Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 33.1% (3461 of 10431 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 32.9% (3441 of 10431 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 32.7% (3421 of 10431 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2022-05-31 12:29:03 +02:00 committed by Weblate
parent 78290b3cff
commit 77ffe16047

101
po/sv.po
View File

@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"enheten på adressen ”%s”" "enheten på adressen ”%s”"
msgid "Device attached successfully\n" msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "Enheten anslöts framgångsrikt\n" msgstr "Enheten anslöts\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Device attached to bridge %s has no name" msgid "Device attached to bridge %s has no name"
@ -8792,7 +8792,7 @@ msgid "Firmware flash mode value '%s' unexpected"
msgstr "Den fasta programvarans flash-läges värde ”%s” är oväntat" msgstr "Den fasta programvarans flash-läges värde ”%s” är oväntat"
msgid "Firmware flash mode value was malformed" msgid "Firmware flash mode value was malformed"
msgstr "" msgstr "Flash-läget för fast programvara var felformaterat"
msgid "" msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
@ -9059,7 +9059,7 @@ msgstr "Hämtar statistik om en eller flera (eller alla) domäner"
#, c-format #, c-format
msgid "Global feature %d should have already been handled" msgid "Global feature %d should have already been handled"
msgstr "" msgstr "Global funktion %d skulle redan ha hanterats"
msgid "Got empty feature list from resctrl" msgid "Got empty feature list from resctrl"
msgstr "Fick en tom funktionslista från resctrl" msgstr "Fick en tom funktionslista från resctrl"
@ -9317,7 +9317,7 @@ msgstr "IOMMU-enhet: ”%s” stödjs endast med ARM virt-maskiner"
#, c-format #, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines" msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 and ARM Virt machines"
msgstr "" msgstr "IOMMU-enhet: ”%s” stödjs endast med Q35 och ARM virt-maskiner"
#, c-format #, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines" msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines"
@ -9325,11 +9325,11 @@ msgstr "IOMMU-enhet: ”%s” stödjs endast med Q35-maskiner"
#, c-format #, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' needs a PCI address" msgid "IOMMU device: '%s' needs a PCI address"
msgstr "" msgstr "IOMMU-enhet: ”%s” behöver en PCI-adress"
#, c-format #, c-format
msgid "IOMMU device: '%s' requires ACPI" msgid "IOMMU device: '%s' requires ACPI"
msgstr "" msgstr "IOMMU-enhet: ”%s” behöver ACPI"
msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled"
msgstr "IOMMU eim kräver att omavbildning av avbrott är aktiverat" msgstr "IOMMU eim kräver att omavbildning av avbrott är aktiverat"
@ -9512,17 +9512,17 @@ msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader"
msgstr "Den installerade bhyve-binären stödjer inte UEFI-laddare" msgstr "Den installerade bhyve-binären stödjer inte UEFI-laddare"
msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock"
msgstr "" msgstr "Den installerade bhyve-binären stödjer inte UTC-klocka"
msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom"
msgstr "" msgstr "Den installerade bhyve-binären stödjer inte bootrom"
msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology"
msgstr "" msgstr "Den installerade bhyve-binären stödjer inte att definiera CPU-topologi"
#, c-format #, c-format
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
msgstr "" msgstr "Instantiering av regler misslyckades för gränssnittet ”%s”"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt" msgstr "Gränssnitt"
@ -9533,11 +9533,11 @@ msgstr "Gränssnittet %s XML-konfiguration redigerad\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "" msgstr "Gränssnittet %s XML-konfiguration inte ändrad.\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n" msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "Nätverk %s definierad från %s\n" msgstr "Nätverket %s definierad från %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n" msgid "Interface %s destroyed\n"
@ -9547,9 +9547,9 @@ msgstr "Gränssnittet %s förstört\n"
msgid "Interface %s started\n" msgid "Interface %s started\n"
msgstr "Gränssnitt %s startat\n" msgstr "Gränssnitt %s startat\n"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Interface %s undefined\n" msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "Gränssnittet %s förstört\n" msgstr "Gränssnittet %s är odefinierat\n"
#, c-format #, c-format
msgid "Interface (dev: %s) not found." msgid "Interface (dev: %s) not found."
@ -9560,67 +9560,69 @@ msgid "Interface (mac: %s) not found."
msgstr "Gränssnittet (mac: %s) finns inte." msgstr "Gränssnittet (mac: %s) finns inte."
msgid "Interface attached successfully\n" msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "" msgstr "Gränssnittet anslöts\n"
msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver."
msgstr "" msgstr "Gränssnittets bakändesparametrar stödjs inte av vz-drivrutinen."
msgid "Interface detached successfully\n" msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "" msgstr "Gränssnittet kopplades ifrån\n"
msgid "Interface doesn't have any statistics" msgid "Interface doesn't have any statistics"
msgstr "" msgstr "Gränssnittet har ingen statistik"
#, c-format #, c-format
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
msgstr "" msgstr ""
"Gränssnittsnamnet från konfigurationen %s stämmer inte med det angivna "
"namnet %s"
msgid "Interface name not provided" msgid "Interface name not provided"
msgstr "Gränssnittsnamnet angavs inte" msgstr "Gränssnittsnamnet angavs inte"
#, fuzzy
msgid "Interface not found" msgid "Interface not found"
msgstr "Nätverk hittades inte" msgstr "Gränssnittet finns inte"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Interface not found: %s" msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Nätverk hittades inte: %s" msgstr "Gränssnittet finns inte: %s"
msgid "" msgid ""
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
"only" "only"
msgstr "" msgstr ""
"Gränssnittstypen hostdev stödjs för närvarande endast med SR-IOV Virtual "
"Functions"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element" msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
msgstr "" msgstr "Felaktig ”nativeMode='%s'” i vlan-<tag>-element"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'" msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'"
msgstr "" msgstr "Felaktigt %s-attribut ”vcpus” med värde ”%s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" msgid "Invalid %s image format specified in configuration file"
msgstr "kunde inte analysera konfigurationsfilen" msgstr "Felaktig avbildsformat för %s angivet i konfigurationsfilen"
msgid "Invalid 'cpu.max' data." msgid "Invalid 'cpu.max' data."
msgstr "" msgstr "Felaktig data till ”cpu.max”."
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d" msgid "Invalid 'level' attribute in cache element for NUMA node %d"
msgstr "" msgstr "Felaktigt attribut ”level” i cache-elementet för NUMA-nod %d"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s"
msgstr "" msgstr "Felaktig lista till --with-loader-nvram: %s"
#, fuzzy
msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgid "Invalid BIOS 'date' format"
msgstr "Felaktigt värde för tidsgräns" msgstr "Felaktigt BIOS-”date”-format"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid CIDR address: '%s'" msgid "Invalid CIDR address: '%s'"
msgstr "felaktig UUID-källa: %s" msgstr "Felaktig CIDR-adress: ”%s”"
msgid "Invalid CPU feature name" msgid "Invalid CPU feature name"
msgstr "Ogiltigt CPU-funktionsnamn" msgstr "Ogiltigt CPU-funktionsnamn"
@ -9628,53 +9630,56 @@ msgstr "Ogiltigt CPU-funktionsnamn"
msgid "Invalid CPU feature policy" msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "Ogiltig CPU-funktionspolicy" msgstr "Ogiltig CPU-funktionspolicy"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid CPU signature family in model %s" msgid "Invalid CPU signature family in model %s"
msgstr "Ogiltigt CPU-funktionsnamn" msgstr "Felaktig CPU-signaturfamilj i modellen %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid CPU signature model in model %s" msgid "Invalid CPU signature model in model %s"
msgstr "Ogiltigt CPU-funktionsnamn" msgstr "Felaktig CPU-signaturmodell i modellen %s"
msgid "" msgid ""
"Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of " "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of "
"sockets, cores, and threads" "sockets, cores, and threads"
msgstr "" msgstr ""
"Felaktig CPU-topologi: totalt antal vCPU:er måste vara lika med produkten av "
"uttag, kärnor och trådar"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
msgstr "Ogiltiga vektorer: %s" msgstr "Felaktig CPU-leverantörsträng ”%s”"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Felaktigt DNS SRV-prioritetsattribut för tjänsten ”%s” i nätverket ”%s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" msgid "Invalid IOThread id value: '%d'"
msgstr "Ogiltigt hårddiskenhetsnamn: %s" msgstr "Felaktigt värde för IOThread-id: ”%d”"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
msgstr "" msgstr "Felaktig IP-adress i nätverket ”%s” DNS HOST-post"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr "" msgstr "Felaktig IP-adress i statisk värddefinition för nätverket ”%s”"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr "" msgstr "Felaktigt IPv4-prefix ”%lu” i nätverket ”%s”"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
msgstr "" msgstr "Felaktigt IPv6-prefix ”%lu” i nätverket ”%s”"
msgid "Invalid NULL callback provided" msgid "Invalid NULL callback provided"
msgstr "" msgstr "Felaktigt NULL-återanrop angivet"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available"
msgstr "" msgstr "Felaktig PCI-adress %s. Endast PCI-bussar upp till %zu är tillgängliga"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available"