Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 54.9% (5725 of 10414 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 54.3% (5664 of 10414 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2023-11-30 14:44:46 +01:00 committed by Weblate
parent 2b148748c2
commit e85d61f17a

344
po/sv.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 09:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-24 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -18768,7 +18768,8 @@ msgid "Undefine a secret."
msgstr "Avdefiniera en hemlighet."
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr "Avdefiniera en inaktiv domän, eller konvertera varaktig till transient."
msgstr ""
"Avdefiniera en inaktiv domän, eller konvertera varaktig till transient."
msgid "Undefine an inactive node device"
msgstr "Avdefiniera en inaktiv nodenhet"
@ -19214,7 +19215,7 @@ msgstr ""
"Okänt lägesvärde %1$s, ”acpi”, ”agent”, ”initctl”, ”signal” eller ”paravirt” "
"förväntades"
#, c-format, fuzzy
#, c-format
msgid ""
"Unknown mode %1$s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or "
"'paravirt'"
@ -19299,140 +19300,144 @@ msgstr "Okänd fläckningsflagga %1$s"
msgid "Unknown uri scheme: '%1$s'"
msgstr "Okänt uri-schema: ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s"
msgstr "Okänd modelltyp ”%s”"
msgstr "Okänt värde ”%1$s” på %2$s"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for %2$s 'type' property"
msgstr ""
msgstr "Okänt värde ”%1$s” på %2$s egenskap ”type”"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for AnyType 'type' property"
msgstr ""
msgstr "Okänt värde ”%1$s” på AnyType-egenskapen ”type”"
#, c-format
msgid "Unknown value '%1$s' for xsd:boolean"
msgstr ""
msgstr "Okänt värde ”%1$s” på xsd:boolean"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown vendor %1$s referenced by CPU model %2$s"
msgstr "CPU-leverantören anges utan CPU-modell"
msgstr "Okänd leverantör %1$s refererad av CPU-modell %2$s"
#, c-format
msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %1$d"
msgstr ""
msgstr "Okänd värde på virDomainControllerPCIModelName: %1$d"
#, c-format
msgid "Unmanaged PCI device %1$s must be manually detached from the host"
msgstr ""
msgstr "Ohanterad PCI-enhet %1$s måste manuellt kopplas från värden"
#, c-format
msgid "Unnkown proxy type '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Okänd proxy-typ ”%1$s”"
msgid "Unpaused"
msgstr "Avpausad"
#, c-format
msgid "Unrecognized controller type %1$d"
msgstr ""
msgstr "Okänd styrenhetstyp %1$d"
msgid "Unrecognized disk label found, requires build"
msgstr ""
msgstr "Okänd disketikett funnen, kräver bygge"
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%1$s' in network '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "Okänd familj ”%1$s” i nätverket ”%2$s”"
#, c-format
msgid "Unrecognized firewalld backend type: %1$s"
msgstr ""
msgstr "Okänd bakändestyp till firewalld: %1$s"
#, c-format
msgid "Unrecognized value in %1$s: %2$s"
msgstr ""
msgstr "Okänt värde i %1$s: %2$s"
#, fuzzy
msgid "Unsafe migration"
msgstr "live-migrering"
msgstr "Osäker migrering"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsafe migration: %1$s"
msgstr "live-migrering"
msgstr "Osäker migrering: %1$s"
#, c-format
msgid ""
"Unsupported <bandwidth> element in network '%1$s' in portgroup '%2$s' with "
"forward mode='%3$s'"
msgstr ""
"Ej stött element <bandwidth> i nätverket ”%1$s” i portgruppen ”%2$s” med "
"vidarebefordransläge=”%3$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported <dns> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
"Ej stött element <dns> i nätverket %1$s med vidarebefordransläge=”%2$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported <domain> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
"Ej stött element <domain> i nätverket %1$s med vidarebefordransläge=”%2$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported <ip> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
msgstr "Ej stött element <ip> i nätverket %1$s med vidarebefordransläge=”%2$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported <mac> element in network %1$s with forward mode='%2$s'"
msgstr ""
"Ej stött element <mac> i nätverket %1$s med vidarebefordransläge=”%2$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Ej stött element <tftp> i ett IPv6-element i nätverket ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported IP address data source %1$d"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd IP-adressdatakälla %1$d"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%1$s'"
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
msgstr "Ej stött läge för NUMA-minnesplacering ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
msgstr "Ej stött läge för NUMA-minnestrimning ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported OS type: %1$s"
msgstr "OS-typen %1$s stödjs inte"
msgid "Unsupported PCI Express root controller"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd PCI-Express rotstyrenhet"
#, c-format
msgid "Unsupported PCR banks '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Ej stödda PCR-bankar ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller address type '%1$d'"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd adresstyp för SCSI-styrenhet ”%1$d”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model %1$s"
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
msgstr "Ej stödd SCSI-styrenhetsmodell %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported SCSI controller model '%1$d'"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd SCSI-styrenhetsmodell ”%1$d”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%1$s'"
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
msgstr "Ej stött SBMIOS-läge ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported URI scheme '%1$s'"
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
msgstr "Ej stött URI-schema ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported VPD field access type specified %1$s"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd VPD-fältåtkomsttyp angiven %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported action: %1$s\n"
@ -19440,58 +19445,56 @@ msgstr "Åtgärd som inte stödjs: %1$s\n"
#, c-format
msgid "Unsupported address family %1$d Only IPv4 or IPv6 default gateway"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd adressfamilj %1$d Endast IPv4 eller IPv6 som standard-gateway"
#, c-format
msgid "Unsupported address type '%1$s' with mediated device model '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd adresstyp ”%1$s” med förmedlad enhetsmodell ”%2$s”"
#, fuzzy
msgid "Unsupported address type for character device"
msgstr "okänd typ presenterad för värd för teckenenhet: %s"
msgstr "Ej stödd adrestyp för teckenenhet"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
msgstr "Ej stödd algoritm ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported boot device type: '%1$s'"
msgstr "Startenhetstypen stödjs inte: ”%1$s”"
#, fuzzy
msgid "Unsupported boot order configuration"
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%s”"
msgstr "Ej stödd startordningskonfiguration"
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s'"
msgstr "Busstypen ”%1$s” stödjs inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s' for %2$s"
msgstr "disktypen stödjs inte %s"
msgstr "Ej stödd busstyp ”%1$s” för %2$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%1$s' for device type '%2$s'"
msgstr "Diskenhettypen ”%s” stödjs inte"
msgstr "Ej stödd busstyp ”%1$s” för enhetstypen ”%2$s”"
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd relation kapacetet-till-allokering"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%1$s'"
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
msgstr "Ej stött TCP-protokoll för teckenenhet ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported character device type '%1$s'"
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
msgstr "Ej stödd teckenenhetstyp ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported codeset '%1$d'"
msgstr "ej stödd händelse-ID %1$d"
msgstr "Ej stödd koduppsättning ”%1$d”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported compression method '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
msgstr "Ej stödd komprimeringsmetod ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%1$s'"
@ -19501,24 +19504,23 @@ msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
msgid "Unsupported config type %1$s"
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unsupported configuration"
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%s”"
msgstr "Ej stödd konfiguration"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported controller model: %1$s"
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
msgstr "Ej stödd styrenhetsmodell: %1$s"
msgid "Unsupported controller type"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd styrenhetstyp"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported controller type %1$s"
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
msgstr "Ej stödd styrenhetstyp %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported controller type: %1$s"
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
msgstr "Ej stödd styrenhetstyp: %1$s"
msgid "Unsupported device type"
msgstr "Enhetstyp som inte stödjs"
@ -19534,16 +19536,18 @@ msgstr "Enhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
#, c-format
msgid "Unsupported device-mapper version. Expected %1$d got %2$d"
msgstr ""
"Ej stödd enhetsavbildarversion (device mapper). %1$d förväntades men fick "
"%2$d"
msgid "Unsupported disk address type"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd diskadresstyp"
#, c-format
msgid "Unsupported disk address type '%1$s'"
msgstr "Diskadresstypen ”%1$s” stödjs inte"
msgid "Unsupported disk bus"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd diskbuss"
#, c-format
msgid "Unsupported disk bus type %1$s"
@ -19560,13 +19564,13 @@ msgstr "Disktypen stödjs inte"
msgid "Unsupported disk type %1$d"
msgstr "Disktypen %1$d stödjs inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported format of disk %1$s"
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
msgstr "Ej stött format på disken %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported forward mode '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
msgstr "Ej stött fidarebefordransläge ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type '%1$s'"
@ -19590,19 +19594,18 @@ msgstr "Värdenhetstypen %1$s stödjs inte"
#, c-format
msgid "Unsupported interface '%1$s' for TPM 1.2"
msgstr ""
msgstr "Ej stött gränssnitt ”%1$s” för TPM 1.2"
#, fuzzy
msgid "Unsupported listen type"
msgstr "disktypen stödjs inte %s"
msgstr "Ej stödd lyssningstyp"
#, c-format
msgid "Unsupported loader format '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Ej stött laddformat ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %1$s"
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
msgstr "Ej stödd funktion för migreringskaka %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported net type %1$s"
@ -19612,9 +19615,9 @@ msgstr "Nättypen %1$s stödjs inte"
msgid "Unsupported net type '%1$s'"
msgstr "Nättypen ”%1$s” stödjs inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported network block protocol '%1$s'"
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%1$s”"
msgstr "Ej stött nätverksblockprotokoll ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported network type %1$s"
@ -19625,46 +19628,46 @@ msgid ""
"Unsupported network-wide <bandwidth> element in network %1$s with forward "
"mode='%2$s'"
msgstr ""
"Ej stött nätverksövergripande element <bandwidth> i nätverket %1$s med "
"vidarebefordransläge=”%2$s”"
#, fuzzy
msgid "Unsupported null storage bus"
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %s"
msgstr "Ej stödd null-lagringsbuss"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported numatune mode '%1$d'"
msgstr "Konfigurationsformatet stödjs inte ”%s”"
msgstr "Ej stött numatune-läge ”%1$d”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported numatune placement '%1$d'"
msgstr "ej stödd händelse-ID %1$d"
msgstr "Ej stödd numatune-placering ”%1$d”"
#, c-format
msgid "Unsupported nvram format '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "Ej stött nvram-format ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported object type %1$d"
msgstr "Objekttyp %1$d stödjs inte"
#, fuzzy
msgid "Unsupported resctrl monitor type"
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %s"
msgstr "Ej stödd resctrl-övervakningstyp"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported root filesystem type %1$s"
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %1$s"
msgstr "Ej stödd rotfilsystemstyp %1$s"
#, c-format
msgid "Unsupported scheme in disks URI: %1$s"
msgstr ""
msgstr "Ej stött schema i disk-URI:er: %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%1$s'"
msgstr "Diskenhettypen ”%1$s” stödjs inte"
msgstr "Ej stött spicevmc-målnamn ”%1$s”"
#, c-format
msgid "Unsupported storage type %1$s, the only supported type is %2$s"
msgstr ""
msgstr "Ej stödd lagringstyp %1$s, den enda stödda typen är %2$s"
#, c-format
msgid "Unsupported vbox device type: %1$d"
@ -19674,54 +19677,53 @@ msgstr "Vbox-enhetstypen %1$d stödjs inte"
msgid "Unsupported video device type '%1$s'"
msgstr "Videoenhetstypen ”%1$s” stödjs inte"
#, fuzzy
msgid "Unsupported virt type"
msgstr "Konfigurationstypen stödjs inte %s"
msgstr "Ej stödd virt-typ"
#, c-format
msgid "Unsupported volume format '%1$s'"
msgstr "Volymformatet ”%1$s” stödjs inte"
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "stannad"
msgstr "Oanvänd"
#, c-format
msgid "Unusual value in %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
msgstr ""
msgstr "Ovanligt värde i %1$s/devices/%2$s/class: %3$s"
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Uppdatera enhet från en XML <fil>."
msgid "Update the media"
msgstr ""
msgstr "Uppdatera mediumet"
msgid "Update values of a memory device of a domain"
msgstr ""
msgstr "Uppdatera värden för en domäns minnesenhet"
msgid "Updated"
msgstr "Uppdaterad"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Updated network %1$s live state"
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
msgstr "Uppdaterade nätverket %1$s aktivitetstillstånd"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Updated network %1$s persistent config"
msgstr "nätverket %1$s är inte aktivt"
msgstr "Uppdaterade nätverket %1$s varaktighetskonfiguration"
#, c-format
msgid "Updated network %1$s persistent config and live state"
msgstr ""
"Uppdaterade nätverket %1$s varaktighetkonfiguration och aktivitetstillstånd"
msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag"
msgstr ""
msgstr "Uppdatering av en körande domän kräver flaggan VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE"
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
msgstr ""
msgstr "Uppgradera till en kärna som stödjer namnrymder"
msgid "Upload file contents to a volume"
msgstr ""
msgstr "Ladda upp filinnehåll till en volym"
msgid "Usage"
msgstr "Användning"
@ -19730,6 +19732,8 @@ msgid ""
"Usage of listen-address is forbidden when migration URI uses UNIX transport "
"method"
msgstr ""
"Användning av lyssningsadresser är förbjuden när migrerings-URI:n använder "
"UNIX-transportmetoden"
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
@ -19750,16 +19754,31 @@ msgid ""
" -h | --help display this help and exit\n"
" -v | --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Användning:\n"
" %1$s FIL\n"
" %2$s { -v | -h }\n"
"\n"
"Extrahera Distinguished Name från ett PEM-certifikat.\n"
"Utdatan är avsedd att användas i konfigurationsalternativet\n"
"tls_allowed_dn_list i filen libvirtd.conf.\n"
"\n"
" FIL certifikatfil att extrahera DN:et ifrån\n"
"\n"
"flaggor:\n"
" -h | --help visa denna hjälp och avsluta\n"
" -v | --version skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
"Användning: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
#, c-format
msgid "Usage: %1$s FILENAME FD"
msgstr ""
msgstr "Användning: %1$s FILNAMN FB"
#, c-format
msgid ""
@ -19767,58 +19786,73 @@ msgid ""
"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n"
"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n"
msgstr ""
"Användning: %1$s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n"
"Gjort för användning med ”dnsmasq --dhcp-script”\n"
"Referera till manualsidan för dnsmasq för fler detaljer\n"
msgid ""
"Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, "
"optionally creating a checkpoint"
msgstr ""
"Använd XML för att starta en fullständig eller inkrementell "
"disksäkerhetskopia av en aktiv domän, eventuellt genom att skapa en "
"kontrollpunkt"
msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'"
msgstr ""
"Användning av elementet ”parentaddr” kräver användningen av adaptern ”type”"
msgid ""
"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter "
"'type'"
msgstr ""
"Användning av attributen ”wwnn”, ”wwpn” och ”parent” kräver användning av "
"adaptern ”type”"
msgid "Use the guest agent to query authorized SSH keys for given user"
msgstr ""
"Använd gästagenten för att fråga om auktoriserae SSH-nycklar för den angivna "
"användaren"
msgid ""
"Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view"
msgstr ""
"Använd gästagenten för att fråga eller ställa in cpu-tillstånd från gästens "
"synvinkel"
msgid ""
"Use the guest agent to query various information from guest's point of view"
msgstr ""
"Använd gästagenten för att fråga om diverse information från gästens "
"synvinkel"
msgid "Used memory:"
msgstr "Använt minne:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "User %1$s doesn't exist"
msgstr "Hyra %s i låsrymden %s finns inte"
msgstr "Användaren %1$s finns inte"
msgid "User namespace support is recommended"
msgstr ""
msgstr "Stöd för användarnamnrymder rekommenderas"
msgid "Username request failed"
msgstr ""
msgstr "Användarnamnsbegäran misslyckades"
#, c-format
msgid "Using API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
msgstr "Använder API: %1$s %2$d.%3$d.%4$d\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Using library: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgstr "Använder API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Använder biblioteket: libvirt %1$d.%2$d.%3$d\n"
msgid "Uuid is null"
msgstr ""
msgstr "Uuid är null"
#, c-format
msgid "V1 controller '%1$s' is not wanted, but '%2$s' is co-mounted"
msgstr ""
msgstr "V1-hanteraren ”%1$s” är inte önskad, men ”%2$s” är sammonterad"
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
@ -19831,85 +19865,85 @@ msgid ""
"VF %1$d of PF '%2$s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot "
"be set to %3$s"
msgstr ""
"VF %1$d för PF ”%2$s” är inte bunden till en nätdrivrutin, så dess MAC-"
"adress kan inte sättas till %3$s"
#, c-format
msgid "VFB %1$s too big for destination"
msgstr "VFB %1$s är för stor för destinationen"
msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
msgstr "Tilldelning av VFIO AP-enhet stödjs inte av denna version av QEMU"
msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
msgstr "Tilldelning av VFIO CCW-enhet stödjs inte av denna version av QEMU"
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU"
msgstr ""
msgstr "Tilldelning av VFIO PCI-enhet stödjs inte av denna version av QEMU"
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
msgstr "Tilldelning av VFIO PCI-enhet stödjs inte av denna version av qemu"
#, fuzzy
msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Tilldelning av VFIO-enhet stödjs för närvarande inte på detta system"
msgid "VM disk source and snapshot disk source are not the same"
msgstr ""
msgstr "VM-diskkälla och ögonblicsbildskälla är inte samma"
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domänen är redan aktiv"
msgstr "VM:en är redan aktiv"
msgid "VM is not defined"
msgstr ""
msgstr "VM:en är inte definierad"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "VMX entry '%1$s' contains unsupported scheme '%2$s'"
msgstr "%s-hårddisk ”%s” har ett cache-läge som inte stödjs ”%s”"
msgstr "VMX-posten ”%1$s” innehåller ett schema ”%2$s” som inte stödjs"
#, c-format
msgid "VMX entry '%1$s' doesn't contain a port part"
msgstr ""
msgstr "VMX-posten ”%1$s” innehåller inte en portdel"
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
msgstr "VMX-posten ”annotation” innehåller ogiltiga kontrollsekvenser"
msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'"
msgstr ""
msgstr "VMX-posten ”cpuid.coresPerSocket” är mindre än ”numvcpus”"
#, c-format
msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%1$s'"
msgstr ""
msgstr "VMX-posten ”firmware” har ett okänt värde ”%1$s”"
#, fuzzy
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr "Modellnamnet innehåller ogiltiga tecken"
msgstr "VMX-posten ”name” innehåller en ogiltig flyktföljd"
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %1$d, this value is too large"
msgstr ""
"VMX-posten ”sched.cpu.affinity” innehåller en %1$d, detta värde är för stort"
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
msgid "VNC Password authentication not supported by bhyve"
msgstr ""
msgstr "VNC-lösenordsautenticering stödjs inte av bhyve"
#, c-format
msgid "VNC password is %1$zu characters long, only 8 permitted"
msgstr ""
msgstr "VNC-lösenordet är %1$zu tecken långt, endast 8 är tillåtna"
msgid "VNC power control is not available"
msgstr ""
msgstr "VNC-strömstyrning är inte tillgängligt"
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr ""
msgstr "VNC stödjer endast connected='keep'"
msgid "VPD fields access type parsing has failed"
msgstr ""
msgstr "Tolkningen av VPD-fältåtkomsttyp har misslyckats"
#, c-format
msgid "Value '%1$s' is not representable as %2$s"
msgstr ""
msgstr "Värdet ”%1$s” är inte representerbart som %2$s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Value '%1$s' is out of %2$s range"
@ -39143,6 +39177,24 @@ msgstr ""
msgid "{[--%1$s] <string>}..."
msgstr "--%1$s <sträng>"
#, c-format
msgid "CCW addresses are not supported by machine type '%1$s'"
msgstr "CCW-adresser stödjs inte av maskintypen ”%1$s”"
#, c-format
msgid ""
"Target device CCW address %1$x.%2$x.%3$04x does not match source %4$x.%5$x."
"%6$04x"
msgstr ""
"Målenhetens CCW-adress %1$x.%2$x.%3$04x stämmer inte med källan %4$x.%5$x."
"%6$04x"
#, c-format
msgid ""
"integer overflow on %1$s. Please contact the libvirt development team at "
"devel@lists.libvirt.org"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "unknown source mode '%1$s' for volume type disk"
#~ msgstr "Okänd källäge ”%1$s”"