Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 86.8% (9134 of 10521 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2024-09-13 19:53:51 +00:00 committed by Weblate
parent a2f5095b93
commit f1fd89fea7

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-27 08:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-12 21:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-14 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/" "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n" "libvirt/sv/>\n"
@ -33994,36 +33994,36 @@ msgid "print XML document rather than set the interface link state"
msgstr "skriv XML-dokument istället för att sätta gränssnittets länktillstånd" msgstr "skriv XML-dokument istället för att sätta gränssnittets länktillstånd"
msgid "print XML document, but don't define/create" msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "" msgstr "skriv XML-dokument, men definiera/skapa inte"
msgid "print a more human readable output" msgid "print a more human readable output"
msgstr "" msgstr "skriv en mer mänskligt läsbar utmatning"
msgid "print domain's time in human readable form" msgid "print domain's time in human readable form"
msgstr "" msgstr "skriv domänens tid i mänskligt läsbar form"
msgid "print help" msgid "print help"
msgstr "skriv ut hjälp" msgstr "skriv ut hjälp"
msgid "print lease info for a given network" msgid "print lease info for a given network"
msgstr "" msgstr "skriv ut hyresinformation för ett givet nätverk"
msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)" msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)"
msgstr "" msgstr "skriv statistik för godtyckligt sorts jobb (även misslyckade)"
msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job" msgid "print the XML used to start the copy job instead of starting the job"
msgstr "" msgstr ""
"skriv XML:en som användes för att starta kopieringsjobbet istället för att "
"starta jobbet"
#, fuzzy
msgid "print the admin server URI" msgid "print the admin server URI"
msgstr "skriv ut de canonical-URI för hypervisor" msgstr "skriv ut admininstrationsserverl-URI:n"
msgid "print the current directory" msgid "print the current directory"
msgstr "akriv ut aktuell katalog" msgstr "akriv ut aktuell katalog"
#, fuzzy
msgid "print the domain's hostname" msgid "print the domain's hostname"
msgstr "skriv ut värdnamnet för hypervisor" msgstr "skriv ut domänens värdnamn"
msgid "print the hypervisor canonical URI" msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "skriv ut de canonical-URI för hypervisor" msgstr "skriv ut de canonical-URI för hypervisor"
@ -34031,36 +34031,35 @@ msgstr "skriv ut de canonical-URI för hypervisor"
msgid "print the hypervisor hostname" msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "skriv ut värdnamnet för hypervisor" msgstr "skriv ut värdnamnet för hypervisor"
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor sysinfo" msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "skriv ut värdnamnet för hypervisor" msgstr "skriv ut sysinfon för hypervisor"
msgid "print the raw data returned by libvirt" msgid "print the raw data returned by libvirt"
msgstr "" msgstr "skriv den råa datan returnerade av libvirt"
msgid "print updated memory device XML instead of executing the change" msgid "print updated memory device XML instead of executing the change"
msgstr "" msgstr "skriv uppdaterad minnesenhets-XML istället för att utföra ändringen"
msgid "prints by percentage during 1 second." msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr "" msgstr "skriver procentsatser under 1 sekund."
msgid "prints specified cell statistics only." msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr "" msgstr "skriver endast angiven cellstatistik."
msgid "prints specified cpu statistics only." msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr "" msgstr "skriver endast angiven cpu-statistik."
msgid "process exited while connecting to monitor" msgid "process exited while connecting to monitor"
msgstr "" msgstr "processen avslutade medan den anslöts till övervakaren"
msgid "product is not supported with vhostuser disk" msgid "product is not supported with vhostuser disk"
msgstr "" msgstr "produkten stödjs inte med vhostuser-disk"
msgid "profile does not exist" msgid "profile does not exist"
msgstr "" msgstr "profilen finns inte"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "" msgstr "profilen finns"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "parametern profileid är för lång" msgstr "parametern profileid är för lång"
@ -34069,13 +34068,13 @@ msgstr "parametern profileid är för lång"
msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)" msgid "program mismatch (actual %1$x, expected %2$x)"
msgstr "programmet matchar inte (aktuell %1$x, förväntad %2$x)" msgstr "programmet matchar inte (aktuell %1$x, förväntad %2$x)"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)" msgid "program mismatch in event (actual 0x%1$x, expected 0x%2$x)"
msgstr "versioner matchar inte (aktuell %1$x, förväntad %2$x)" msgstr "programmet matchar inte i händelsen (aktuell 0x%1$x, förväntad 0x%2$x)"
#, c-format #, c-format
msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s" msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%1$s' of network %2$s"
msgstr "" msgstr "förbjudet tecken i DNS TXT-postnamn ”%1$s” för nätverket %2$s"
msgid "property with name 'id' can't be overridden" msgid "property with name 'id' can't be overridden"
msgstr "" msgstr ""