Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 36.0% (3761 of 10431 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 35.6% (3721 of 10431 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2022-06-20 11:42:19 +02:00 committed by Weblate
parent dae16374dd
commit 7ce80287d1

182
po/sv.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-25 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-15 15:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
msgid ""
"\n"
@ -10625,30 +10625,31 @@ msgstr "KVM stödjs inte på denna plattform"
msgid "Kernel does not provide mount namespace"
msgstr "Kärnan tillhandahåller inte monteringsnamnrymder"
#, fuzzy
msgid "Kernel does not support private devpts"
msgstr "lagringspool stödjer inte skapande av volymer"
msgstr "Kärnan stödjer inte privata devpts:er"
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
msgstr ""
msgstr "Kärnan stödjer inte användarnamnrymder"
msgid "Kernel image path in this domain is not defined"
msgstr ""
msgstr "Käravbildens sökväg i denna domän är inte definierad"
msgid "Key file path must be provided for private key authentication"
msgstr ""
msgstr "Nyckelfilens sökväg måste anges för autentisering med privat nyckel"
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
"Nyckeln för den aktuella sessionen skiljer från nyckeln vid den senaste "
"inloggningen"
msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite"
msgstr ""
msgstr "Känt, men ett annorlunda etikettsformat finns, kräver build --overwrite"
msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU"
msgstr ""
msgstr "LUKS-krypterade QCow2-avbilder stödjs inte av denna QEMU"
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
msgstr ""
msgstr "LXC-gästs ingångsnamnrymd"
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
@ -10660,117 +10661,117 @@ msgstr "Hyra %s i låsrymden %s finns inte"
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
msgstr "Hyressökvägen ”%s” överskrider %d tecken"
#, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
msgstr ""
msgstr "Biblioteket ”%s” finns inte"
msgid "Library function returned error but did not set virError"
msgstr ""
msgstr "Biblioteksfunktionen returnerade fel men satte inte virError"
msgid "Libvirt"
msgstr ""
msgstr "Libvirt"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action"
msgstr "kommandot '%s' stöder inte flaggan --%s"
msgstr "Livscykehändelsen ”%s” stöder inte åtgärden ”%s”"
msgid "Link already defined"
msgstr ""
msgstr "Länken är redan definierad"
msgid "List all manageable clients connected to <server>."
msgstr ""
msgstr "Lista alla hanterbara klienter anslutna till <server>."
msgid "List all manageable servers on a daemon."
msgstr ""
msgstr "Lista alla hanterbara servrar på en demon."
#, fuzzy
msgid "List checkpoints for a domain"
msgstr "hämta enhetsblocks-statistik för en domän"
msgstr "Lista kontrollpunkter för en domän"
msgid "List event types, or wait for domain events to occur"
msgstr ""
msgstr "Lista händelsetyper, eller vänta på att domänhändelser inträffar"
msgid "List event types, or wait for network events to occur"
msgstr ""
msgstr "Lista händelsetyper, eller vänta på att nätverkshändelser inträffar"
msgid "List event types, or wait for node device events to occur"
msgstr ""
msgstr "Lista händelsetyper, eller vänta på att nodenhetshändelser inträffar"
msgid "List event types, or wait for secret events to occur"
msgstr ""
msgstr "Lista händelsetyper, eller vänta på att hemlighetshändelser inträffar"
msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur"
msgstr ""
"Lista händelsetyper, eller vänta på att lagringspoolshändelser inträffar"
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "hämta enhetsblocks-statistik för en domän"
msgstr "Lista ögonblicksbilder för en domän"
msgid "Listen for QEMU Monitor Events"
msgstr ""
msgstr "Lyssna efter QEMU-monitorhändelser"
msgid "Listen for TCP/IP connections"
msgstr ""
msgstr "Lyssna efter TCP/IP-anslutningar"
msgid "Load kvm_hv for better performance"
msgstr ""
msgstr "Ladda kvm_hv för bättre prestanda"
msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides"
msgstr ""
msgstr "Ladda modulen ”fuse” för att aktivera åsidosättningar i /proc/"
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
msgstr ""
msgstr "Ladda modulen ”tun” för att aktivera nätverk för QEMU-gäster"
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
msgstr ""
"Ladda modulen ”vhost_net” för att förbättra prestandan hos virtio-nätverkande"
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s already exists"
msgstr "Hyra %s i låsrymden %s finns redan"
msgstr "Låsrymden för sökvägen %s finns redan"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
msgstr "Hyra %s i låsrymden %s finns inte"
msgstr "Låsrymden för sökvägen %s finns inte"
#, c-format
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
msgstr ""
msgstr "Lockrymdsplatsen %s finns, men är inte en katalog"
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
msgstr "Låsrymdssökvägen ”%s” överskrider %d tecken"
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
msgstr ""
msgstr "Låsrymdsresursen ”%s” är låst"
#, c-format
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
msgstr ""
msgstr "Låsrymdsresursen ”%s” är inte låst"
#, c-format
msgid ""
"Log output '%s' does not meet the format requirements for destination type "
"'%s'"
msgstr ""
msgstr "Loggutdata ”%s” motsvarar inte formatkraven för destinationstypen ”%s”"
msgid "Logging filters: "
msgstr ""
msgstr "Loggningsfilter: "
msgid "Logging outputs: "
msgstr ""
msgstr "Loggningsutdata: "
#, c-format
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
msgstr ""
msgstr "Uppslagning av värdet vid index %u resulterade i en NULL-pekare"
msgid "Lost connection to destination host"
msgstr ""
msgstr "Tappade anslutningen till destinationsvärden"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
@ -10783,146 +10784,147 @@ msgstr "MAC-adress"
#, c-format
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
msgstr ""
msgstr "MCS-nivån för den befintliga domänetiketten %s är redan reserverad"
#, c-format
msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters"
msgstr ""
msgstr "MD5-hashen ”%s” är oväntat större än %d tecken"
msgid "Machine is Null"
msgstr ""
msgstr "Maskinen är Null"
msgid "Machine is null"
msgstr ""
msgstr "Maskinen är null"
msgid "Malformatted array index"
msgstr ""
msgstr "Felformaterat vektorindex"
msgid "Malformatted iterator id"
msgstr ""
msgstr "Felformaterat iterations-id"
msgid "Malformatted variable"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad variabel"
msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad ”domuuid” i JSON-dokumentet"
#, c-format
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
msgstr ""
msgstr "Felformaterat ”floor_sum”-attribut: %s"
msgid "Malformed 'maxCount' parameter"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad ”maxCount”-parameter"
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""
"Felformaterad ”uri_aliases”-konfigurationspost ”%s”, alias får endast "
"innehålla ”a-Z, 0-9, _, -”"
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""
"Felformaterad ”uri_aliases”-konfigurationspost ”%s”, ”alias=uri://värd/"
"sökväg” förväntades"
#, c-format
msgid "Malformed PCI address %s"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad PCI-adress %s"
#, c-format
msgid "Malformed PCI options %s"
msgstr ""
msgstr "Felformaterade PCI-alternativ %s"
msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document"
msgstr ""
msgstr "Felformaterat auth_pending-fält i JSON-tillståndsdokumentet"
msgid "Malformed clients array"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad klientvektor"
msgid "Malformed conn_time field in JSON state document"
msgstr ""
msgstr "Felformaterat conn_time-fält i JSON-tillståndsdokumentet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %s"
msgstr "Felformaterad ctrl-alt-del-inställning ”%s”"
msgid "Malformed daemon data from JSON file"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad demon-data från JSON-filen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Malformed device value '%s'"
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %s"
msgstr "Felformaterat enhetsvärde ”%s”"
#, c-format
msgid "Malformed disk capacity: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad diskkapacitet: ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Malformed disk target"
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %s"
msgstr "Felformaterat diskmål"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Malformed file structure: %s"
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %s"
msgstr "Felaktig filstruktur: %s"
#, fuzzy
msgid "Malformed files array"
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %s"
msgstr "Felformaterad filvektor"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Malformed format for filter '%s'"
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
msgstr "Felformaterat filterformat ”%s”"
#, c-format
msgid "Malformed format for log output '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felformaterat format för logutdata ”%s”"
msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad guest-get-fsinfo ”disk” datavektor"
msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad guest-get-fsinfo datavektor"
msgid "Malformed id field in JSON state document"
msgstr ""
msgstr "Felformaterat id-fält i JSON-tillståndsdokumentet"
msgid "Malformed ip-addresses array"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad ip-adressvektor"
#, fuzzy
msgid "Malformed lease_entries array"
msgstr "Felaktig målförskjutning för hyra %s"
msgstr "Felaktig lease_entries-vektor"
msgid "Malformed lockspaces array"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad låsrymdsvektor"
msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document"
msgstr "Felformaterad max_anonymous_clients-data i JSON-dokument"
#, c-format
msgid "Malformed nbd port '%s'"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad nbd-port ”%s”"
msgid "Malformed output of dmidecode"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad utdata från dmidecode"
msgid "Malformed ovs-vsctl output"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad utdata från ovs-vsctl"
msgid "Malformed owner value in JSON document"
msgstr ""
msgstr "Felformaterat ägarvärde i JSON-dokumentet"
msgid "Malformed owners array"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad ägarvektor"
msgid "Malformed resources array"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad resursvektor"
msgid "Malformed servers data in JSON document"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad serverdata i JSON-dokument"
msgid "Malformed services array"
msgstr ""
msgstr "Felformaterad tjänstevektor"
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed size %s"