mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-30 16:35:24 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 77.1% (8062 of 10454 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 76.9% (8042 of 10454 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
af437d2d64
commit
ba6cd2d5a8
187
po/sv.po
187
po/sv.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-26 08:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-18 10:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -29453,20 +29453,19 @@ msgid "list domains without a snapshot"
|
||||
msgstr "lista domäner utan någon ögonblicksbild"
|
||||
|
||||
msgid "list domains without managed save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista domäner utan hanterat sparande"
|
||||
|
||||
msgid "list ephemeral secrets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista efemära hemligheter"
|
||||
|
||||
msgid "list inactive & active devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista inaktiva & aktiva enheter"
|
||||
|
||||
msgid "list inactive & active domains"
|
||||
msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list inactive & active interfaces"
|
||||
msgstr "lista inaktiva & aktiva nätverk"
|
||||
msgstr "lista inaktiva & aktiva gränssnitt"
|
||||
|
||||
msgid "list inactive & active networks"
|
||||
msgstr "lista inaktiva & aktiva nätverk"
|
||||
@ -29475,271 +29474,253 @@ msgid "list inactive & active pools"
|
||||
msgstr "lista inaktiva & aktiva pooler<"
|
||||
|
||||
msgid "list inactive devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista inaktiva enheter"
|
||||
|
||||
msgid "list inactive domains"
|
||||
msgstr "lista inaktiva domäner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list inactive interfaces"
|
||||
msgstr "lista inaktiva nätverk"
|
||||
msgstr "lista inaktiva gränssnitt"
|
||||
|
||||
msgid "list inactive networks"
|
||||
msgstr "lista inaktiva nätverk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list inactive pools"
|
||||
msgstr "lista inaktiva domäner"
|
||||
msgstr "lista inaktiva pooler"
|
||||
|
||||
msgid "list is not closed with ]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "listan är inte avslutad med ]"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list name of active pools only"
|
||||
msgstr "lista inaktiva & aktiva domäner<"
|
||||
msgstr "lista endast namn på aktiva pooler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list network filter bindings"
|
||||
msgstr "ogiltig nätverkspekare i"
|
||||
msgstr "lista nätverksfilterbindningar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list network filters"
|
||||
msgstr "lista nätverk"
|
||||
msgstr "lista nätverksfilter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list network names only"
|
||||
msgstr "lista nätverk"
|
||||
msgstr "lista endast nätverksnamn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list network ports"
|
||||
msgstr "lista nätverk"
|
||||
msgstr "lista nätverksportar"
|
||||
|
||||
msgid "list networks"
|
||||
msgstr "lista nätverk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list networks with autostart disabled"
|
||||
msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat"
|
||||
msgstr "lista nätverk med autostart avaktiverat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list networks with autostart enabled"
|
||||
msgstr "Misslyckades att markera nätverk %s som autostartat"
|
||||
msgstr "lista nätverk med autostart aktiverat"
|
||||
|
||||
msgid "list non-ephemeral secrets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista icke-efemära hemligheter"
|
||||
|
||||
msgid "list non-private secrets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista ickeprivata hemligheter"
|
||||
|
||||
msgid "list of cpus to enable or disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista på cpu:er att aktivera eller avaktivera"
|
||||
|
||||
msgid "list of domains to get stats for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista på domäner att få statistik för"
|
||||
|
||||
msgid "list only active domains"
|
||||
msgstr "lista endast aktiva domäner"
|
||||
|
||||
msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista endast kontrollpunkter som inte är löv (med barn)"
|
||||
|
||||
msgid "list only checkpoints without children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista endast kontrollpunkter utan barn"
|
||||
|
||||
msgid "list only checkpoints without parents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista endast kontrollpunkter utan föräldrar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list only domains in other states"
|
||||
msgstr "migrera domän till en annan värd"
|
||||
msgstr "lista endast domäner i andra tillstånd"
|
||||
|
||||
msgid "list only inactive domains"
|
||||
msgstr "lista endast inaktiva domäner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list only paused domains"
|
||||
msgstr "lista inaktiva domäner"
|
||||
msgstr "lista endast pausade domäner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list only persistent domains"
|
||||
msgstr "lista inaktiva domäner"
|
||||
msgstr "lista endast beständiga domäner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list only running domains"
|
||||
msgstr "Suspendera en körande domän."
|
||||
msgstr "lista endast körande domäner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list only shutoff domains"
|
||||
msgstr "lista inaktiva domäner"
|
||||
msgstr "lista endast avstängda domäner"
|
||||
|
||||
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista endast ögonblicksbilder som inte är löv (med barn)"
|
||||
|
||||
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lista endast ögonblicksbilder som har metadata som skulle förhindra "
|
||||
"avdefinition"
|
||||
|
||||
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lista endast ögonblicksbilder som inte har någon metadata som hanteras av "
|
||||
"libvirt"
|
||||
|
||||
msgid "list only snapshots without children"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista endast ögonblicksbilder utan barn"
|
||||
|
||||
msgid "list only snapshots without parents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista endast ögonblicksbilder utan föräldrar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list only transient domains"
|
||||
msgstr "lista inaktiva domäner"
|
||||
msgstr "lista endast transienta domäner"
|
||||
|
||||
msgid "list persistent devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista beständiga enheter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list persistent domains"
|
||||
msgstr "lista inaktiva domäner"
|
||||
msgstr "lista beständiga domäner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list persistent networks"
|
||||
msgstr "lista inaktiva nätverk"
|
||||
msgstr "lista beständiga nätverk"
|
||||
|
||||
msgid "list persistent pools"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista beständiga pooler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list physical host interfaces"
|
||||
msgstr "starta ett fysiskt värdgränssnitt."
|
||||
msgstr "lista fysiska värdgränssnitt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list pools"
|
||||
msgstr "lista domäner"
|
||||
msgstr "lista pooler"
|
||||
|
||||
msgid "list pools with autostart disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista pooler med autostart avaktiverat"
|
||||
|
||||
msgid "list pools with autostart enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista pooler med autostart aktiverat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list private secrets"
|
||||
msgstr "lista inaktiva nätverk"
|
||||
msgstr "lista privata hemligheter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list secrets"
|
||||
msgstr "lista nätverk"
|
||||
msgstr "lista hemligheter"
|
||||
|
||||
msgid "list snapshot names only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista endast ögonblicksbildsnamn"
|
||||
|
||||
msgid "list snapshots in a tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista ögonblicksbilder i ett träd"
|
||||
|
||||
msgid "list table (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista i tabell (standard)"
|
||||
|
||||
msgid "list the name, rather than the full xml"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista namnet, snarare än den fullständiga xml:en"
|
||||
|
||||
msgid "list transient devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista transienta enheter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list transient domains"
|
||||
msgstr "lista inaktiva domäner"
|
||||
msgstr "lista transienta domäner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list transient networks"
|
||||
msgstr "lista inaktiva nätverk"
|
||||
msgstr "lista transienta nätverk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list transient pools"
|
||||
msgstr "lista nätverk"
|
||||
msgstr "lista transienta pooler"
|
||||
|
||||
msgid "list uuid's only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista endast uuid:n"
|
||||
|
||||
msgid "list valid event types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lista giltiga händelsetyper"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "list vols"
|
||||
msgstr "lista domäner"
|
||||
msgstr "lista volymer"
|
||||
|
||||
msgid "listen address is not supported by tunnelled migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lyssningsadress stödjs inte av tunnlad migrering"
|
||||
|
||||
msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lyssningsadress som målet skall binda till för inkommande migrering"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lyssningstypen “none“ är inte tillgänglig för grafiktypen “%1$s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lyssningstypen “socket“ är inte tillgänglig för grafiktypen “%1$s“"
|
||||
|
||||
msgid "lists not allowed in VMX format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "listor är inte tillåtna i VMX-formatet"
|
||||
|
||||
msgid "live"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "körande"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "live attach of device '%1$s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inkoppling under drift av enheten “%1$s“ stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "live detach of device '%1$s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "frånkoppling under drift av enheten “%1$s“ stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "live detach of shmem model '%1$s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "frånkoppling under drift av shmem-modellen “%1$s“ stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid "live migration"
|
||||
msgstr "live-migrering"
|
||||
|
||||
msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"att skapa en ögonblicksbild under drift stödjs endast under fullständiga "
|
||||
"systemögonblicksbilder"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "live update of device '%1$s' is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uppdatering under drift av enheten ”%1$s” stödjs inte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "loadparm value '%1$s' must be between 1 and 8 characters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "loadparm-värdet ”%1$s” måste vara mellan 1 och 8 tecken"
|
||||
|
||||
msgid "lock manager connection has been restricted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "låshanterarförbindelsen har begränsats"
|
||||
|
||||
msgid "lock owner details have not been registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "låsägardetaljer har inte registrerats"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "logical volume '%1$s' is sparse, volume wipe not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "den logiska volymen ”%1$s” är gles, volymrensning stödjs inte"
|
||||
|
||||
msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gör om tills tidsgränsen eller avbrott, istället för engångs"
|
||||
|
||||
msgid "lower boundary for worker thread pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lägre gräns för arbetartrådpoolen"
|
||||
|
||||
msgid "luks-any encryption is not supported by this QEMU binary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "luks-any-kryptering stödjs inte av denna QEMU-binär"
|
||||
|
||||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lxc-tillståndsdrivrutinen är inte aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lxc.mount.fstab eller lxc.mount finns, använd lxc.mount.entry-rader istället"
|
||||
|
||||
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lxcChild() skickade en felaktig vm-definition"
|
||||
|
||||
msgid "machine already powered down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maskinen är redan avstängd"
|
||||
|
||||
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -29747,16 +29728,16 @@ msgstr ""
|
||||
"starta den"
|
||||
|
||||
msgid "machine is null"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maskinen är null"
|
||||
|
||||
msgid "machine not in running state to suspend it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maskinen är inte i körande tillstånd för att söva den"
|
||||
|
||||
msgid "machine not paused, so can't resume it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maskinen är inte pausad, så kan inte återuppta den"
|
||||
|
||||
msgid "machine not running, so can't reboot it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maskinen kör inte, så kan inte starta om den"
|
||||
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user