mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 05:35:25 +00:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 96.9% (10206 of 10526 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/cs/ Signed-off-by: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
d79542eec6
commit
a0554d6922
78
po/cs.po
78
po/cs.po
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
# dibalaj <dibalaj@dibalaj.cz>, 2013
|
||||
# Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>, 2007
|
||||
# Zdenek <chmelarz@gmail.com>, 2016
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018, 2019, 2023.
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2018, 2019, 2023, 2024.
|
||||
# Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2019
|
||||
# Matej Cepl <mcepl@cepl.eu>, 2021.
|
||||
# Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>, 2023.
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 06:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 16:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 20:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/cs/>\n"
|
||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr " %1$s (klíčové slovo nápovědy „%2$s“):\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --%1$s <string>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " --%1$s <řetězec>..."
|
||||
|
||||
msgid " Hypervisors:"
|
||||
msgstr " Hypervizory:"
|
||||
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgid "A storage driver is already registered"
|
||||
msgstr "Ovladač úložiště už je zaregistrován"
|
||||
|
||||
msgid "ACPI ERST device must reside on a PCI bus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je třeba, aby se ACPI ERST zařízení nacházelo na PCI sběrnici"
|
||||
|
||||
msgid "ACPI index is not supported with this QEMU"
|
||||
msgstr "ACPI rejstřík není v tomto QEMU podporován"
|
||||
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain."
|
||||
msgstr "Umožňuje nastavení nebo změnu popisu či názvu domény."
|
||||
|
||||
msgid "Allows setting or modifying the description or title of a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umožňuje nastavit nebo změnit popis nebo název sítě."
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
|
||||
msgstr "Došlo k chybě, ale příčina není známa"
|
||||
@ -2095,7 +2095,7 @@ msgid "Attempted double use of PCI Address %1$s"
|
||||
msgstr "Pokus o použití PCI adresy %1$s dvakrát"
|
||||
|
||||
msgid "Attempting to start nbdkit twice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokus o spuštění nbdkit dvakrát"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attribute migratable is only allowed for 'host-passthrough' / 'maximum' CPU "
|
||||
@ -2174,7 +2174,7 @@ msgid "Bad prefix name '%1$s' for resctrl monitor"
|
||||
msgstr "Chybný název předpony „%1$s“ pro resctrl monitor"
|
||||
|
||||
msgid "Bad usage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesprávné použití"
|
||||
|
||||
msgid "Bad value for nativeMode"
|
||||
msgstr "Chybná hodnota pro nativeMode"
|
||||
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Certifikát cert. autority:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CCW addresses are not supported by machine type '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CCW adresy nejsou strojem typu „%1$s“ podporovány"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "CHS geometry can not be set for '%1$s' bus"
|
||||
@ -2633,7 +2633,7 @@ msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "Není možné přidat USB zařízení. USB je v tomto hostiteli vypnuto"
|
||||
|
||||
msgid "Can't apply empty firewall command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Není možné uplatnit prázdný příkaz brány firewall"
|
||||
|
||||
msgid "Can't change domain configuration in managed save state"
|
||||
msgstr "Není možné změnit nastavení domény ve stavu spravovaného uložení"
|
||||
@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "Nedaří se vytvořit resctrl složku „%1$s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create save directory '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Není možné vytvořit složku pro ukládání „%1$s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create socket '%1$s'"
|
||||
@ -3514,14 +3514,20 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot update device '%1$s', parent address mismatch (current parent address "
|
||||
"'%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Není možné zaktualizovat zařízení „%1$s“ – neshoda v nadřazené adrese ("
|
||||
"stávající nadřazená adresa „%2$s“)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update device '%1$s', type mismatch (current type '%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Není možné zaktualizovat zařízení „%1$s“ – neshoda v typu (stávající typ "
|
||||
"„%2$s“)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot update device '%1$s, uuid mismatch (current uuid '%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Není možné zaktualizovat zařízení „%1$s“ – neshoda v uuid (stávající uuid "
|
||||
"„%2$s“)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
|
||||
@ -3715,49 +3721,53 @@ msgstr ""
|
||||
"nastaveného na 2 způsobí že je jádro vyprázdní, čímž se rozbije síťování."
|
||||
|
||||
msgid "Checking CA cert access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola přístupu k certifikátům cert. autority"
|
||||
|
||||
msgid "Checking cert access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola přístupu k certifikátům"
|
||||
|
||||
msgid "Checking cert hostname match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola shody názvu stroje certifikátu"
|
||||
|
||||
msgid "Checking cert properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola vlastností certifikátu"
|
||||
|
||||
msgid "Checking custom PKI base dir access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for %1$s module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola modulu %1$s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State (SEV-ES)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zjišťování přítomnosti AMD Secure Encrypted Virtualization-Encrypted State "
|
||||
"(SEV-ES)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking for AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested Paging (SEV-"
|
||||
"SNP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zjišťování přítomnosti AMD Secure Encrypted Virtualization-Secure Nested "
|
||||
"Paging (SEV-SNP)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjišťování přítomnosti Linux >= %1$d.%2$d.%3$d"
|
||||
|
||||
msgid "Checking for PowerPC KVM module loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola zda je načten PowerPC KVM modul"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for cgroup '%1$s' controller support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola podpory řadiče cgroup „%1$s“"
|
||||
|
||||
msgid "Checking for device assignment IOMMU support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checking for hardware virtualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola hardwarové virtualizace"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking for namespace '%1$s'"
|
||||
@ -3767,30 +3777,30 @@ msgid "Checking for secure guest support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checking if CA cert exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjišťování zda existuje certifikát cert. autority"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if IOMMU is enabled by kernel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjišťování zda je IOMMU zapnuté jádrem systému"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if cert exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjišťování zda existuje certifikát"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if custom PKI base dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking if device '%1$s' exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjišťování zda existuje zařízení „%1$s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking if device '%1$s' is accessible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjišťování zda je zařízení „%1$s“ přístupné"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if key exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjišťování zda klíč existuje"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if system CA dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjišťování zda složka systémové cert. autority existuje"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if system PKI dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3799,13 +3809,13 @@ msgid "Checking if system cert dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checking if system key dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zjišťování zda existuje systémová složka s klíči"
|
||||
|
||||
msgid "Checking if user PKI base dir exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checking key access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kontrola přístupu ke klíčům"
|
||||
|
||||
msgid "Checking system CA dir access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4097,7 +4107,7 @@ msgid "Connections from inside daemon must be direct"
|
||||
msgstr "Je třeba, aby spojení zevnitř procesu služby byla přímá"
|
||||
|
||||
msgid "Console only works in PTY mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konzole funguje pouze v režimu PTY"
|
||||
|
||||
msgid "Constant pages:"
|
||||
msgstr "Konstantní stránky:"
|
||||
@ -5129,7 +5139,7 @@ msgstr "Nedaří se nastavit adresu jmenného prostoru vsman pro xmlNodeParam"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start 'nbdkit'. exitstatus: %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se spustit „nbdkit“. Návratový stav: %1$d"
|
||||
|
||||
msgid "Could not start 'virtiofsd'"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se spustit „virtiofsd“"
|
||||
@ -5253,7 +5263,7 @@ msgstr "Vytvořit svazek."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Create the dir %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vytvořit složku %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
@ -6760,7 +6770,7 @@ msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se přidat řadič úložiště (název: %1$s, busType: %2$d)"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocate AF_VSOCK socket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se přidělit AF_VSOCK soket"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to allocate PCI device list: %1$s"
|
||||
@ -6782,7 +6792,7 @@ msgstr "Nepodařilo se uplatnit schopnosti: %1$d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to apply firewall command '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodařilo se uplatnit příkaz brány firewall „%1$s“:%2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to attach device from %1$s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user