Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 98.3% (10383 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 98.1% (10364 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-11-30 23:38:37 +01:00 committed by Weblate
parent b0a782f708
commit 94338f1375

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 00:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -31119,7 +31119,7 @@ msgid "missing TPM device backend"
msgstr "TPM-enhetens bakände saknas"
msgid "missing TPM source path"
msgstr ""
msgstr "saknad TPM-källsökväg"
msgid "missing Xen migration stream version"
msgstr "Xen-migreringens strömversion saknas"
@ -31222,7 +31222,7 @@ msgid "missing cssid value for '%1$s'"
msgstr "cssid-värdet skanas för ”%1$s”"
msgid "missing data file store format"
msgstr ""
msgstr "saknat lagringsformat för datafil"
#, c-format
msgid "missing decode element in CPU model %1$s"
@ -31257,7 +31257,7 @@ msgid "missing disk backing store source"
msgstr "källan saknas för bakomliggande lagring"
msgid "missing disk data file store source"
msgstr ""
msgstr "saknad lagringskälla för diskdatafil"
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %1$s"
@ -31809,6 +31809,7 @@ msgstr "vlan-taggdata saknas"
#, c-format
msgid "missing vmstate section when reverting active internal snapshot '%1$s'"
msgstr ""
"saknad vmstat-sektion när en aktiv intern ögonblicksbild återställdes ”%1$s”"
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
msgstr "volymnamn och sökväg sknas till gluster-volymen"
@ -33253,10 +33254,10 @@ msgid "only 'pci' addresses are supported for the virtio-pmem device"
msgstr "endast ”pci”-adresser stödjs för virtio-pmem-enheten"
msgid "only 'qcow2' formatted 'block' nvram backing can be formatted"
msgstr ""
msgstr "endast ”qcow2”-formaterad ”block”-nvram-bakomliggande kan formateras"
msgid "only 'raw' images supported as <dataStore>"
msgstr ""
msgstr "endast ”raw”-avbilder stödjs som <dataStore>"
msgid ""
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is "
@ -34945,7 +34946,7 @@ msgstr "återställ domänen efter att kärnan dumpades"
#, c-format
msgid "resetting of nvram is not supported with nvram device backed by '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "återställning av nvram stödjs inte med en nvram-enhet backad av ”%1$s”"
msgid "resize a vol"
msgstr "ändra storlek på en volym"
@ -35673,7 +35674,7 @@ msgid "skipped restricted file"
msgstr "hoppade över en begränsad fil"
msgid "slices are not supported for <dataStore>"
msgstr ""
msgstr "skivor stödjs inte för <dataStore>"
msgid "slices are not supported with NVRAM"
msgstr "skivor stödjs inte med NVRAM"
@ -36135,7 +36136,7 @@ msgid "swtpm socket did not show up"
msgstr "swtpm-uttaget dök inte upp"
msgid "swtpm_setup has no support for profiles"
msgstr ""
msgstr "swtpm_setup har inget stöd för profiler"
#, c-format
msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
@ -37081,6 +37082,8 @@ msgstr "tunnlad frånkopplad migrering är meningslöst"
#, c-format
msgid "two disks images contain vm state section for internal snapshot '%1$s'"
msgstr ""
"två diskavbilder innehåller en vm-tillståndssektion för den interna "
"ögonblicksbilden ”%1$s”"
#, c-format
msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu"
@ -37278,7 +37281,7 @@ msgid "unable to find disk target '%1$s' for non-shared-storage migration"
msgstr "kan inte hitta diskmålet ”%1$s” till migrering av odelad lagring"
msgid "unable to find nvram template image"
msgstr ""
msgstr "kan inte hitta nvram-mall-avbilden"
#, c-format
msgid "unable to find parent device '%1$s'"
@ -39240,123 +39243,132 @@ msgid ""
"vcpu '%1$zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online "
"vcpus"
msgstr ""
"vcpu ”%1$zd” kan inte modifieras eftersom den följs av aktiva vcpu:er som "
"inte kan kopplas ur under drift"
#, c-format
msgid "vcpu '%1$zd' is already in requested state"
msgstr ""
msgstr "vcpu ”%1$zd” är redan i det begärda tillståndet"
#, c-format
msgid "vcpu '%1$zu' is both offline and not hotpluggable"
msgstr ""
"vcpu ”%1$zu” är både frånkopplad och inte möjlig att koppla in under drift"
#, c-format
msgid "vcpu '%1$zu' is missing hotplug data"
msgstr ""
msgstr "vcpu ”%1$zu” saknar data om inkoppling under drift"
#, c-format
msgid ""
"vcpu '%1$zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%2$zd-"
"%3$zd' which was partially selected"
msgstr ""
"vcpu ”%1$zu” valdes inte men den tillhör den i drift inkopplingsbara enheten "
"”%2$zd-%3$zd” vilken delvis valdes"
msgid "vcpu 0 can't be offline"
msgstr ""
msgstr "vcpu 0 kan inte vara frånkopplad"
#, c-format
msgid ""
"vcpu enable order of vCPU '%1$zu' differs between source and destination "
"definitions"
msgstr ""
"vcpu-aktiveringsordningen hos vCPU ”%1$zu” skiljer mellan käll- och "
"destinationsdefinitionerna"
#, c-format
msgid "vcpu id '%1$u' is out of range of maximum vcpu count"
msgstr ""
msgstr "vcpu-id ”%1$u” är utanför intervallet för maximalt antal vcpu:er"
#, c-format
msgid "vcpu id '%1$u' reported by guest agent is out of range"
msgstr ""
msgstr "vcpu-id ”%1$u” rapporterad av gästagenten är utanför intervallet"
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu-nummer"
#, c-format
msgid "vcpu order '%1$u' exceeds vcpu count"
msgstr ""
msgstr "vcpu-ordning ”%1$u” överskrider vcpu-antalet"
msgid ""
"vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in "
"the domain"
msgstr ""
"Begäran om urkoppling av vcpu:n överskred tidsgränsen. Resultatet av "
"urkopplingen måste inspekteras manuellt i domänen"
msgid "vcpu0 can't be hotpluggable"
msgstr ""
msgstr "vcpu0 kan inte kopplas ur under drift"
msgid "vcpu0 must be enabled first"
msgstr ""
msgstr "vcpu0 måste aktiveras först"
msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask"
msgstr ""
msgstr "vcpupin cpumask skiler från standard cpumask"
msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode."
msgstr ""
msgstr "vcpupin: saknat vCPU-nummer i pin-läge."
#, c-format
msgid ""
"vcpus '%1$zu' and '%2$zu' are in the same hotplug group but differ in "
"configuration"
msgstr ""
"vcpu:erna ”%1$zu” och ”%2$zu” finns i samma grupp för omkoppling i drift men "
"skiljer i konfiguration"
msgid "vcpus is empty"
msgstr ""
msgstr "vcpu:er är tom"
msgid "vcpus overlaps in resctrl groups"
msgstr ""
msgstr "vcpu:er överlappar i resctrl-grupper"
msgid "vendor id is invalid"
msgstr ""
msgstr "leverantörs-id:t är ogiltigt"
msgid "vendor is not supported with vhostuser disk"
msgstr ""
msgstr "leverantören stödjs inte med en vhostuser-disk"
#, c-format
msgid "vendor_id must be exactly %1$d characters long"
msgstr ""
msgstr "vendor_id måste vara exakt %1$d tecken långt"
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
msgstr "versioner matchar inte (aktuell %1$x, förväntad %2$x)"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "versioner matchar inte (aktuell %1$x, förväntad %2$x)"
msgstr "versioner matchar inte i händelsen (aktuell 0x%1$x, förväntad 0x%2$x)"
#, fuzzy
msgid "version parsing error"
msgstr "avläsningsfel"
msgstr "versionstolkningsfel"
msgid "vfio migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr ""
msgstr "vfio-migreringen var aktiv, men ”transferred”-data saknades"
msgid "vgamem attribute only supported for video type qxl"
msgstr ""
msgstr "attributet vgamem stödjs endast för videotypen qxl"
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net stödjs inte av denna QEMU-binär"
#, fuzzy
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "skript som används för brygga nätverksgränssnitt"
msgstr "vhost-net stödjs endast för virtio-nätverksgränssnitt"
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr ""
msgstr "vhost-nät begärdes för ett gränssnitt men är inte tillgängligt"
#, c-format
msgid "vhost-scsi device file '%1$s' cannot be found"
msgstr ""
msgstr "vhost-scsi-enhetsfilen ”%1$s” kan inte hittas"
#, c-format
msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
msgstr ""
msgstr "vhost-användartypen ”%1$s” stödjs inte"
msgid "vhost-user-gpu failed to start"
msgstr ""