Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 97.7% (10285 of 10526 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-11-23 09:33:47 +00:00 committed by Weblate
parent 5391f29008
commit d1b9899905

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-25 06:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Weblate <noreply-mt-weblate@weblate.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-24 09:38+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
"Language: sv\n"
@ -38837,14 +38837,14 @@ msgid "updating device type '%1$s' is unsupported"
msgstr "uppdaterar enhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
msgid "upload file contents to a volume"
msgstr "Ladda upp filinnehåll till en volym"
msgstr "ladda upp filinnehåll till en volym"
msgid "upper boundary for worker thread pool"
msgstr ""
msgstr "övre gräns för arbetarens trådpool"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "uptime file has unexpected format '%1$s'"
msgstr "oväntad data '%1$s'"
msgstr "tiden uppe har ett oväntat format ”%1$s”"
msgid "usage:"
msgstr "användning:"
@ -38852,98 +38852,106 @@ msgstr "användning:"
#, c-format
msgid ""
"usb controller type '%1$s' doesn't support 'ports' with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "usb-styrenhetstypen ”%1$s” stödjer inte ”ports” med denna QEMU-binär"
#, fuzzy
msgid "usb device not found"
msgstr "Domän hittades inte"
msgstr "usb-enheten finns inte"
msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary"
msgstr "usb-tangentbord stödjs inte av denna QEMU-binär"
msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "styrenheten för usb-audio stödjs inte av denna QEMU-binär"
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "usb-hub:en stödjs inte av QEMU-binären"
msgid "usb-serial requires address of usb type"
msgstr ""
msgstr "usb-serial kräver en adress av usb-typ"
#, fuzzy
msgid "use TLS for migration"
msgstr "live-migrering"
msgstr "använd TLS till migrering"
msgid "use an editor to change the metadata"
msgstr ""
msgstr "använd en redigerare för att ändra metadatan"
msgid "use backing file of top as base"
msgstr ""
msgstr "använd en bakomliggande fil ovanpå som bas"
msgid "use btrfs COW lightweight copy"
msgstr "använd btrfs lättvikts COW-kopiering"
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
msgstr ""
"använd kapaciteten som ett delta till aktuell storlek, snarare än den nya "
"storleken"
msgid "use multifunction pci under specified address"
msgstr ""
msgstr "använd flerfunktions-pci under den angivna adressen"
msgid ""
"use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS' requires use of "
"'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag"
msgstr ""
"användning av ”VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS” kräver användning av flaggan "
"”VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK” eller ”VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC”"
msgid ""
"use of 'VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS_DETECT_ZEROES' requires use of "
"'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK' or 'VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC' flag"
msgstr ""
"användning av ”VIR_MIGRATE_PARAM_MIGRATE_DISKS_DETECT_ZEROES” kräver "
"användning av flaggan ”VIR_MIGRATE_NON_SHARED_DISK” eller "
"”VIR_MIGRATE_NON_SHARED_INC”"
msgid "use of <server> requires pull mode backup"
msgstr ""
"användning av <server> kräver säkerhetskopia i hämtningsläge (pull mode)"
msgid "use of deprecated configuration settings"
msgstr ""
msgstr "användning av föråldrade konfigurationsinställningar"
msgid "use of flags requires a copy job"
msgstr ""
msgstr "användning av flaggor kräver ett kopieringsjobb"
msgid "use of host cdrom passthrough"
msgstr ""
msgstr "användning av värd-cdrom-genomgång"
msgid "use seclabels allowing writes"
msgstr ""
msgstr "använd seclabels som tillåter skrivningar"
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
msgstr ""
msgstr "använd virDomainMigrateToURI3 till partner-till-partner-migrering"
msgid "use zero-copy mechanism for migrating memory pages"
msgstr ""
msgstr "använd nollkopieringsmekanismen vid migrering av minnessidor"
msgid "user"
msgstr "användare"
msgid "user cancelled authentication process"
msgstr ""
msgstr "användaren avbröt autentiseringsprocessen"
msgid "user to list authorized keys for"
msgstr ""
msgstr "användare att lista auktoriserade nycklar för"
msgid "user to set authorized keys for"
msgstr ""
msgstr "användare att sätta auktoriserade nycklar för"
msgid "user:"
msgstr "användare:"
#, c-format
msgid "using '%1$s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported"
msgstr ""
msgstr "att använda ”%1$s”-pooler bakom ”volume”-diskar stödjs inte ännu"
#, c-format
msgid ""
"using disk target name '%1$s' conflicts with SCSI host device address "
"controller='%2$u' bus='%3$u' target='%4$u' unit='%5$u"
msgstr ""
"att använda diskmålnamnet ”%1$s” står i konflikt med SCSI-värdens enhets "
"adress styrenhet=”%2$u” buss=”%3$u” mål=”%4$u” enhet=”%5$u”"
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%1$s' is not supported."