mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-31 17:05:16 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (10781 of 10781 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/uk/ Signed-off-by: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>
This commit is contained in:
parent
529d9a421e
commit
b2c999855d
165
po/uk.po
165
po/uk.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-13 07:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 14:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"libvirt/libvirt/uk/>\n"
|
||||
@ -16141,20 +16141,20 @@ msgid "Starting interface requires authorization"
|
||||
msgstr "Запуск інтерфейсу потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Starting network requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск мережі потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Starting node device requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск пристрою вузла потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
|
||||
msgstr "Розпочинаємо завершення роботи гостьової системи: $name"
|
||||
|
||||
msgid "Starting storage pool configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск налаштувань буфера сховища потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Starting the domain requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запуск домену потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Starts an inactive node device that was previously defined"
|
||||
msgstr "Запускає неактивний пристрій вузла, який було визначено раніше"
|
||||
@ -16271,37 +16271,37 @@ msgid "Status is unknown"
|
||||
msgstr "Невідомий стан"
|
||||
|
||||
msgid "Stop domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинення домену"
|
||||
|
||||
msgid "Stop interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинення роботи інтерфейсу"
|
||||
|
||||
msgid "Stop network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинення роботи мережі"
|
||||
|
||||
msgid "Stop node device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинення роботи пристрою вузла"
|
||||
|
||||
msgid "Stop storage pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинення роботи буфера сховища"
|
||||
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Зупинено"
|
||||
|
||||
msgid "Stopping interface requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинення роботи інтерфейсу потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Stopping network requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинення роботи мережі потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Stopping node device requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинення роботи пристрою вузла потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Stopping storage pool configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинення роботи налаштувань буфера сховища потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Stopping the domain requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зупинення роботи домену потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Storage Pool Events"
|
||||
msgstr "Події сховища даних"
|
||||
@ -16422,7 +16422,7 @@ msgid "Suspend a running domain."
|
||||
msgstr "Перевести запущений домен в стан очікування."
|
||||
|
||||
msgid "Suspend domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Призупинення роботи домену"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
|
||||
msgstr "Тривалість призупинки роботи у секундах, не менше 60"
|
||||
@ -16459,7 +16459,7 @@ msgid "Suspending $name: "
|
||||
msgstr "Зупиняється $name: "
|
||||
|
||||
msgid "Suspending domain CPUs requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Призупинення роботи процесорів домену потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
|
||||
@ -16493,9 +16493,12 @@ msgstr "Система недоступна"
|
||||
|
||||
msgid "System policy prevents management of local virtualized systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Правила системи забороняють керування локальними віртуалізованими системами"
|
||||
|
||||
msgid "System policy prevents monitoring of local virtualized systems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Правила системи забороняють спостереження за локальними віртуалізованими "
|
||||
"системами"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System token in %1$s was corrupt"
|
||||
@ -16547,10 +16550,10 @@ msgid "Table row cannot be empty"
|
||||
msgstr "Рядок таблиці не може бути порожнім"
|
||||
|
||||
msgid "Take domain screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створення знімка домену"
|
||||
|
||||
msgid "Taking domain screenshots requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Створення знімків домену потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Призначення"
|
||||
@ -17266,6 +17269,8 @@ msgid ""
|
||||
"Target host device subsystem type %1$s is not compatible with source "
|
||||
"subsystem type %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тип підсистеми %1$s пристрою основної системи призначення є несумісним із "
|
||||
"типом підсистеми джерела %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target hub device type %1$s does not match source %2$s"
|
||||
@ -17637,6 +17642,8 @@ msgid ""
|
||||
"The <source> of <dataStore> can't have another nested <dataStore> or "
|
||||
"<backingStore> element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<source> з <dataStore> не може мати іншого вкладеного елемента <dataStore> "
|
||||
"або <backingStore>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The CA certificate %1$s has expired"
|
||||
@ -18389,10 +18396,10 @@ msgid "Tried to write socket in error state"
|
||||
msgstr "Спроба запису до сокета у стані помилки"
|
||||
|
||||
msgid "Trim domain filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обрізання файлових систем домену"
|
||||
|
||||
msgid "Trimming domain filesystems requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обрізання файлових систем домену потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Try again?"
|
||||
msgstr "Повторити спробу?"
|
||||
@ -21533,7 +21540,7 @@ msgstr "Непідтримуваний формат nvram «%1$s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported nvram template format '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Непідтримуваний формат шаблону nvram «%1$s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported object type %1$d"
|
||||
@ -21735,10 +21742,10 @@ msgstr ""
|
||||
"запущеного домену із необов'язковим створенням контрольної точки"
|
||||
|
||||
msgid "Use domain power management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Користування керування живленням домену"
|
||||
|
||||
msgid "Use host power management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Використання керування живленням основної системи"
|
||||
|
||||
msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -21786,13 +21793,14 @@ msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
|
||||
msgstr "Використовується API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
|
||||
|
||||
msgid "Using domain power management requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Користування керуванням живленням домену потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Using host power management requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Користування керуванням живленням основної системи потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Using interface transactions requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Користування перенесенням інтерфейсів потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
|
||||
@ -21846,7 +21854,7 @@ msgstr "Джерело диска ВМ і джерело диска знімка
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VM doesn't have disk '%1$s' referenced by snapshot '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У ВМ немає диска «%1$s», на який посилається знімок «%2$s»"
|
||||
|
||||
msgid "VM is already active"
|
||||
msgstr "Віртуальна машина вже активна"
|
||||
@ -21911,7 +21919,7 @@ msgid "Verbose messages"
|
||||
msgstr "Режим докладних повідомлень"
|
||||
|
||||
msgid "Video adapters are not supported in containers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У контейнерах не передбачено підтримки відеоадаптерів."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Virsh command line tool of libvirt %1$s\n"
|
||||
@ -21928,7 +21936,7 @@ msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver."
|
||||
msgstr "У драйвері vz не передбачено підтримки груп портів віртуальної мережі."
|
||||
|
||||
msgid "Virtual networks are active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Віртуальні мережі активовано"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -22050,13 +22058,13 @@ msgid "Wiping volume '%1$s'(%2$s) ... "
|
||||
msgstr "Витирання тому «%1$s»(%2$s) ... "
|
||||
|
||||
msgid "Write domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис домену"
|
||||
|
||||
msgid "Write domain block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис блоку домену"
|
||||
|
||||
msgid "Write domain time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис часу домену"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Write filtering of PCI device configuration space is not supported by qemu"
|
||||
@ -22065,19 +22073,19 @@ msgstr ""
|
||||
"пристрою PCI"
|
||||
|
||||
msgid "Write host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис основної системи"
|
||||
|
||||
msgid "Write interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис інтерфейсу"
|
||||
|
||||
msgid "Write network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис мережі"
|
||||
|
||||
msgid "Write network filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис фільтра мережі"
|
||||
|
||||
msgid "Write node device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис пристрою вузла"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Write of '%1$s' to '%2$s' during vport create/delete failed"
|
||||
@ -22086,13 +22094,13 @@ msgstr ""
|
||||
"віртуального порту"
|
||||
|
||||
msgid "Write secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис пароля"
|
||||
|
||||
msgid "Write storage pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис буфера сховища"
|
||||
|
||||
msgid "Write storage volume data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис даних тому сховища"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Write to '%1$s' to trigger host scan failed"
|
||||
@ -22101,37 +22109,37 @@ msgstr ""
|
||||
"невдачі"
|
||||
|
||||
msgid "Writing domain block devices requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис блокових пристроїв домену потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Writing domain configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис налаштувань домену потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Writing interface configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис налаштування інтерфейсу потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Writing network configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис налаштувань мережі потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Writing network filter configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис налаштувань фільтра мережі потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Writing network port configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис налаштувань порту мережі потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Writing node device configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис налаштувань пристрою вузла потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Writing secret configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис налаштувань пароля потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Writing storage pool configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис налаштувань буфера сховища потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Writing storage volume data requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис даних тому сховища потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Writing the host configuration requires authorization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запис налаштувань основної системи потребує уповноваження"
|
||||
|
||||
msgid "Wrong MAC address"
|
||||
msgstr "Неправильна MAC-адреса"
|
||||
@ -22214,7 +22222,7 @@ msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines"
|
||||
msgstr "У Xen передбачено підтримку лише машин «xenpv», «xenpvh» і «xenfv»"
|
||||
|
||||
msgid "Xen virtual machines are running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запущено віртуальні машини Xen"
|
||||
|
||||
msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists"
|
||||
msgstr "Ви намагаєтеся вилучити знімок, якого не існує"
|
||||
@ -23409,7 +23417,7 @@ msgstr "не вдалося вивантажити том, усі наявні
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't use data file definition '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося скористатися визначенням з файла даних «%1$s»"
|
||||
|
||||
msgid "canceled"
|
||||
msgstr "скасовано"
|
||||
@ -24199,7 +24207,7 @@ msgstr ""
|
||||
"служби"
|
||||
|
||||
msgid "cannot modify '<iothreads>' configuration of the disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "неможливо змінити налаштування «<iothreads>» диска"
|
||||
|
||||
msgid "cannot modify MTU"
|
||||
msgstr "не можна змінювати MTU"
|
||||
@ -25431,6 +25439,8 @@ msgstr "помилка перетворення з рядка"
|
||||
msgid ""
|
||||
"conversion of the nvram template to another target format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"підтримки перетворення шаблону nvram до іншого формату призначення не "
|
||||
"передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
|
||||
msgstr "перетворити ID домену або UUID на назву домену"
|
||||
@ -26003,7 +26013,7 @@ msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported"
|
||||
msgstr "підтримки створення шифрованого образу qcow2 не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "creation of storage images with <dataStore> feature is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки створення образів сховища даних з <dataStore> не передбачено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "crypto backend %1$s is not supported"
|
||||
@ -27443,7 +27453,7 @@ msgstr "помилка під час додавання запису fdb для
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error adding vlan filter to interface %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "помилка під час спроби додавання фільтра vlan до інтерфейсу %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "error calling aa_change_profile()"
|
||||
msgstr "помилка виклику aa_change_profile()"
|
||||
@ -27529,7 +27539,7 @@ msgstr "помилка під час спроби отримання сигна
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error removing vlan filter from interface %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "помилка під час спроби вилучення фільтра vlan з інтерфейсу %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "error sending continue signal to daemon"
|
||||
msgstr "не вдалося надіслати фоновій службі сигнал продовження"
|
||||
@ -28149,7 +28159,7 @@ msgid "failed to create (start) interface %1$s: %2$s%3$s%4$s"
|
||||
msgstr "не вдалося створити (запустити) інтерфейс %1$s: %2$s%3$s%4$s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to create JSON tokener"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося створити збірник жетонів JSON"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create RBD snapshot %1$s@%2$s"
|
||||
@ -28698,7 +28708,7 @@ msgstr "не вдалося обробити версію %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse JSON: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося обробити JSON: %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse SCSI host '%1$s'"
|
||||
@ -29957,6 +29967,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "host doesn't support hyperv tlbflush '%1$s' feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в основній системі не передбачено підтримки hyperv, можливість tlbflush "
|
||||
"«%1$s»"
|
||||
|
||||
msgid "host doesn't support invariant TSC"
|
||||
msgstr "у основній системі не передбачено підтримки інваріантних TSC"
|
||||
@ -30224,6 +30236,7 @@ msgstr "неприпустима дія над образом"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "image of disk '%1$s' does not have internal snapshot '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в образу диска «%1$s» не передбачено підтримки внутрішнього знімка «%2$s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "image version is not supported (%1$d > %2$d)"
|
||||
@ -32000,7 +32013,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "load of internal snapshot '%1$s' job failed: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося завантажити завдання для внутрішнього знімка «%1$s»: %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
|
||||
@ -32886,6 +32899,8 @@ msgid ""
|
||||
"missing 'name' attribute for a host CPU model deprecated property in QEMU "
|
||||
"capabilities cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"пропущено атрибут «name» для застарілої властивості моделі процесора "
|
||||
"основної системи у кеші можливостей QEMU"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities "
|
||||
@ -33018,7 +33033,7 @@ msgid "missing TPM device backend"
|
||||
msgstr "не вказано назву модуля пристрою TPM"
|
||||
|
||||
msgid "missing TPM source path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено шлях до TPM джерела"
|
||||
|
||||
msgid "missing Xen migration stream version"
|
||||
msgstr "пропущено версію потоку перенесення Xen"
|
||||
@ -33123,7 +33138,7 @@ msgid "missing cssid value for '%1$s'"
|
||||
msgstr "не вказано значення cssid для «%1$s»"
|
||||
|
||||
msgid "missing data file store format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено формат сховища даних файла даних"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing decode element in CPU model %1$s"
|
||||
@ -33158,7 +33173,7 @@ msgid "missing disk backing store source"
|
||||
msgstr "не вказано джерело резервного сховища даних на диску"
|
||||
|
||||
msgid "missing disk data file store source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "пропущено джерело сховища файла даних на диску"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing disk device alias name for %1$s"
|
||||
@ -33729,6 +33744,8 @@ msgstr "не вистачає запису даних (data) у тезі vlan"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing vmstate section when reverting active internal snapshot '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"пропущено розділ vmstate при повернення до активного внутрішнього знімка "
|
||||
"«%1$s»"
|
||||
|
||||
msgid "missing volume name and path for gluster volume"
|
||||
msgstr "для тому gluster не вказано назви тому і шляху"
|
||||
@ -35199,6 +35216,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotpluggable vcpus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"перш ніж під'єднувати віртуальні процесори, слід упорядкувати віртуальні "
|
||||
"процесори, які працюють і не можуть бути під'єднані «вгарячу»"
|
||||
|
||||
msgid "only 'connect' mode is supported for external TPM device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -35219,9 +35238,10 @@ msgstr "для пристрою virtio-pmem передбачено підтри
|
||||
|
||||
msgid "only 'qcow2' formatted 'block' nvram backing can be formatted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"форматувати можна лише форматовані у «qcow2» резервні сховища nvram «block»"
|
||||
|
||||
msgid "only 'raw' images supported as <dataStore>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "для <dataStore> передбачено підтримку лише образів «raw»"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless, dbus) is "
|
||||
@ -36891,6 +36911,8 @@ msgstr "вивести відомості щодо файлової систем
|
||||
|
||||
msgid "report host CPU model with deprecated features disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"показати звіт щодо моделі процесора основної системи із вимкненими "
|
||||
"застарілими можливостями"
|
||||
|
||||
msgid "report hostname"
|
||||
msgstr "вивести звіт щодо назви вузла"
|
||||
@ -37007,6 +37029,8 @@ msgstr "відновити початковий стан домену після
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "resetting of nvram is not supported with nvram device backed by '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"підтримки скидання nvram зі резервним копіюванням пристроїв nvram за "
|
||||
"допомогою «%1$s» не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "resize a vol"
|
||||
msgstr "змінити розміри тому"
|
||||
@ -37765,7 +37789,7 @@ msgid "skipped restricted file"
|
||||
msgstr "пропущено файл з обмеженням доступу"
|
||||
|
||||
msgid "slices are not supported for <dataStore>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "підтримки зрізів для <dataStore> не передбачено"
|
||||
|
||||
msgid "slices are not supported with NVRAM"
|
||||
msgstr "підтримки зрізів, якщо використано NVRAM, не передбачено"
|
||||
@ -38238,7 +38262,7 @@ msgid "swtpm socket did not show up"
|
||||
msgstr "сокет swtpm не показався"
|
||||
|
||||
msgid "swtpm_setup has no support for profiles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "у swtpm_setup не передбачено підтримки профілів"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax: %1$s DEVICE [-g]|[-p]\n"
|
||||
@ -38774,6 +38798,8 @@ msgstr "tls"
|
||||
|
||||
msgid "toggling deprecated features for CPU model is unsupported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"підтримки вмикання і вимикання застарілих можливостей для моделі процесора "
|
||||
"не передбачено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many NUMA cells: %1$d > %2$d"
|
||||
@ -39222,6 +39248,7 @@ msgstr "тунельоване перенесення без вимикання
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "two disks images contain vm state section for internal snapshot '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"два образи дисків містять розділ стану ВМ для внутрішнього знімка «%1$s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "two master hugepages detected: %1$llu and %2$llu"
|
||||
@ -39425,7 +39452,7 @@ msgstr ""
|
||||
"використання"
|
||||
|
||||
msgid "unable to find nvram template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не вдалося знайти образ шаблону nvram"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find parent device '%1$s'"
|
||||
@ -40698,6 +40725,8 @@ msgstr "нерозпізнана назва команди «%1$s»"
|
||||
msgid ""
|
||||
"unrecognized firewall_backend = '%1$s' set in network driver config file %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"встановлено невідоме значення «firewall_backend = '%1$s'» у файлі "
|
||||
"налаштувань драйвера мережі %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unrecognized network update command code %1$d"
|
||||
@ -40732,7 +40761,7 @@ msgstr "підтримки можливості stimer Hyper-V не передб
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported Hyper-V tlbflush feature: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "непідтримувана можливість tlbflush Hyper-V: %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %1$s"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user