mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-02-07 04:07:17 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 90.0% (9474 of 10516 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
215cada343
commit
9c962b3902
88
po/sv.po
88
po/sv.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-09-25 07:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-01 12:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-10-06 11:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -35199,145 +35199,157 @@ msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
|
||||
msgstr "serververifiering (av vårt certifikat eller IP-adress) misslyckades"
|
||||
|
||||
msgid "server which the client is currently connected to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "server till vilken klienten för närvarande är ansluten"
|
||||
|
||||
msgid "server which to list connected clients from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "server från vilken anslutna klienter skall listas"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"service attribute '%1$s' in network '%2$s' is too long, limit is %3$d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"serviceattributet ”%1$s” i nätverket ”%2$s” är för långt, gränsen är %3$d "
|
||||
"byte"
|
||||
|
||||
msgid "set a secret value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt ett hemligt värde"
|
||||
|
||||
msgid "set domain to be paused on next start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt domänen till att pausas vid nästa start"
|
||||
|
||||
msgid "set domain to be paused on restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt domänen till att pausas vid återställning"
|
||||
|
||||
msgid "set domain to be paused on start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt domänen till att pausas vid start"
|
||||
|
||||
msgid "set domain to be running on next start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt domänen till att köras vid nästa start"
|
||||
|
||||
msgid "set domain to be running on restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt domänen till att köras vid återställning"
|
||||
|
||||
msgid "set domain to be running on start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt domänen till att köras vid start"
|
||||
|
||||
msgid "set link state of a virtual interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt länktillståndet på ett virtuellt gränssnitt"
|
||||
|
||||
msgid "set maximum limit on next boot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt maximal gräns vid nästa start"
|
||||
|
||||
msgid "set maximum tolerable downtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt maximal tolerabel nertid"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "set on all NUMA cells"
|
||||
msgstr "visa ledigt minne för alla NUMA-celler"
|
||||
msgstr "sätt på alla NUMA-celler"
|
||||
|
||||
msgid "set post-copy migration bandwidth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt bandbredden på efterkopieringsmigrering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "set server workerpool parameters"
|
||||
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
|
||||
msgstr "sätt serverns arbetspoolsparametrar"
|
||||
|
||||
msgid "set server's client-related configuration limits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt serverns klientrelaterade konfigurationsgränser"
|
||||
|
||||
msgid "set the auto shutdown timeout of the daemon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt tidsgränsen för automatisk nerstängning av demonen"
|
||||
|
||||
msgid "set the bandwidth limit in MiB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt bandbreddsgränsen i MiB/s"
|
||||
|
||||
msgid "set the maximum IOThread polling time in ns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt den maximala IOThread-pollningstiden i ns"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's "
|
||||
"backing chain element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sätt tröskelvärdet för blocktröskelhändelser för en given blockenhet eller "
|
||||
"dess bakomliggande kedjas element"
|
||||
|
||||
msgid "set the user password inside the domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt användarlösenordet inuti domänen"
|
||||
|
||||
msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt värdet för minskning av IOThread-pollningstiden"
|
||||
|
||||
msgid "set the value to increase the IOThread polling time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt värdet för ökning av IOThread-pollningstiden"
|
||||
|
||||
msgid "set threshold for block-threshold event for a block device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt tröskelvärdet för blocktröskelhändelser för en blockenhet"
|
||||
|
||||
msgid "set to the time of the host running virsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sätt till tiden för värden som kör virsh"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"setting 'value' attribute of 'qemu:property' doesn't make sense with "
|
||||
"'remove' type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"att sätta attributet ”value” på ”qemu:property” är meningslöst med typen "
|
||||
"”remove”"
|
||||
|
||||
msgid "setting ACPI S3/S4 not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att sätta ACPI S3/S4 stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting MTU on interface type %1$s is not supported yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att sätta MTU på gränssnittstypen %1$s stödjs inte ännu"
|
||||
|
||||
msgid "setting a launch secret is only supported in SEV-enabled domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att sätta starthemligheten stödjs endast i domäner med SEV möjligt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%1$s' is not implemented yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"att sätta bandbredden på gränssnitt av typen ”%1$s” är inte implementerat "
|
||||
"ännu"
|
||||
|
||||
msgid "setting device threshold is not supported for vhostuser disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att sätta enhetsgränssnittet stödjs inte för vhostuser-diskar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"att sätta policyer för tidtagare att komma ifatt stödjs endast med "
|
||||
"tickpolicy='catchup'"
|
||||
|
||||
msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"att sätta käll-evdev-sökvägen stödjs endast för inmatningsenheter med "
|
||||
"genomgång"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"setting the '%1$s' property on a '%2$s' device is not supported by this QEMU "
|
||||
"binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"att sätta egenskapen ”%1$s” på en ”%2$s”-enhet stödjs inte av denna QEMU-"
|
||||
"binär"
|
||||
|
||||
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att sätta panikenhetsadressen stödjs inte för modellen ”hyperv”"
|
||||
|
||||
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att sätta panikenhetsadressen stödjs inte för modellen ”pseries”"
|
||||
|
||||
msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att sätta panikenhetsadressen stödjs inte för modellen ”s390”"
|
||||
|
||||
msgid "setting virtiofs boot order is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att sätta virtiofs-startordning stödjs inte med denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
msgid "setting virtiofs boot order is supported only with PCI bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att sätta virtiofs-startordning stödjs endast med en PCI-buss"
|
||||
|
||||
msgid "setuid or setgid failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "setuid eller setgid misslyckades"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "setup of pcap handle failed: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "att sätta upp pcap-handtaget misslyckades: %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "sgio can be used only with device='lun'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user