Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 28.3% (2933 of 10353 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2021-09-20 09:37:17 +02:00 committed by Weblate
parent 3bba8a81b5
commit bdac3a142c

208
po/sv.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 21:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-20 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -6898,48 +6898,43 @@ msgstr "Misslyckades att skapa symlänken ”%s” till ”%s”"
msgid "Failed to create thread"
msgstr "Misslyckades att skapa en tråd"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for receiving migration data"
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
msgstr "Misslyckades att skapa en tråd för att ta emot migreringsdata"
#.
#. * Not much we can do on error here except log it.
#.
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle daemon restart"
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
msgstr "Misslyckades att skapa en tråd för att hantera omstart av demonen"
#.
#. * Not much we can do on error here except log it.
#.
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown"
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
msgstr "Misslyckades att skapa en tråd för att hantera avstängning av domänen"
#. Not much else can be done
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to handle pool refresh"
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
msgstr "Misslyckades att skapa en tråd för att hantera uppdatering av poolen"
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
msgstr "Misslyckades att skapa en tråd för att söva värden"
#, c-format
msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU"
msgstr ""
"Misslyckades att skapa en unik katalog med mallen ”%s” för att proba QEMU"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create v1 controller %s for group"
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
msgstr "Misslyckades att skapa v1-styrenhet %s för gruppen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'"
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
msgstr "Misslyckades att skapa en v2-cgroup ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Failed to create vbox driver object."
msgstr "Misslyckades att skapa uttag"
msgstr "Misslyckades att drivrutinsobjekt för vbox."
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
@ -6953,9 +6948,9 @@ msgstr "Misslyckades att skapa volymen från %s"
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Misslyckades att definiera domän från %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Misslyckades att definiera nätverk från %s"
msgstr "Misslyckades att definiera gränssnitt från %s"
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
@ -6975,7 +6970,7 @@ msgstr "Misslyckades att definiera det nya gränssnittet %s"
#, c-format
msgid "Failed to define node device from '%s'"
msgstr ""
msgstr "Misslyckades att definiera nodenhet från ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
@ -6985,21 +6980,21 @@ msgstr "Misslyckades att definiera poolen %s"
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Misslyckades att definiera poolen från %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'"
msgstr "Misslyckades att definiera nätverk från %s"
msgstr "Misslyckades att radera DiskDescriptor.xml för volymen ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Misslyckades att hämta block statistik %sl %s"
msgstr "Misslyckades att radera autostartlänken ”%s”: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to delete checkpoint %s"
msgstr "Misslyckades att förstöra domän %s"
msgstr "Misslyckades att radera kontrollpunkten %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to delete network filter binding on %s"
msgstr "Misslyckades att definiera nätverk från %s"
msgstr "Misslyckades att radera nätverksfilterbindningen på %s"
#, c-format
msgid "Failed to delete network port %s"
@ -7009,9 +7004,9 @@ msgstr "Misslyckades att radera nätverksporten %s"
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Misslyckades att radera poolen %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "Misslyckades att skapa uttag"
msgstr "Misslyckades att radera hemligheten %s"
#, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
@ -7021,13 +7016,13 @@ msgstr "Misslyckades att radera ögonblicksbilden %s"
msgid "Failed to delete snapshot: %s"
msgstr "Misslyckades att radera ögonblicksbilden: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "misslyckades att hämta domän '%s'"
msgstr "Misslyckades att radera symlänken ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to delete veth device %s"
msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s"
msgstr "Misslyckades att radera veth-enheten %s"
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
@ -7053,9 +7048,9 @@ msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s"
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Misslyckades att förstöra nätverk %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s"
msgstr "Misslyckades med att förstöra nodenheten ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
@ -7069,45 +7064,44 @@ msgstr "Misslyckades att koppla ifrån enheten %s"
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to detach device with alias %s"
msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s"
msgstr "Misslyckades att koppla ifrån enheten med alias %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s"
msgstr "Misslyckades att koppla ifrån en disk"
#, fuzzy
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s"
msgstr "Misslyckades med att koppla ifrån ett gränssnitt"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'"
msgstr "Misslyckades att hämta gränssnittsstatistik %s %s"
msgstr "Misslyckades att avgöra utsändningsadressen för ”%s/%d”"
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""
msgstr "Misslyckades att avgöra om %u:%u:%u:%u är en Direct-Access-LUN"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'"
msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s"
msgstr "Misslyckades med avgöra prefixet för IP-adressen ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'"
msgstr ""
msgstr "Misslyckades att avgöra prefixet för rutten med destinationen ”%s”"
#, sh-format
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
msgstr ""
"Misslyckades att avgöra tillståndet för gästen: $guest. Följer den inte "
"längre."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s"
msgstr "Misslyckades att ansluta uttaget till ”%s”"
msgstr "Misslyckades att koppla ifrån klienten ”%llu” från servern %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the admin server"
msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor"
msgstr "Misslyckades att koppla ifrån från administrationsservern"
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Misslyckades att koppla ifrån hypervisorn"
@ -7116,100 +7110,97 @@ msgstr "Misslyckades att koppla ifrån hypervisorn"
msgid "Failed to disconnect: %s"
msgstr "Misslyckades att koppla ifrån: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to discover session: %s"
msgstr "Det gick inte grena av som demon: %s"
msgstr "Misslyckades att upptäcka sessionen: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s"
msgstr "Misslyckades att dumpa minnet för domän ”%d” med libxenlight"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'"
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
msgstr "Misslyckades att aktivera styrenheten ”%s” för ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Failed to escape password for XML"
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
msgstr "Misslyckades med att skydda lösenordet för XML"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'"
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%s”"
msgstr "Misslyckades med exekvera symbolen ”%s” i modulen ”%s”"
msgid "Failed to extract interface information"
msgstr "Misslyckades att få gränssnittsinformation"
#, fuzzy
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
msgstr ""
"Misslyckades med att hämta gränssnittsinformation eller så hittades inga "
"gränssnitt"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta sökvägen till binären %s"
msgstr "Kunde inte hitta QOM-Object-sökvägen för enheten ”%s”"
#, c-format
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
msgstr ""
msgstr "Misslyckades att hitta SCSI-värden med wwnn=”%s”, wwpn=”%s”"
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Misslyckades att hitta nätverk"
msgstr "Misslyckades att hitta en noddrivrutin"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s"
msgstr "Misslyckades att hitta en noddrivrutin: %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
msgstr "Misslyckades att hitta en lagringsenhet för hemligheter"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
msgstr "Misslyckades att hitta en lagringsenhet för hemligheter: %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Misslyckades att hitta nätverk"
msgstr "Misslyckades att lagringsdrivrutin"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s"
msgstr "Misslyckades att hitta en lagringsdrivrutin: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Kunde inte hitta sökvägen till binären %s"
msgstr "Misslyckades att hitta några %s-poolkällor"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'"
msgstr "Kunde inte hitta sökvägen till binären %s"
msgstr "Misslyckades att hitta fc_host för wwnn=”%s” och wwpn=”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
msgstr "Misslyckades att grupposten för gid ”%u”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find module '%s'"
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%s”"
msgstr "Misslyckades med att hitta modulen ”%s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s"
msgstr "Misslyckades med att hitta föräldraenheten till %s"
#, c-format
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'"
msgstr ""
"Misslyckades med att hitta scsi_host som använder PCI ”%s” och unique_id=”%u”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s"
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
msgstr "Misslyckades med att hitta symbolen ”%s” i modulen ”%s”: %s"
#, fuzzy
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Misslyckades att hitta nätverk"
msgstr "Misslyckades att hitta gränssnittet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find the interface: %s"
msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s"
msgstr "Misslyckades att hitta gränssnittet: %s"
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Misslyckades att hitta nätverk"
@ -7218,25 +7209,27 @@ msgstr "Misslyckades att hitta nätverk"
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "Misslyckades att definiera nätverk från %s"
msgstr "Misslyckades att hitta användarposten för uid ”%u”"
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Det gick inte grena av som demon: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
msgstr "Misslyckades att formatera ett nytt xml-dokument för bryggan %s"
#, c-format
msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s"
msgstr ""
"Misslyckades att formatera ett nytt xml-dokument för det frånkopplade "
"gränssnittet %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to fully read directory %s"
msgstr "Misslyckades att hitta nätverket: %s"
msgstr "Misslyckades att fullständigt läsa katalogen %s"
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Misslyckades med att generera UUID"
@ -7247,20 +7240,19 @@ msgstr "Misslyckades med att generera genid"
msgid "Failed to generate uuid"
msgstr "Misslyckades med att generera uuid"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "Misslyckades att få diskinformation"
msgstr "Misslyckades att få %s undre nummer"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'"
msgstr "misslyckades att hämta nätverk '%s'"
msgstr "Misslyckades att hämta SRIOV-funktionen från enhetslänken ”%s”"
#, fuzzy
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Misslyckades att skapa uttag"
msgstr "Misslyckades att hämta UUID för den skapade hemligheten"
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
msgstr ""
msgstr "Misslyckades att hämta VNC-porten. Använder domänen VNC?"
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"