mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-12-22 13:45:38 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 63.1% (6601 of 10447 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 62.7% (6558 of 10447 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
db791c8601
commit
f6e6d191ca
174
po/sv.po
174
po/sv.po
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 09:05+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2024-01-09 09:05+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-11 22:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 04:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||||
"libvirt/sv/>\n"
|
"libvirt/sv/>\n"
|
||||||
@ -23384,67 +23384,65 @@ msgid "copy destination is block device instead of regular file"
|
|||||||
msgstr "kopieringsdestinationen är en blockenhet istället för en normal fil"
|
msgstr "kopieringsdestinationen är en blockenhet istället för en normal fil"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "copy of read-only disks is not supported"
|
msgid "copy of read-only disks is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kopiering av endast läsbara diskar stödjs inte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported"
|
msgid "copy to a FD passed disk source is not yet supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kopiering av FB-skickad diskkällor stödjs inte ännu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
|
msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kopiering-vid-skrivning-ploop-volymer stödjs inte ännu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'"
|
msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%1$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kopiering_vid_läsning är inte kompatibelt med ”lun” disk ”%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'"
|
msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%1$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kopiering_vid_läsning är inte kompatibelt med endast läsbar disk ”%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'"
|
msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%1$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kopiering_vid_läsning stödjs inte för en löstagbar disk ”%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
|
msgid "copy_on_read is not supported with vhostuser disk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kopiering_vid_läsning stödjs inte för en vhostuser-disk"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "corrupted profileid string"
|
msgid "corrupted profileid string"
|
||||||
msgstr "oterminerad sträng"
|
msgstr "trasig profileid-sträng"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not allocate memory"
|
msgid "could not allocate memory"
|
||||||
msgstr "kunde inte allokera minne"
|
msgstr "kunde inte allokera minne"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not attach shared folder '%1$s'"
|
msgid "could not attach shared folder '%1$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte ansluta den delade mappen ”%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not build absolute core file path"
|
msgid "could not build absolute core file path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte bygga en absolut kärnfilssökväg"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not build absolute input file path"
|
msgid "could not build absolute input file path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte bygga en absolut indatafilsökväg"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not build absolute output file path"
|
msgid "could not build absolute output file path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte bygga en absolut utdatafilsökväg"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change ACPI status to: %1$s"
|
msgid "could not change ACPI status to: %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte ändra ACPI-status till: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change APIC status to: %1$s"
|
msgid "could not change APIC status to: %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte ändra APIC-status till: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not change PAE status to: %1$s"
|
msgid "could not change PAE status to: %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte ändra PAE-status till: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not close handshake fd"
|
msgid "could not close handshake fd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte stänga handskaknings-fb"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not close logfile"
|
msgid "could not close logfile"
|
||||||
msgstr "kunde inte allokera minne"
|
msgstr "kunde inte stänga loggfilen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not connect to Xen Store"
|
msgid "could not connect to Xen Store"
|
||||||
msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store"
|
msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store"
|
||||||
@ -23453,191 +23451,181 @@ msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store"
|
|||||||
msgid "could not connect to Xen Store %1$s"
|
msgid "could not connect to Xen Store %1$s"
|
||||||
msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store %1$s"
|
msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not create profile"
|
msgid "could not create profile"
|
||||||
msgstr "misslyckats med att skapa profil"
|
msgstr "kunde inte skapa profilen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not define a domain"
|
msgid "could not define a domain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte definiera en domän"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not delete snapshot"
|
msgid "could not delete snapshot"
|
||||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %s"
|
msgstr "kunde inte radera en ögonblicksbild"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not delete the domain"
|
msgid "could not delete the domain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte radera domänen"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not detach shared folder '%1$s'"
|
msgid "could not detach shared folder '%1$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte koppla loss den delade mappen ”%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte avgöra max vcpu:er för domänen"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
|
msgid "could not find backing store index '%1$u' in chain for '%2$s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"kunde inte hitta index ”%1$u” för bakomliggande lagring i kedjan för ”%2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not find base disk source in disk source chain"
|
msgid "could not find base disk source in disk source chain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte hitta basdiskkällan i diskkällkedjan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find base image in chain for '%1$s'"
|
msgid "could not find base image in chain for '%1$s'"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta %s med namnet ”%s”"
|
msgstr "kunde inte hitta basavbilden i kedjan för ”%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find capabilities for %1$s"
|
msgid "could not find capabilities for %1$s"
|
||||||
msgstr "kan inte ta fram nodegenskaper"
|
msgstr "kunde inte hitta förmågor för %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find event callback %1$d for deletion"
|
msgid "could not find event callback %1$d for deletion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte hitta händelseåteranrop %1$d för radering"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'"
|
msgid "could not find image '%1$s' beneath '%2$s' in chain for '%3$s'"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta %s med namnet ”%s”"
|
msgstr "kunde inte hitta avbilden ”%1$s” under ”%2$s” i kedjan för ”%3$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'"
|
msgid "could not find image '%1$s' in chain for '%2$s'"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta %1$s med namnet ”%2$s”"
|
msgstr "kunde inte hitta avbilden ”%1$s” i kedjan för ”%2$s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not find libvirtd"
|
msgid "could not find libvirtd"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta <uuid>"
|
msgstr "kunde inte hitta libvirtd"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not find name in XML"
|
msgid "could not find name in XML"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta <namn>"
|
msgstr "kunde inte hitta namnet i XML"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not find realpath"
|
msgid "could not find realpath"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta <namn>"
|
msgstr "kunde inte hitta realpath"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get MAC address of interface %1$s"
|
msgid "could not get MAC address of interface %1$s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att förstöra gränssnittet %1$s"
|
msgstr "kunde inte få MAC-adressen för gränssnittet %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not get VM definition"
|
msgid "could not get VM definition"
|
||||||
msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store"
|
msgstr "kunde inte få VM-definitionen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not get children snapshots"
|
msgid "could not get children snapshots"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte få barnögonblicksbilder"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get creation time of snapshot %1$s"
|
msgid "could not get creation time of snapshot %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte få tiden för skapandet av ögonblicksbilden %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not get current snapshot"
|
msgid "could not get current snapshot"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte hämta aktuell ögonblicksbild"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not get current snapshot name"
|
msgid "could not get current snapshot name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte hämta namnet på aktuell ögonblicksbild"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get current snapshot of domain %1$s"
|
msgid "could not get current snapshot of domain %1$s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte starta domänen: %1$s"
|
msgstr "kunde inte hämta aktuell ögonblicksbild av domänen %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get description of snapshot %1$s"
|
msgid "could not get description of snapshot %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte hämta beskrivningen av ögonblicskbilden %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not get domain UUID"
|
msgid "could not get domain UUID"
|
||||||
msgstr "misslyckades att hämta domän-UUID"
|
msgstr "kunde inte hämta domän-UUID"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not get domain state"
|
msgid "could not get domain state"
|
||||||
msgstr "Kunde inte starta domänen: %s"
|
msgstr "kunde inte hämta domäntillståndet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not get information about NUMA topology"
|
msgid "could not get information about NUMA topology"
|
||||||
msgstr "kunde inte få information om NUMA-topologi"
|
msgstr "kunde inte få information om NUMA-topologi"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not get information about supported page sizes"
|
msgid "could not get information about supported page sizes"
|
||||||
msgstr "kunde inte få information om NUMA-topologi"
|
msgstr "kunde inte få information om sidstorlekar som stödjs"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s"
|
msgid "could not get interface XML description: %1$s%2$s%3$s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades att hämta gränssnittsstatistik %s %s"
|
msgstr "kunde inte hämta XML-beskrivningen av gränssnittet: %1$s%2$s%3$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not get machine"
|
msgid "could not get machine"
|
||||||
msgstr "Kunde inte starta domänen: %s"
|
msgstr "kunde inte hämta maskinen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s"
|
msgid "could not get name of parent of snapshot %1$s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte ställa in antalet virtuella processorer till %d: %s"
|
msgstr "kunde inte få namnet på föräldern till ögonblicksbilden %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
|
msgid "could not get number of volumes in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
|
||||||
msgstr "Kunde inte ställa in antalet virtuella processorer till %d: %s"
|
msgstr "kunde inte hämta antalet volymer i poolen: %1$s, rk=%2$08x"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get online state of snapshot %1$s"
|
msgid "could not get online state of snapshot %1$s"
|
||||||
msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store %1$s"
|
msgstr "kunde inte uppkopplat tillstånd för ögonblicksbilden %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get parent of snapshot %1$s"
|
msgid "could not get parent of snapshot %1$s"
|
||||||
msgstr "Misslyckades att ta ögonblicksbild: %1$s"
|
msgstr "kunde inte få föräldern till ögonblicksbilden %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s"
|
msgid "could not get preferred machine for %1$s type=%2$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte få föredragen maskin för %1$s typ=%2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get root snapshot for domain %1$s"
|
msgid "could not get root snapshot for domain %1$s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte starta domänen: %1$s"
|
msgstr "kunde inte hämta rotögonblicksbilden domänen %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not get snapshot UUID"
|
msgid "could not get snapshot UUID"
|
||||||
msgstr "kunde inte få tag i ögonblicsbilds-UUID"
|
msgstr "kunde inte få tag i ögonblicsbilds-UUID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not get snapshot children"
|
msgid "could not get snapshot children"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte få ögonblicksbildsbarn"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get snapshot count for domain %1$s"
|
msgid "could not get snapshot count for domain %1$s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte starta domänen: %1$s"
|
msgstr "kunde inte få antalet ögonblicksbilder för domänen %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
|
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte få antalet ögonblicksbilder för de listade domänerna"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not get snapshot name"
|
msgid "could not get snapshot name"
|
||||||
msgstr "kunde inte få tag i ögonblicksbildsnamn"
|
msgstr "kunde inte få tag i ögonblicksbildsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
|
msgid "could not get the volume list in the pool: %1$s, rc=%2$08x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte få volymlistan i poolen: %1$s, rk=%2$08x"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "could not initialize domain event timer"
|
msgid "could not initialize domain event timer"
|
||||||
msgstr "kan inte initiera mutex"
|
msgstr "kunde inte initiera domänens händelsetidtagare"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s"
|
msgid "could not open VirtualBox session with domain %1$s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte öppna en VirtualBox-session till domänen %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not open input path '%1$s'"
|
msgid "could not open input path '%1$s'"
|
||||||
msgstr "Kunde inte hitta %s med namnet ”%s”"
|
msgstr "kunde inte öppna indatasökvägen ”%1$s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not parse XML"
|
msgid "could not parse XML"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kunde inte tolka XML"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "could not parse arguments"
|
msgid "could not parse arguments"
|
||||||
msgstr "kunde inte tolka argumenteten"
|
msgstr "kunde inte tolka argumenteten"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse read bytes sec %1$s"
|
msgid "could not parse read bytes sec %1$s"
|
||||||
msgstr "kunde inte använda akten för Xens hypervisor %1$s<"
|
msgstr "kunde inte tolka lästa byte per sekund %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse read iops sec %1$s"
|
msgid "could not parse read iops sec %1$s"
|
||||||
msgstr "kunde inte använda akten för Xens hypervisor %1$s<"
|
msgstr "kunde inte tolka lästa iops per sekund %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse weight %1$s"
|
msgid "could not parse weight %1$s"
|
||||||
msgstr "Kunde inte starta domänen: %1$s"
|
msgstr "kunde inte tolka vikten %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not parse write bytes sec %1$s"
|
msgid "could not parse write bytes sec %1$s"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user