Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 77.1% (8062 of 10454 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 76.9% (8042 of 10454 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-06-24 14:47:17 +02:00 committed by Weblate
parent af437d2d64
commit ba6cd2d5a8

187
po/sv.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 08:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 12:47+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -29453,20 +29453,19 @@ msgid "list domains without a snapshot"
msgstr "lista domäner utan någon ögonblicksbild"
msgid "list domains without managed save"
msgstr ""
msgstr "lista domäner utan hanterat sparande"
msgid "list ephemeral secrets"
msgstr ""
msgstr "lista efemära hemligheter"
msgid "list inactive & active devices"
msgstr ""
msgstr "lista inaktiva & aktiva enheter"
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<"
#, fuzzy
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "lista inaktiva & aktiva nätverk"
msgstr "lista inaktiva & aktiva gränssnitt"
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "lista inaktiva & aktiva nätverk"
@ -29475,271 +29474,253 @@ msgid "list inactive & active pools"
msgstr "lista inaktiva & aktiva pooler<"
msgid "list inactive devices"
msgstr ""
msgstr "lista inaktiva enheter"
msgid "list inactive domains"
msgstr "lista inaktiva domäner"
#, fuzzy
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "lista inaktiva nätverk"
msgstr "lista inaktiva gränssnitt"
msgid "list inactive networks"
msgstr "lista inaktiva nätverk"
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "lista inaktiva domäner"
msgstr "lista inaktiva pooler"
msgid "list is not closed with ]"
msgstr ""
msgstr "listan är inte avslutad med ]"
#, fuzzy
msgid "list name of active pools only"
msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<"
msgstr "lista endast namn på aktiva pooler"
#, fuzzy
msgid "list network filter bindings"
msgstr "ogiltig nätverkspekare i"
msgstr "lista nätverksfilterbindningar"
#, fuzzy
msgid "list network filters"
msgstr "lista nätverk"
msgstr "lista nätverksfilter"
#, fuzzy
msgid "list network names only"
msgstr "lista nätverk"
msgstr "lista endast nätverksnamn"
#, fuzzy
msgid "list network ports"
msgstr "lista nätverk"
msgstr "lista nätverksportar"
msgid "list networks"
msgstr "lista nätverk"
#, fuzzy
msgid "list networks with autostart disabled"
msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat"
msgstr "lista nätverk med autostart avaktiverat"
#, fuzzy
msgid "list networks with autostart enabled"
msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat"
msgstr "lista nätverk med autostart aktiverat"
msgid "list non-ephemeral secrets"
msgstr ""
msgstr "lista icke-efemära hemligheter"
msgid "list non-private secrets"
msgstr ""
msgstr "lista ickeprivata hemligheter"
msgid "list of cpus to enable or disable"
msgstr ""
msgstr "lista på cpu:er att aktivera eller avaktivera"
msgid "list of domains to get stats for"
msgstr ""
msgstr "lista på domäner att få statistik för"
msgid "list only active domains"
msgstr "lista endast aktiva domäner"
msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
msgstr ""
msgstr "lista endast kontrollpunkter som inte är löv (med barn)"
msgid "list only checkpoints without children"
msgstr ""
msgstr "lista endast kontrollpunkter utan barn"
msgid "list only checkpoints without parents"
msgstr ""
msgstr "lista endast kontrollpunkter utan föräldrar"
#, fuzzy
msgid "list only domains in other states"
msgstr "migrera domän till en annan värd"
msgstr "lista endast domäner i andra tillstånd"
msgid "list only inactive domains"
msgstr "lista endast inaktiva domäner"
#, fuzzy
msgid "list only paused domains"
msgstr "lista inaktiva domäner"
msgstr "lista endast pausade domäner"
#, fuzzy
msgid "list only persistent domains"
msgstr "lista inaktiva domäner"
msgstr "lista endast beständiga domäner"
#, fuzzy
msgid "list only running domains"
msgstr "Suspendera en körande domän."
msgstr "lista endast körande domäner"
#, fuzzy
msgid "list only shutoff domains"
msgstr "lista inaktiva domäner"
msgstr "lista endast avstängda domäner"
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
msgstr ""
msgstr "lista endast ögonblicksbilder som inte är löv (med barn)"
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr ""
"lista endast ögonblicksbilder som har metadata som skulle förhindra "
"avdefinition"
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
msgstr ""
"lista endast ögonblicksbilder som inte har någon metadata som hanteras av "
"libvirt"
msgid "list only snapshots without children"
msgstr ""
msgstr "lista endast ögonblicksbilder utan barn"
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr ""
msgstr "lista endast ögonblicksbilder utan föräldrar"
#, fuzzy
msgid "list only transient domains"
msgstr "lista inaktiva domäner"
msgstr "lista endast transienta domäner"
msgid "list persistent devices"
msgstr ""
msgstr "lista beständiga enheter"
#, fuzzy
msgid "list persistent domains"
msgstr "lista inaktiva domäner"
msgstr "lista beständiga domäner"
#, fuzzy
msgid "list persistent networks"
msgstr "lista inaktiva nätverk"
msgstr "lista beständiga nätverk"
msgid "list persistent pools"
msgstr ""
msgstr "lista beständiga pooler"
#, fuzzy
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "starta ett fysiskt värdgränssnitt."
msgstr "lista fysiska värdgränssnitt"
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "lista domäner"
msgstr "lista pooler"
msgid "list pools with autostart disabled"
msgstr ""
msgstr "lista pooler med autostart avaktiverat"
msgid "list pools with autostart enabled"
msgstr ""
msgstr "lista pooler med autostart aktiverat"
#, fuzzy
msgid "list private secrets"
msgstr "lista inaktiva nätverk"
msgstr "lista privata hemligheter"
#, fuzzy
msgid "list secrets"
msgstr "lista nätverk"
msgstr "lista hemligheter"
msgid "list snapshot names only"
msgstr ""
msgstr "lista endast ögonblicksbildsnamn"
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr ""
msgstr "lista ögonblicksbilder i ett träd"
msgid "list table (default)"
msgstr ""
msgstr "lista i tabell (standard)"
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr ""
msgstr "lista namnet, snarare än den fullständiga xml:en"
msgid "list transient devices"
msgstr ""
msgstr "lista transienta enheter"
#, fuzzy
msgid "list transient domains"
msgstr "lista inaktiva domäner"
msgstr "lista transienta domäner"
#, fuzzy
msgid "list transient networks"
msgstr "lista inaktiva nätverk"
msgstr "lista transienta nätverk"
#, fuzzy
msgid "list transient pools"
msgstr "lista nätverk"
msgstr "lista transienta pooler"
msgid "list uuid's only"
msgstr ""
msgstr "lista endast uuid:n"
msgid "list valid event types"
msgstr ""
msgstr "lista giltiga händelsetyper"
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "lista domäner"
msgstr "lista volymer"
msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
msgstr ""
msgstr "lyssningsadress stödjs inte av tunnlad migrering"
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
msgstr ""
msgstr "lyssningsadress som målet skall binda till för inkommande migrering"
#, c-format
msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "lyssningstypen “none“ är inte tillgänglig för grafiktypen “%1$s“"
#, c-format
msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "lyssningstypen “socket“ är inte tillgänglig för grafiktypen “%1$s“"
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr ""
msgstr "listor är inte tillåtna i VMX-formatet"
msgid "live"
msgstr ""
msgstr "körande"
#, c-format
msgid "live attach of device '%1$s' is not supported"
msgstr ""
msgstr "inkoppling under drift av enheten “%1$s“ stödjs inte"
#, c-format
msgid "live detach of device '%1$s' is not supported"
msgstr ""
msgstr "frånkoppling under drift av enheten “%1$s“ stödjs inte"
#, c-format
msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
msgstr ""
msgstr "frånkoppling under drift av shmem-modellen “%1$s“ stödjs inte"
msgid "live migration"
msgstr "live-migrering"
msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
msgstr ""
"att skapa en ögonblicksbild under drift stödjs endast under fullständiga "
"systemögonblicksbilder"
#, c-format
msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
msgstr ""
msgstr "uppdatering under drift av enheten ”%1$s” stödjs inte"
#, c-format
msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
msgstr ""
msgstr "loadparm-värdet ”%1$s” måste vara mellan 1 och 8 tecken"
msgid "lock manager connection has been restricted"
msgstr ""
msgstr "låshanterarförbindelsen har begränsats"
msgid "lock owner details have not been registered"
msgstr ""
msgstr "låsägardetaljer har inte registrerats"
#, c-format
msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
msgstr ""
msgstr "den logiska volymen ”%1$s” är gles, volymrensning stödjs inte"
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
msgstr ""
msgstr "gör om tills tidsgränsen eller avbrott, istället för engångs"
msgid "lower boundary for worker thread pool"
msgstr ""
msgstr "lägre gräns för arbetartrådpoolen"
msgid "luks-any encryption is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "luks-any-kryptering stödjs inte av denna QEMU-binär"
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr ""
msgstr "lxc-tillståndsdrivrutinen är inte aktiv"
msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
msgstr ""
"lxc.mount.fstab eller lxc.mount finns, använd lxc.mount.entry-rader istället"
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""
msgstr "lxcChild() skickade en felaktig vm-definition"
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
msgstr "maskinen är redan avstängd"
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
@ -29747,16 +29728,16 @@ msgstr ""
"starta den"
msgid "machine is null"
msgstr ""
msgstr "maskinen är null"
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr ""
msgstr "maskinen är inte i körande tillstånd för att söva den"
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
msgstr "maskinen är inte pausad, så kan inte återuppta den"
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
msgstr "maskinen kör inte, så kan inte starta om den"
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""