Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 51.8% (5386 of 10393 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2023-08-16 17:21:14 +02:00 committed by Weblate
parent bcc04f39ff
commit 5d8e842a0f

186
po/sv.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 21:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 15:21+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "%1$s-modell av vakthund kan bara gå via en PCI-buss"
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog cannot be used with this machine type"
msgstr ""
msgstr "%1$s-modell av vakthund kan inte användas med denna maskintyp"
#, c-format
msgid "%1$s model of watchdog does not support configuring the address"
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"”match”"
msgid "'blob' support for virtio-gpu devices requires a memfd memory backend"
msgstr ""
msgstr "stöd för ”blob” för virtio-gpu-enheter kräver en memfd-minnesbakände"
msgid "'cache' refers to a non-existent NUMA node cache"
msgstr "”cache” refererar till en NUMA-nodcaceh som inte finns"
@ -1276,13 +1276,13 @@ msgstr ""
"”dir” istället"
msgid "'discard_no_unref' is not compatible with read-only disk"
msgstr ""
msgstr "”discard_no_unref” är inte kompatibelt med en endast läsbar disk"
msgid "'discard_no_unref' is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "”discard_no_unref” stödjs inte av denna QEMU-binär"
msgid "'discard_no_unref' only works with qcow2 disk format"
msgstr ""
msgstr "”discard_no_unref” fungerar bara med diskformatet qcow2"
msgid "'disk' missing or not an array in reply of guest-get-fsinfo"
msgstr "”disk” saknas eller är inte en vektor i svaret på guest-get-fsinfo"
@ -1415,6 +1415,8 @@ msgid ""
"'restrictive' mode is required in memory element when mode is 'restrictive' "
"in memnode element"
msgstr ""
"läget ”restrictive” krävs i minneselementet när läget är ”restrictive” i "
"memnode-elementet"
#, c-format
msgid ""
@ -1696,7 +1698,7 @@ msgid "<hostdev> attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'"
msgstr "attributet ”display” i <hostdev> stödjs endast med model='vfio-pci'"
msgid "<iotune> is not supported with bus='sd'"
msgstr ""
msgstr "<iotune> stödjs inte med bus='sd'"
msgid "<reservations/> allowed only for lun devices"
msgstr "<reservations/> är endast tillåtna för lun-enheter"
@ -1899,7 +1901,7 @@ msgstr ""
"Efter minnesdumpen, misslyckades att återuppta domän ”%1$d” med libxenlight"
msgid "Agent authentication is not supported on this host"
msgstr ""
msgstr "Agentautenticering stödjs inte på denna värd"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr "Det har väl ingen hört talas om så många cache-nivåer"
@ -2007,6 +2009,8 @@ msgid ""
"At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is "
"mandatory"
msgstr ""
"Åtminstone en av flaggorna --min-workers, --max-workers, --priority-workers "
"är obligatorisk"
msgid "At least one tty is required"
msgstr "Åtminstone en tty krävs"
@ -2678,6 +2682,8 @@ msgid ""
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
"not provided"
msgstr ""
"Det går inte att utföra tangentbordsinteraktiv autentisering: inget "
"autentiseringsåteranrop angivet"
#, c-format
msgid "Can't read %1$s"
@ -2968,6 +2974,7 @@ msgstr "Kan inte hitta CPU-leverantören med leverantörs-id 0x%1$02llx"
#, c-format
msgid "Cannot find blkio cgroup stats (%1$s) for block device '%2$s' (%3$s)"
msgstr ""
"Kan inte hitta blkio-cgroup-statistik (%1$s) för blockenhet ”%2$s” (%3$s)"
#, c-format
msgid "Cannot find boot device of requested type %1$s"
@ -3221,11 +3228,11 @@ msgstr "Kan inte tolka adaptern ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Cannot parse blkio cgroup (%1$s) entry '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "Kan inte tolka blkio-cgroup (%1$s) post ”%2$s”"
#, c-format
msgid "Cannot parse blkio cgroup ('%1$s') entry '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "Kan inte tolka blkio-cgroup (”%1$s”) post ”%2$s”"
#, c-format
msgid "Cannot parse byte '%1$s' stat '%2$s'"
@ -3422,7 +3429,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot specify relabel if label is missing. model=%1$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte ange ometikett om etiketten saknas, modell=%1$s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %1$s"
@ -3805,7 +3812,7 @@ msgstr "Komprimerings-cache: %1$.3lf %2$s"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is only supported with parallel migration"
msgstr ""
msgstr "Komprimeringsmetoden ”%1$s” stödjs bara med parallell migrering"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' is specified twice"
@ -3813,7 +3820,7 @@ msgstr "Komprimeringsmetod ”%1$s” är angiven två gånger"
#, c-format
msgid "Compression method '%1$s' isn't supported with parallel migration"
msgstr ""
msgstr "Komprimeringsmetoden ”%1$s” stödjs inte med parallell migrering"
msgid "Compression overflows:"
msgstr "Komprimeringspill:"
@ -5489,7 +5496,7 @@ msgid "Disk device '%1$s' does not support snapshotting"
msgstr "Diskenheten ”%1$s” stöder inte att ta ögonblicksbilder"
msgid "Disk discard_no_unref is not supported by vz driver."
msgstr ""
msgstr "Diskens discard_no_unref stöjds inte av drivrutinen vz."
#, c-format
msgid "Disk iothread '%1$u' not defined in iothreadid"
@ -9370,16 +9377,18 @@ msgstr ""
"IOMMU omavbildning av avbrott kräver delad I/O APIC (ioapic driver=”qemu”)"
msgid "IORT table header ended early"
msgstr ""
msgstr "IORT-tabellhuvudet slutade för tidigt"
msgid "IORT table node header ended early"
msgstr ""
msgstr "IORT-tabellnodshuvudet slutade för tidigt"
#, c-format
msgid ""
"IORT table node type %1$s has invalid length: got %2$u, expected at least "
"%3$zu"
msgstr ""
"IORT-tabellnodstypen %1$s har en felaktig längd: fick %2$u, åtminstone %3$zu "
"förväntades"
msgid "IOThread ID"
msgstr "IO-tråd ID"
@ -9548,7 +9557,7 @@ msgid "Instantiation of rules failed on interface '%1$s'"
msgstr "Instantiering av regler misslyckades för gränssnittet ”%1$s”"
msgid "Integrity error in watchdog models"
msgstr ""
msgstr "Integritetsfel i vakthundsmodeller"
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
@ -10332,7 +10341,7 @@ msgstr "Felaktig inställning för HPT-storleksändring"
#, c-format
msgid "Invalid setting for pseries feature '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Felaktig inställning för pseries-funktionen ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Invalid source mode: %1$s"
@ -12213,7 +12222,7 @@ msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
msgstr "Inget fullständigt agentsvar fanns i %1$d byte"
msgid "No compression algorithm selected for parallel migration"
msgstr ""
msgstr "Ingen komprimeringsalgoritm vad för parallell migrering"
#, c-format
msgid "No current block job for %1$s"
@ -12820,7 +12829,7 @@ msgstr "Endast en startenhet stödjs"
msgid ""
"Only one compression method could be specified with parallel compression"
msgstr ""
msgstr "Endast en komprimeringsmetod kunde anges med parallell komprimering"
msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported"
msgstr "Endast en hostdev av modell vfio-ap stödjs"
@ -13542,7 +13551,7 @@ msgstr "QEMU rapporterar att migreringen fortfarande pågår"
#, c-format
msgid "QEMU unexpectedly closed the monitor (vm='%1$s')"
msgstr ""
msgstr "QEMU stängde oväntat monitorn (vm='%1$s')"
#, c-format
msgid "QEMU version >= %1$d.%2$d.%3$d is required, but %4$d.%5$d.%6$d found"
@ -15686,6 +15695,8 @@ msgid ""
"Target memory device address '0x%1$llx' doesn't match source memory device "
"address '0x%2$llx'"
msgstr ""
"Målminneshenhetens adress ”0x%1$llx” stämmer inte med källminnesenhetens "
"adress ”0x%2$llx”"
#, c-format
msgid "Target memory device alias '%1$s' doesn't match source alias '%2$s'"
@ -15814,6 +15825,7 @@ msgstr "Målljudkortsmodellen %1$s stämmer inte med källan %2$s"
msgid ""
"Target sound card multichannel setting '%1$s' does not match source '%2$s'"
msgstr ""
"Målljudkortets flerkanalsinställning ”%1$s” stämmer inte med källan ”%2$s”"
#, c-format
msgid "Target sysinfo %1$s %2$s does not match source %3$s"
@ -15940,6 +15952,8 @@ msgid ""
"The 'range' of a 'portForward' requires 'start' attribute if 'end', 'to', or "
"'exclude' is specified"
msgstr ""
"Värdet ”range” i en ”portForward” kräver attributet ”start” om ”end”, ”to” "
"eller ”exclude” anges"
#, c-format
msgid ""
@ -15953,6 +15967,8 @@ msgid ""
"The <portForward> element can only be used with <interface type='user'> and "
"its 'passt' backend"
msgstr ""
"Elementet <portForward> kan bara användas med <interface type='user'> och "
"dess bakände ”passt”"
#, c-format
msgid "The CA certificate %1$s has expired"
@ -16147,6 +16163,8 @@ msgid ""
"The overall maximum number of clients must not be less than the number of "
"clients waiting for authentication"
msgstr ""
"Det övergripande maximala antalet klienter får inte vara mindre än antalet "
"klienter som väntarpå autentisering"
msgid "The read only disk has no parent"
msgstr "Den endast läsbara disken har ingen förälder"
@ -16544,10 +16562,10 @@ msgid "Turn xbzrle compression on to tune it"
msgstr "Slå på xbzrle-komprimering för att trimma den"
msgid "Turn zlib compression on to tune it"
msgstr ""
msgstr "Slå på zlib-komprimering för att trimma den"
msgid "Turn zstd compression on to tune it"
msgstr ""
msgstr "Slå på zstd-komprimering för att trimma den"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@ -16919,7 +16937,7 @@ msgid "Unable to close %1$s"
msgstr "Kan inte stänga %1$s"
msgid "Unable to close HardDisk"
msgstr ""
msgstr "Kan inte stänga HardDisk"
msgid "Unable to close disk children"
msgstr "Kan inte stänga diskbarnen"
@ -16932,10 +16950,10 @@ msgid "Unable to close the VPD file, fd: %1$d"
msgstr "Kan inte stänga VPD-filen, fb: %1$d"
msgid "Unable to close the new medium"
msgstr ""
msgstr "Kan inte stänga det nya mediumet"
msgid "Unable to compile regex"
msgstr ""
msgstr "Kan inte kompilera reguljäruttryck"
#, c-format
msgid "Unable to compute hash of data: %1$s"
@ -16970,7 +16988,7 @@ msgid "Unable to create %1$s"
msgstr "Kan inte skapa %1$s"
msgid "Unable to create HardDisk"
msgstr ""
msgstr "Kan inte skapa HardDisk"
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr "Kan inte skapa en JSON-formaterare"
@ -16986,11 +17004,11 @@ msgstr "Kan inte skapa en KVM vCPU för TSC-avkänning"
#, c-format
msgid "Unable to create RelaxNG parser for schema '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Kan inte skapa en RelaxNG-tolk för schemat ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unable to create RelaxNG validation context for schema '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Kan inte skapa en RelaxNG-valideringskontext för schemat ”%1$s”"
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
msgstr "Kan inte skapa TAP-enheter på denna plattform"
@ -17138,7 +17156,7 @@ msgid "Unable to delete lockspace resource %1$s"
msgstr "Kan inte radera låsutrymmesresursen %1$s"
msgid "Unable to delete medium"
msgstr ""
msgstr "Kan inte radera mediumet"
#, c-format
msgid "Unable to delete port %1$s from OVS"
@ -17369,7 +17387,7 @@ msgstr "Kan inte hämta LVM-nyckeln för %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to get NUMA node of cpu %1$zd"
msgstr ""
msgstr "Kan inte få NUMA-noden för cpu %1$zd"
#, c-format
msgid "Unable to get SCSI key for %1$s"
@ -17546,7 +17564,7 @@ msgid "Unable to get medium location"
msgstr "Kan inte hämta mediumplats"
msgid "Unable to get medium uuid"
msgstr ""
msgstr "Kan inte hämta medium-uuid"
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "Kan inte hämta minnesparametrar"
@ -17803,10 +17821,10 @@ msgid "Unable to open /proc/mounts"
msgstr "Kan inte öppna /proc/mounts"
msgid "Unable to open HardDisk"
msgstr ""
msgstr "Kan inte öppna HardDisk"
msgid "Unable to open Machine"
msgstr ""
msgstr "Kan inte öppna Machine"
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "Kan inte öppna UNIX-uttag"
@ -17873,7 +17891,7 @@ msgstr "Kan inte tolka MAC ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unable to parse RelaxNG schema '%1$s': %2$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte tolka RelaxNG-schema ”%1$s”: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to parse URI %1$s"
@ -18093,7 +18111,7 @@ msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%1$s'"
msgstr "Kan inte läsa pid-filen för virtiofsd ”%1$s”"
msgid "Unable to register Machine"
msgstr ""
msgstr "Kan inte registrera Machine"
msgid "Unable to register async IO callback"
msgstr "Kan inte registrera async-IO-återanrop"
@ -18253,25 +18271,23 @@ msgid "Unable to save lockspace %1$s"
msgstr "Kan inte spara låsrymden %1$s"
msgid "Unable to save net device config on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte spara konfigurationen av nätenheter på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to save new snapshot xml file"
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
msgstr "Kan inte spara en ny ögonblicksbilds xml-fil"
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
msgstr ""
msgstr "Kan inte spara uttagstillståndet när en SASL-session är aktiv"
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
msgstr ""
msgstr "Kan inte spara uttagstillståndet när en TLS-session är aktiv"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to save state file %1$s"
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s"
msgstr "Kan inte spara tillståndsfilen %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to save the xml"
msgstr "var data ska sparas"
msgstr "Kan inte spara xml:en"
#, c-format
msgid "Unable to seek %1$s to %2$llu"
@ -18281,113 +18297,109 @@ msgstr "Misslyckades att spara domän %1$s till %2$llu"
msgid "Unable to seek log file %1$s to %2$llu"
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s till %2$llu"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to EOF"
msgstr "Kan inte skriva till övervakaren"
msgstr "Kan inte söka till filslut"
#, fuzzy
msgid "Unable to seek to data"
msgstr "Kan inte skriva till övervakaren"
msgstr "Kan inte söka till data"
msgid "Unable to seek to end of domain logfile"
msgstr ""
msgstr "Kan inte söka till slutet på domänloggfilen"
#, c-format
msgid "Unable to seek to inode %1$llu offset %2$llu"
msgstr ""
msgstr "Kan inte söka till inod %1$llu avstånd %2$llu"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to send %1$d signal to process %2$d"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen"
msgstr "Kan inte skicka signal %1$d till process %2$d"
#, c-format
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %1$llu"
msgstr ""
msgstr "Kan inte skicka SIGTERM till init-pid %1$llu"
msgid "Unable to send a VF SETLINK request on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte skicka en VF SETLINK-begäran på denna plattform"
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""
msgstr "Kan inte skicka fortsättningsmeddelande till behållaren"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %1$s"
msgstr "Misslyckades att starta om domän %1$s"
msgstr "Kan inte skicka tangentbordsskankoder till domänen %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %1$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte skicka tangentbordsskankoder för domänen %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to serialize the machine description"
msgstr "Kan inte skriva till övervakaren"
msgstr "Kan inte serialisera maskinbeskrivningen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set ACLs on %1$s"
msgstr "Misslyckades att starta domän %1$s"
msgstr "Kan inte sätta ACL:er på %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set FD %1$d blocking"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte sätta FD %1$d blockerande"
msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta flaggan IPV6_V6ONLY"
msgid "Unable to set SCHED_CORE"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta SCHED_CORE"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta SELinux-kontext MCS ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context role '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta SELinux-kontext-roll ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context user '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta SELinux-kontext-användare ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux label on %1$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta SELinux-etikett på %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %1$s"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte sätta STP-fördröjning på %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set STP delay on %1$s on this platform"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Kan inte sätta STP-fördröjningen på %1$s på denna plattform"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set STP on %1$s on this platform"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Kan inte sätta STP på %1$s på denna plattform"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set XATTR %1$s on %2$s"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %1$s: %2$s"
msgstr "Kan inte sätta XATTR %1$s på %2$s"
msgid "Unable to set a VF MAC on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta en VF MAC på denna plattform"
msgid "Unable to set a VF VLAN on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta ett VF VLAN på denna plattform"
msgid "Unable to set a VF config on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta en VF-konfiguration på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to set agent close-on-exec flag"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte sätta agentens stäng-vid-exec-flagga"
#, c-format
msgid "Unable to set autostart on '%1$s': %2$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta autostart på ”%1$s”: %2$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set backing file %1$s"
msgstr "det gick inte att skapa loggfilen %1$s"
msgstr "Kan inte sätta den bakomliggande filen %1$s"
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
msgstr ""