Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 46.1% (4781 of 10353 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/ko/

Co-authored-by: jason lee <ppark5237@gmail.com>
Signed-off-by: jason lee <ppark5237@gmail.com>
This commit is contained in:
jason lee 2021-08-31 14:42:11 +02:00 committed by Weblate
parent 293938501f
commit e4b8d1350f

View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 12:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 14:44+0000\n"
"Last-Translator: simmon <simmon@nplob.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 16:26+0000\n"
"Last-Translator: jason lee <ppark5237@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "AES256CBC 암호화 유효화 하지 않은 kenlen=%zu"
#, c-format
msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu"
msgstr ""
msgstr "AES256CBC 초기화 벡터는 len=%zu 에서 사용불가합니다"
msgid "API error"
msgstr "API 오류"
@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "접근 거부됨"
#, c-format
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
msgstr ""
msgstr "비정상적인 스누핑 요청이 접속기 '%s' 에서 실패하였습니다"
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
@ -1813,20 +1813,20 @@ msgid "Active Block Commit"
msgstr "활성화된 블록 커밋"
msgid "Active Block Commit started"
msgstr ""
msgstr "Block Commit이 활성화 되었습니다"
msgid "Active channel stream exists for this domain"
msgstr "동적 채널 스트림은 이 도메인을 위해 존재하지 않습니다"
msgid "Active console session exists for this domain"
msgstr ""
msgstr "이 도메인에서 이미 활성화 중인 콘솔 세션이 존재합니다"
msgid "Active:"
msgstr "활성화:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device"
msgstr "장치 %s는 PCI 장치가 아닙니다"
msgstr "실제 '%s' 호스트 장비 접속기는 PCI 장비가 아니었습니다"
msgid "Add an IOThread to the guest domain."
msgstr "대상 도메인에서 재시작 명령 실행."
@ -1841,25 +1841,25 @@ msgid "Address"
msgstr "주소"
msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement"
msgstr ""
msgstr "자동으로 numa가 배치될 경우 numad 로부터 조언이 필요합니다"
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
msgstr "코어를 버린후부터 도메인 '%d'를 libxenlight와 재개하는것을 실패했습니다"
msgid "Ain't nobody heard of that much cache level"
msgstr ""
msgstr "그 누구도 그렇게 높은 레벨의 캐시를 들은적이 없습니다"
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
msgstr ""
msgstr "SSH에이전트로부터 받은 모든 신원은 거절되었습니다"
msgid ""
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
"server"
msgstr ""
msgstr "신원검증 정보와 함께 제공받은 모든 인증 방법은 서버로부터 거절되었습니다"
msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell."
msgstr ""
msgstr "NUMA cell 공간을 위해 새로 저장공간을 할당하거나 기존 공간을 삭제하십시오"
msgid "Allocation"
msgstr "할당"