mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-02-21 19:02:25 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10480 of 10480 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
bc520c215f
commit
859392cf14
149
po/uk.po
149
po/uk.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-07-26 08:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-26 09:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-07-28 00:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -4418,7 +4418,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти фізичний NIC з назвою «
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find placement for v1 controller %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти місце для контролера v1 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find placement for v2 controller"
|
||||
msgstr "Не вдалося визначити розташування для контролера v2"
|
||||
@ -7160,6 +7160,8 @@ msgstr "Не вдалося створити потік для обробки з
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create thread to handle firewall reload/restart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося створити гілку обробки для роботи із перезавантаженням або "
|
||||
"перезапуском брандмауера"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити потік обробки для обробки оновлення буфера"
|
||||
@ -9440,6 +9442,9 @@ msgid ""
|
||||
"Host not compatible with KVM; HW virtualization CPU features not found. Only "
|
||||
"emulated CPUs are available; performance will be significantly limited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Основна система є несумісною із KVM; не знайдено апаратних можливостей у "
|
||||
"процесорі. Доступними є лише емульовані процесори; швидкодія буде значно "
|
||||
"обмеженою"
|
||||
|
||||
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -10052,7 +10057,7 @@ msgid "Invalid argument"
|
||||
msgstr "Некоректний аргумент"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid async job start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Некоректний запуск асинхронного завдання"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10789,6 +10794,8 @@ msgid ""
|
||||
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected non-"
|
||||
"negative value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Некоректне значення атрибута «%s» в елементі «%s»: «%s». Мало бути "
|
||||
"невід'ємне значення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': Zero is not permitted"
|
||||
@ -13052,7 +13059,7 @@ msgid "Not detaching active device %s"
|
||||
msgstr "Активний пристрій %s не буде повторно від'єднано"
|
||||
|
||||
msgid "Not enough arguments passed, nothing to set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Передано недостатньо аргументів, нічого встановлювати"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
|
||||
@ -14076,7 +14083,7 @@ msgstr ""
|
||||
"віртуалізації домену, відмінного від kvm"
|
||||
|
||||
msgid "QEMU reports migration is still running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "QEMU повідомляє про незавершене перенесення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found"
|
||||
@ -21237,7 +21244,7 @@ msgstr "вже виконується інше завдання з резерв
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "another migration job is already running for domain '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вже запущено інше завдання з перенесення для домену «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "any configuration"
|
||||
msgstr "будь-які налаштування"
|
||||
@ -21535,7 +21542,7 @@ msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported"
|
||||
msgstr "підтримки протоколу резервного сховища «%s» ще не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "backingStore is not supported with NVRAM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки backingStore не передбачено, якщо використано NVRAM"
|
||||
|
||||
msgid "backingStore is not supported with vhostuser disk"
|
||||
msgstr "підтримки backingStore із диском vhostuser не передбачено"
|
||||
@ -21550,7 +21557,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "backingStore дзеркала без VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW не має сенсу"
|
||||
|
||||
msgid "backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "резервування"
|
||||
|
||||
msgid "backup TLS directory not configured"
|
||||
msgstr "каталог резервного копіювання TLS не налаштовано"
|
||||
@ -22859,7 +22866,7 @@ msgstr "не можна переносити домен з помилкою вв
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot migrate domain: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося перенести домен: %s"
|
||||
|
||||
msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support"
|
||||
msgstr "неможливо перенести цей домен без підтримки dbus-vmstate"
|
||||
@ -23105,7 +23112,7 @@ msgstr "не вдалося обробити призначення для «%s
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot parse thread pool size '%s' for virtiofs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося обробити розмір буфера потоку «%s» для virtiofs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
|
||||
@ -23581,6 +23588,8 @@ msgid ""
|
||||
"cannot use feature-based firmware autoselection when firmware autoselection "
|
||||
"is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неможливо скористатися автовибором мікропрограми на основі можливостей, якщо "
|
||||
"вимкнено автоматичний вибір мікропрограми"
|
||||
|
||||
msgid "cannot use namespaces in session mode"
|
||||
msgstr "не можна використовувати простори назв у режимі сеансу"
|
||||
@ -23648,7 +23657,7 @@ msgid "cd: command valid only in interactive mode"
|
||||
msgstr "cd: командою можна скористатися лише у інтерактивному режимі"
|
||||
|
||||
msgid "cdrom device with virtio bus isn't supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки пристроїв cdrom з каналом virtio не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "cdrom device without source path not supported"
|
||||
msgstr "підтримки пристроїв cdrom без шляху до джерела не передбачено"
|
||||
@ -24781,7 +24790,7 @@ msgid "current bridge device name"
|
||||
msgstr "назва пристрою поточного містка"
|
||||
|
||||
msgid "current job is not outgoing migration in post-copy mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "поточним завданням не є зовнішнє перенесення у режимі пост-копіювання"
|
||||
|
||||
msgid "current vcpu count must equal maximum"
|
||||
msgstr "поточна кількість віртуальних процесорів має бути рівною максимальній"
|
||||
@ -25441,10 +25450,12 @@ msgstr "не вказано шляху до джерела диска"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk startupPolicy '%s' is not allowed for disk of '%s' type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "startupPolicy диска «%s» не можна використовувати для дисків типу «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "disk startupPolicy 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"startupPolicy «requisite» можна використовувати лише для компакт-дисків або "
|
||||
"дискет"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "disk target %s not found"
|
||||
@ -25642,7 +25653,7 @@ msgid "domain control interface state"
|
||||
msgstr "стан інтерфейсу керування домену"
|
||||
|
||||
msgid "domain core dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "дамп ядра домену"
|
||||
|
||||
msgid "domain display connection URI"
|
||||
msgstr "адреса з'єднання з дисплеєм домену"
|
||||
@ -25751,7 +25762,7 @@ msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "назва домену, id або uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "збереження домену"
|
||||
|
||||
msgid "domain snapshot XML"
|
||||
msgstr "XML знімка домену"
|
||||
@ -27338,7 +27349,7 @@ msgid "failed to parse port number '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося обробити номер порту: «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse pre-migration memlock limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося обробити обмеження блокування пам'яті перед перенесенням"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse qemu capabilities cpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -28007,10 +28018,12 @@ msgid ""
|
||||
"firmware feature 'enrolled-keys' cannot be enabled when firmware feature "
|
||||
"'secure-boot' is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"можливість мікропрограми «enrolled-keys» не може бути увімкнено, якщо "
|
||||
"вимкнено можливість «secure-boot»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "firmware type '%s' does not support nvram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у типі мікропрограми «%s» не передбачено підтримки nvram"
|
||||
|
||||
msgid "fixed audio settings requires mixing engine"
|
||||
msgstr "фіксовані параметри звуку потребують рушія мікшування"
|
||||
@ -28039,7 +28052,7 @@ msgid "floor attribute is not supported for this config"
|
||||
msgstr "підтримки атрибута floor для цієї конфігурації не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "floppy device hotplug isn't supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "з'єднання пристрою дискети «у гарячу» не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "fmode and dmode must be used with accessmode=mapped"
|
||||
msgstr "fmode і dmode слід використовувати разом із accessmode=mapped"
|
||||
@ -28447,7 +28460,7 @@ msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
|
||||
msgstr "у повернутих даних немає відповіді guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
msgid "guestReset is not supported with this version of QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки guestReset із цією версією QEMU не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
|
||||
msgstr "для каналу guestfwd не визначено адреси призначення"
|
||||
@ -29143,7 +29156,7 @@ msgid "internal use only"
|
||||
msgstr "лише для внутрішнього використання"
|
||||
|
||||
msgid "interrupt post-copy migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перервати перенесення після копіювання"
|
||||
|
||||
msgid "intr:"
|
||||
msgstr "перер.:"
|
||||
@ -29909,7 +29922,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "iommu model '%s' can't have address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "модель iommu %s» не може мати адреси"
|
||||
|
||||
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "iommu: підтримки aw_bits з цим виконуваним файлом QEMU не передбачено"
|
||||
@ -29983,27 +29996,27 @@ msgstr "пристрій ivshmem підтримується цим бінарн
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "job '%s' canceled by client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "завдання «%s» скасовано клієнтом"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "job '%s' failed due to I/O error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося виконати завдання «%s» через помилку введення-виведення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "job '%s' failed in post-copy phase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "завдання «%s» не вдалося виконати у фазі пост-копіювання"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "job '%s' failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося виконати завдання «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "job '%s' is not active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "завдання «%s» є неактивним"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "job '%s' unexpectedly failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неочікувано не вдалося виконати завдання «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "job type '%s' does not support pivot"
|
||||
@ -30558,19 +30571,27 @@ msgid ""
|
||||
"loader attribute 'readonly' cannot be specified when firmware autoselection "
|
||||
"is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не можна встановлювати атрибут «readonly», якщо увімкнено автоматичний вибір "
|
||||
"мікропрограми"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"loader attribute 'secure' cannot be specified when firmware autoselection is "
|
||||
"enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не можна встановлювати атрибут «secure» завантажувача, якщо увімкнено "
|
||||
"автоматичний вибір мікропрограми"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"loader attribute 'type' cannot be specified when firmware autoselection is "
|
||||
"enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не можна встановлювати атрибут «type» завантажувача, якщо увімкнено "
|
||||
"автоматичний вибір мікропрограми"
|
||||
|
||||
msgid "loader path cannot be specified when firmware autoselection is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не можна вказувати шлях завантажувача, якщо увімкнено автоматичний вибір "
|
||||
"мікропрограми"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loadparm value '%s' must be between 1 and 8 characters"
|
||||
@ -30598,7 +30619,7 @@ msgstr ""
|
||||
"цикл до завершення часу очікування або переривання, а не одноразове виконання"
|
||||
|
||||
msgid "lower boundary for worker thread pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нижня межа для буфера потоків засобу обробки"
|
||||
|
||||
msgid "luks2 is currently not supported by the qemu encryption engine"
|
||||
msgstr "у поточній версії рушія шифрування QEMU не передбачено підтримки luks2"
|
||||
@ -31204,7 +31225,7 @@ msgid "migration canceled"
|
||||
msgstr "перенесення скасовано"
|
||||
|
||||
msgid "migration in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перенесення до"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "migration of disk %s failed"
|
||||
@ -31216,11 +31237,11 @@ msgstr "не вдалося перенести диск %s: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "migration of domain %s is being actively monitored by another thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "за перенесенням домену %s активно спостерігає інший потік обробки"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "migration of domain %s is not in post-copy phase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перенесення домену %s не перебуває на фазі пост-копіювання"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"migration of non-shared storage is not supported with tunnelled migration "
|
||||
@ -31230,7 +31251,7 @@ msgstr ""
|
||||
"користування, із тунельованим перенесенням та цим QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "migration out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перенесення з"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu"
|
||||
@ -32301,6 +32322,7 @@ msgstr "тип моделі"
|
||||
|
||||
msgid "modern nvram specification is not supported by this qemu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"у цьому екземплярі qemu не передбачено підтримку сучасної специфікації nvram"
|
||||
|
||||
msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain"
|
||||
msgstr "вносить зміни до наявного IOThread гостьового домену"
|
||||
@ -33541,6 +33563,8 @@ msgstr "кількість дій з читання:"
|
||||
|
||||
msgid "number of seconds the daemon will run without any active connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"кількість секунд, протягом яких працюватиме фонова служба без будь-якого "
|
||||
"активного з'єднання"
|
||||
|
||||
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
|
||||
msgstr "кількість секунд на придушення обміну даними на щойно з'єднаних портах"
|
||||
@ -33589,6 +33613,8 @@ msgid ""
|
||||
"nvram attribute 'template' cannot be specified when firmware autoselection "
|
||||
"is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не можна встановлювати атрибут «template» nvram, якщо увімкнено автоматичний "
|
||||
"вибір мікропрограми"
|
||||
|
||||
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -33733,6 +33759,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only bus 'virtio' is supported for input model '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"для моделі вхідних даних «%s» передбачено підтримку лише каналу «virtio»"
|
||||
|
||||
msgid "only can reboot running/paused domain"
|
||||
msgstr "перезавантажити можна лише запущений або призупинений домен"
|
||||
@ -34334,7 +34361,7 @@ msgid "persistent detach of device is not supported"
|
||||
msgstr "підтримки остаточного від'єднання пристрою не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "persistent reservations are not supported with NVRAM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримку сталих резервувань для NVRAM не передбачено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
|
||||
@ -34489,7 +34516,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "post-copy migration of domain %s has not failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перенесення домену %s із пост-копіюванням не зазнало невдачі"
|
||||
|
||||
msgid "potentially unsafe disk format probing"
|
||||
msgstr "потенційно небезпечне зондування формату диска"
|
||||
@ -35334,7 +35361,7 @@ msgstr "запитаний розмір має бути цілим числом,
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "requested size must be smaller than or equal to @size (%lluKiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "потрібний розмір має бути меншим або рівним за @size (%llu КіБ)"
|
||||
|
||||
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
|
||||
msgstr "бажаний розмір кешу стискання (у байтах)"
|
||||
@ -35401,7 +35428,7 @@ msgid "reset the domain after core dump"
|
||||
msgstr "відновити початковий стан домену після створення дампу ядра"
|
||||
|
||||
msgid "resetting of nvram is not supported with network backed nvram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки скидання nvram не передбачено для nvram на основі мережі"
|
||||
|
||||
msgid "resize a vol"
|
||||
msgstr "змінити розміри тому"
|
||||
@ -35439,7 +35466,7 @@ msgid "resume a domain"
|
||||
msgstr "відновити домен"
|
||||
|
||||
msgid "resume failed post-copy migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося відновити перенесення із пост-копіюванням"
|
||||
|
||||
msgid "resume operation failed"
|
||||
msgstr "помилка дії з відновлення"
|
||||
@ -35452,13 +35479,16 @@ msgstr "відновлення після невдалої спроби ство
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resuming failed post-copy migration of domain %s already in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "відновлення перенесення домену %s із пост-копіюванням вже відбувається"
|
||||
|
||||
msgid "resuming failed post-copy migration requires change protection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"відновлення невдалого перенесення із пост-копіюванням потребує зміни захисту"
|
||||
|
||||
msgid "resuming failed post-copy migration requires post-copy to be enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"відновлення невдалого перенесення із пост-копіюванням потребує вмикання "
|
||||
"пост-копіювання"
|
||||
|
||||
msgid "retrieve client's identity info from server"
|
||||
msgstr "отримати інформацію щодо профілю клієнта з сервера"
|
||||
@ -35832,7 +35862,7 @@ msgid "set server's client-related configuration limits"
|
||||
msgstr "встановити обмеження налаштувань сервера, пов'язані із клієнтами"
|
||||
|
||||
msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "встановити час очікування на автоматичне вимикання для фонової служби"
|
||||
|
||||
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
|
||||
msgstr "встановити обмеження ширини каналу у МіБ/с"
|
||||
@ -35851,7 +35881,7 @@ msgid "set the user password inside the domain"
|
||||
msgstr "встановити пароль користування у домені"
|
||||
|
||||
msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "встановити значення зменшення часу опитування IOThread"
|
||||
|
||||
msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
|
||||
msgstr "встановити значення збільшення часу опитування IOThread"
|
||||
@ -36129,10 +36159,10 @@ msgid "skipped restricted file"
|
||||
msgstr "пропущено файл з обмеженням доступу"
|
||||
|
||||
msgid "slices are not supported with NVRAM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки зрізів, якщо використано NVRAM, не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "знімок"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "snapshot %s disappeared from list"
|
||||
@ -36312,7 +36342,7 @@ msgstr ""
|
||||
"QEMU"
|
||||
|
||||
msgid "start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "запустити"
|
||||
|
||||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||||
msgstr "запустити раніше визначений неактивний домен"
|
||||
@ -36464,6 +36494,7 @@ msgstr "підтримку буфера сховища передбачено л
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "storage pool protocol ver '%s' must not contain ','"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"у версії протоколу буфера зберігання даних «%s» не повинно міститися «,»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'"
|
||||
@ -37040,33 +37071,38 @@ msgstr "цей том сховища даних вже існує"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "thread_pool_max (%d) must be a positive number or -1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "thread_pool_max (%d) має бути додатним числом або -1"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "thread_pool_max (%d) must be equal to or greater than 0 for live change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"thread_pool_max (%d) має бути рівним або більшим за 0 для інтерактивної зміни"
|
||||
|
||||
msgid "thread_pool_max must be a positive integer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "thread_pool_max має бути додатним цілим числом"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "thread_pool_min (%d) can't be greater than thread_pool_max (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "thread_pool_min (%d) не може бути більшим за thread_pool_max (%d)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than -1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "thread_pool_min (%d) має бути рівним -1 або більшим за це значення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "thread_pool_min (%d) must be equal to or greater than 0 for live change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"thread_pool_min (%d) має бути рівним 0 або більшим за це значення для "
|
||||
"інтерактивної зміни"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"thread_pool_min and thread_pool_max is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"підтримки thread_pool_min і thread_pool_max у цьому виконуваному файлі QEMU "
|
||||
"не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "thread_pool_min must be smaller or equal to thread_pool_max"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "thread_pool_min має бути меншим або рівним thread_pool_max"
|
||||
|
||||
msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)"
|
||||
msgstr "порогове значення як масштабоване число (типово, за байтами)"
|
||||
@ -37563,7 +37599,7 @@ msgid "tty console"
|
||||
msgstr "консоль tty"
|
||||
|
||||
msgid "tunnelFD argument is required for tunnelled migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "для тунельованого перенесення потрібен аргумент tunnelFD"
|
||||
|
||||
msgid "tunnelled migration"
|
||||
msgstr "тунельне перенесення"
|
||||
@ -38397,7 +38433,7 @@ msgstr "неочікуваний тип повідомлення"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected migration schema: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неочікувана схема перенесення: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected migration status in %s"
|
||||
@ -39434,7 +39470,7 @@ msgstr "непідтримуваний режим numatune: «%d»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported nvram disk type '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "непідтримуваний тип диска nvram «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported nvram template format '%s'"
|
||||
@ -39543,7 +39579,7 @@ msgid "upload file contents to a volume"
|
||||
msgstr "вивантажити вміст файла на том"
|
||||
|
||||
msgid "upper boundary for worker thread pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "верхня межа для буфера потоків засобу обробки"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uptime file has unexpected format '%s'"
|
||||
@ -39616,6 +39652,7 @@ msgstr "скористайтеся virDomainMigrateToURI3 для перенес
|
||||
|
||||
msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"використовувати механізм нуль-копіювання для перенесення сторінок пам'яті"
|
||||
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "користувач"
|
||||
@ -40570,7 +40607,7 @@ msgid "with redefine, set current snapshot"
|
||||
msgstr "встановити поточний знімок разом з перевизначенням"
|
||||
|
||||
msgid "wrap xpath results in an common root element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "загортати результати xpath у типовий кореневий елемент"
|
||||
|
||||
msgid "write I/O operations limit per second"
|
||||
msgstr "загальне обмеження дій з запису у діях на секунду"
|
||||
@ -40627,7 +40664,7 @@ msgid "xml modification unsupported"
|
||||
msgstr "підтримки внесення змін до xml не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "xpath expression to filter the XML document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вираз xpath для фільтрування документа XML"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
|
||||
@ -40644,7 +40681,7 @@ msgid "zPCI %s %o is already reserved"
|
||||
msgstr "zPCI %s %o вже зарезервовано"
|
||||
|
||||
msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нуль-копіюванням можна скористатися лише при паралельному перенесенні"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user