mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 13:45:38 +00:00
Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 22.9% (2397 of 10441 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/fi/ Co-authored-by: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com> Signed-off-by: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>
This commit is contained in:
parent
301eb149ce
commit
8804c29889
27
po/fi.po
27
po/fi.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 08:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/fi/>\n"
|
||||
@ -3705,6 +3705,7 @@ msgstr "Aseta verkko käynnistymään automaattisesti käynnistyksen yhteydessä
|
||||
|
||||
msgid "Configure a node device to be automatically started at boot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aseta solmulaite käynnistymään automaattisesti käynnistyksen yhteydessä."
|
||||
|
||||
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -7447,7 +7448,7 @@ msgstr "'%s':ta ei voitu avata"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open a VPD file '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPD tiedoston '%s' avaaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open config space file '%s'"
|
||||
@ -7618,7 +7619,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse wwn '%s' as number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wwn arvon %s jäsentäminen lukuna epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
|
||||
@ -13574,7 +13575,7 @@ msgid "Returns basic information about the network"
|
||||
msgstr "Palauttaa verkon perustiedot"
|
||||
|
||||
msgid "Returns basic information about the node device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palauttaa perustietoja solmulaitteesta"
|
||||
|
||||
msgid "Returns basic information about the node."
|
||||
msgstr "Palauttaa perustietoja solmusta."
|
||||
@ -14896,7 +14897,7 @@ msgid "Target channel type %s does not match source %s"
|
||||
msgstr "Kohdekanavatyyppi %s ei vastaa lähdettä %s"
|
||||
|
||||
msgid "Target chassis does not match source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kohderunko ei vastaa lähdettä"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target console type %s does not match source %s"
|
||||
@ -15301,7 +15302,7 @@ msgstr "Kohdepaniikkimallin lasku '%s' ei vastaa lähdettä '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kohderinnakkaisportti %d ei vastaa lähdettä %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s"
|
||||
@ -17863,11 +17864,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MCS %s SELinux-kontekstin asettaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roolin %s SELinux-kontekstin asettaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
|
||||
@ -21863,7 +21864,7 @@ msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "cannot set autostart for transient device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ei pysty asettamaan autokäynnistystä tilapäiselle laitteelle"
|
||||
|
||||
msgid "cannot set autostart for transient domain"
|
||||
msgstr "ei pysty asettamaan autokäynnistystä ohimenevälle toimialueelle"
|
||||
@ -25532,7 +25533,7 @@ msgstr "liitännän selvitys, jonka MAC-osoite on '%s', epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to mark device %s as autostarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "laitteen %s merkitseminen automaattisesti käynnistyväksi epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||||
@ -26021,7 +26022,7 @@ msgstr "Liitännän %s pois-määritteleminen epäonnistui: %s%s%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to unmark device %s as autostarted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "laitteen %s automaattinen käynnistys merkinnän poistaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
|
||||
@ -35748,9 +35749,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "unable to wait on dhcp snoop thread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to write data to '%s'"
|
||||
msgstr "verkon ”%s” hakeminen epäonnistui"
|
||||
msgstr "Ei voi kirjoittaa tietoa kohteeseen '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unable to write to child input"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user