1$s"
@ -12284,7 +12296,7 @@ msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
msgstr "V %1$d bajtech nenalezena úplná odpověď klienta"
msgid "No compression algorithm selected for parallel migration"
msgstr ""
msgstr "Nevybrán žádný algoritmus komprese pro souběžné stěhování"
#, c-format
msgid "No current block job for %1$s"
@ -12895,6 +12907,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Only one compression method could be specified with parallel compression"
msgstr ""
"V případě souběžného stěhování je možné zadat pouze jednu metodu komprimace"
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
msgstr "Je podporováno pouze jedno zařízení hostitele modelu vfio-ap"
@ -13623,7 +13636,7 @@ msgstr "QEMU hlásí že stěhování stále ještě probíhá"
#, c-format
msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgstr "QEMU neočekávaně zavřelo monitor (vm='%1$s')"
#, c-format
msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
@ -15817,6 +15830,8 @@ msgid ""
"Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device "
"address '0x%2$llx'"
msgstr ""
"Adresa cílového paměťového zařízení '0x%1$llx' neodpovídá té zdrojového "
"zařízení '0x%2$llx'"
#, c-format
msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
@ -15945,6 +15960,7 @@ msgstr "Model %1$s cílové zvukové karty se neshoduje se zdrojovým %2$s"
msgid ""
"Target sound card multichannel setting '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr ""
"Nastavení více kanálů cílové zvukové karty '%1$s' neodpovídá zdroji '%2$s'"
#, c-format
msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
@ -16092,6 +16108,8 @@ msgid ""
"The <portForward> element can only be used with <interface type='user'> and "
"its 'passt' backend"
msgstr ""
"Prvek <portForward> je možné použít pouze s <interface type='user'> a jeho "
"podpůrnou vrstvou 'passt'"
#, c-format
msgid "The CA certificate %1$s has expired"
@ -16695,10 +16713,10 @@ msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
msgstr "Aby bylo možné dolaďovat xbzrle kompresi, je třeba ji zapnout"
msgid "Turn zlib compression on to tune it"
msgstr ""
msgstr "Aby bylo možné upravovat parametry zlib komprese, je třeba ji zapnout"
msgid "Turn zstd compression on to tune it"
msgstr ""
msgstr "Aby bylo možné upravovat parametry zstd komprese, je třeba ji zapnout"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -20707,6 +20725,7 @@ msgstr "pokus o sloučení virtuálních portů odlišných typů (%1$s a %2$s)"
msgid "attribute 'limit' is only supported for maxphysaddr mode 'passthrough'"
msgstr ""
"atribut 'limit' je podporovaný pouze pro maxphysaddr režim 'passthrough'"
#, c-format
msgid "audio ID %1$u is used multiple times"
@ -20980,6 +20999,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "block I/O throttling is not supported for disk '%1$s'"
msgstr ""
"přiškrcování blokového vstupu/výstupu je podporováno pouze v případě disku "
"'%1$s'"
#, c-format
msgid "block commit failed while deleting disk '%1$s' snapshot: '%2$s'"
@ -22536,7 +22557,7 @@ msgstr "nedaří se číst seznam připojení (mount) „%1$s“"
#, c-format
msgid "cannot read node header '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "nedaří se číst záhlaví „%1$s“ uzlu"
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %1$s"
@ -23304,10 +23325,10 @@ msgid "compress level for multithread compression"
msgstr "míra komprese pro vícevláknovou kompresi"
msgid "compress level for zlib compression"
msgstr ""
msgstr "stupeň komprese pro zlib kompresi"
msgid "compress level for zstd compression"
msgstr ""
msgstr "stupeň komprese pro zstd kompresi"
msgid "compress repeated pages during live migration"
msgstr "při migraci za chodu komprimovat opakující se stránky paměti"
@ -23879,6 +23900,8 @@ msgid ""
"count of memory devices requiring memory slots '%1$zu' exceeds slots count "
"'%2$u'"
msgstr ""
"počet paměťových zařízení vyžadujících sloty '%1$zu' přesahuje počet slotů "
"'%2$u'"
msgid "cow feature may only be used for 'fs' and 'dir' pools"
msgstr "funkci cow je možné použít jen pro fondy typu 'fs' a 'dir'"
@ -24290,6 +24313,8 @@ msgstr "odebrání síťového zařízení z virt. stroje není podporováno"
msgid ""
"detaching of <console/> is unsupported. Try corresponding <serial/> instead"
msgstr ""
"odpojení <console/> není podporováno. Zkuste namísto toho odpovídající <"
"serial/>"
msgid "detaching serial console is not supported"
msgstr "odpojení sériové konzole není podporováno"
@ -24744,7 +24769,7 @@ msgstr "zobrazit průběh ukládání"
#, c-format
msgid "dnsmasq version >= %1$u.%2$u required but %3$llu.%4$llu found"
msgstr ""
msgstr "je zapotřebí dnsmasq verze >= %1$u.%2$u, ale nalezeno %3$llu.%4$llu"
msgid "do not enable STP for this bridge"
msgstr "nezapínat pro tento most STP protokol"
@ -24855,7 +24880,7 @@ msgstr "informace o velikosti blokového zařízení domény"
#, c-format
msgid "domain can only have one watchdog with model '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "v případě modelu '%1$s' může mít virt. doména pouze jeden resetátor"
msgid "domain capabilities"
msgstr "schopnosti domény"
@ -25514,35 +25539,36 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) žádné\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) none due to %4$s\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) žádná kvůli %4$s\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) pozastavit\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) pause due to %4$s\n"
msgstr ""
"událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) pozastavit kvůli %4$s\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) hlášení\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) report due to %4$s\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) hlášení kvůli %4$s\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) neznámé\n"
#, c-format
msgid "event 'io-error' for domain '%1$s': %2$s (%3$s) unknown due to %4$s\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'io-error' pro doménu '%1$s': %2$s (%3$s) neznámé kvůli %4$s\n"
#, c-format
msgid "event 'job-completed' for domain '%1$s':\n"
@ -25602,15 +25628,15 @@ msgstr "událost 'rtc-change' pro doménu '%1$s': %2$lld\n"
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: closed\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'tray-change' pro disk %2$s domény '%1$s': zavřeno\n"
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: opened\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'tray-change' pro disk %2$s domény '%1$s': otevřeno\n"
#, c-format
msgid "event 'tray-change' for domain '%1$s' disk %2$s: unknown\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'tray-change' pro disk %2$s domén '%1$s': neznámé\n"
#, c-format
msgid "event 'tunable' for domain '%1$s':\n"
@ -25618,35 +25644,35 @@ msgstr "událost 'tunable' pro doménu '%1$s':\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': debug\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': ladění\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': inject-nmi\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': inject-nmi\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': none\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': žádná\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': pause\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': pozastavit\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': poweroff\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': vypnout\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': reset\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': restartovat\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': shutdown\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': vypnout\n"
#, c-format
msgid "event 'watchdog' for domain '%1$s': unknown\n"
msgstr ""
msgstr "událost 'watchdog' pro doménu '%1$s': neznámé\n"
msgid "event callback already tracked"
msgstr "zpětné volání události už sledováno"
@ -27940,7 +27966,7 @@ msgstr "připojení za chodu rozhraní typu %1$s zatím není implementováno"
#, c-format
msgid "hotplug of watchdog model '%1$s' is not supported"
msgstr ""
msgstr "odpojení/připojení resetátoru za chodu u modelu %1$s není podporováno"
msgid "hpet timer is not supported by this architecture"
msgstr "touto architekturou není vysoce přesný časovač (hpet) podporován"
@ -30067,7 +30093,7 @@ msgstr ""
"nesprávně formulovaná / chybějící memaddr v sgx-epc informacích o paměti"
msgid "malformed/missing memaddr in virtio memory info"
msgstr ""
msgstr "nesprávně formulované / chybějící memaddr v informacích o virtio paměti"
msgid "malformed/missing size in sgx-epc memory info"
msgstr ""
@ -30151,6 +30177,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"maximum memory size must be specified when specifying number of memory slots"
msgstr ""
"je třeba, aby v případě, že je zadán počet slotů pro paměť, byla zadána také "
"maximální velikost paměti"
msgid "maximum memory size overflowed after alignment"
msgstr "maximální velikost paměti po zarovnání přetekla"
@ -30241,6 +30269,7 @@ msgstr "adresa paměťového zařízení není podporována pro model '%1$s'"
msgid "memory device address must be aligned to blocksize"
msgstr ""
"je třeba, aby adresa paměťového zařízení byla zarovnaná na velikost bloku"
msgid "memory device alias"
msgstr "alternativní název paměťového zařízení"
@ -33157,7 +33186,7 @@ msgstr "přetečení v převodu %1$ld MiB/s na bajty\n"
#, c-format
msgid "overflow in sum of statistic for blkio cgroup (%1$s) field '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "přetečení v součtu statistik pro blkio cgroup (%1$s) kolonku '%2$s'"
msgid "override the destination host name used for TLS verification"
msgstr "přebít název cílového stroje použitý pro TLS ověřování"
@ -34027,7 +34056,7 @@ msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
msgstr "odpověď na query-version (dotaz na verzi) postrádala 'name' (název)"
msgid "query-machines reply has malformed 'acpi data"
msgstr ""
msgstr "odpověď na query-machines má nesprávně formulovaná data 'alias'"
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
msgstr "odpověď na query-machines má nesprávně formulovaná data 'alias'"
@ -34047,6 +34076,7 @@ msgstr "odpověď na query-machines má chybně formátovaná data 'is-default'"
msgid "query-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data"
msgstr ""
"odpověď query-machines nemá správně formulovaná data 'numa-mem-supported'"
msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data"
msgstr "V odpovědi na query-memory-devices nejsou obsažena vyčíslovací data"
@ -38486,7 +38516,7 @@ msgid "unsupported storage pool event ID %1$d"
msgstr "nepodporovaný identifikátor události fondu úložiště %1$d"
msgid "unsupported storage type for this code path"
msgstr ""
msgstr "nepodporovaný typ úložiště pro tuto cestu kódem"
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%1$s'"