mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-03 11:35:19 +00:00
Translated using Weblate (Korean)
Currently translated at 100.0% (10441 of 10441 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/ Co-authored-by: simmon <simmon@nplob.com> Signed-off-by: simmon <simmon@nplob.com>
This commit is contained in:
parent
8804c29889
commit
b31f5c71e7
149
po/ko.po
149
po/ko.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-26 08:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-27 15:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/ko/>\n"
|
||||
@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr "vslist 출력 구문 분석 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to parse wwn '%s' as number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "번호로 wwn '%s'를 구문 분석하는데 실패함"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
|
||||
@ -8627,7 +8627,7 @@ msgid "Field name too long"
|
||||
msgstr "필드 이름이 너무 깁니다"
|
||||
|
||||
msgid "Field value contains invalid characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "필드 값에 유효지 않은 문자가 포함되어 있습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File %s contains no keys"
|
||||
@ -10596,7 +10596,7 @@ msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
|
||||
msgstr "Iterator ID는 %u의 최대 ID를 초과합니다"
|
||||
|
||||
msgid "JSON array -> commandline conversion function not provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JSON 배열 -> 명령줄 변환 기능은 제공되지 않음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object"
|
||||
@ -13115,7 +13115,7 @@ msgid "PASS"
|
||||
msgstr "통과"
|
||||
|
||||
msgid "PCI VPD reporting not available on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이와 같은 기술환경에서 PCI VPD 보고를 사용 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14949,7 +14949,7 @@ msgstr "통계 유형 비트 0x%x는 이 데몬에서 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon or QEMU"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "통계 유형 비트 0x%x는 이와 같은 데몬 또는 QEMU에서 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Status is unknown"
|
||||
msgstr "상태를 알 수 없음"
|
||||
@ -15431,7 +15431,7 @@ msgstr "대상 장치 포장 옵션 '%s'은 소스 '%s'와 일치하지 않습
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target device page_per_vq option '%s' does not match source '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대상 장치 page_per_vq 옵션 '%s'는 원천 '%s'와 일치하지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Target device virtio options don't match the source"
|
||||
msgstr "대상 장치 virtio 옵션이 소스와 일치하지 않습니다"
|
||||
@ -15719,7 +15719,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target memory device block size '%llu' doesn't match source memory device "
|
||||
"block size '%llu'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "대상 메모리 장치 블록 크기 '%llu'는 원천 메모리 장치 블록 크기 '%llu'와 일치하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'"
|
||||
@ -15730,7 +15730,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target memory device requested size '%llu' doesn't match source memory "
|
||||
"device requested size '%llu'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "크기 '%llu'로 요청된 대상 메모리 크기 '%llu'로 요청된 원천 메모리 장치와 일치하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16107,11 +16107,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ich9-intel-hda 오디어 제어기는 이 QEMU 바이너리에서는 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "The keyword is not comprised only of uppercase ASCII letters or digits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "핵심용어는 대문자 ASCII 문자 또는 숫자로만 구성되지 않습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The keyword length is not 2 bytes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "핵심용어 길이는 2바이트가 아닙니다: %s"
|
||||
|
||||
msgid "The machine has no snapshot and it should have it"
|
||||
msgstr "머신에는 현재 스냅샷이 없으며, 스냅샷이 필요합니다"
|
||||
@ -16127,7 +16127,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The provided value contains invalid characters: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "제공된 값은 잘못된 문자를 포함합니다: %s"
|
||||
|
||||
msgid "The read only disk has no parent"
|
||||
msgstr "읽기 전용 디스크에는 상위 항목이 없습니다"
|
||||
@ -16153,7 +16153,7 @@ msgid "The slirp-helper doesn't support migration"
|
||||
msgstr "slirp-helper는 이전을 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "The string resource has invalid characters in its value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "문자열 자원은 이 값에서 잘못된 문자를 갖습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model"
|
||||
@ -16614,7 +16614,7 @@ msgstr "USB 버스 %u가 요청되었지만 해당 인덱스가 있는 컨트롤
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USB controller model '%s' not supported in this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "USB 제어기 모델 '%s'는 이 QEMU 바이너리에서 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s"
|
||||
@ -16924,7 +16924,7 @@ msgstr "모든 디스크를 재귀적으로 닫을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to close the VPD file, fd: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fd인 VPD 파일을 닫을 수 없습니다: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
|
||||
@ -18704,10 +18704,10 @@ msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
||||
msgstr "도메인 삭제 중에 예기치 않은 QEMU 모니터가 여전히 활성화 상태임"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected RV keyword in the read-write section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "읽기-쓰기 부분에서 예상하지 못한 핵심용어."
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected RW keyword in the read-only section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "읽기-전용 부분에서 예상하지 못한 RW 핵심용어."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected SCSI controller model %d"
|
||||
@ -18756,7 +18756,7 @@ msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion"
|
||||
msgstr "도메인 삭제 중에 예기치 않은 이벤트 쓰레드가 계속 활성화 상태입니다"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected field value format encountered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "예상치 못한 입력부분 값 형식이 발생하였습니다."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unexpected filesystem type %s"
|
||||
@ -19331,7 +19331,7 @@ msgstr "지원되지 않는 URI 체계 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported VPD field access type specified %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "지원되지 않는 VPD 입력부분 접근 유형이 %s로 지정되었습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported action: %s\n"
|
||||
@ -19581,7 +19581,7 @@ msgid "Update the media"
|
||||
msgstr "미디어 업데이트"
|
||||
|
||||
msgid "Update values of a memory device of a domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "도메인의 메모리 장치의 값을 최신화합니다"
|
||||
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr "최신화됨"
|
||||
@ -19784,13 +19784,13 @@ msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
||||
msgstr "VNC는 connected='keep'만을 지원합니다"
|
||||
|
||||
msgid "VPD fields access type parsing has failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPD 입력부분 접근 유형 구문분석에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
msgid "VPD-R does not contain the mandatory RV field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPD-R은 메모리 RV 입력부분을 포함하지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "VPD-W does not contain the mandatory RW field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPD-W는 필수 RW 입력부분에 포함되지 않습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
|
||||
@ -20228,7 +20228,7 @@ msgstr "주소 소스: '리스', '에이전트' 또는 'arp'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "address type drive is not supported for bus '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "주소 유형 드라이브는 버스 '%s'를 위해 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
||||
@ -20369,7 +20369,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument key '%s' is too short or malformed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "인수 키 '%s'는 너무 짧거나 잘못되었습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "argument key '%s' must not be negative"
|
||||
@ -20780,11 +20780,11 @@ msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
|
||||
msgstr "vhostuser 디스크에는 블록 크기 조정이 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "block size must be a power of two"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "블록 크기는 2의 제곱이어야 합니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "block size too small, must be at least %lluKiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "블록 크기가 너무 작으며, 적어도 %lluKiB이어야 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "block stats are not supported for vhostuser disk"
|
||||
msgstr "블록 통계는 vhostuser 디스크에 대해 지원되지 않습니다"
|
||||
@ -21855,61 +21855,61 @@ msgid "cannot modify field '%s' of the disk"
|
||||
msgstr "디스크의 '%s' 필드를 수정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "cannot modify memory UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "메모리 UUID를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory access from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s'에서 '%s'로 메모리 접근을 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory align size from '%llu' to '%llu'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%llu'에서 '%llu'로 메모리 정렬 크기를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory block size from '%llu' to '%llu'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%llu'에서 '%llu'로 메모리 블록 크기를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory discard from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s'에서 '%s'로 메모리 버림을 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory label size from '%llu' to '%llu'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%llu'에서 '%llu'로 메모리 이름표 크기를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory model from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' 에서 '%s'로 메모리 모델을 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory of model '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모델 '%s'의 메모리를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory pagesize from '%llu' to '%llu'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%llu'에서 '%llu'로 메모리 페이지 크기를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory path from '%s' to '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s'에서 '%s'로 메모리 경로를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "cannot modify memory pmem flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "메모리 pnmem 플래그를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory pmem from '%d' to '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%d'에서 '%d'로 메모리 pnmem을 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory size from '%llu' to '%llu'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%llu'에서 '%llu'로 메모리 크기를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "cannot modify memory source nodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "메모리 원천 노드를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot modify memory targetNode from '%d' to '%d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%d'에서 '%d'로 메모리 대상노드를 수정 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "cannot modify network device address type"
|
||||
msgstr "네트워크 장치 주소 유형을 수정할 수 없습니다"
|
||||
@ -22894,7 +22894,7 @@ msgstr "'%s' 명령은 <%s> 옵션이 필요함"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command alias '%s' is pointing to a non-existent command '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "명령 별칭 '%s'는 존재하지 않는 명령 '%s'로 지시합니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "command alias '%s' is pointing to another command alias '%s'"
|
||||
@ -25117,6 +25117,9 @@ msgid ""
|
||||
"alias: %s\n"
|
||||
"size: %llu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"도메인 '%s'를 위한 사건 '메모리-장치-크기-변경':\n"
|
||||
"별칭: %s\n"
|
||||
"크기: %llu\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25652,10 +25655,10 @@ msgid "failed to encrypt the data: '%s'"
|
||||
msgstr "데이터 암호화 실패: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "failed to evaluate <system_field> elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<system_field> 요소 평가에 실패함"
|
||||
|
||||
msgid "failed to evaluate <vendor_field> elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<vendor_field> 요소 평가에 실패함"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to execute command '%s': %s"
|
||||
@ -26492,7 +26495,7 @@ msgstr "RBD 이미지 %s을(를) 지우지 못했습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to wrap arguments '%s' into a QMP command wrapper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "인수 '%s'을 QMP 명령 래퍼로 감싸는데 실패함"
|
||||
|
||||
msgid "failed to write configuration file"
|
||||
msgstr "설정 파일 쓰기 실패"
|
||||
@ -28678,7 +28681,7 @@ msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump"
|
||||
msgstr "kdump 압축 형식은 메모리 전용 덤프에서만 지원됩니다"
|
||||
|
||||
msgid "keep nvram file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nvram 파일을 유지합니다"
|
||||
|
||||
msgid "keep the backing chain relatively referenced"
|
||||
msgstr "백킹 체인을 상대적으로 참조하도록 유지"
|
||||
@ -28745,10 +28748,10 @@ msgid "library call failed: %s"
|
||||
msgstr "라이브러리 호출 실패: %s"
|
||||
|
||||
msgid "librbd encryption engine only supports luks/luks2 formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "librbd 암호화 엔진은 luks/luks2 형식만 지원합니다"
|
||||
|
||||
msgid "librbd encryption is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "librbd 암호화는 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "libssh transport error"
|
||||
msgstr "libssh 전송 오류"
|
||||
@ -29213,7 +29216,7 @@ msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
|
||||
msgstr "원샷이 보다는, 타임아웃 또는 인터럽트까지 루프"
|
||||
|
||||
msgid "luks2 is currently not supported by the qemu encryption engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "luks2는 현재 qemu 암호화 엔진에서 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||||
msgstr "lxc 상태 드라이버가 작동중이 아닙니다"
|
||||
@ -29456,7 +29459,7 @@ msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info"
|
||||
msgstr "dimm 메모리 정보의 핫플러그 형식이 잘못되었거나 누락되었습니다"
|
||||
|
||||
msgid "malformed/missing size in virtio memory info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virtio 메모리 정보에서 잘못됨/누락 크기"
|
||||
|
||||
msgid "malformed/missing slot in dimm memory info"
|
||||
msgstr "dimm 메모리 정보의 잘못된 형식/누락된 슬롯"
|
||||
@ -30899,7 +30902,7 @@ msgid "multiple matching interfaces found: %s"
|
||||
msgstr "일치하는 인터페이스를 여러개 찾음: %s"
|
||||
|
||||
msgid "multiple memory devices found, use --alias or --node to select one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다수의 메모리 장치를 찾았으며, --alias 또는 --node를 사용하여 하나를 선택합니다"
|
||||
|
||||
msgid "multiple stream callbacks not supported"
|
||||
msgstr "다중 스트림 콜백이 지원되지 않음"
|
||||
@ -31273,7 +31276,7 @@ msgid "new state of the device"
|
||||
msgstr "장치의 새 상태"
|
||||
|
||||
msgid "new value of <requested/> size, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<requested/> 크기의 신규 값, 조정 가능한 정수(기본 KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "new xml too large to fit in file"
|
||||
msgstr "새 xml이 너무 커서 파일에 맞지 않습니다"
|
||||
@ -31396,7 +31399,7 @@ msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'를 위해 공급된 잘못된 USB 제조사 ID"
|
||||
|
||||
msgid "no VPD <fields> elements with an access type attribute found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "접근 유형 속성을 갖는 VPD <field> 요소를 찾을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||||
@ -31597,7 +31600,7 @@ msgid "no medium attachments"
|
||||
msgstr "첨부 수단 없음"
|
||||
|
||||
msgid "no memory device found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "메모리 장치를 찾을 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "no model provided for USB controller"
|
||||
msgstr "USB 컨트롤러에 제공되는 모델 없음"
|
||||
@ -32010,13 +32013,13 @@ msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr "이 QEMU 바이너리는 nvdimm을 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "nvdimm label must be at least 128KiB"
|
||||
msgstr "nvdimm 레이블은 128KiB 이상이어야 합니다"
|
||||
msgstr "nvdimm 이름표는 적어도 128KiB 이어야 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "nvdimm pmem 속성은 이 QEMU 바이너리에서 사용할 수 없습니다"
|
||||
msgstr "nvdimm pmem 속성은 이 QEMU 바이너리에서 사용 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 nvdimm 읽기 전용 속성을 사용할 수 없습니다"
|
||||
msgstr "이 QEMU 바이너리에서는 nvdimm 읽기 전용 속성을 사용 할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
msgid "nvram address type must be spaprvio"
|
||||
msgstr "nvram 주소 유형은 spaprvio여야 합니다"
|
||||
@ -32093,7 +32096,7 @@ msgstr "pc-dimm 장치에는 'dimm' 주소만 지원됩니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "only 'pci' addresses are supported for the %s device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'pci' 주소들만 %s 장치에 지원됩니다"
|
||||
|
||||
msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device"
|
||||
msgstr "공유 메모리 장치에는 'pci' 주소만 지원됩니다"
|
||||
@ -32264,7 +32267,7 @@ msgid "only two source elements are allowed for character device"
|
||||
msgstr "저장소 소스 %s는 문자 장치여야 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "only virtiofs filesystems can be hotplugged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virtiofs 파일 시스템만 핫플러그 할 수 있습니다"
|
||||
|
||||
msgid "open an editor to modify the description"
|
||||
msgstr "설명을 수정하기 위해 편집기 열기"
|
||||
@ -32448,7 +32451,7 @@ msgid "page size (in kibibytes)"
|
||||
msgstr "페이지 크기(키비바이트)"
|
||||
|
||||
msgid "page_per_vq option is only supported for virtio devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "page_per_vq 옵션은 virtio 장치만 지원합니다"
|
||||
|
||||
msgid "panic is supported only with ISA address type"
|
||||
msgstr "패닉은 ISA 주소 유형에서만 지원됩니다"
|
||||
@ -32962,7 +32965,7 @@ msgid "print the raw data returned by libvirt"
|
||||
msgstr "libvirt에서 반환된 원시 데이터를 인쇄합니다"
|
||||
|
||||
msgid "print updated memory device XML instead of executing the change"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "변경을 실행하는 대신에 최신화된 메모리 장치 XML을 출력합니다"
|
||||
|
||||
msgid "prints by percentage during 1 second."
|
||||
msgstr "1초 동안 백분율로 인쇄합니다."
|
||||
@ -33236,7 +33239,7 @@ msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format"
|
||||
msgstr "query-named-block-nodes 항목이 예상 형식이 아닙니다"
|
||||
|
||||
msgid "query-rx-filter return data missing array element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "query-rx-filter는 자료 누락 배열 요소를 반환합니다"
|
||||
|
||||
msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field"
|
||||
msgstr "query-sev-capabilities 응답에 'cbitpos' 필드가 누락되었습니다"
|
||||
@ -33475,7 +33478,7 @@ msgid "remove keys from the authorized keys file"
|
||||
msgstr "인증된 키 파일에서 키 제거"
|
||||
|
||||
msgid "remove nvram file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nvram 파일을 제거합니다"
|
||||
|
||||
msgid "remove the metadata corresponding to an uri"
|
||||
msgstr "URI에 해당하는 메타데이터를 제거합니다"
|
||||
@ -33584,10 +33587,10 @@ msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)"
|
||||
msgstr "요청된 CPU 양이 지원되는 최대 양을 초과합니다(%d > %d)"
|
||||
|
||||
msgid "requested size must be an integer multiple of block size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "요청된 크기는 블록 크기의 정수 배수이여야 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "requested size must be smaller than or equal to @size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "요청된 크기는 @크기로 작거나 같아야 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
|
||||
msgstr "압축에 사용된 캐쉬의 요청된 크기(바이트)"
|
||||
@ -34116,7 +34119,7 @@ msgstr "패스스루 입력 장치에 대해서만 지원되는 소스 evdev 경
|
||||
msgid ""
|
||||
"setting the '%s' property on a '%s' device is not supported by this QEMU "
|
||||
"binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' 속성 설정은 ('%s' 장치에서) 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'"
|
||||
msgstr "패닉 장치 주소 설정은 'hyperv' 모델에 대해 지원되지 않습니다"
|
||||
@ -36382,7 +36385,7 @@ msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
|
||||
msgstr "예상치 않은 요소 <%s>, 예상 <%s> (네트워크 '%s' 최신화 중에)"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected encryption engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "예상치 못한 암호화 엔진"
|
||||
|
||||
msgid "unexpected encryption format"
|
||||
msgstr "예기치 못한 암호화 형식"
|
||||
@ -36787,7 +36790,7 @@ msgid "unknown backup mode '%s'"
|
||||
msgstr "알 수 없는 백업 모드 '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "unknown base name while formatting virtio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virtio 장치를 초기화 할 때에 알지 못하는 기본 이름"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown block IO status: %s"
|
||||
@ -37726,7 +37729,7 @@ msgid "update guest CPU according to host CPU"
|
||||
msgstr "호스트 CPU에 따라 게스트 CPU를 업데이트합니다"
|
||||
|
||||
msgid "update memory device of a domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "도메인의 메모리 장치를 최신화합니다"
|
||||
|
||||
msgid "update parts of an existing network's configuration"
|
||||
msgstr "기존 네트워크 구성의 일부분을 최신화합니다"
|
||||
@ -37747,7 +37750,7 @@ msgstr "사용법:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usb controller type '%s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "usb 제어기 유형 '%s'는 이 QEMU 바이너리와 함께 'ports'를 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "usb device not found"
|
||||
msgstr "usb 장치를 찾을 수 없음"
|
||||
@ -38291,10 +38294,10 @@ msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr "virtio tx_queue_size 옵션은 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virtio-mem 장치가 누락 <requested/>"
|
||||
|
||||
msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "virtio-mem은 이 QEMU 바이너리에서 지원되지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user