Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 47.6% (5137 of 10781 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/es/

Signed-off-by: Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>
This commit is contained in:
Nicolas Gal 2025-01-17 11:25:43 +01:00 committed by Weblate
parent 095760cddc
commit d908693167

250
po/es.po
View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n" "Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-09 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 14:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-17 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>\n" "Last-Translator: Nicolas Gal <nialegal@yandex.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/" "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/es/>\n" "libvirt/es/>\n"
@ -7532,9 +7532,9 @@ msgstr ""
"Fallo al determinar el estado del huésped: $guest. Ya no se lo está " "Fallo al determinar el estado del huésped: $guest. Ya no se lo está "
"rastreando." "rastreando."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s" msgid "Failed to disconnect client '%1$llu' from server %2$s"
msgstr "No se pudo desconectar del hipervisor" msgstr "Error al desconectar el cliente '%1$llu' del servidor %2$s"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to disconnect from the admin server" msgid "Failed to disconnect from the admin server"
@ -7624,13 +7624,13 @@ msgstr "Falló al intentar analizar el modo '%1$s'"
msgid "Failed to find parent device for %1$s" msgid "Failed to find parent device for %1$s"
msgstr "Falló al encontrar un dispositivo principal para %1$s" msgstr "Falló al encontrar un dispositivo principal para %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'" msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%1$s' and unique_id='%2$u'"
msgstr "No se pudo vincular cgroup '%s' en '%s'" msgstr "Error al encontrar scsi_host usando PCI '%1$s' y unique_id='%2$u'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s" msgid "Failed to find symbol '%1$s' in module '%2$s': %3$s"
msgstr "No se pudo vincular cgroup '%s' en '%s'" msgstr "Error al encontrar el símbolo '%1$s' en el módulo '%2$s': %3$s"
msgid "Failed to find the interface" msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Falló al encontrar la interfaz" msgstr "Falló al encontrar la interfaz"
@ -7705,9 +7705,9 @@ msgstr "Falló obtención de nombres de capacidad del dispositivo"
msgid "Failed to get capability numbers of the device" msgid "Failed to get capability numbers of the device"
msgstr "Falló obtención de números de capacidad de dispositivo" msgstr "Falló obtención de números de capacidad de dispositivo"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s" msgid "Failed to get capacity of lun: %1$s"
msgstr "No se pudo obtener opción '%s': %s" msgstr "Error al obtener la capacidad del lun: %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s" msgid "Failed to get certificate %1$s distinguished name: %2$s"
@ -7764,7 +7764,7 @@ msgstr "Falló al obtener estado de interface %1$s %2$s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get leases info for %1$s" msgid "Failed to get leases info for %1$s"
msgstr "No se pudo lanzar puerto %d" msgstr "Error al obtener información de concesión para %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s" msgid "Failed to get memory statistics for domain %1$s"
@ -7895,7 +7895,7 @@ msgstr "Falló al solicitar cerrojo"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to inquire lock: %1$s" msgid "Failed to inquire lock: %1$s"
msgstr "Falló al solicitar cerrojo" msgstr "Error al consultar el bloqueo: %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to kill process %1$lld" msgid "Failed to kill process %1$lld"
@ -8076,7 +8076,7 @@ msgstr "No se pudo montar %1$s en %2$s tipo %3$s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x" msgid "Failed to mount %1$s on %2$s type %3$s flags=0x%4$x"
msgstr "No se pudo montar %s en %s tipo %s" msgstr "Error al montar %1$s en %2$s tipo %3$s flags=0x%4$x"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %1$s on /dev" msgid "Failed to mount %1$s on /dev"
@ -8168,9 +8168,9 @@ msgstr "Falló al abrir archivo PID '%1$s'"
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "Falló al abrir socket para demonio sanlock" msgstr "Falló al abrir socket para demonio sanlock"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s" msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %1$s"
msgstr "Falló al abrir socket para demonio sanlock" msgstr "Error al abrir socket del demonio sanlock: %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'" msgid "Failed to open storage volume with path '%1$s'"
@ -8345,9 +8345,9 @@ msgstr "Falló al girar raíz"
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'" msgid "Failed to pre-allocate space for file '%1$s'"
msgstr "No se pudo preasignar espacio para archivo ' %1$s'" msgstr "No se pudo preasignar espacio para archivo ' %1$s'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s" msgid "Failed to probe capabilities for %1$s: %2$s"
msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d" msgstr "Error al sondear capacidades para %1$s: %2$s"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to probe for format type '%1$s'" msgid "Failed to probe for format type '%1$s'"
@ -8372,9 +8372,9 @@ msgstr "Falló la reconexión del dispositivo PCI: %1$s"
msgid "Failed to re-attach device %1$s" msgid "Failed to re-attach device %1$s"
msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %1$s" msgstr "Falló al reconectar el dispositivo %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x" msgid "Failed to re-mount %1$s on %2$s flags=0x%3$x"
msgstr "No se pudo montar %s en %s tipo %s" msgstr "Error al volver a montar %1$s en %2$s flags=0x%3$x"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read %1$s" msgid "Failed to read %1$s"
@ -8395,9 +8395,9 @@ msgstr "Fallo al leer la lista '%1$s' de perfiles AppArmor"
msgid "Failed to read PCI config space for %1$s" msgid "Failed to read PCI config space for %1$s"
msgstr "Falló al leer el espacio de configuración PCI para %1$s" msgstr "Falló al leer el espacio de configuración PCI para %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x" msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x"
msgstr "Falló la lectura del número del puerto" msgstr "Error al leer valor del puerto RDP, rc=%1$08x"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read checkpoint file %1$s" msgid "Failed to read checkpoint file %1$s"
@ -8470,9 +8470,9 @@ msgstr "Falló al actualizar un grupo %1$s"
msgid "Failed to register lock failure action" msgid "Failed to register lock failure action"
msgstr "Falló registrar acción de falla de cerrojo" msgstr "Falló registrar acción de falla de cerrojo"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to register lock failure action: %1$s" msgid "Failed to register lock failure action: %1$s"
msgstr "Falló registrar acción de falla de cerrojo" msgstr "Error al registrar acción de falla del bloqueo: %1$s"
msgid "Failed to register shutdown timeout" msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Falló al intentar registrar tiempo de espera para desconexión" msgstr "Falló al intentar registrar tiempo de espera para desconexión"
@ -8484,13 +8484,13 @@ msgstr "Falló al registrar el espacio de nombre XML '%1$s'"
msgid "Failed to release lock" msgid "Failed to release lock"
msgstr "Falló al emitir cerrojo" msgstr "Falló al emitir cerrojo"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to release lock: %1$s" msgid "Failed to release lock: %1$s"
msgstr "Falló al emitir cerrojo" msgstr "Error al quitar bloqueo: %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d" msgid "Failed to remove capability %1$s: %2$d"
msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d" msgstr "Error al eliminar capacidad %1$s: %2$d"
msgid "Failed to remove domain managed save image" msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr "" msgstr ""
@ -8520,9 +8520,9 @@ msgstr "Falló al crear el grupo %1$s"
msgid "Failed to request maximum NUMA node id" msgid "Failed to request maximum NUMA node id"
msgstr "No se pudo recuperar la cuenta máxima de vcpu" msgstr "No se pudo recuperar la cuenta máxima de vcpu"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to reserve port %1$d" msgid "Failed to reserve port %1$d"
msgstr "No se pudo reservar puerto %zu" msgstr "Error al reservar puerto %1$d"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to reserve port %1$zu" msgid "Failed to reserve port %1$zu"
@ -8572,13 +8572,13 @@ msgstr "Falló al restablecer el dominio desde %1$s"
msgid "Failed to restrict process" msgid "Failed to restrict process"
msgstr "Falló al restringir proceso" msgstr "Falló al restringir proceso"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to restrict process: %1$s" msgid "Failed to restrict process: %1$s"
msgstr "Falló al restringir proceso" msgstr "Error al restringir el proceso: %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$d'" msgid "Failed to resume domain '%1$d'"
msgstr "Falló al reiniciar el dominio %s" msgstr "Error al reanudar el dominio '%1$d'"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight" msgid "Failed to resume domain '%1$d' with libxenlight"
@ -8669,10 +8669,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s" msgid "Failed to save domain '%1$s' to %2$s"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'" msgid "Failed to seek to %1$llu bytes to the end in volume with path '%2$s'"
msgstr "" msgstr ""
"Falló al escribir %zu bytes en el volumen de almacenamiento con camino '%s'" "Error al buscar %1$llu byte(s) hasta el final del volumen con la ruta '%2$s'"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'" msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%1$s'"
@ -8712,17 +8712,17 @@ msgstr "Fallo al serializar la instantánea"
msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large" msgid "Failed to set %1$s for %2$s: value too large"
msgstr "Falló al establecer %1$s para %2$s: valor demasiado grande" msgstr "Falló al establecer %1$s para %2$s: valor demasiado grande"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s" msgid "Failed to set TLS session priority to %1$s: %2$s"
msgstr "No se pudo inicializar sesión TLS: %s" msgstr "Error al establecer prioridad de la sesión TLS en %1$s: %2$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set attributes from %1$s" msgid "Failed to set attributes from %1$s"
msgstr "Falló al establecer atributos desde %1$s" msgstr "Falló al establecer atributos desde %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl" msgid "Failed to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
msgstr "Falló al establecer demora de puente %d en documento XML" msgstr "Error al establecer el puente %1$s %2$s a través de ioctl"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document" msgid "Failed to set bridge delay %1$d in xml document"
@ -8739,9 +8739,9 @@ msgstr "Falló al establecer indicador close-on-exec '%1$s'"
msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'." msgid "Failed to set com port %1$s: does not start with '/dev/nmdm'."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to set credential: %1$s" msgid "Failed to set credential: %1$s"
msgstr "Falló al realizar credenciales de autorización" msgstr "Error al establecer la credencial: %1$s"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Failed to set hostname" msgid "Failed to set hostname"
@ -8826,13 +8826,14 @@ msgid "Failed to set security context for monitor for %1$s"
msgstr "" msgstr ""
"Falló al intentar definir contexto de seguridad para el monitor con %1$s" "Falló al intentar definir contexto de seguridad para el monitor con %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to set session type: %1$s" msgid "Failed to set session type: %1$s"
msgstr "No se pudo montar %s en %s tipo %s" msgstr "Error al establecer el tipo de sesión: %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'" msgid "Failed to set slave for %1$s: last letter not 'A' or 'B'"
msgstr "Falló al establecer %s para %s: valor demasiado grande" msgstr ""
"Error al configurar el esclavo para %1$s: la última letra no es 'A' ni 'B'"
msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
msgstr "Falló al establecer atributo stp en documento XML" msgstr "Falló al establecer atributo stp en documento XML"
@ -8860,13 +8861,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to shutoff after domain save" msgid "Failed to shutoff after domain save"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM" msgid "Failed to soft reset VM '%1$s'. Destroying VM"
msgstr "Falló al iniciar automáticamente MV '%s': '%s'" msgstr "Error al hacer reseteo suave de la MV '%1$s'. Destruyendo MV"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s" msgid "Failed to start QEMU binary %1$s for probing: %2$s"
msgstr "Falló al iniciar el controlador de filtro de red: %s" msgstr "Error al iniciar el binario QEMU %1$s para examinar: %2$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)" msgid "Failed to start SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
@ -8923,9 +8924,9 @@ msgstr "Falló al iniciar el volumen de almacenamiento con la ruta '%1$s'"
msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)" msgid "Failed to step SASL negotiation: %1$d (%2$s)"
msgstr "No se pudo adelantar negociación SASL:%1$d (%2$s)" msgstr "No se pudo adelantar negociación SASL:%1$d (%2$s)"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$d'" msgid "Failed to suspend domain '%1$d'"
msgstr "Falló al suspender el dominio %s" msgstr "Error al suspender el dominio '%1$d'"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight" msgid "Failed to suspend domain '%1$d' with libxenlight"
@ -8947,9 +8948,9 @@ msgstr "falló al intentar tomar una instantánea: %1$s"
msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s" msgid "Failed to terminate process %1$lld with SIG%2$s"
msgstr "No se pudo terminar el proceso %1$lld con SIG%2$s" msgstr "No se pudo terminar el proceso %1$lld con SIG%2$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask" msgid "Failed to translate bridge '%1$s' prefix %2$d to netmask"
msgstr "Falló al crear nodo de puente en documento XML" msgstr "Error al traducir el prefijo %2$d del puente '%1$s' a máscara de red"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask" msgid "Failed to translate net prefix %1$d to netmask"
@ -9023,9 +9024,9 @@ msgstr ""
msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s" msgid "Failed to unmarshall reply: %1$s"
msgstr "Falló al actualizar un grupo %1$s" msgstr "Falló al actualizar un grupo %1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s" msgid "Failed to unmarshall reportluns: %1$s"
msgstr "Falló al cargar complemento %s: %s" msgstr "Error al reconstituir reportluns: %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'" msgid "Failed to unmount '%1$s' and could not detach subtree '%2$s'"
@ -9720,10 +9721,12 @@ msgstr "Imprimir una salida más legible por humanos"
msgid "Hybrid-Suspend" msgid "Hybrid-Suspend"
msgstr "Suspensión Hybrid" msgstr "Suspensión Hybrid"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'" "HyperV spinlock retry count differs: source: '%1$u', destination: '%2$u'"
msgstr "Cerrojo en bucle HyperV debe ser al menos de 4095" msgstr ""
"El recuento de intentos spinlock de HyperV difiere: origen: '%1$u', destino: "
"'%2$u'"
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
msgstr "Cerrojo en bucle HyperV debe ser al menos de 4095" msgstr "Cerrojo en bucle HyperV debe ser al menos de 4095"
@ -9740,11 +9743,13 @@ msgstr "ID de proveedor no es válido"
msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters." msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %1$d characters."
msgstr "El valor vendor_id de HyperV no debe tener más de %1$d caracteres." msgstr "El valor vendor_id de HyperV no debe tener más de %1$d caracteres."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type " "Hyperv features are not supported for architecture '%1$s' or machine type "
"'%2$s'" "'%2$s'"
msgstr "los scripts no tienen soporte en interfaces del tipo %s" msgstr ""
"Las funciones de Hyperv no son admitidas en la arquitectura '%1$s' o el tipo "
"de máquina '%2$s'"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "I/O Error" msgid "I/O Error"
@ -9795,9 +9800,9 @@ msgstr "Error de lectura en tubería"
msgid "IO error stdout" msgid "IO error stdout"
msgstr "Error de E/S" msgstr "Error de E/S"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary" msgid "IOMMU device: '%1$s' is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Esta versión de QEMU no admite el dispositivo nvram" msgstr "Dispositivo IOMMU: '%1$s' no es compatible con este binario de QEMU"
#, c-format #, c-format
msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines" msgid "IOMMU device: '%1$s' is only supported with ARM Virt machines"
@ -9852,9 +9857,9 @@ msgstr ""
msgid "IOThread to be used by supported device" msgid "IOThread to be used by supported device"
msgstr "Operación no tiene soporte para dispositivo: %s" msgstr "Operación no tiene soporte para dispositivo: %s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s" msgid "IOThreads not available for bus %1$s target %2$s"
msgstr "numad no está disponible en este host" msgstr "IOThreads no se encuentra disponible para el bus %1$s con destino %2$s"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "IP address" msgid "IP address"
@ -9906,11 +9911,12 @@ msgstr "Atributo de identidad ya se ha definido"
msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr "Ignorando huéspedes en URI $uri" msgstr "Ignorando huéspedes en URI $uri"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'" "Image file for %1$s %2$s '%3$s' has unsupported suffix, expecting '%4$s'"
msgstr "" msgstr ""
"El nombre del volumen '%s' posee un sufijo no admitido, se esperaba '.vmdk'" "El archivo de imagen para %1$s %2$s '%3$s' tiene un sufijo no compatible. Se "
"esperaba '%4$s'"
msgid "In use" msgid "In use"
msgstr "En uso" msgstr "En uso"
@ -9931,9 +9937,9 @@ msgstr "Datos de cookies de entrada tienen un nombre inesperado %1$s vs %2$s"
msgid "Incoming migration" msgid "Incoming migration"
msgstr "Migración desconectada" msgstr "Migración desconectada"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu" msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %1$zu"
msgstr "Editar la configuración XML de una red" msgstr "Configuración de vnuma incompleta para el vnode %1$zu"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -9974,9 +9980,9 @@ msgstr "Tamaño de memoria inicial demasiado grande"
msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s" msgid "Initialization of %1$s state driver failed: %2$s"
msgstr "Inicialización de controlador de estado %1$s falló: %2$s" msgstr "Inicialización de controlador de estado %1$s falló: %2$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped" msgid "Initialization of mandatory %1$s state driver skipped"
msgstr "Inicialización de controlador de estado %s falló: %s" msgstr "Se omitió la inicialización del controlador obligatorio de estado %1$s"
msgid "Inject NMI to the guest" msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "Inyectar NMI al huésped" msgstr "Inyectar NMI al huésped"
@ -10098,7 +10104,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'" msgid "Invalid %1$s attribute 'vcpus' value '%2$s'"
msgstr "Atributo de modo inválido '%s'" msgstr "Atributo 'vcpus' %1$s no admitido con valor '%2$s'"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file" msgid "Invalid %1$s image format specified in configuration file"
@ -12849,9 +12855,9 @@ msgstr "No hay ningún intervalo de categorías disponible"
msgid "No channel command provided" msgid "No channel command provided"
msgstr "No se proporcionó ninguna orden de canal" msgstr "No se proporcionó ninguna orden de canal"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No client with matching ID '%1$llu'" msgid "No client with matching ID '%1$llu'"
msgstr "no existe un secreto coincidente con el uuid '%s'" msgstr "No existe ningún cliente con ID '%1$llu' coincidente"
#, c-format #, c-format
msgid "No complete agent response found in %1$d bytes" msgid "No complete agent response found in %1$d bytes"
@ -13083,9 +13089,10 @@ msgstr "No se especificó dispositivo de origen al formatear grupo '%1$s'"
msgid "No storage volume with key or path '%1$s'" msgid "No storage volume with key or path '%1$s'"
msgstr "No existe un volumen de almacenamiento con la llave o la ruta '%1$s'" msgstr "No existe un volumen de almacenamiento con la llave o la ruta '%1$s'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s" msgid "No stub driver configured for PCI device %1$s"
msgstr "No se ha indicado el tipo de dirección del dispositivo" msgstr ""
"No existe ningún controlador stub configurado para el dispositivo PCI %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "No such disk in media registry %1$s" msgid "No such disk in media registry %1$s"
@ -13124,9 +13131,9 @@ msgstr "No se ha definido ninguna transacción"
msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s" msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %1$s"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "No usable target index found for %1$d" msgid "No usable target index found for %1$d"
msgstr "No se encontraron direcciones de socket para '%s'" msgstr "No se encontró ningún índice de destino utilizable para %1$d"
msgid "No usable vsock found" msgid "No usable vsock found"
msgstr "" msgstr ""
@ -13621,9 +13628,11 @@ msgid ""
"'%3$s' and modelName '%4$s'" "'%3$s' and modelName '%4$s'"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary" msgid "Option '%1$s' is not supported by '%2$s' device with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net no tiene soporte con este binario de QEMU" msgstr ""
"La opción '%1$s' no es admitida por el dispositivo '%2$s' con este binario "
"de QEMU"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -13790,13 +13799,13 @@ msgstr ""
msgid "PCI device %1$s is not assignable" msgid "PCI device %1$s is not assignable"
msgstr "Dispositivo PCI %1$s no es asignable" msgstr "Dispositivo PCI %1$s no es asignable"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network " "PCI device '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' can only be listed once in network "
"%5$s" "%5$s"
msgstr "" msgstr ""
"Dispositivo PCI %04x:%02x:%02x.%x asignado desde red %s ya está en uso por " "El dispositivo PCI '%1$04x:%2$02x:%3$02x.%4$x' solo puede aparecer una vez "
"el dominio %s" "en la red %5$s"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type"
@ -14168,13 +14177,15 @@ msgstr ""
msgid "Process spawning is not supported on this platform" msgid "Process spawning is not supported on this platform"
msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está admitido en esta plataforma" msgstr "El proceso de afinidad del CPU no está admitido en esta plataforma"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Processes %1$d refused to die" msgid "Processes %1$d refused to die"
msgstr "Algunos procesos se negaron a morir" msgstr "Los procesos %1$d se negaron a cerrarse"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source" msgid "Processor mask of target NUMA node %1$zu doesn't match source"
msgstr "Modo de CPU de destino %s no coincide con la fuente %s" msgstr ""
"La máscara de procesador del nodo NUMA de destino %1$zu no coincide con la "
"fuente"
msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it" msgid "Profile of 0 size detected, will attempt to remove it"
msgstr "" msgstr ""
@ -14612,7 +14623,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d" msgid "Requested data len %1$llu is larger than maximum %2$d"
msgstr "start_cpu %d es mayor que el máximo de %d" msgstr "El valor %1$llu solicitado para data len es superior al máximo: %2$d"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -14646,9 +14657,9 @@ msgstr "La información solicitada no es válida: %1$s"
msgid "Requested resize to '%1$llu' but device size is '%2$llu'" msgid "Requested resize to '%1$llu' but device size is '%2$llu'"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'" msgid "Requested volume '%1$s' is not in pool '%2$s'"
msgstr "La información solicitada no es válida: %s" msgstr "El volumen solicitado '%1$s' no está en el grupo '%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -14949,9 +14960,9 @@ msgstr "El índice %1$d del controlador SCSI se encuentra fuera de [0..3] rango"
msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "El controlador SCSI solo soporta 1 bus" msgstr "El controlador SCSI solo soporta 1 bus"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'" msgid "SCSI device %1$s is already in use by other domain(s) as '%2$s'"
msgstr "El dispositivo de USB %s ya está en uso" msgstr "El dispositivo SCSI %1$s ya está en uso por otro(s) dominio(s): '%2$s'"
#, c-format #, c-format
msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s" msgid "SCSI device '%1$s': could not access %2$s"
@ -15147,13 +15158,14 @@ msgstr ""
msgid "Scheduler" msgid "Scheduler"
msgstr "Planificador" msgstr "Planificador"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform" msgid "Scheduler '%1$s' is not supported on this platform"
msgstr "E/S cruda no tiene soporte en esta plataforma" msgstr "El planificador '%1$s' no es compatible con esta plataforma"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]" msgid "Scheduler priority %1$d out of range [%2$d, %3$d]"
msgstr "valor de '%s' está fuera de rango [%lld, %lld]" msgstr ""
"La prioridad del planificador %1$d se encuentra fuera de rango [%2$d, %3$d]"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Screen cannot be selected" msgid "Screen cannot be selected"
@ -15596,9 +15608,11 @@ msgid ""
"%4$s'" "%4$s'"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)" msgid "Size of target NUMA node %1$zu (%2$llu) doesn't match source (%3$llu)"
msgstr "Modo de CPU de destino %s no coincide con la fuente %s" msgstr ""
"El tamaño del nodo NUMA de destino %1$zu (%2$llu) no coincide con el de "
"origen (%3$llu)"
#, c-format #, c-format
msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n" msgid "Size of volume '%1$s' successfully changed by %2$s\n"
@ -15910,7 +15924,7 @@ msgstr "Estadística %1$s es demasiado grande para el destino"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon" msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon"
msgstr "Parámetro '%s' no está admitido por este kernel" msgstr "Bits del tipo stat 0x%1$x no son compatibles con este demonio"
#, c-format #, c-format
msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU" msgid "Stats types bits 0x%1$x are not supported by this daemon or QEMU"
@ -15956,9 +15970,10 @@ msgstr ""
msgid "Storage Pool Events" msgid "Storage Pool Events"
msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento" msgstr "No se encontró grupo de almacenamiento"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found." msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found."
msgstr "Volumen de almacenamiento no encontrado" msgstr ""
"No se encontró un grupo de almacenamiento '%1$s' para el volumen '%2$s'."
msgid "Storage pool already built" msgid "Storage pool already built"
msgstr "El grupo de almacenamiento ya está construido" msgstr "El grupo de almacenamiento ya está construido"
@ -16085,9 +16100,11 @@ msgstr ""
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
msgstr "Duración de 'suspend' en segundos, al menos 60" msgstr "Duración de 'suspend' en segundos, al menos 60"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds" msgid "Suspend duration is too short, must be at least %1$u seconds"
msgstr "Duración de 'suspend' en segundos, al menos 60" msgstr ""
"La duración de la suspensión es demasiado corta, debería ser de al menos %1$"
"u segundos"
msgid "Suspend operation already in progress" msgid "Suspend operation already in progress"
msgstr "La operación de suspensión ya está en curso" msgstr "La operación de suspensión ya está en curso"
@ -16290,9 +16307,11 @@ msgstr "El proveedor %1$s de la CPU elegida no coincide con la fuente %2$s"
msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s" msgid "Target CPU vendor id %1$s does not match source %2$s"
msgstr "El proveedor %1$s de la CPU elegida no coincide con la fuente %2$s" msgstr "El proveedor %1$s de la CPU elegida no coincide con la fuente %2$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source" msgid "Target NUMA distance from %1$zu to %2$zu doesn't match source"
msgstr "El modo de acceso al disco elegido no coincide con la fuente" msgstr ""
"La distancia NUMA de destino desde %1$zu hasta %2$zu no coincide con la "
"fuente"
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'" msgid "Target NUMA node count '%1$zu' doesn't match source '%2$zu'"
@ -16303,17 +16322,21 @@ msgstr ""
msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM" msgid "Target NVDIMM UUID doesn't match source NVDIMM"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment " "Target NVDIMM alignment '%1$llu' doesn't match source NVDIMM alignment "
"'%2$llu'" "'%2$llu'"
msgstr "Nombre de dominio de destino '%s' no coincide con la fuente '%s'" msgstr ""
"La alineación '%1$llu' del NVDIMM de destino no coincide con la alineación "
"'%2$llu' del NVDIMM de origen"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size " "Target NVDIMM label size '%1$llu' doesn't match source NVDIMM label size "
"'%2$llu'" "'%2$llu'"
msgstr "Modelo RNG de destino '%s' no coincide con fuente '%s'" msgstr ""
"El tamaño de etiqueta NVDIMM de destino '%1$llu' no coincide con el tamaño "
"de etiqueta NVDIMM de origen '%2$llu'"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag" msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag"
@ -16471,15 +16494,16 @@ msgstr ""
"La dirección ccid del dispositivo elegido %1$d:%2$d no coincide con la " "La dirección ccid del dispositivo elegido %1$d:%2$d no coincide con la "
"fuente %3$d:%4$d" "fuente %3$d:%4$d"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'" msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'"
msgstr "" msgstr ""
"El tipo de dirección de dispositivo elegido %s no coincide con la fuente %s" "La dirección de base de dimm '%1$llx' del dispositivo de destino no coincide "
"con la fuente '%2$llx'"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u" msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u"
msgstr "" msgstr ""
"El modo %s del dispositivo de anfitrión elegido no coincide con la fuente %s" "La ranura DIMM %1$u del dispositivo de destino no coincide con la fuente %2$u"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -16722,11 +16746,11 @@ msgstr ""
"Conteo de dispositivo de host de dominio de destino %1$zu no coincide con " "Conteo de dispositivo de host de dominio de destino %1$zu no coincide con "
"fuente %2$zu" "fuente %2$zu"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'" msgid "Target domain memory slots count '%1$u' doesn't match source '%2$u'"
msgstr "" msgstr ""
"La cuenta del globo de memoria del dominio elegido %d no coincide con la " "El recuento de ranuras de memoria '%1$u' del dominio de destino no coincide "
"fuente %d" "con el de origen '%2$u'"
#, c-format #, c-format
msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'" msgid "Target domain name '%1$s' does not match source '%2$s'"