mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 05:35:25 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 58.0% (6047 of 10417 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 57.6% (6006 of 10417 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 57.4% (5985 of 10417 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
c3a8d04980
commit
83a2a73421
198
po/sv.po
198
po/sv.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 09:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-11 11:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-12-19 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -20911,138 +20911,142 @@ msgstr ""
|
||||
"bort: ”%2$s”"
|
||||
|
||||
msgid "block copy still active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockkopiering är fortfarande aktivt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block copy still active: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockkopiering är fortfarande aktivt: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "block device"
|
||||
msgstr "blockenhet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block device snapshot target '%1$s' doesn't exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "målet för blockenhetens ögonblicksbild ”%1$s” finns inte"
|
||||
|
||||
msgid "block info is not supported for FD passed disk image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockinformation stödjs inte för FB-skickade diskavbilder"
|
||||
|
||||
msgid "block info is not supported for vhostuser disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockinformation stödjs inte för vhostuser-diskar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block job '%1$s' failed while pivoting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockjobbet ”%1$s” misslyckades vid pivotering"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block job '%1$s' failed while pivoting: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockjobbet ”%1$s” misslyckades vid pivotering: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block job '%1$s' not ready for pivot yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockjobbet ”%1$s” är inte redo att pivotera ännu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended"
|
||||
msgstr "volymen ”%1$s” allokeras fortfarande."
|
||||
msgstr "blockjobbet på disken ”%1$s” avslutas fortfarande."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockjobb stödjs inte på disken ”%1$s” med bussen ”sd”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block jobs are not supported on transient disk '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockjobb stödjs inte på den transienta disken ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block jobs are not supported on vhostuser disk '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockjobb stödjs inte på vhostuser-disken ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockjobbsbegäranden är för stor för fjärrprotokollet, %1$z > %2$d"
|
||||
|
||||
msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockstorleksändringen stödjs inte för vhostuser-diskar"
|
||||
|
||||
msgid "block size must be a power of two"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockstorleken måste vara en potens av två"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block size too small, must be at least %1$lluKiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockstorleken är för liten, måste vara åtminstone %1$llu KiB"
|
||||
|
||||
msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockstatistik stödjs inte för vhostuser-diskar"
|
||||
|
||||
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enhetsposten block_io_throttle var inte i det förväntade formatet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block_io_throttle field '%1$s' missing in qemu's output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "block_io_throttle-fältet ”%1$s” saknas i qemus utdata"
|
||||
|
||||
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"den infogade posten block_io_throttle var inte i det förväntade formatet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"blockdev flag requested for disk %1$s, but file '%2$s' is not a block device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"flaggan blockdev begärd för disken %1$s, men filen ”%2$s” är inte en "
|
||||
"blockenhet"
|
||||
|
||||
msgid "blockdev-create job was cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jobbet blockdev-create annullerades"
|
||||
|
||||
msgid "blocked"
|
||||
msgstr "blockerat"
|
||||
|
||||
msgid "blockio is not supported with vhostuser disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "blockio stödjs inte med vhostuser-diskar"
|
||||
|
||||
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enhetsposten blockstats var inte i det förväntade formatet"
|
||||
|
||||
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "statistikposten blockstats var inte i det förväntade formatet"
|
||||
|
||||
msgid "bond arp monitoring has no target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bindnings-arp-övervakningen har inget mål"
|
||||
|
||||
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arpmon-intervallet för bindningsgränssnittet saknas eller är felaktigt"
|
||||
|
||||
msgid "bond interface arpmon target missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "arpmon-målet för bindningsgränssnittet saknas"
|
||||
|
||||
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "miimon-nerfördröjning för bindningsgränssnittet är felaktigt"
|
||||
|
||||
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "miimon freq för bindningsgränssnittet saknas eller är felaktigt"
|
||||
|
||||
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "miimon-yoofördröjning för bindningsgränssnittet är felaktigt"
|
||||
|
||||
msgid "bond interface misses the bond element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bindningsgränssnittet saknar bindningselementet"
|
||||
|
||||
msgid "bool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bool"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bool parameter '%1$s' of command '%2$s' has completer set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"den booleska parametern ”%1$s” till kommandot ”%2$s” har completterarmängd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "boot order %1$u is already used by another device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "startordningen %1$u är redan använd av en annan enhet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "boot order '%1$s' used for more than one device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "startordningen ”%1$s” använd för mer än en enhet"
|
||||
|
||||
msgid "boot order is only supported for virtiofs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "startordning stödjs endast för virtiofs"
|
||||
|
||||
msgid "booted"
|
||||
msgstr "startad"
|
||||
@ -21051,68 +21055,76 @@ msgid ""
|
||||
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
|
||||
"vfio-ap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"att starta från tilldelade enheter stödjs inte av medierade enheter av "
|
||||
"modellen vfio-ap"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model "
|
||||
"vfio-pci"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"att starta från tilldelade enheter stödjs inte av medierade enheter av "
|
||||
"modellen vfio-pci"
|
||||
|
||||
msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att starta från tilldelade enheter stödjs inte av vhost-SCSI-enheter"
|
||||
|
||||
msgid "bootloader is not supported by QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "startladdaren stödjs inte av QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "both interface name and type must not be NULL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "både gränssnittsnamnet och typen får inte vara NULL"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bridge %1$s doesn't exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bryggan %1$s finns inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bridge '%1$s' has an invalid netmask or IP address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bryggan ”%1$s” har en felaktig nätmask eller IP-adress"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bridge '%1$s' has an invalid prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bryggan ”%1$s” har ett felaktigt prefix"
|
||||
|
||||
msgid "bridge an existing network device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "brygga en befintlig nätverksenhet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, "
|
||||
"not in %1$s (network '%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bryggalternativen delay/stp/zone är endast tillåtna i lägena route, nat och "
|
||||
"isolated, inte i %1$s (nätverket ”%2$s”)"
|
||||
|
||||
msgid "bridge interface misses the bridge element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bryggsgränssnittet saknar bryggelementet"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bridge interface stp should be on or off got %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stp för bryggränssnittet skall vara on eller off fick %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"bridge macTableManager setting not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"brygginställningen macTableManager är inte tillåten i %1$s-läge (nätverket "
|
||||
"”%2$s”)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bridge name '%1$s' already in use."
|
||||
msgstr "lagringsvolymnamnet ”%1$s” används redan."
|
||||
msgstr "bryggamnet ”%1$s” används redan."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bridge name not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bryggnamn är inte tillåtna i %1$s-läge (nätverket ”%2$s”)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bridge zone not allowed in %1$s mode (network '%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bryggzoner är inte tillåtna i %1$s-läge (nätverket ”%2$s”)"
|
||||
|
||||
msgid "buffer for root interface name is too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bufferten för rotgränssnittsnamnet är för liten"
|
||||
|
||||
msgid "buffer too small for IP address"
|
||||
msgstr "bufferten är för liten för IP-adressen"
|
||||
@ -21121,141 +21133,147 @@ msgid "buffer too small for IPv6 address"
|
||||
msgstr "bufferten är för liten för IPv6-adressen"
|
||||
|
||||
msgid "build a pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bygg en pool"
|
||||
|
||||
msgid "build the pool as normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bygg bolen normalt"
|
||||
|
||||
msgid "building"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bygger"
|
||||
|
||||
msgid "bus must be 0 for sata controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bus måste vara 0 för sata-styrenheter"
|
||||
|
||||
msgid "bypass cache unsupported by this system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att gå förbi cachen stödjs inte av detta system"
|
||||
|
||||
msgid "bytes"
|
||||
msgstr "byte"
|
||||
|
||||
msgid "cache is not supported with vhostuser disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cache stödjs inte med en vhostuser-disk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cache mode of disk device"
|
||||
msgstr "källa för skivenhet"
|
||||
msgstr "cache-läget för diskenheten"
|
||||
|
||||
msgid "cachetune is only supported for KVM domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cachetune stödjs indast för KVM-domäner"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"calculate memory dirty rate within specified seconds, the supported value "
|
||||
"range from 1 to 60, default to 1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"beräkna minnets smutshastighet inom det angivna intervallet, det tillåtna "
|
||||
"värdeintervallet är från 1 till 60, standard är 1."
|
||||
|
||||
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anroparen ignorerar cookie eller cookielen"
|
||||
|
||||
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anroparen ignorerar cookieout eller cookieoutlen"
|
||||
|
||||
msgid "caller ignores uri_out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "anroparen ignorerar uri_out"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"can be either or both of --live and --config, depends on implementation "
|
||||
"hypervisor driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan vara endera av eller både --live och --config, beror på vad hypervisor-"
|
||||
"drivrutinen implementerar"
|
||||
|
||||
msgid "can't add memory backend as guest has no NUMA nodes configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan inte lägga till en minnesbakände eftersom gästen inte har några NUMA-"
|
||||
"noder konfigurerade"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"can't add memory backend for guest node '%1$d' as the guest has only '%2$zu' "
|
||||
"NUMA nodes configured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan inte lägga till en minnesbakände för gästnoden ”%1$d” eftersom gästen "
|
||||
"bara har ”%2$zu” NUMA-noder konfigurerade"
|
||||
|
||||
msgid "can't change link state: device alias not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte ändra länktillståndet: enhetsaliaset finns inte"
|
||||
|
||||
msgid "can't change media while a block job is running on the device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte ändra media medan ett blockjobb kör på enheten"
|
||||
|
||||
msgid "can't change nodeset for strict mode for running domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte ändra nodmängden för strikt läge för den körande domänen"
|
||||
|
||||
msgid "can't change numatune mode for running domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte ändra numatune-läge för en körande domän"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't connect to virtlogd"
|
||||
msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store"
|
||||
msgstr "kan inte ansluta till virtlogd"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't convert relative size: '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte konvertera relativ storlek: ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't create storage format '%1$s'"
|
||||
msgstr "kan inte skapa konfigurationskatalogen ”%1$s”"
|
||||
msgstr "kan inte skapa lagringsformatet ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't deflatten colliding key '%1$s'"
|
||||
msgstr "kan inte skapa konfigurationskatalogen ”%1$s”"
|
||||
msgstr "kan inte avplatta kolliderande nyckel ”%1$s”"
|
||||
|
||||
msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kan inte hämta volymen, alla befintliga ögonblicksbilder kommer gå förlorade"
|
||||
|
||||
msgid "can't find created snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte hitta den skapade ögonblicksbilden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't identify pool in uri %1$s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte identifera poolen i uri %1$s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't identify volume in uri %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte identifera volymen i uri %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "can't keep relative backing relationship"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte hålla en relativ bakomliggande relation"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't manipulate inactive snapshots of disk '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte förändra inaktiva ögonblicksbilder av disken ”%1$s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't open session to the domain with id %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte öppna en session till domänen med id %1$d"
|
||||
|
||||
msgid "can't parse cputune emulator period value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte tolka periodvärdet för cputune-emulatorn"
|
||||
|
||||
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte tolka kvotvärdet för cputune-emulatorn"
|
||||
|
||||
msgid "can't parse cputune global period value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte tolka det globala periodvärdet för cputune"
|
||||
|
||||
msgid "can't parse cputune global quota value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte tolka det globala kvotvärdet för cputune"
|
||||
|
||||
msgid "can't parse cputune iothread period value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte tolka iothread-periodvärdet för cputune"
|
||||
|
||||
msgid "can't parse cputune iothread quota value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte tolka iothread-kvotvärdet för cputune"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "can't parse cputune period value"
|
||||
msgstr "kan inte tolka värdet på parametern typeid"
|
||||
msgstr "kan inte tolka periodvärdet för cputune"
|
||||
|
||||
msgid "can't parse cputune quota value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte tolka kvotvärdet för cputune"
|
||||
|
||||
msgid "can't parse cputune shares value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kan inte tolka andelsvärdet för cputune"
|
||||
|
||||
msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user