Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (10440 of 10440 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/

Co-authored-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-09-01 10:44:49 +02:00 committed by Weblate
parent 0960aadd72
commit aff8136241

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 05:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-26 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-28 00:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:19+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/" "Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"libvirt/libvirt/uk/>\n" "libvirt/libvirt/uk/>\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n" "X-Generator: Weblate 4.14\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "<%s>..."
#, c-format #, c-format
msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%s'" msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%s'"
msgstr "" msgstr "<active_pcr_banks/> потребує версії TPM «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -2389,18 +2389,24 @@ msgstr "Карта процесорів:"
msgid "" msgid ""
"CPU maximum physical address bits mode '%s' can only be used with '%s' CPUs" "CPU maximum physical address bits mode '%s' can only be used with '%s' CPUs"
msgstr "" msgstr ""
"Режим максимального розміру фізичної адреси процесора «%s» можна "
"використовувати лише з процесорами «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with " "CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
"mode='%s'" "mode='%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Специфікацію із числами максимального розміру фізичної адреси процесора не "
"можна використовувати з режимом «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%s' " "CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%s' "
"architecture" "architecture"
msgstr "" msgstr ""
"Підтримки специфікації із числами максимального розміру фізичної адреси "
"процесора для архітектури «%s» не передбачено"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -11927,7 +11933,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Missing or invalid CPU address size in %s" msgid "Missing or invalid CPU address size in %s"
msgstr "" msgstr "Пропущений або некоректний розмір адреси процесора у %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s" msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
@ -12114,7 +12120,7 @@ msgstr "Відсутній атрибут service у source для символ
#, c-format #, c-format
msgid "Missing source switchid for interface type '%s'" msgid "Missing source switchid for interface type '%s'"
msgstr "" msgstr "Пропущено switchid джерела для типу інтерфейсу «%s»"
msgid "Missing storage block path" msgid "Missing storage block path"
msgstr "Не вказано шлях до блокового пристрою зберігання даних" msgstr "Не вказано шлях до блокового пристрою зберігання даних"
@ -12375,9 +12381,11 @@ msgstr "Простір назв NVMe не може бути нульовим"
msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless" msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless"
msgstr "" msgstr ""
"NVRAM не можна використовувати, якщо для завантажувача не визначено станів"
msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless" msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless"
msgstr "" msgstr ""
"Не можна використовувати NVRAM, якщо для завантажувача не визначено станів"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Назва" msgstr "Назва"
@ -13223,7 +13231,7 @@ msgid "Only 1 thread per core is supported"
msgstr "Передбачено підтримку лише одного потоку обробки на ядро" msgstr "Передбачено підтримку лише одного потоку обробки на ядро"
msgid "Only EFI firmware permits NVRAM" msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
msgstr "" msgstr "NVRAM дозволено лише для мікропрограм EFI"
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix" msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
msgstr "З префіксом можна використовувати лише адреси IPv4 або IPv6" msgstr "З префіксом можна використовувати лише адреси IPv4 або IPv6"
@ -13349,7 +13357,7 @@ msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
msgstr "«rambf» може бути увімкнено лише для одного пристрою vgpu" msgstr "«rambf» може бути увімкнено лише для одного пристрою vgpu"
msgid "Only pflash loader type permits NVRAM" msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
msgstr "" msgstr "NVRAM дозволено лише для завантажувачів типу pflash"
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr "У драйвері vz передбачено підтримку лише образів дисків ploop." msgstr "У драйвері vz передбачено підтримку лише образів дисків ploop."
@ -15751,7 +15759,7 @@ msgstr "Некоректний шлях до пристрою TPM %s"
#, c-format #, c-format
msgid "TPM version '%s' is not supported" msgid "TPM version '%s' is not supported"
msgstr "" msgstr "Підтримки версії TPM «%s» не передбачено"
msgid "Table row cannot be empty" msgid "Table row cannot be empty"
msgstr "Рядок таблиці не може бути порожнім" msgstr "Рядок таблиці не може бути порожнім"
@ -15806,7 +15814,7 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source" msgid "Target CPU maxphysaddr does not match source"
msgstr "" msgstr "maxphysaddr процесора цілі не збігається із значенням для джерела"
#, c-format #, c-format
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
@ -16886,6 +16894,8 @@ msgid ""
"The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by " "The number of virtual CPU address bits cannot exceed the number supported by "
"the host CPU" "the host CPU"
msgstr "" msgstr ""
"Кількість бітів в адресі віртуального процесора не може перевищувати "
"кількість, підтримку якої передбачено у процесорі основної системи"
msgid "" msgid ""
"The overall maximum number of clients must be greater than the maximum " "The overall maximum number of clients must be greater than the maximum "
@ -18042,7 +18052,7 @@ msgstr "Не вдалося знайти задовільного virtiofsd"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find address for mdev parent device '%s'" msgid "Unable to find address for mdev parent device '%s'"
msgstr "" msgstr "Не вдалося знайти адресу для батьківського пристрою mdev «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find address for parent device '%s'" msgid "Unable to find address for parent device '%s'"
@ -18693,7 +18703,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити значення версії cloud
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse connectionid '%s'" msgid "Unable to parse connectionid '%s'"
msgstr "" msgstr "Не вдалося обробити connectionid «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
@ -18730,7 +18740,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити запис ідентифікато
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse portid '%s'" msgid "Unable to parse portid '%s'"
msgstr "" msgstr "Не вдалося обробити portid «%s»"
msgid "Unable to parse quota" msgid "Unable to parse quota"
msgstr "Не вдалося обробити дані щодо квоти" msgstr "Не вдалося обробити дані щодо квоти"
@ -18752,7 +18762,7 @@ msgstr "Не вдалося обробити рядковий параметр"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse switchid '%s'" msgid "Unable to parse switchid '%s'"
msgstr "" msgstr "Не вдалося обробити switchid «%s»"
msgid "Unable to parse the xml" msgid "Unable to parse the xml"
msgstr "Не вдалося обробити xml" msgstr "Не вдалося обробити xml"
@ -20322,7 +20332,7 @@ msgstr "Непідтримуваний тип пристрою основної
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported interface '%s' for TPM 1.2" msgid "Unsupported interface '%s' for TPM 1.2"
msgstr "" msgstr "Непідтримуваний інтерфейс «%s» для TPM 1.2"
msgid "Unsupported listen type" msgid "Unsupported listen type"
msgstr "Непідтримуваний тип очікування (listen)" msgstr "Непідтримуваний тип очікування (listen)"
@ -28725,6 +28735,8 @@ msgstr "якщо IOMMU увімкнено ядром"
msgid "" msgid ""
"if using CPU maximum physical address mode='%s', bits= must be specified too" "if using CPU maximum physical address mode='%s', bits= must be specified too"
msgstr "" msgstr ""
"Якщо використано mode='%s' для максимальної фізичної адреси процесора, має "
"бути також вказано bits="
#, c-format #, c-format
msgid "ifkey \"%s\" has no req" msgid "ifkey \"%s\" has no req"
@ -29877,7 +29889,7 @@ msgstr "модель iommu %s» не може мати адреси"
#, c-format #, c-format
msgid "iommu model '%s' doesn't support additional attributes" msgid "iommu model '%s' doesn't support additional attributes"
msgstr "" msgstr "у моделі iommu «%s» не передбачено підтримки додаткових атрибутів"
msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary"
msgstr "iommu: підтримки aw_bits з цим виконуваним файлом QEMU не передбачено" msgstr "iommu: підтримки aw_bits з цим виконуваним файлом QEMU не передбачено"