Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (10555 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (10555 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (10555 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (10555 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.8% (10544 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.3% (10484 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 99.1% (10464 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 98.9% (10444 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 98.7% (10424 of 10555 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-12-19 16:04:43 +01:00 committed by Weblate
parent dd82e2baa8
commit e1b63ac56b

397
po/sv.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-26 14:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-26 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-30 22:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-09 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/" "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n" "libvirt/sv/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Generator: Weblate 5.8.4\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "”%1$s” bahöver delat minne"
#, c-format #, c-format
msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty" msgid "'%1$s' scheduler bitmap '%2$s' is empty"
msgstr "schemaläggaren ”%1$s” bitkarta ”%2$s” är tom" msgstr "schemaläggaren ”%1$s” bitavbildning ”%2$s” är tom"
#, c-format #, c-format
msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available" msgid "'%1$s' starting from %2$llu has only %3$zd bytes available"
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "? - print this help"
msgstr "? - skriv ut denna hjälp" msgstr "? - skriv ut denna hjälp"
msgid "A close callback is already registered" msgid "A close callback is already registered"
msgstr "Ett närliggande återanrop är redan registrerat" msgstr "Ett stängningsåteranrop är redan registrerat"
msgid "A different callback was requested" msgid "A different callback was requested"
msgstr "Ett annat återanrop begärdes" msgstr "Ett annat återanrop begärdes"
@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa ett XML-dokument"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x" msgid "Could not create base storage, rc=%1$08x"
msgstr "Kunde inte skapa baslagring, rc=%1$08x" msgstr "Kunde inte skapa baslagring, rk=%1$08x"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d" msgid "Could not create directory %1$s as %2$u:%3$d"
@ -4289,7 +4289,7 @@ msgstr "Kunde inte skapa ett filter"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x" msgid "Could not create harddisk, rc=%1$08x"
msgstr "Kunde inte skapa en hårddisk, rc=%1$08x" msgstr "Kunde inte skapa en hårddisk, rk=%1$08x"
msgid "Could not create log directory" msgid "Could not create log directory"
msgstr "Kunde inte skapa en loggkatalog" msgstr "Kunde inte skapa en loggkatalog"
@ -5213,7 +5213,8 @@ msgstr "Kunde inte skriva till låsfilen för enheten ”%1$s” i sökvägen
#, c-format #, c-format
msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap" msgid "Cpu '%1$u' in node '%2$zu' is out of range of the provided bitmap"
msgstr "" msgstr ""
"Cpu ”%1$u” i noden ”%2$zu” är utanför intervallet för den givna bitkartan" "Cpu ”%1$u” i noden ”%2$zu” är utanför intervallet för den givna "
"bitavbildningen"
msgid "Crashed" msgid "Crashed"
msgstr "Kraschad" msgstr "Kraschad"
@ -8235,7 +8236,7 @@ msgstr "Misslyckades med att läsa PCI-konfigurationsutrymmet för %1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x" msgid "Failed to read RDP port value, rc=%1$08x"
msgstr "Misslyckades med att läsa RDP-portvärdet, rc=%1$08x" msgstr "Misslyckades med att läsa RDP-portvärdet, rk=%1$08x"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to read checkpoint file %1$s" msgid "Failed to read checkpoint file %1$s"
@ -13987,7 +13988,7 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum" msgid "Received too many FDs %1$d, expected %2$d maximum"
msgstr "Mottog för många FB:er %1$d, maximalt %2$d förväntades" msgstr "Mottog för många FB:are %1$d, maximalt %2$d förväntades"
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "Att ta emot filbeskrivare stödjs inte på detta uttag" msgstr "Att ta emot filbeskrivare stödjs inte på detta uttag"
@ -15227,7 +15228,7 @@ msgstr "Lagringspoolhändelser"
#, c-format #, c-format
msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found." msgid "Storage pool '%1$s' for volume '%2$s' not found."
msgstr "Lagringspool ”%1$s” för volymen ”%2$s” finns inte" msgstr "Lagringspool ”%1$s” för volymen ”%2$s” finns inte."
msgid "Storage pool already built" msgid "Storage pool already built"
msgstr "Lagringspoolen är redan byggd" msgstr "Lagringspoolen är redan byggd"
@ -15700,7 +15701,7 @@ msgstr "Målenhetens ccid-adress %1$d:%2$d stämmer inte med källan %3$d:%4$d"
#, c-format #, c-format
msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'" msgid "Target device dimm base address '%1$llx' does not match source '%2$llx'"
msgstr "Målenhetens dimm-basadress ”%llu” stämmer inte med källan ”%llu”" msgstr "Målenhetens dimm-basadress ”%1$llx” stämmer inte med källan ”%2$llx”"
#, c-format #, c-format
msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u" msgid "Target device dimm slot %1$u does not match source %2$u"
@ -16912,7 +16913,7 @@ msgstr "För många CPU-modeller ”%1$d” för gränsen ”%2$d”"
#, c-format #, c-format
msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum" msgid "Too many FDs to send %1$d, expected %2$d maximum"
msgstr "För många FB:er att skicka %1$d, maximalt %2$d förväntades" msgstr "För många FB:are att skicka %1$d, maximalt %2$d förväntades"
#, c-format #, c-format
msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d" msgid "Too many IOThreads in info: %1$d for limit %2$d"
@ -17675,7 +17676,7 @@ msgid "Unable to decode message payload"
msgstr "Kan inte avkoda meddelandelasten" msgstr "Kan inte avkoda meddelandelasten"
msgid "Unable to decode number of FDs" msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr "Kan inte avkoda antalet FB:ar" msgstr "Kan inte avkoda antalet FB:are"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to define mediated device: %1$s" msgid "Unable to define mediated device: %1$s"
@ -17778,7 +17779,7 @@ msgid "Unable to encode message payload"
msgstr "Kan inte koda meddelandelasten" msgstr "Kan inte koda meddelandelasten"
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "Kan inte koda antalet FB:ar" msgstr "Kan inte koda antalet FB:are"
msgid "Unable to enter mount namespace" msgid "Unable to enter mount namespace"
msgstr "Kan inte gå in i monteringsnamnrymden" msgstr "Kan inte gå in i monteringsnamnrymden"
@ -21419,12 +21420,14 @@ msgstr "bindningen ”%1$s” tas redan bort"
#, c-format #, c-format
msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'" msgid "bitmap '%1$s' not found in backing chain of '%2$s'"
msgstr "bitkartan ”%1$s” finns inte i den bakomliggande kedjan för ”%2$s”" msgstr ""
"bitavbildningen ”%1$s” finns inte i den bakomliggande kedjan för ”%2$s”"
#, c-format #, c-format
msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'" msgid "bitmap for disk '%1$s' must match checkpoint name '%2$s'"
msgstr "" msgstr ""
"bitkartan för disken ”%1$s” måste stämma med kontrollpunktsnamnet ”%2$s”" "bitavbildningen för disken ”%1$s” måste stämma med kontrollpunktsnamnet "
"”%2$s”"
msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr "blkio-styrgruppen är inte monterad" msgstr "blkio-styrgruppen är inte monterad"
@ -21504,7 +21507,7 @@ msgstr "blockjobbet ”%1$s” är inte redo att pivotera ännu"
#, c-format #, c-format
msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended" msgid "block job on disk '%1$s' is still being ended"
msgstr "blockjobbet på disken ”%1$s” avslutas fortfarande." msgstr "blockjobbet på disken ”%1$s” avslutas fortfarande"
#, c-format #, c-format
msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'" msgid "block jobs are not supported on disk '%1$s' using bus 'sd'"
@ -21520,7 +21523,7 @@ msgstr "blockjobb stödjs inte på vhostuser-disken ”%1$s”"
#, c-format #, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d" msgid "block peek request too large for remote protocol, %1$zi > %2$d"
msgstr "blockjobbsbegäranden är för stor för fjärrprotokollet, %1$z > %2$d" msgstr "blockjobbsbegäranden är för stor för fjärrprotokollet, %1$zi > %2$d"
msgid "block resize is not supported for vhostuser disk" msgid "block resize is not supported for vhostuser disk"
msgstr "blockstorleksändringen stödjs inte för vhostuser-diskar" msgstr "blockstorleksändringen stödjs inte för vhostuser-diskar"
@ -22761,7 +22764,7 @@ msgstr "kan inte tolka %1$s-CPU-data"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'" msgid "cannot parse %1$s version number in '%3$.*2$s'"
msgstr "kan inte tolka %1$s-versionsnummer i ”%3$.*2s”" msgstr "kan inte tolka %1$s-versionsnummer i ”%3$.*2$s”"
#, c-format #, c-format
msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'" msgid "cannot parse 'dspPolicy' value '%1$i'"
@ -28588,7 +28591,7 @@ msgstr "inmatningsenheten på bussen ”%1$s” kan inte kopplas loss"
#, c-format #, c-format
msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged." msgid "input device on bus '%1$s' cannot be hot plugged."
msgstr "inmatningsenheten på bussen ”%1$s” kan inte tas bort under drift" msgstr "inmatningsenheten på bussen ”%1$s” kan inte tas bort under drift."
msgid "input devices without vnc are not supported" msgid "input devices without vnc are not supported"
msgstr "inmatningsenheter utan vnc stödjs inte" msgstr "inmatningsenheter utan vnc stödjs inte"
@ -39371,307 +39374,322 @@ msgid "vhost-user type '%1$s' not supported"
msgstr "vhost-användartypen ”%1$s” stödjs inte" msgstr "vhost-användartypen ”%1$s” stödjs inte"
msgid "vhost-user-gpu failed to start" msgid "vhost-user-gpu failed to start"
msgstr "" msgstr "vhost-user-gpu lyckades inte starta"
msgid "vhostuser disk supports only virtio bus" msgid "vhostuser disk supports only virtio bus"
msgstr "" msgstr "vhostuser disk stödjer endast bussen virtio"
msgid "video resolution values must be greater than 0" msgid "video resolution values must be greater than 0"
msgstr "" msgstr "värdet på videoupplösningen måste vara större än 0"
#, c-format #, c-format
msgid "video type %1$s is not supported by libxl" msgid "video type %1$s is not supported by libxl"
msgstr "" msgstr "videotypen %1$s stödjs inte av libxl"
#, c-format #, c-format
msgid "video type '%1$s' does not support blob resources" msgid "video type '%1$s' does not support blob resources"
msgstr "" msgstr "videotypen ”%1$s” stödjer inte blob-resurser"
#, c-format #, c-format
msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'" msgid "video type '%1$s' doesn't support multiple 'heads'"
msgstr "" msgstr "videotypen ”%1$s” stödjer inte multipla ”huvuden”"
#, c-format #, c-format
msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device" msgid "video type '%1$s' is only valid as primary video device"
msgstr "" msgstr "videotypen ”%1$s” är endast giltig som primär videoenhet"
msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" msgid "videoram must be at least 128MB for QXL"
msgstr "" msgstr "videoram måste vara åtminstone 128 MB för QXL"
msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" msgid "videoram must be at least 16MB for VGA"
msgstr "" msgstr "videoram måste vara åtminstone 16 MB för VGA"
msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS"
msgstr "" msgstr "videoram måste vara åtminstone 4 MB för CIRRUS"
msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS"
msgstr "" msgstr "videoram måste vara åtminstone 8 MB för CIRRUS"
msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" msgid "videoram must be at least 8MB for VGA"
msgstr "" msgstr "videoram måste vara åtminstone 8 MB för VGA"
msgid "view domain IOThreads" msgid "view domain IOThreads"
msgstr "" msgstr "visa domän-IOThreads"
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "" msgstr "virDirCreate är inte implementerat för WIN32"
msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag" msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "" msgstr "virDomainCheckpointGetXMLDesc med säkerhetsflagga"
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "" msgstr "virDomainGetXMLDesc med säkerhetsflagga"
msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag" msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "" msgstr "virDomainManagedSaveGetXMLDesc med säkerhetsflagga"
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "" msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc med säkerhetsflagga"
msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform" msgid "virFileDiskCopy unsupported on this platform"
msgstr "" msgstr "virFileDiskCopy stödjs inte på denna plattform"
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr "" msgstr "virFileOpenAs är inte implementerad för WIN32"
#, fuzzy
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform" msgstr "virFileWrapperFd stödjs inte på denna plattform"
msgid "virGetGroupID is not available" msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "" msgstr "virGetGroupID är inte tillgängligt"
msgid "virGetGroupName is not available" msgid "virGetGroupName is not available"
msgstr "" msgstr "virGetGroupName är inte tillgängligt"
msgid "virGetUserDirectory is not available" msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "" msgstr "virGetUserDirectory är inte tillgängligt"
msgid "virGetUserID is not available" msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "" msgstr "virGetUserID är inte tillgängligt"
msgid "virGetUserName is not available" msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "" msgstr "virGetUserName är inte tillgängligt"
msgid "virGetUserShell is not available" msgid "virGetUserShell is not available"
msgstr "" msgstr "virGetUserShell är inte tillgängligt"
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr "" msgstr "virInterfaceDefFormat NULL-definition"
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
msgstr "" msgstr "virInterfaceDefFormat saknar gränssnittsnamn"
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr "" msgstr "virInterfaceDefFormat okänt startläge"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\"" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%1$s\" key \"%2$s\""
msgstr "" msgstr ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname-avbildningen misslyckades på gränssnittet "
"”%1$s” nyckeln ”%2$s”"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\"" "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%1$s\" ifkey \"%2$s\""
msgstr "" msgstr ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add misslyckades på gränssnittet ”%1$s” ifkey "
"”%2$s”"
#, c-format #, c-format
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'" msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
"virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate misslyckades på gränssnittet ”%1$s”"
#, c-format #, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt" msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %1$d corrupt"
msgstr "" msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad hyresfilrad %1$d är trasig"
#, c-format #, c-format
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\"" msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%1$s\""
msgstr "" msgstr ""
"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add misslyckades på gränssnittet ”%1$s”"
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
msgstr "" msgstr "virNWFilterSnoopListDel misslyckades"
#, c-format #, c-format
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)" msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%1$s\" (%2$zu)"
msgstr "" msgstr "virNWFilterSnoopReqNew anropad med en felaktig nyckel ”%1$s” (%2$zu)"
msgid "virSetUIDGID is not available" msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "" msgstr "virSetUIDGID är inte tillgängligt"
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr "" msgstr "virVMXContext har ingen funktion formatFileName satt"
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
msgstr "" msgstr "virVMXContext har ingen funktion parseFileName satt"
#, c-format #, c-format
msgid "virt type '%1$s' is not supported" msgid "virt type '%1$s' is not supported"
msgstr "" msgstr "virt-typen ”%1$s” stödjs inte"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s" "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%1$s"
msgstr "" msgstr ""
"virtio (icke-)transitionella modeller stödjs inte för adresser med type=%1$s"
#, c-format #, c-format
msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s" msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%1$s"
msgstr "" msgstr ""
"virtio (icke-)transitionella modeller stödjs inte för indata med type=%1$s"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'" msgid "virtio disk cannot have an address of type '%1$s'"
msgstr "okänd adresstyp ”%1$s”" msgstr "virtio-diskar kan inte ha en adress av typen ”%1$s”"
#, fuzzy
msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu"
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform" msgstr "virtio icke-transitionella modeller stödjs inte av denna qemu"
msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary" msgid "virtio rss hash report is not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "virtio rss-hash-rapport stödjs inte med denna QEMU-binär"
msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary" msgid "virtio rss is not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "virtio rss stödjs inte med denna QEMU-binär"
#, c-format #, c-format
msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d" msgid "virtio rx_queue_size option %1$d is not same with tx_queue_size %2$d"
msgstr "" msgstr "virtio flagga rx_queue_size %1$d är inte samma som tx_queue_size %2$d"
#, c-format #, c-format
msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u" msgid "virtio serial controller %1$u does not have port %2$u"
msgstr "" msgstr "virtio seriestyrenhet %1$u har inte port %2$u"
#, c-format #, c-format
msgid "virtio serial controller %1$u is missing" msgid "virtio serial controller %1$u is missing"
msgstr "" msgstr "virtio seriestyrenhet %1$u saknas"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set" "virtio serial controller with index %1$u already exists in the address set"
msgstr "" msgstr "virtio seriestyrenhet med index %1$u finns redan i adressmängden"
msgid "virtio serial device has invalid address type" msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "" msgstr "virtio serieenhet har felaktigt adresstyp"
#, c-format #, c-format
msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied" msgid "virtio serial port %1$u on controller %2$u is already occupied"
msgstr "" msgstr "virtio serieport %1$u på styrenhet %2$u är redan upptagen"
msgid "virtio-mem device is missing <requested/>" msgid "virtio-mem device is missing <requested/>"
msgstr "" msgstr "virtio-mem-enheten saknar <requested/>"
msgid "virtio-mem does not support dynamicMemslots" msgid "virtio-mem does not support dynamicMemslots"
msgstr "" msgstr "virtio-mem stödjer inte dynamicMemslots"
msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary" msgid "virtio-mem isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "virtio-mem stödjs inte av denna QEMU-binär"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not " "virtio-net teaming persistent interface must be <model type='virtio'/>, not "
"'%1$s'" "'%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
"virtio-net teaming av beständiga gränssnitt måste vara <model type='virtio'/"
">, inte ”%1$s”"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'" "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
"virtio-net teaming av transienta gränssnitt måste vara av type='hostdev', "
"inte ”%1$s”"
msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes" msgid "virtio-pmem does not support NUMA nodes"
msgstr "" msgstr "virtio-pmem stödjer inte NUMA-noder"
msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary" msgid "virtio-pmem isn't supported by this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "virtio-pmem stödjs inte av denna QEMU-binär"
msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address"
msgstr "" msgstr "bussen virtio-s390 har inte någon adress"
msgid "" msgid ""
"virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw " "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw "
"controllers" "controllers"
msgstr "" msgstr ""
"virtio-scsi IOThreads är bara tillgängligt för styrenheter till virtio pci "
"och virtio ccw"
#, c-format #, c-format
msgid "virtio-serial controller %1$u not available" msgid "virtio-serial controller %1$u not available"
msgstr "" msgstr "virtio-serial-styrenhet %1$u är inte tillgänglig"
msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary" msgid "virtio-sound controller is not supported in this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "styrenheten virtio-sound stödjs inte av denna QEMU-binär"
msgid "virtiofs does not support fmode and dmode" msgid "virtiofs does not support fmode and dmode"
msgstr "" msgstr "virtiofs stödjer inte fmode och dmode"
#, fuzzy
msgid "virtiofs does not support format" msgid "virtiofs does not support format"
msgstr "lagringspool stödjer inte skapande av volymer" msgstr "virtiofs stödjer inte formatet"
msgid "virtiofs does not support model" msgid "virtiofs does not support model"
msgstr "" msgstr "virtiofs stödjer inte modellen"
msgid "virtiofs does not support multidevs" msgid "virtiofs does not support multidevs"
msgstr "" msgstr "virtiofs stödjer inte multidevs"
msgid "virtiofs does not support read-only access" msgid "virtiofs does not support read-only access"
msgstr "" msgstr "virtiofs stödjer inte åtkomst endast för läsning"
msgid "virtiofs does not support wrpolicy" msgid "virtiofs does not support wrpolicy"
msgstr "" msgstr "virtiofs stödjer inte wrpolicy"
msgid "virtiofs does not yet support read-only mode" msgid "virtiofs does not yet support read-only mode"
msgstr "" msgstr "virtiofs stödjer inte ännu läget endast läsning"
msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary" msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary"
msgstr "virtiofs stödjs inte av denna QEMU-binär" msgstr "virtiofs stödjs inte av denna QEMU-binär"
msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode" msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode"
msgstr "" msgstr "virtiofs stödjer bara åtkomstläget genomgång"
#, c-format #, c-format
msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable" msgid "virtiofsd binary '%1$s' is not executable"
msgstr "" msgstr "virtiofsd-binären ”%1$s” är inte körbar"
msgid "virtiofsd died unexpectedly" msgid "virtiofsd died unexpectedly"
msgstr "" msgstr "virtiofsd dog oväntat"
msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode" msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode"
msgstr "" msgstr "virtuell FAT-lagring kan inte kommas åt i läs-och-skriv-läge"
msgid "virtualization type (/domain/@type)" msgid "virtualization type (/domain/@type)"
msgstr "" msgstr "virtualiseringstyp (/domain/@type)"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type " "virtualport type %1$s is currently not supported on interfaces of type "
"hostdev" "hostdev"
msgstr "" msgstr ""
"virtualport typ %1$s stödjs inte för närvarande på gränssnitt av typen "
"hostdev"
#, c-format #, c-format
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF" msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %1$s is not a VF"
msgstr "" msgstr "vlan kan endast sättas för SR-IOV VF:ar, men %1$s är inte en VF"
msgid "vlan interface misses name attribute" msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr "" msgstr "vlan-gränssnittet saknar ett namnattribut"
msgid "vlan interface misses the tag attribute" msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr "" msgstr "vlan-gränssnittet skanar attributet tag"
msgid "vlan interface misses the vlan element" msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr "" msgstr "vlan-gränssnittet saknar elementet vlan"
msgid "vlan misses the tag name" msgid "vlan misses the tag name"
msgstr "" msgstr "vlan saknar taggnamnet"
#, c-format #, c-format
msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)" msgid "vlan tag id %1$u too large (maximum 4095)"
msgstr "" msgstr "vlan tag-id %1$u är för stort (maximum 4095)"
#, c-format #, c-format
msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set" msgid "vlan tag set for interface %1$s but caller requested it not be set"
msgstr "" msgstr ""
"vlan-tagg satt för gränssnittet %1$s men anroparen begärde att den inte "
"skall vara satt"
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
msgstr "" msgstr "vlan-avhuggning stödjs inte av SR-IOV-nätverksenheter"
#, c-format #, c-format
msgid "vlanid out of range: %1$d" msgid "vlanid out of range: %1$d"
msgstr "" msgstr "vlanid är utanför intervallet: %1$d"
msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary"
msgstr "vmcoreinfo är inte tillgängligt med denna QEMU-binär" msgstr "vmcoreinfo är inte tillgängligt med denna QEMU-binär"
@ -39680,177 +39698,182 @@ msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation " "operation "
msgstr "" msgstr ""
"vmplayer stödjer inte libvirt:s åtgärder vila/återuppta (vmware:s pausa/"
"avpausa) "
msgid "vmport feature requires the ps2 feature not to be disabled" msgid "vmport feature requires the ps2 feature not to be disabled"
msgstr "" msgstr "funktionen vmport förutsätter att funktionen ps2 inte är avaktiverad"
msgid "vmport is not available with this QEMU binary" msgid "vmport is not available with this QEMU binary"
msgstr "vmport är inte tillgängligt med denna QEMU-binär" msgstr "vmport är inte tillgängligt med denna QEMU-binär"
#, fuzzy
msgid "vmrun utility is missing" msgid "vmrun utility is missing"
msgstr "säkerhetsetikett saknas" msgstr "verktyget vmrun saknas"
msgid "vnc display" msgid "vnc display"
msgstr "vnc-skärm" msgstr "vnc-skärm"
msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" msgid "vnc port must be in range [5900,65535]"
msgstr "" msgstr "vnc-porten måste ligga i intervallet [5900,65535]"
#, c-format #, c-format
msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "" msgstr "vnc_tls_x509_cert_dir-katalogen ”%1$s” finns inte"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu " "vnuma configuration contains %1$zu vcpus, which is greater than %2$zu "
"maxvcpus" "maxvcpus"
msgstr "" msgstr ""
"konfigurationen av bnuma innehåller %1$zu vcpu:er, vilket är större än %2$zu "
"maxvcpu:er"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of " "vnuma pnode %1$d configured '%2$s' (count %3$zu) doesn't fit the number of "
"specified vnodes %4$zu" "specified vnodes %4$zu"
msgstr "" msgstr ""
"vnuma pnode %1$d som är konfigurerad ”%2$s” (antal %3$zu) passar inte md "
"antalet angivna vnode:r %4$zu"
#, c-format #, c-format
msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set" msgid "vnuma sibling %1$zu missing vcpus set"
msgstr "" msgstr "vnuma-syskon %1$zu saknar vcpus satt"
#, c-format #, c-format
msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'" msgid "vnuma vnode %1$zu contains invalid pnode value '%2$s'"
msgstr "" msgstr "vnuma vnode %1$zu innehåller ett felaktigt pnode-värde ”%2$s”"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'" msgid "vnuma vnode invalid format '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”" msgstr "vnuma-vnode har ett felaktigt format ”%1$s”"
msgid "vol information in XML" msgid "vol information in XML"
msgstr "volyminformation i XML" msgstr "volyminformation i XML"
msgid "vol name, key or path" msgid "vol name, key or path"
msgstr "" msgstr "vol-namn, -nyckel eller -sökväg"
#, c-format #, c-format
msgid "volume '%1$s' is still being allocated." msgid "volume '%1$s' is still being allocated."
msgstr "volymen ”%1$s” allokeras fortfarande." msgstr "volymen ”%1$s” allokeras fortfarande."
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "volume '%1$s' is still in use." msgid "volume '%1$s' is still in use."
msgstr "volymen ”%1$s” allokeras fortfarande." msgstr "volymen ”%1$s” används fortfarande."
msgid "volume capacity required for this storage pool" msgid "volume capacity required for this storage pool"
msgstr "" msgstr "volymkapaciteten behövs för denna lagringspool"
#, c-format #, c-format
msgid "volume encryption unsupported with format %1$s" msgid "volume encryption unsupported with format %1$s"
msgstr "" msgstr "volymkryptering stödjs inte med formatet %1$s"
msgid "volume key or path" msgid "volume key or path"
msgstr "" msgstr "volymnyckel eller -sökväg"
#, c-format #, c-format
msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'" msgid "volume name '%1$s' cannot contain '/'"
msgstr "" msgstr "volymnamet ”%1$s” får inte innehålla ”/”"
msgid "volume name or key" msgid "volume name or key"
msgstr "" msgstr "volymnamn eller -nyckel"
msgid "volume name or path" msgid "volume name or path"
msgstr "" msgstr "volymnamn eller -sökväg"
msgid "volume offset to download from" msgid "volume offset to download from"
msgstr "" msgstr "volymposition att hämta ifrån"
msgid "volume offset to upload to" msgid "volume offset to upload to"
msgstr "" msgstr "volymposition att skicka till"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "volume target path '%1$s' already exists" msgid "volume target path '%1$s' already exists"
msgstr "oväntad domän %1$s finns redan" msgstr "volymmålet ”%1$s” finns redan"
#, c-format #, c-format
msgid "volume target path empty for source path '%1$s'" msgid "volume target path empty for source path '%1$s'"
msgstr "" msgstr "volymens målsökväg är tom för källsökvägen ”%1$s”"
msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr "" msgstr "volymanvändning angiven, men volymsökvägen saknas"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d" msgid "vport operation '%1$s' is not supported for host%2$d"
msgstr "Extrahering av värdend stödjs inte på denna plattform" msgstr "vport-åtgärden ”%1$s” stödjs inte för värd %2$d"
msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl" msgid "vram64 attribute only supported for video type qxl"
msgstr "" msgstr "vram64-attributet stödjs endast för videotypen qxl"
msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary" msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "vsock-enheter stödjs inte med denna QEMU-binär"
#, c-format #, c-format
msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist" msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%1$s' does not exist"
msgstr "" msgstr "vxhs_tls_x509_cert_dir-katalogen ”%1$s” finns inte"
msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics."
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer inte exklusiv delningspolicy för VNC-grafik."
msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change."
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer inte den angivna åtgärden vid lösenordsändring."
msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain"
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer inte mer än en lyssnande VNC-server per domän"
msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters."
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer inte videoadaptrar med multipla huvuden."
msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." msgid "vz driver doesn't support setting password expire time."
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer inte att sätta en utgångstid för lösenord."
msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters."
msgstr "" msgstr ""
"vz-drivrutinen stödjer inte att ställa in parametrar för videoacceleration."
msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." msgid "vz driver doesn't support specified serial source type."
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer inte den angivna seriella källtypen."
msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics."
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer inte web-uttag (websocket) för VNC-grafik."
msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics."
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer endast tangentkartan ”en-us” för VNC-grafik."
msgid "vz driver supports only VGA video adapters." msgid "vz driver supports only VGA video adapters."
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer endast VGA-videoadaptrar."
msgid "vz driver supports only VNC graphics" msgid "vz driver supports only VNC graphics"
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer endast VNC-grafik"
msgid "vz driver supports only VNC graphics." msgid "vz driver supports only VNC graphics."
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer endast VNC-grafik."
msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" msgid "vz driver supports only address-based VNC listening"
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer endast adressbaserat VNC-lyssnande"
msgid "vz driver supports only one video adapter." msgid "vz driver supports only one video adapter."
msgstr "" msgstr "vz-drivrutinen stödjer endast en videoadapter."
#, fuzzy
msgid "vz state driver is not active" msgid "vz state driver is not active"
msgstr "nätverket %s är inte aktivt" msgstr "vz-tillståndsdrivrutinen är inte aktiv"
msgid "wait for all events instead of just one type" msgid "wait for all events instead of just one type"
msgstr "" msgstr "vänta på alla händelser istället för bara en typ"
msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)"
msgstr "" msgstr ""
"vänta på att jobbet avslutas (med --active, vänta på att jobbet synkar)"
msgid "wait for job to finish" msgid "wait for job to finish"
msgstr "" msgstr "vänta på att jobbet avslutar"
msgid "wait for job to reach mirroring phase" msgid "wait for job to reach mirroring phase"
msgstr "" msgstr "vänta på att jobbet når speglingsfasen"
#, fuzzy
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
msgstr "återställ en domän från ett sparat tillstånd i en fil" msgstr "väck upp en domän från tillståndet pmsuspended"
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "varning" msgstr "varning"
@ -39860,10 +39883,10 @@ msgstr "vakthund"
msgid "" msgid ""
"watchdogs with different actions are not supported with this QEMU binary" "watchdogs with different actions are not supported with this QEMU binary"
msgstr "" msgstr "vakthundar med olika åtgärder stödjs inte med denna QEMU-binär"
msgid "webSocket" msgid "webSocket"
msgstr "" msgstr "web-uttag (webSocket)"
msgid "weight for XEN_CREDIT" msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "vikt för XEN_CREDIT" msgstr "vikt för XEN_CREDIT"
@ -39871,20 +39894,24 @@ msgstr "vikt för XEN_CREDIT"
#, c-format #, c-format
msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided" msgid "when providing parent wwnn='%1$s', the wwpn must also be provided"
msgstr "" msgstr ""
"när en förälder wwnn='%1$s' tillhandahålls måste även wwpn tillhandahållas"
#, c-format #, c-format
msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided" msgid "when providing parent wwpn='%1$s', the wwnn must also be provided"
msgstr "" msgstr ""
"när en förälder wwpn='%1$s' tillhandahålls måste även wwnn tillhandahållas"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided" "when providing parent_wwnn='%1$s', the parent_wwpn must also be provided"
msgstr "" msgstr ""
"när parent_wwnn='%1$s' tillhandahålls måste även parent_wwpn tillhandahållas"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided" "when providing parent_wwpn='%1$s', the parent_wwnn must also be provided"
msgstr "" msgstr ""
"när parent_wwpn='%1$s' tillhandahålls måste även parent_wwnn tillhandahållas"
msgid "where to dump the core" msgid "where to dump the core"
msgstr "var kärnan ska sparas" msgstr "var kärnan ska sparas"
@ -39892,121 +39919,121 @@ msgstr "var kärnan ska sparas"
msgid "where to save the data" msgid "where to save the data"
msgstr "var data ska sparas" msgstr "var data ska sparas"
#, fuzzy
msgid "where to store the screenshot" msgid "where to store the screenshot"
msgstr "var data ska sparas" msgstr "var skärmbilden skall sparas"
msgid "which event type to wait for" msgid "which event type to wait for"
msgstr "" msgstr "vilken händelsetyp som skall väntas på"
msgid "which mount point to trim" msgid "which mount point to trim"
msgstr "" msgstr "vilken monteringspunkt som skall trimmas"
msgid "which parent object to search through" msgid "which parent object to search through"
msgstr "" msgstr "vilket föräldraobjekt som skall sökas igenom"
msgid "which section of network configuration to update" msgid "which section of network configuration to update"
msgstr "" msgstr "vilket avsnitt av nätverkskonfigurationen som skall uppdateras"
msgid "wipe a vol" msgid "wipe a vol"
msgstr "" msgstr "rensa en volym"
msgid "wipe data on the removed volumes" msgid "wipe data on the removed volumes"
msgstr "" msgstr "rensa data på de borttagna volymerna"
#, c-format #, c-format
msgid "wiping algorithm %1$d not supported" msgid "wiping algorithm %1$d not supported"
msgstr "" msgstr "rensningsalgoritm %1$d stödjs inte"
msgid "with --from, list all descendants" msgid "with --from, list all descendants"
msgstr "" msgstr "med --from, lista alla avkommor"
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
msgstr "" msgstr "med --wait, avbryt om hämtandet överskrider tidsgränsen (i sekunder)"
msgid "with --wait, display the progress" msgid "with --wait, display the progress"
msgstr "" msgstr "med --wait, visa förloppet"
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
msgstr "" msgstr "med --wait, vänta inte på att avbrott skall avslutas"
msgid "with redefine, set current snapshot" msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr "" msgstr "med omdefinition, sätt den aktuella ögonblicksbillden"
msgid "wrap xpath results in an common root element" msgid "wrap xpath results in an common root element"
msgstr "" msgstr "slå in xpath-resultat i ett gemensamt rotelement"
msgid "write I/O operations limit per second" msgid "write I/O operations limit per second"
msgstr "" msgstr "gräns för skriv-I/O-åtgärder per sekund"
msgid "write I/O operations max" msgid "write I/O operations max"
msgstr "" msgstr "max skriv-I/O-åtgärder"
#, c-format #, c-format
msgid "write failed: %1$s" msgid "write failed: %1$s"
msgstr "skrivningen misslyckades: %1$s" msgstr "skrivningen misslyckades: %1$s"
msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" msgid "write max, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "" msgstr "skrivmaximum, som ett skalat heltal (standard byte)"
msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)"
msgstr "" msgstr "gräns för skrivgenomströmning, som ett skalat heltal (standard byte)"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s" msgid "write: %1$s: failed to write to temporary file: %2$s"
msgstr "%1$s: misslyckades att skriva loggfilen: %2$s" msgstr "skriv: %1$s: misslyckades att skriva till temporärfilen: %2$s"
#, c-format #, c-format
msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu" msgid "writing %1$llu bytes failed on RBD image %2$s at offset %3$llu"
msgstr "" msgstr ""
"att skriva %1$llu byte misslyckades på RBD-avbilden %2$s på positionen %3$llu"
#, c-format #, c-format
msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'" msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%1$s'"
msgstr "" msgstr ""
"fel format på fältet ”cookie” i definitionen av bakomliggande lagring ”%1$s”"
msgid "wrong nlmsg len" msgid "wrong nlmsg len"
msgstr "" msgstr "fel nlmsg-längd"
msgid "wwn is not supported with vhostuser disk" msgid "wwn is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "wwn stödjs inte med vhostuser-diskar"
#, fuzzy
msgid "wwn of disk device" msgid "wwn of disk device"
msgstr "drivrutin för diskenhet" msgstr "wwn för diskenheten"
#, c-format #, c-format
msgid "xen bus does not support %1$s input device" msgid "xen bus does not support %1$s input device"
msgstr "" msgstr "xen-bussen stödjer inte %1$s-inmatningsenheter"
msgid "xml data file to export from" msgid "xml data file to export from"
msgstr "" msgstr "xml-datafil att exportera ifrån"
msgid "xml modification unsupported" msgid "xml modification unsupported"
msgstr "" msgstr "xml-ändringar stödjs inte"
msgid "xpath expression to filter the XML document" msgid "xpath expression to filter the XML document"
msgstr "" msgstr "xpath-uttryck för att filtrera XML-dokumentet"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format" msgid "xsd:dateTime value '%1$s' has unexpected format"
msgstr "HostCpuIdInfo-register ”%1$s” har ett oväntat format" msgstr "värdet på xsd:dateTime ”%1$s” har ett oväntat format"
msgid "y - yes, start editor again" msgid "y - yes, start editor again"
msgstr "" msgstr "y — ja, starta redigeraren igen"
msgid "yes" msgid "yes"
msgstr "ja" msgstr "ja"
#, c-format #, c-format
msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved" msgid "zPCI %1$s %2$o is already reserved"
msgstr "" msgstr "zPCI %1$s %2$o är redan reserverat"
msgid "zero-copy is only available for parallel migration" msgid "zero-copy is only available for parallel migration"
msgstr "" msgstr "nollkopiering är endast tillgängligt för parallell migrering"
#, c-format #, c-format
msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active" msgid "zone %1$s requested for network %2$s but firewalld is not active"
msgstr "" msgstr "zonen %1$s begärd för nätverket %2$s men firewalld är inte aktiv"
#, c-format #, c-format
#~ msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'" #~ msgid "Format mismatch: loader.format='%1$s' nvram.format='%2$s'"