mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 13:45:38 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 27.6% (2855 of 10314 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 27.1% (2796 of 10314 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 26.9% (2777 of 10314 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
d67636722a
commit
db7c3ed7be
318
po/sv.po
318
po/sv.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-25 14:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-10 11:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 08:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||
"libvirt/sv/>\n"
|
||||
@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
|
||||
msgstr "”wwnn” och ”wwpn” måste anges för adaptertypen ”fchost”"
|
||||
|
||||
msgid "(<null>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(<null>)"
|
||||
|
||||
msgid "(CPU_definition)"
|
||||
msgstr "(CPU_definition)"
|
||||
@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Kan inte skapa autostartkatalogen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create daemon common directory '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte skapa demonens allmänna katalog ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create directory '%s'"
|
||||
@ -6385,290 +6385,284 @@ msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att avaktivera överföring av montering utanför rotfilsystemet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed new node mode for target '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att sätta nytt läge för målet ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att sätta TLS 509-kreditiv: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed testunitready: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med testunitready: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to accept migration connection"
|
||||
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
|
||||
msgstr "Misslyckades att acceptera migrationsanslutningen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to access '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att komma åt ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to acquire lock"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa uttag"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få låset"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to acquire lock: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få låset: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att få tag i pid-filen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add %s controller type definition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att lägga till %s-styrenhetens typdefinition"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att lägga till IP-adress %s till IP-adresscachen för "
|
||||
"gränssnittet %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att lägga till IP-adressen %s/%d%s%s%s%s till %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista inaktiva domäner"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lägga till PCI-enheten %s till den inaktiva listan"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add capability %s: %d"
|
||||
msgstr "Det gick inte att sätta förmågor: %d"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lägga till förmågan %s: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att lägga till drivrutinen ”%s” till driver_override-gränssnitt "
|
||||
"för PCI-enheten ”%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att lägga till netlink-händelsehanteringsbavakning"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to add signal handle watch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att lägga till signalhanteringsbevakning"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att lägga till lagringsstyrenhet (namn: %s, busstyp: %d), "
|
||||
"rk=%08x"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att allokera PCI-enhetslistan: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to allocate XML buffer"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa XML"
|
||||
msgstr "Misslyckades att allokera en XML-buffert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att allokera minne för kontrollpunktskatalogen för domänen %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to allocate memory for path"
|
||||
msgstr "kunde inte allokera minne"
|
||||
msgstr "Misslyckades att allokera minne för sökvägen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att allokera minne för ögonblicksbildskatalogen för domänen %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to allocate slirp for '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att allokera slirp för ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to allocate tty"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa XML"
|
||||
msgstr "Misslyckades att allokera en tty"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "Det gick inte att sätta förmågor: %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s"
|
||||
msgstr "Det gick inte att sätta förmågor: %d"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta brandväggsregler i drift %s: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to attach device from %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to attach disk"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta en disk"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to attach interface"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ansluta ett gränssnitt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to attach to pid %u"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta enhet från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta till pid %u"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to authenticate as 'none': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att autentisera som ”none”: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta block statistik %sl %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att automatstarta VM:en ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att automatstarta lagringspoolen ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to balloon domain0 memory"
|
||||
msgstr "Misslyckades att starta om domän %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att blåsa upp domän0-minnet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "Misslyckades att definiera nätverk från %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att påbörja ändringstransaktionen av nätverkskonfigurationen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind %s on to %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att binda %s till %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att binda %s till den nya roten %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att binda cgroup ”%s” på ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att binda monteringskatalogen %s till %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to build pidfile path"
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att bygga pid-filsökvägen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to build pidfile path."
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att bygga pid-filsökvägen."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to build pool %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att binda uttag till ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att bygga poolen %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
|
||||
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att byta ägare av %s till %u:%u"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
|
||||
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att byta ägarskap av ”%s” till %d:%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change ownership of tty %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att byta ägarskap av tty %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ändra storleken på volymen ”%s” med %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ändra storlek på volymen ”%s” till %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att ändra styrenhetsmodellen för lagring, rk=%08x"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to chdir into %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att förstöra nätverk %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ändra katalog till %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to check for domain managed save image"
|
||||
msgstr "Misslyckades att återställa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att leta efter en domänhanterad sparad avbild"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to check for managed save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att leta efter en hanterad sparad avbild"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to check system token '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att kontrollera systempoletten ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to chown device %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att göra chown på enheten %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clean up %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att öppna filen ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att rensa upp %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att nollställa säkerhetskontexten för agenten för %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att nollställa säkerhetskontexten för övervakningen av %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to clone vol from %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att klona volymen från %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to close bind target %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att stänga bindningsmålet %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa uttag"
|
||||
msgstr "Misslyckades att samla autentiseringskreditiv"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att fastställa ändringstransaktionen av nätverkskonfigurationen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att tolka läget ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att jämföra värd-CPU:n med %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s"
|
||||
msgstr "misslyckades att hämta typ av hypervisor"
|
||||
msgstr "Misslyckades att jämföra hypervisor-CPU:n med %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to compile regex %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att kompilera reguljäruttrycket %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to complete action %s on media"
|
||||
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att fullfölja åtgärden %s på mediet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to complete tree listing"
|
||||
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
|
||||
msgstr "Misslyckades att färdigställa trädlistningen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta uttaget till ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta uttaget till ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta till fjärr-libvirt-URI:n %s: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect to ssh agent"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta uttaget till ”%s”"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta till ssh-agenten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to connect to the admin server"
|
||||
msgstr "misslyckades att ansluta till hypervisor"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta administrationsservern"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to connect: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att ansluta: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert '%s' to int"
|
||||
msgstr "Misslyckades att konvertera ”%s” till teckenlöst heltal"
|
||||
msgstr "Misslyckades att konvertera ”%s” till heltal"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
|
||||
@ -6678,37 +6672,32 @@ msgstr "Misslyckades att konvertera ”%s” till teckenlöst heltal"
|
||||
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
|
||||
msgstr "Misslyckades att konvertera ”%s” till teckenlöst långlångt heltal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert interface index %d to a name"
|
||||
msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
|
||||
msgstr "Misslyckades att konvertera gränssnittsindex %d till ett namn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case"
|
||||
msgstr "Misslyckades att konvertera ”%s” till teckenlöst heltal"
|
||||
msgstr "Misslyckades att konvertera laddparametern ”%s” till versaler"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to convert the command string to argv-lists"
|
||||
msgstr "Misslyckades att konvertera ”%s” till teckenlöst heltal"
|
||||
msgstr "Misslyckades att konvertera kommandosträngen till argv-listor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to copy XML node"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa XML"
|
||||
msgstr "Misslyckades att kopiera XML-noden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to core dump domain '%s' to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att kärndumpa domänen ”%s” till %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to count network filters"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att räkna nätverksfilter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to count node devices"
|
||||
msgstr "Misslyckades att avmontera enheten från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att räkna nodenheter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to count secrets"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa uttag"
|
||||
msgstr "Misslyckades att räkna hemligheter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create %s"
|
||||
@ -6718,64 +6707,61 @@ msgstr "Misslyckades att skapa %s"
|
||||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||||
msgstr "misslyckades med att skapa ”%s”: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att SASL-klientkontext: %d (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create XML"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa XML"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create XML config object"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa XML"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa XML-konfigurationsobjekt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create bind target %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa bindningsmål %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa en bryggnod i xml-dokumentet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create cache dir %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa cache-katalogen %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create channel target dir %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa kanalmålskatalogen %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create checkpoint dir %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa kontrollpunktskatalogen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dbus state dir %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa dbus-tillståndskatalogen %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att en katalog för ”%s” enheten ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att en katalog för enheten %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to create disk pool geometry"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa uttag"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa diskpoolsgeometrin"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domänsparfilen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create dump dir %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa dumpkatalogen %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s'"
|
||||
@ -6783,22 +6769,23 @@ msgstr "Misslyckades att skapa filen ”%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa filen ”%s”: kunde inte avgöra fs-typen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att filsystemsproben för enheten %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades att skapa en gränssnittsnod under bryggnoden i xml-dokumentet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create iscsi context for %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa nätverk från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa iscsi-kontexten för %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create lib dir %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa domän från %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att skapa bibliotekskatalogen %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to create memory backing dir %s"
|
||||
@ -23693,7 +23680,7 @@ msgid "device key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "device name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enhetsnamn"
|
||||
|
||||
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -24110,7 +24097,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "domänen ”%s” har ingen aktuell ögonblicksbild"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "domain '%s' in %s must match connection"
|
||||
@ -24279,9 +24266,8 @@ msgstr "Domänen är inte avstängd"
|
||||
msgid "domain is not in suspend state"
|
||||
msgstr "Domän %s suspenderad\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "domain is not running"
|
||||
msgstr "Domänen kör redan"
|
||||
msgstr "domänen kör inte"
|
||||
|
||||
msgid "domain is not running on destination host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -24407,7 +24393,7 @@ msgid "done"
|
||||
msgstr "klar"
|
||||
|
||||
msgid "download volume contents to a file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hämta volymens innehåll till en fil"
|
||||
|
||||
msgid "drive hotplug is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -24983,7 +24969,7 @@ msgid "expected exactly 1 device for the storage pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "expected exactly 1 host for the storage pool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "exakt 1 värd förväntades för lagringspoolen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user