Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (10386 of 10386 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-10-27 01:20:15 +02:00 committed by Weblate
parent c188252987
commit ae13179f28

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-26 23:20+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
msgstr "Не можна використовувати «:» у назви тому джерела RBD «%s»"
msgid "'<local>' element missing for 'udp' socket interface"
msgstr ""
msgstr "не вказано елемента «<local>» для інтерфейсу сокета «udp»"
msgid "'adapter' name must be specified for scsi hostdev source"
msgstr "для джерела scsi слід вказати елемент назви «adapter»"
@ -1395,6 +1395,8 @@ msgid ""
"'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for <interface "
"type='vhostuser'>"
msgstr ""
"непідтримуваний режим «server» для атрибута «reconnect» та для <interface "
"type='vhostuser'>"
msgid ""
"'restrictive' mode is required in memnode element when mode is 'restrictive' "
@ -1639,9 +1641,13 @@ msgstr "/proc/net/dev: не знайдено інтерфейсу"
msgid "3d acceleration is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
"Підтримки прискорення обробки просторових об'єктів не передбачено у цьому "
"виконуваному файлі QEMU"
msgid "3d acceleration is supported only with 'virtio' video device"
msgstr ""
"Підтримку прискорення обробки просторових об'єктів передбачено лише для "
"відеопристроїв «virtio»"
msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers"
msgstr ""
@ -6145,7 +6151,7 @@ msgstr "Для адаптера «scsi_host» слід вказати «name»
#, c-format
msgid "Either --%s or --%s must be provided"
msgstr ""
msgstr "Слід вказати --%s або --%s"
msgid "Eject the media"
msgstr "Виштовхнути носій даних"
@ -10690,6 +10696,8 @@ msgstr "Некоректне значення атрибута «%s» в еле
#, c-format
msgid "Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected UUID"
msgstr ""
"Некоректне значення для атрибуту «%s» в елементі «%s»: «%s». Мало бути "
"вказано UUID"
#, c-format
msgid ""
@ -10704,6 +10712,8 @@ msgid ""
"Invalid value for attribute '%s' in element '%s': '%s'. Expected long long "
"integer value"
msgstr ""
"Некоректне значення атрибуту «%s» в елементі «%s»: «%s». Мало бути "
"цілочисельне значення long long"
#, c-format
msgid ""
@ -14493,7 +14503,7 @@ msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
msgstr "Індекс модуля SATA %d не належить діапазону [0..29]"
msgid "SCHED_CORE not supported by kernel"
msgstr ""
msgstr "У ядрі не передбачено підтримки SCHED_CORE"
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
@ -15044,6 +15054,8 @@ msgid ""
"Shortcut for calling the command with a single CPU model and no additional "
"features"
msgstr ""
"Скорочення для виклику команди із моделлю одного процесора і без додаткових "
"можливостей"
msgid "Should define both master and slave path attributes for nmdm device"
msgstr "Для пристрою nmdm слід визначити атрибути основного і підлеглого шляху"
@ -17793,7 +17805,7 @@ msgid "Unable to destroy '%s': device in use"
msgstr "Не вдалося знищити «%s»: пристрій використано"
msgid "Unable to detect SCHED_CORE"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося виявити SCHED_CORE"
#, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
@ -17909,7 +17921,7 @@ msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd"
msgstr "Не вдалося знайти задовільного virtiofsd"
msgid "Unable to find a vCPU that is online"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося виявити активного віртуального процесора"
#, c-format
msgid "Unable to find address for mdev parent device '%s'"
@ -18887,7 +18899,7 @@ msgstr "Не вдалося отримати параметри threadpool"
#, c-format
msgid "Unable to run among %llu"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося запустити серед %llu"
#, c-format
msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s"
@ -18997,7 +19009,7 @@ msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag"
msgstr "Не вдалося встановити прапорець IPV6_V6ONLY"
msgid "Unable to set SCHED_CORE"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося встановити SCHED_CORE"
#, c-format
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
@ -19832,7 +19844,7 @@ msgstr "Невідомий код результату"
#, c-format
msgid "Unknown sched_core value %s"
msgstr ""
msgstr "Невідоме значення sched_core %s"
#, c-format
msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'"
@ -22028,7 +22040,7 @@ msgid "cannot block signals"
msgstr "не вдалося заблокувати сигнали"
msgid "cannot both keep and delete TPM"
msgstr ""
msgstr "не можна одночасно зберігати і вилучати TPM"
msgid "cannot both keep and delete nvram"
msgstr "не можна одночасно зберігати і вилучати nvram"
@ -28891,7 +28903,7 @@ msgstr "на цій платформі інформацію щодо інтер
#, c-format
msgid "interface type='%s' requires a 'source' element"
msgstr ""
msgstr "для значення type='%s' інтерфейсу потрібен елемент «source»"
msgid "internal"
msgstr "внутрішнє"
@ -29828,7 +29840,7 @@ msgstr ""
"лише у пам'яті"
msgid "keep TPM state"
msgstr ""
msgstr "зберегти стан TPM"
msgid "keep nvram file"
msgstr "зберегти файл nvram"
@ -34976,7 +34988,7 @@ msgid "removable is only valid for usb disks"
msgstr "портативними можуть бути лише диски USB"
msgid "remove TPM state"
msgstr ""
msgstr "вилучити стан TPM"
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
msgstr "вилучити всі пов'язані томи сховища даних (будьте обережні)"
@ -35085,6 +35097,8 @@ msgstr "повідомити про помилку, якщо процесори
msgid "report fd-based VM statistics by KVM"
msgstr ""
"вивести статистичні дані від KVM для віртуальної машини на основі "
"дескрипторів файлів"
msgid "report filesystem information"
msgstr "вивести відомості щодо файлової системи"
@ -37705,7 +37719,7 @@ msgid "unable to read domain master key file"
msgstr "не вдалося прочитати файл основного ключа домену"
msgid "unable to read from pipe"
msgstr ""
msgstr "не вдалося прочитати дані з каналу"
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
@ -37808,11 +37822,11 @@ msgstr "не вдалося встановити прапорці vnet або mu
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie from %lld"
msgstr ""
msgstr "не вдалося поділитися кукою планування від %lld"
#, c-format
msgid "unable to share scheduling cookie to %lld"
msgstr ""
msgstr "не вдалося поділитися кукою планування до %lld"
#, c-format
msgid "unable to stat %s"