Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 52.2% (5426 of 10393 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2023-08-17 23:21:13 +02:00 committed by Weblate
parent b07640bb43
commit edfce77ba2

121
po/sv.po
View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-26 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 15:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-17 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -18403,158 +18403,143 @@ msgstr "Kan inte sätta den bakomliggande filen %1$s"
msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown"
msgstr ""
"Kan inte ställa in bandbredden för gränssnittet för att enhetsnamnet är okänt"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set bridge %1$s %2$s via ioctl"
msgstr "kan inte skapa körkatalogen %1$s: %2$s"
msgstr "Kan inte sätta bryggan %1$s %2$s med ioctl"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set bridge %1$s port %2$s %3$s to %4$s"
msgstr "Misslyckades att spara domän %s till %s"
msgstr "Kan inte sätta bryggan %1$s port %2$s %3$s till %4$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Kan inte sätta bryggportens isolerad på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port learning on this platform"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Kan inte sätta bryggportens lärande på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Kan inte sätta bryggportens unicast_flood på denna plattform"
msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta bryggans vlan_filtering på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte sätta flaggan cloexec"
#, fuzzy
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte sätta stäng-vid-exec-flagga"
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta konsolens filbeskrivare ickeblockerande"
#, c-format
msgid "Unable to set copy-on-write state on '%1$s' to '%2$s'"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta tillståndet kopiera-vid-skrivning på ”%1$s” till ”%2$s”"
#, fuzzy
msgid "Unable to set interface parameters"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte sätta gränssnittsparametrar"
msgid "Unable to set launch security state"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta uppstartssäkerhetstillstånd"
#, fuzzy
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Kan inte få fjärruttagets namn"
msgstr "Kan inte sätta övervakarens stäng-vid-exec-flagga"
msgid "Unable to set net device config on this platform"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta konfigurationen av nätenheter på denna plattform"
#, fuzzy
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen"
msgstr "Kan inte sätta nätverksbandbredden på direkta gränssnitt"
#, fuzzy
msgid "Unable to set non-blocking mode"
msgstr "Kan inte få lokalt uttagsnamn"
msgstr "Kan inte sätta ickeblockerande läge"
#, fuzzy
msgid "Unable to set pipes to non-blocking"
msgstr "Kan inte skriva till övervakaren"
msgstr "Kan inte sätta rör till ickeblockerande"
#, fuzzy
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen"
msgstr "Kan inte sätta portprofilen på direkta gränssnitt"
#, c-format
msgid "Unable to set qos configuration on port %1$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta qos-konfigurationen på port %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to set queue configuration on port %1$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta kökonfigurationen på port %1$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
msgstr "kan inte skapa uttagspar"
msgstr "Kan inte sätta flaggan för uttagets adressåteranvändning"
#, c-format
msgid "Unable to set tap device %1$s to persistent"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta tap-enheten %1$s till beständig"
#, fuzzy
msgid "Unable to set thread local identity"
msgstr "Kan inte läsa från övervakaren"
msgstr "Kan inte sätta trådlokal identitet"
#, fuzzy
msgid "Unable to set thread local variable"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte sätta en trådlokal variabel"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set vlan configuration on port %1$s"
msgstr "kunde inte läsa konfigurationsfilen %1$s"
msgstr "Kan inte sätta vlan-konfigurationen på port %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %1$s: %2$s"
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
msgstr "Kan inte sätta x509 CA-certifikat: %1$s: %2$s"
#, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %1$s: %2$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte sätta x509 certifikatåterkallandelista: %1$s: %2$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %1$s, %2$s: %3$s"
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
msgstr "Kan inte sätta x509-nyckel och -certfikat: %1$s, %2$s: %3$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to split FD list '%1$s'"
msgstr "kan inte tolka mac-adressen ”%1$s”"
msgstr "Kan inte dela FD-listan ”%1$s”"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to start event thread: %1$s"
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Kan inte starta händelsetråd: %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to start mediated device: %1$s"
msgstr ""
msgstr "Kan inte starta en medierad enhet: %1$s"
#, c-format
msgid "Unable to stat %1$p"
msgstr ""
msgstr "Kan inte ta status på %1$p"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to stat %1$s"
msgstr "Misslyckades att starta domän %1$s"
msgstr "Misslyckades med att ta status på %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to stat bind source %1$s"
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %1$s"
msgstr "Kan inte ta status på bindningskällan %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to stat bind target %1$s"
msgstr "Misslyckades med att starta gränssnittet %1$s"
msgstr "Kan inte ta status på bindningsmålet %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to stat: %1$s"
msgstr "Misslyckades att starta domän %1$s"
msgstr "Kan inte ta status: %1$s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %1$s to %2$s"
msgstr "Misslyckades att spara domän %1$s till %2$s"
msgstr "Kan inte symlänka katalogen %1$s till %2$s"
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr "Kan inte vänta på föräldraprocessen"
msgstr "Kan inte töa alla processer"
#, fuzzy
msgid "Unable to thaw filesystems"
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
msgstr "Kan inte töa filsystem"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to truncate %1$s"