mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-19 11:05:16 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 46.2% (4882 of 10555 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/es/ Signed-off-by: Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>
This commit is contained in:
parent
4bc2b6c5ec
commit
d0acf28d20
247
po/es.po
247
po/es.po
@ -19,13 +19,14 @@
|
||||
# Javier Blanco <javi.deb@gmail.com>, 2018
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>, 2020.
|
||||
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>, 2024.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 14:19+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-30 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-12-26 04:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.9.1\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -738,11 +739,11 @@ msgid ""
|
||||
"%1$s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%2$s' in route definition"
|
||||
msgstr "familia %s especificada para dirección non-IPv4 '%s' en red '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: Invalid netmask '%2$s' for address '%3$s' (both must be IPv4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máscara de red '%1$s' para dirección '%2$s' es inválida en red "
|
||||
"'%3$s' (ambas deben ser IPv4)"
|
||||
"Máscara de red '%1$s' para dirección '%2$s' es inválida en red '%3$s' (ambas "
|
||||
"deben ser IPv4)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -821,8 +822,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: error: unable to determine if daemon is running: %2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s: error: No es posible determinar si el demonio está en ejecución: "
|
||||
"%2$s \n"
|
||||
"%1$s: error: No es posible determinar si el demonio está en ejecución: %2$s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "%1$s: event '%2$s' for node device %3$s\n"
|
||||
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%1$s: malformed fd %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: FD malformado %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1$s: migration_port_max: port must be between the minimal port %2$d and "
|
||||
"65535"
|
||||
@ -1783,8 +1783,7 @@ msgstr "Interrumpe el trabajo actual del dominio en ejecución"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accept SSH host key with hash '%1$s' for host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Acepta clave de host SSH con hash '%1$s' para host '%2$s:%3$d' (%4$s/"
|
||||
"%5$s)?"
|
||||
"¿Acepta clave de host SSH con hash '%1$s' para host '%2$s:%3$d' (%4$s/%5$s)?"
|
||||
|
||||
msgid "Access denied"
|
||||
msgstr "Acceso denegado"
|
||||
@ -1886,8 +1885,7 @@ msgstr "Debe especificarse un formato de disco explícito"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Ancestor model %1$s not found for CPU model %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado el modelo del ancestro %1$s para el modelo de la CPU "
|
||||
"%2$s "
|
||||
"No se ha encontrado el modelo del ancestro %1$s para el modelo de la CPU %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Another relabel transaction is already started"
|
||||
@ -2145,7 +2143,6 @@ msgstr "El dispositivo de bloque '%1$s' cambió de tamaño"
|
||||
msgid "Booted"
|
||||
msgstr "iniciado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter"
|
||||
msgstr "'adapter' y 'address' deben especificarse para fuente scsi hostdev"
|
||||
@ -2274,7 +2271,7 @@ msgstr "Mapa de CPU:"
|
||||
msgid "CPU described in %1$s is identical to host CPU\n"
|
||||
msgstr "La CPU descrita en %1$s es idéntica a la CPU del equipo\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU described in %1$s is identical to the CPU provided by hypervisor on the "
|
||||
"host\n"
|
||||
@ -2284,7 +2281,7 @@ msgstr "La CPU descrita en %1$s es idéntica a la CPU del equipo\n"
|
||||
msgid "CPU described in %1$s is incompatible with host CPU\n"
|
||||
msgstr "La CPU descrita en %1$s era incompatible con la CPU del equipo\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"CPU described in %1$s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on "
|
||||
"the host\n"
|
||||
@ -2536,8 +2533,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede adicionar dispositivo USB de host: USB está inhabilitado en "
|
||||
"este host"
|
||||
"No se puede adicionar dispositivo USB de host: USB está inhabilitado en este "
|
||||
"host"
|
||||
|
||||
msgid "Can't apply empty firewall command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2576,7 +2573,6 @@ msgstr "No se puede determinar tamaño de páginaCan't determine page size"
|
||||
msgid "Can't determine pid file path."
|
||||
msgstr "No se puede determinar ruta de archivo PID"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can't determine restart state file path"
|
||||
msgstr "No se puede determinar ruta de archivo PID"
|
||||
|
||||
@ -2733,9 +2729,9 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %1$.2x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot boot from device %1$s"
|
||||
msgstr "tipo de dispositivo de arranque '%1$s' desconocido"
|
||||
msgstr "Tipo de dispositivo de arranque '%1$s' desconocido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot check NBD device %1$s pid"
|
||||
@ -2749,22 +2745,19 @@ msgstr "No se puede comprobar binario QEMU %1$s"
|
||||
msgid "Cannot check QEMU module directory %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot check address family on this platform"
|
||||
msgstr "No se pueden crear dispositivos macvlan en esta plataforma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot chown uniq path: %1$s"
|
||||
msgstr "no es posible abrir la ruta '%1$s'"
|
||||
msgstr "No es posible abrir la ruta '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot close resctrl"
|
||||
msgstr "No se puede cerrar archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot complete within timeout period"
|
||||
msgstr "No se puede completar dentro de un periodo de tiempo de espera"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot convert domain name to wide character string"
|
||||
msgstr "No se pudo convertir dirección de socket a cadena '%s'"
|
||||
|
||||
@ -2966,7 +2959,6 @@ msgstr "no es posible analizar ubicación de inicio del dispositivo"
|
||||
msgid "Cannot get hard disk by location"
|
||||
msgstr "no es posible analizar ubicación final del dispositivo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot get host interface addresses"
|
||||
msgstr "No se pueden obtener los indicadores en '%s'"
|
||||
|
||||
@ -3015,17 +3007,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot get minimum scheduler priority value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot get mon_features from resctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pueden obtener los indicadores de funcionalidad en dispositivo "
|
||||
"macvtap "
|
||||
"No se pueden obtener los indicadores de funcionalidad en dispositivo macvtap"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot get process uid and gid on this platform"
|
||||
msgstr "No se pueden crear dispositivos macvlan en esta plataforma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot get read only attribute"
|
||||
msgstr "No es posible analizar <address> atributo 'domain'"
|
||||
|
||||
@ -3112,9 +3100,8 @@ msgstr "No se puede abrir %s"
|
||||
msgid "Cannot parse '%1$s' stat '%2$s'"
|
||||
msgstr "No se puede analizar el estado del sistema '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file."
|
||||
msgstr "No es posible analizar <master> atributo 'startport' "
|
||||
msgstr "No es posible analizar <master> atributo 'startport'."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
|
||||
@ -3128,7 +3115,6 @@ msgstr "No es posible analizar <address> atributo 'function' "
|
||||
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'uuid' attribute"
|
||||
msgstr "No se puede analizar <address> atributo 'ssid'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse <Machine> 'currentSnapshot' attribute"
|
||||
msgstr "No es posible analizar <master> atributo 'startport'"
|
||||
|
||||
@ -3136,7 +3122,6 @@ msgstr "No es posible analizar <master> atributo 'startport' "
|
||||
msgid "Cannot parse <Machine> 'lastStateChange' attribute"
|
||||
msgstr "No se puede leer <address> atributo 'target'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse <Machine> 'name' attribute"
|
||||
msgstr "No se puede analizar <address> atributo 'reg'"
|
||||
|
||||
@ -3148,25 +3133,21 @@ msgstr "No es posible analizar <address> atributo 'controller'"
|
||||
msgid "Cannot parse <Machine> 'uuid' attribute"
|
||||
msgstr "No se puede analizar <address> atributo 'ssid'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse <Machine> <Hardware> node"
|
||||
msgstr "No se puede leer PID en archivo de registro vmware"
|
||||
msgstr "No se puede analizar el nodo <Machine> <Hardware>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse <Machine> <MediaRegistry> node"
|
||||
msgstr "No puede analizar la categoría en %s"
|
||||
msgstr "No puede analizar el nodo <Machine> <MediaRegistry>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse <Machine> <StorageControllers> node"
|
||||
msgstr "No es posible analizar el índice del controlador %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'name' attribute"
|
||||
msgstr "No se puede analizar <address> atributo 'reg'"
|
||||
msgstr "No se puede analizar el atributo 'name' en <Snapshot>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'timeStamp' attribute"
|
||||
msgstr "No es posible analizar <master> atributo 'startport' "
|
||||
msgstr "No es posible analizar el aributo 'timeStamp' en <Snapshot>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse <Snapshot> 'uuid' attribute"
|
||||
@ -3215,14 +3196,13 @@ msgstr "No se puede analizar el estado del sistema '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse category in %1$s"
|
||||
msgstr "No puede analizar la categoría en %1$s"
|
||||
msgstr "No se puede analizar la categoría en %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info"
|
||||
msgstr "No se puede leer modo de cadena"
|
||||
msgstr "No se puede leer cbm_mask de resctrl cache info"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot parse mode string"
|
||||
msgstr "No se puede leer modo de cadena"
|
||||
msgstr "No se puede leer cadena mode"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse resctrl schema level '%1$s'"
|
||||
@ -3232,7 +3212,7 @@ msgstr "No se puede analizar el estatus del usuario '%1$s'"
|
||||
msgid "Cannot parse socket address '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr "No se puede leer dirección de socket '%1$s': %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse socket service '%1$s': %2$s"
|
||||
msgstr "No se puede leer dirección de socket '%1$s': %2$s"
|
||||
|
||||
@ -3287,8 +3267,8 @@ msgstr "No se pueden recuperar datos: %1$s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede retirar el indicador CURL desde un multi identificador cuando "
|
||||
"no ha sido añadido antes"
|
||||
"No se puede retirar el indicador CURL desde un multi identificador cuando no "
|
||||
"ha sido añadido antes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot remove stale PID file %1$s"
|
||||
@ -3305,8 +3285,7 @@ msgstr "No se puede renombrar archivo '%1$s' como '%2$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot rename interface '%1$s' to '%2$s' on this platform"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede renombrar la interfaz '%1$s' para '%2$s' en esta plataforma"
|
||||
msgstr "No se puede renombrar la interfaz '%1$s' para '%2$s' en esta plataforma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot resize the max memory on an active domain"
|
||||
@ -3342,11 +3321,11 @@ msgstr "No se puede establecer close-on-exec %1$d"
|
||||
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
|
||||
msgstr "No se puede establecer el indicador para socket close-on-exec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set coalesce info on '%1$s'"
|
||||
msgstr "No se pueden establecer los indicadores en '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set coalesce info on interface '%1$s'"
|
||||
msgstr "No se puede establecer MAC en '%1$s'"
|
||||
|
||||
@ -3362,9 +3341,9 @@ msgstr "No se puede establecer MAC en '%1$s'"
|
||||
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s for ifname %2$s vf %3$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set interface MAC to %1$s on '%2$s'"
|
||||
msgstr "No se puede establecer MAC en '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede establecer MAC como %1$s en '%2$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot set interface MTU on '%1$s'"
|
||||
@ -3433,8 +3412,7 @@ msgid "Cannot unlock resctrl"
|
||||
msgstr "no es posible desbloquear señales"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede dejar de compartir manejador CURL que no esté compartido"
|
||||
msgstr "No se puede dejar de compartir manejador CURL que no esté compartido"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
||||
msgstr "No es posible dejar de compartir el nombre del espacio montado"
|
||||
@ -3456,7 +3434,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot update device '%1$s, uuid mismatch (current uuid '%2$s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use direct socket mode for %1$s transport"
|
||||
msgstr "No se pudo convertir dirección de socket a cadena '%1$s'"
|
||||
|
||||
@ -3471,7 +3449,7 @@ msgstr "No se puede usar nombre de host '%1$s' en red '%2$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %1$s"
|
||||
msgstr "No se puede usar protocolo migrar v2 con gestor de cerrojo %1$s"
|
||||
msgstr "No se puede usar migrar protocolo v2 con gestor de bloqueo %1$s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot use predefined UUID"
|
||||
msgstr "No se puede usar UUID predefinido"
|
||||
@ -3493,13 +3471,13 @@ msgstr "No se pueden escribir datos"
|
||||
msgid "Cannot write device.map '%1$s'"
|
||||
msgstr "No es posible analizar el dispositivo %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot write into schemata file '%1$s'"
|
||||
msgstr "No se puede guardar en el archivo '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot write pid in tasks file '%1$s'"
|
||||
msgstr "No se puede guardar en el archivo '%1$s'"
|
||||
msgstr "No se puede guardar pid en el archivo '%1$s'"
|
||||
|
||||
msgid "Capacity"
|
||||
msgstr "Capacidad"
|
||||
@ -3878,9 +3856,8 @@ msgstr "Envío interrumpido"
|
||||
msgid "Compiled against library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
|
||||
msgstr "Compilada con biblioteca: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compiled with support for:"
|
||||
msgstr "Compilado con soporte para: \n"
|
||||
msgstr "Compilado con soporte para:"
|
||||
|
||||
msgid "Compiled with support for:\n"
|
||||
msgstr "Compilado con soporte para:\n"
|
||||
@ -4252,7 +4229,7 @@ msgid "Could not dlsym %1$s from '%2$s': %3$s"
|
||||
msgstr "No se pudo dlsym %1$s desde '%2$s': %3$s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not extract VirtualBox version"
|
||||
msgstr "No se pudo extraer versión VirtualBox"
|
||||
msgstr "No se pudo extraer versión de VirtualBox"
|
||||
|
||||
msgid "Could not extract vzctl version"
|
||||
msgstr "No se pudo extraer versión vzctl"
|
||||
@ -4261,9 +4238,11 @@ msgstr "No se pudo extraer versión vzctl"
|
||||
msgid "Could not find %1$s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find %1$s controller with index %2$d required for device"
|
||||
msgstr "Múltiples controladors '%1$s' con índice '%2$d'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo encontrar el controlador '%1$s' con índice '%2$d' necesario para "
|
||||
"el dispositivo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find %1$s with name '%2$s'"
|
||||
@ -4314,9 +4293,8 @@ msgstr "No se encontró PhysicalNic con nombre '%1$s'"
|
||||
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar ningún elemento 'network' en archivo de estatus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find any 'pool' element in state file"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar ningún elemento 'network' en archivo de estatus"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar ningún elemento 'pool' en archivo de estatus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not find any mounted v1 controllers"
|
||||
@ -4454,7 +4432,7 @@ msgid "Could not format serial target type"
|
||||
msgstr "No se pudo formatear el tipo de canal de destino"
|
||||
|
||||
msgid "Could not free deserialized data"
|
||||
msgstr "No se pudieron datos deserializados"
|
||||
msgstr "No se pudieron liberar datos deserializados"
|
||||
|
||||
msgid "Could not generate eth name for container"
|
||||
msgstr "No se pudo generar nombre eth para el contenedor"
|
||||
@ -4522,9 +4500,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not get free memory for host %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get instance ID for %1$s invocation"
|
||||
msgstr "No se pudo buscar %s para invocación %s"
|
||||
msgstr "No se pudo conseguir ID de instancia para invocar %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4546,9 +4524,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not get interface list"
|
||||
msgstr "Falló al obtener interfaz '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get interface list for '%1$s'"
|
||||
msgstr "No se pueden obtener los indicadores en '%1$s'"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener la lista de interfaces para '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %1$u"
|
||||
@ -4621,9 +4599,9 @@ msgstr "No se pudo obtener nombre de instantánea"
|
||||
msgid "Could not get response items"
|
||||
msgstr "No se pudo realizar búsqueda de elementos de tracción de respuesta "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get return value for %1$s invocation"
|
||||
msgstr "No se pudo buscar %s para invocación %s"
|
||||
msgstr "No se pudo obtener un valor de retorno invocar %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get root node of XML document"
|
||||
@ -4725,7 +4703,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not lookup %1$s for %2$s invocation"
|
||||
msgstr "No se pudo buscar %1$s para invocación %2$s"
|
||||
msgstr "No se pudo buscar %1$s para invocar %2$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not lookup '%1$s' from '%2$s'"
|
||||
@ -4925,7 +4903,7 @@ msgstr "No se pudo leer la configuración del contenedor"
|
||||
msgid "Could not read embedded param hash table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read schemata file for group %1$s"
|
||||
msgstr "No es posible leer tipo de archivo '%1$s'"
|
||||
|
||||
@ -5486,9 +5464,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %1$s un-attached from bridge %2$s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dispositivo %1$s está desconectado del puente %2$s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "El dispositivo %1$s está desconectado del puente %2$s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %1$s unmarked as autostarted\n"
|
||||
@ -5796,9 +5772,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Domain '%1$s' was reset\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain Events"
|
||||
msgstr "Conteo de dominio de VCPU"
|
||||
msgstr "Eventos de Dominio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain UUID is malformed or empty"
|
||||
@ -5901,7 +5876,7 @@ msgid "Domain has no current snapshot"
|
||||
msgstr "El dominio no posee una instantánea actual"
|
||||
|
||||
msgid "Domain has no managed save image"
|
||||
msgstr "El dominio no ha administrado la imagen de almacenamiento "
|
||||
msgstr "El dominio no posee una imagen administrada de almacenamiento"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain hostdev device"
|
||||
@ -5967,9 +5942,9 @@ msgid ""
|
||||
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
|
||||
"modules."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Domain requiere KVM, pero no está disponible. Revise si virtualización está "
|
||||
"activada en el BIOS de host, y si el host está configurado para cargar los "
|
||||
"módulos KVM."
|
||||
"El dominio requiere KVM, pero no está disponible. Revise que la "
|
||||
"virtualización está activada en el BIOS de host, y que éste haya sido "
|
||||
"configurado para cargar los módulos kvm."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Domain requires MSHV device, but it is not available. Check that "
|
||||
@ -6022,13 +5997,11 @@ msgstr "Título de dominio no puede contener nuevas líneas"
|
||||
msgid "Domain title not changed\n"
|
||||
msgstr "El dominio no está en pausa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain title updated successfully"
|
||||
msgstr "La descripción de dominio se actualizó con éxito"
|
||||
msgstr "El título del dominio se actualizó con éxito"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain-0 cannot be migrated"
|
||||
msgstr "Dominio '%s' no se está migrando"
|
||||
msgstr "Domain-0 no puede ser migrado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Domain-0 does not support requested operation"
|
||||
@ -6100,9 +6073,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Duplicate USB address bus %1$u port %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate USB controllers with index %1$u"
|
||||
msgstr "Múltiples controladors '%s' con índice '%d'"
|
||||
msgstr "Controladores USB duplicados con índice %1$u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate USB hub on bus %1$u port %2$s"
|
||||
@ -6127,9 +6100,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Duplicate mapping for iothread '%1$u'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Duplicate security driver %1$s"
|
||||
msgstr "No se puede encontrar controlador de seguridad '%1$s'"
|
||||
msgstr "Controlador de seguridad '%1$s' duplicado"
|
||||
|
||||
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
|
||||
msgstr "Duración no tiene soporte. Use 0 por ahora"
|
||||
@ -6162,13 +6135,10 @@ msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
|
||||
msgstr "Editar la configuración XML de un grupo de almacenamiento."
|
||||
|
||||
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Editar el XML de dominio asociado con el archivo de estado almacenado"
|
||||
msgstr "Editar el XML de dominio asociado con el archivo de estado almacenado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Editar el XML de dominio asociado con el archivo de estado almacenado"
|
||||
msgstr "Editar el XML de dominio asociado con el archivo de estado almacenado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint"
|
||||
@ -6177,9 +6147,8 @@ msgstr "Editar XML de instantánea de dominio para una instantánea nombrada"
|
||||
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
|
||||
msgstr "Editar XML de instantánea de dominio para una instantánea nombrada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter"
|
||||
msgstr "'adapter' y 'address' deben especificarse para fuente scsi hostdev"
|
||||
msgstr "'name' o 'parent' deben especificarse para el adaptador 'scsi_host'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Either --%1$s or --%2$s must be provided"
|
||||
@ -6390,9 +6359,8 @@ msgstr "El dispositivo existente %1$s no tiene tipo"
|
||||
msgid "Existing device %1$s is already a bridge"
|
||||
msgstr "El dispositivo existente %1$s no tiene puente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit after timeout period"
|
||||
msgstr "No se puede completar dentro de un periodo de tiempo de espera"
|
||||
msgstr "No se pudo completar dentro de un período de tiempo de espera"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Expected a /dev path for '%1$s'"
|
||||
@ -6435,8 +6403,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se esperaba que la entrada VMX '%1$s' sea 'ata-hardDisk', o 'disk', pero se "
|
||||
"ha encontrado '%2$s'"
|
||||
"Se esperaba que la entrada VMX '%1$s' fuera 'ata-hardDisk', o 'disk', pero "
|
||||
"se ha encontrado '%2$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6478,7 +6446,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Expecting VMX entry '%1$s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%2$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se esperaba que la entrada VMX '%1$s' sea 'scsi-hardDisk', o 'disk', pero "
|
||||
"Se esperaba que la entrada VMX '%1$s' fuera 'scsi-hardDisk', o 'disk', pero "
|
||||
"se ha encontrado '%2$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -6542,8 +6510,8 @@ msgid ""
|
||||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
|
||||
"'normal' or 'high' but found '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se esperaba entrada VMX 'sched.cpu.shares' que fuera un entero sin firma o "
|
||||
"'low', 'normal' o 'high', pero se encontró '%1$s'"
|
||||
"Se esperaba que la entrada VMX 'sched.cpu.shares' fuera un entero sin firma "
|
||||
"o 'low', 'normal' o 'high', pero se encontró '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6614,7 +6582,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Se esperaba que la entrada VMX '%s' fuera 'device', o 'file', o 'pipe', pero "
|
||||
"se ha encontrado '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se esperaba que el atributo 'cpuset' de la entrada 'vcpu' del dominio XML, "
|
||||
@ -6683,9 +6650,8 @@ msgstr "El índice %1$d del controlador FDC se encuentra fuera de [0] rango"
|
||||
msgid "FDC unit index %1$d out of [0..1] range"
|
||||
msgstr "El índice %1$d de la unidad FDC se encuentra fuera de [0..1] rango"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fail to create socket for incoming migration"
|
||||
msgstr "No se puede crear tubo para migración en túnel"
|
||||
msgstr "No se puede crear el socket para migración en túnel"
|
||||
|
||||
msgid "Failed"
|
||||
msgstr "Falló"
|
||||
@ -6739,9 +6705,9 @@ msgid "Failed to add IP address %1$s/%2$d%3$s%4$s%5$s%6$s to %7$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo añadir dirección IP %s para cache de dirección IP para interfaz %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add PCI device %1$s to the inactive list"
|
||||
msgstr "Falló al desvincular el dispositivo PCI '%s' de %s"
|
||||
msgstr "Fallo al desvincular el dispositivo PCI %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to add capability %1$s: %2$d"
|
||||
@ -6755,8 +6721,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
|
||||
msgstr "Falló al añadir vigilante de manipulador de evento de netlink"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to add signal handle watch"
|
||||
msgstr "No se pudo añadir señal "
|
||||
msgstr "No se pudo añadir la señal"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add storage controller (name: %1$s, busType: %2$d)"
|
||||
@ -6886,6 +6853,7 @@ msgid "Failed to check for domain managed save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al verificar una imagen de almacenamiento administrado en el dominio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to check for managed save image"
|
||||
msgstr "No se pudo verificar imagen de almacenamiento administrado"
|
||||
|
||||
@ -6907,7 +6875,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clear security context for agent for %1$s"
|
||||
msgstr "Falló al limpiar contexto de seguridad para agente para %1$s"
|
||||
msgstr "Fallo al limpiar contexto de seguridad para agente para %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clear security context for monitor for %1$s"
|
||||
@ -7367,7 +7335,7 @@ msgstr "Falló al desconectar la interfaz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to determine broadcast address for '%1$s/%2$d'"
|
||||
msgstr "Falló al leer leer el directorio para %1$s (%2$d)"
|
||||
msgstr "Falló al determinar la dirección de transmisión para '%1$s/%2$d'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to determine if %1$u:%2$u:%3$u:%4$u is a Direct-Access LUN"
|
||||
@ -10155,7 +10123,7 @@ msgstr "Tipo de bus '%1$s' para disco inválido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bus type '%1$s' for floppy disk"
|
||||
msgstr "Tipo de bus para '%1$s' para disquete inválido"
|
||||
msgstr "Tipo de bus '%1$s' para disquete inválido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Invalid cache id '%1$s'"
|
||||
@ -11493,7 +11461,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%1$s'"
|
||||
msgstr "Falta el separadro '/' en montaje de cgroup mount '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing 'domname' in JSON document"
|
||||
msgstr "Falta nombre de recurso en documento JSON"
|
||||
|
||||
@ -16566,29 +16533,24 @@ msgid "Target video card model %1$s does not match source %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El modelo de la tarjeta de video elegido %1$s no coincide con la fuente %2$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target video card ram %1$u does not match source %2$u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vram de de la tarjeta de sonido elegido %1$u no coincide con la fuente "
|
||||
"%2$u"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vram de de la tarjeta de sonido elegido %1$u no coincide con la fuente "
|
||||
"%2$u"
|
||||
msgstr "El vram de de la tarjeta %1$u no coincide con la fuente %2$u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target video card vgamem %1$u does not match source %2$u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El valor vgamem de de la tarjeta elegida %1$u no coincide con la fuente %2$u"
|
||||
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "Target video card vram %1$u does not match source %2$u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vram de de la tarjeta de sonido elegido %1$u no coincide con la fuente "
|
||||
"%2$u"
|
||||
"El valor vram de de la tarjeta elegida %1$u no coincide con la fuente %2$u"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Target video card vram64 %1$u does not match source %2$u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El vram de de la tarjeta de sonido elegido %1$u no coincide con la fuente "
|
||||
"%2$u"
|
||||
"El valor vram64 de de la tarjeta elegida %1$u no coincide con la fuente %2$u"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Target watchdog model %1$s does not match source %2$s"
|
||||
@ -26220,7 +26182,7 @@ msgid "entry was missing 'device'"
|
||||
msgstr "a la entrada le falta 'device'"
|
||||
|
||||
msgid "entry was missing 'len'"
|
||||
msgstr " Al la entrada le faltaba 'len'"
|
||||
msgstr "A la entrada le faltaba 'len'"
|
||||
|
||||
msgid "entry was missing 'offset'"
|
||||
msgstr "a la entrada le falta 'offset'"
|
||||
@ -27243,7 +27205,7 @@ msgstr "Falló al obtener interfaz '%1$s'"
|
||||
msgid "failed to get launch security policy"
|
||||
msgstr "Falló al obtener el grupo principal"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#, c-format, fuzzy
|
||||
msgid "failed to get list of %1$s interfaces on host"
|
||||
msgstr "Falló obtención de lista de interfaces %1$s interfaces en host"
|
||||
|
||||
@ -27442,9 +27404,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "failed to move file to %1$s "
|
||||
msgstr "No se pudo desplazar archivo a %1$s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to obtain list of available servers from %1$s"
|
||||
msgstr "Falló obtención de lista de interfaces %1$s interfaces en host"
|
||||
msgstr "Falló obtención de lista de de servidores disponibles de %1$s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%1$s'"
|
||||
@ -34027,8 +33989,7 @@ msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" lista únicamente tipo(s) especificado(s) de grupo (si tienen soporte)"
|
||||
msgstr "lista únicamente tipo(s) especificado(s) de grupo (si tienen soporte)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains"
|
||||
@ -37170,9 +37131,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "the key code"
|
||||
msgstr "el código de llave "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the machine '%1$s' is not supported by emulator '%2$s'"
|
||||
msgstr " Sanlock no soporta acción de falla %s"
|
||||
msgstr "la máquina '%1$s' no tiene soporte del emulador '%2$s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "the machine has no snapshot"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user