mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-21 20:15:17 +00:00
po: refresh translations from zanata
Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
This commit is contained in:
parent
1d17f881a2
commit
fc3d777b0f
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Amharic\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Angika\n"
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 04:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
234
po/as.mini.po
234
po/as.mini.po
@ -13,9 +13,9 @@
|
||||
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@ -232,6 +232,10 @@ msgstr "%s দৈৰ্ঘ্য সৰ্বাধিকতকে ডাঙৰ:
|
||||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||||
msgstr "Win32 ত %s কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
msgstr "%s ক %s ত 'allowed_users' ৰ বাবে মিলোৱা নহয়"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not parseable"
|
||||
msgstr "%s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
@ -272,10 +276,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d বাইট বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu বাইট বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: argv আবণ্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
@ -440,6 +440,9 @@ msgstr "guest-get-vcpus ৰ উত্তৰত 'logical-id' নাই"
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus ৰ উত্তৰত 'online' নাই"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr "vHBA ৰ বাবে 'parent' ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই, আৰু এই হস্টত এটা পোৱা নাযায়"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak' আৰু 'burst' ৰ বাবে 'average' বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন"
|
||||
|
||||
@ -1078,13 +1081,14 @@ msgstr "অন্য USB নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰিব ন
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "হস্ট USB ডিভাইচ যোগ কৰিব নোৱাৰি: USB এই হস্টত অসামৰ্থবান কৰা আছে"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "মেমৰি আবণ্টন কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি। বাদ দিয়া হৈছে।"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "%s বৈয়াম সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "আৰম্ভণি সংৰূপ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
@ -1231,6 +1235,9 @@ msgstr "বেলুন ডিভাইচ পথ নিৰ্ধাৰণ ক
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "মুক্ত মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "চিস্টেম ঘড়ী HZ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "close-on-exec ফ্লেগ অসামৰ্থবান কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
@ -1440,6 +1447,14 @@ msgstr "চকেট ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "%s ত আৰম্ভণি সময় %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "sys স্টেট '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্টেট '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "%s '%s' পঢ়িব নোৱাৰি"
|
||||
@ -1565,6 +1580,10 @@ msgstr "আৰম্ভ নকৰা CURL হেণ্ডেল অংশীদ
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "এটা লেবেল ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি যদি পুনৰলেবেলিং বন্ধ কৰা থাকে। model=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "%s স্টেট কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr "এটা '%s' পোৰ্ট থকা HostVirtualSwitch অবিৱৰিত কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
@ -1953,9 +1972,6 @@ msgstr "ঘৰ ডাইৰেকটৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিব
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "স্ট্ৰিং %s ৰ পৰা কাৰনেল সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE অসামৰ্থবান কৰিব পৰা নগল"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' ৰ পৰা %s dlsym কৰিব পৰা নগল: %s"
|
||||
@ -2031,6 +2047,10 @@ msgstr "প্ৰকৃত পথ '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰ
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "নাম '%s' ৰ সৈতে তথ্যসংগ্ৰহ বিচাৰি পোৱা নগল"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "%s ত ডাইৰেকটৰি বিভাজক পোৱা নগল"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "অভ্যন্তৰীক নাম '%s' ৰ সৈতে ডমেইন স্নেপস্বট পোৱা নগল"
|
||||
@ -2366,9 +2386,6 @@ msgstr "'%s' ৰ পৰা সংস্কৰণ সংখ্যা বিশ্
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' প্ৰশ্ন কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE পুনৰ-সামৰ্থবান কৰিব পৰা নগল"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "সংৰূপৰ পৰা '%s' পঢ়িব পৰা নগল, বৈয়াম %d"
|
||||
@ -3544,6 +3561,10 @@ msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' স্বআৰম্ভ কৰি
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ত cgroup '%s' বাইণ্ড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "মাউণ্ট ডাইৰেকটৰি %s ক %s লে বান্ধিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
@ -3607,12 +3628,6 @@ msgstr "বান্ধনী লক্ষ্য %s বন্ধ কৰিবল
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "হাইপাৰ ভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "কমান্ড সংগ্ৰহ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "নতুন বিৱৰণ/শীৰ্ষক সংগ্ৰহ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন commit কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
@ -3707,9 +3722,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s' ৰ বাবে ডাইৰেকটৰি সৃষ্
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "ডিভাইচ %s ৰ বাবে ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "প্ৰদৰ্শন URl সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||||
@ -4249,6 +4261,10 @@ msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "mkdir %s কৰিবলৈ ব্যৰ্থযৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s ধৰণ %s ত %s মাউণ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "%s ক /dev ত মাউণ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
@ -5523,8 +5539,9 @@ msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "অবৈধ পিছ প্ৰসংগতা"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ বুলিয়ান মান"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5569,9 +5586,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ আখৰ '%c' আইডি '%s' ত নেটৱৰ্ক '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "অবৈধ আখৰ ক্লাচ নাম"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character in source channel for char device"
|
||||
msgstr "char ডিভাইচৰ বাবে উৎস চেনেলত অবৈধ আখৰ"
|
||||
|
||||
@ -5579,9 +5593,6 @@ msgstr "char ডিভাইচৰ বাবে উৎস চেনেলত অ
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "অবৈধ ক্লাচ ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "অবৈধ কলেষণ আখৰ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "অবৈধ সংগ্ৰহ ক্ৰম মান '%d'"
|
||||
@ -5590,9 +5601,6 @@ msgstr "অবৈধ সংগ্ৰহ ক্ৰম মান '%d'"
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "সংৰক্ষণৰ কম্প্ৰেশনৰ বিন্যাস %d বৈধ নহয়"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "\\{\\} ৰ অবৈধ সমল"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "অবৈধ পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
|
||||
|
||||
@ -5799,19 +5807,10 @@ msgstr "অবৈধ পোৰ্ট বিস্তাৰ '%u-%u'।"
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "অবৈধ পোৰ্ট: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "অবৈধ আগবঢ়া সাধাৰণ অভিব্যক্তি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ৰ বাবে অবৈধ উপসৰ্গ অথবা নেটমাস্ক"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "অবৈধ বিস্তাৰ অন্ত"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "অবৈধ সাধাৰণ অভিব্যক্তি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ প্ৰাসংগিক পথ '%s'"
|
||||
@ -5868,6 +5867,10 @@ msgid ""
|
||||
"definition"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' IPv6 স্থিৰ হস্ট বিৱৰণত MAC ঠিকনা '%s' ধাৰ্য্য কৰাটো অবৈধ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr "প্ৰাচল '%s' ৰ বাবে অবৈধ ধৰণ '%s' অনুৰোধ কৰা হৈছে, প্ৰকৃত ধৰণ হল '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5880,6 +5883,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "VMX প্ৰবিষ্টি '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান: প্ৰত্যাশিত double"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান: int প্ৰত্যাশিত"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান: প্ৰত্যাশিত long long"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান: প্ৰত্যাশিত unsigned int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান: প্ৰত্যাশিত unsigned long long"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "দেখুৱাব লগিয়া CPUs ৰ বাবে সংখ্যাৰ অবৈধ মান"
|
||||
|
||||
@ -6121,6 +6144,10 @@ msgstr "সৰ্বাধিক মেমৰি, স্কেইল্ড প
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "সৰ্বোচ্চ মেমৰি:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "মেমৰি '%llu', %llu কে কম হব লাগিব"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "মেমৰি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
@ -6135,9 +6162,6 @@ msgstr "এই হস্টত মেমৰি cgroup উপলব্ধ নহ
|
||||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr "দন্দৰ সময়ত মেমৰি, স্কেইল্ড পূৰ্ণসংখ্যা হিচাপে (অবিকল্পিত KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "মেমৰি শেষ হল"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াভুক্ত মেমৰি:"
|
||||
|
||||
@ -6226,6 +6250,10 @@ msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "ManagedEntityStatus ৰ বাবে সন্ধান কৰোতে '%s' বৈশিষ্ট সন্ধানহীন"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup মাউণ্ট '%s' ত '/' বিভাজক নাই"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU টোপোলজিত 'core' নামক গুণ অনুপস্থিত"
|
||||
|
||||
@ -6635,6 +6663,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL স্ট্ৰিং প্ৰাচল '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে NULL মান"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "সংখ্যা"
|
||||
|
||||
@ -6882,9 +6914,6 @@ msgstr "<initarg> উপাদানৰ বাবে কোনো তথ্য
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "ডমেইনৰ বাবে কোনো বিৱৰণ নাই: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "ধাৰ্য্যত পথৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "bus '%s' আৰু লক্ষ্য '%s' থকা ডিভাইচ নাই"
|
||||
@ -6943,18 +6972,12 @@ msgstr "MAC ঠিকনা %s ৰ সৈতে কোনো আন্তঃপ
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "কোনো মাস্টাৰ USB নিয়ন্ত্ৰক ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "কোনো মিল নাই"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "আৰু উপলব্ধ PCI স্লট নাই"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "কোনো প্ৰতি-CPU পৰিসংখ্যা উপলব্ধ নাই"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "কোনো পূৰ্বৱৰ্তী স্বাভাৱিক অভিব্যক্তি নাই"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "কোনো qemu কমান্ড-লাইন তৰ্ক ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
|
||||
|
||||
@ -7517,9 +7540,6 @@ msgstr ""
|
||||
"সম্ভবত আপোনাৰ LPAR ত IBM সঁজুলিসমূহ ইনস্টল নাই। এই বৈশিষ্ট্য সামৰ্থবান কৰিবলে আপোনাৰ "
|
||||
"সমৰ্থনক যোগাযোগ কৰক।"
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তিৰ অকাল সমাপ্তি"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel কল কৰা হৈছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্লেগ নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়"
|
||||
|
||||
@ -7716,9 +7736,6 @@ msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' ৰ অপ্ৰত্
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' অতি সৰু"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি অতি ডাঙৰ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "অ-শূন্য ক'ডৰ সৈতে দূৰৱৰ্তী কমান্ডৰ অন্ত হল: %d"
|
||||
@ -8444,9 +8461,6 @@ msgstr "StoragePool নাম ইতিমধ্যে অস্তিত্ব
|
||||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||||
msgstr "স্ট্ৰিম তথ্য পঠাবলে অত্যাধিক দীঘল (%zu বাইট প্ৰয়োজনীয়, %zu বাইট উপলব্ধ)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "সফলতা"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "সফলভাৱে কপি কৰা হল"
|
||||
|
||||
@ -9176,9 +9190,6 @@ msgstr "মুঠ"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "সৰ্বমুঠ:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "অনুকৰণ কৰা বেকস্লেষ"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "পৰিবৰ্তন আৰম্ভ হল"
|
||||
|
||||
@ -9400,6 +9411,10 @@ msgstr "%s লে সলনি কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "MaxMemorySize পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "chdir(%s) কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s নিৰীক্ষণ কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
@ -9470,6 +9485,10 @@ msgstr "ব্ৰিজ ডিভাইচ সৃষ্টি কৰিবলে
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "ডিভাইচ %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "epoll fd সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
@ -9621,6 +9640,10 @@ msgstr "বাৰ্তাৰ পেল'ড এনক'ড কৰিবলে অ
|
||||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||||
msgstr "FDs ৰ সংখ্যা এনক'ড কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "শ্বেল %s exec কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "'cpuacct' cgroups নিয়ন্ত্ৰক মাউণ্ট পাবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
@ -10260,6 +10283,10 @@ msgstr "বান্ধনী উৎস %s stat কৰিবলে অক্ষ
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "বান্ধনী লক্ষ্য %s বান্ধীবলে অক্ষম"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "ডাইৰেকটৰি %s ক %s লে symlink কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "%s চুটি কৰিবলে অক্ষম"
|
||||
@ -10636,15 +10663,6 @@ msgstr "xsd:boolean ৰ বাবে অজ্ঞাত মান '%s'"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "CPU আৰ্হি %s দ্বাৰা অপৰিচিত বিক্ৰেতা %s প্ৰসংগ কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "অমিল ( অথবা \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "অমিল ) অথবা \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "অমিল \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' ত অপৰিচিত পৰিয়াল '%s'"
|
||||
@ -11228,14 +11246,6 @@ msgstr "ডাউনল'ড কৰিবলে তথ্যৰ পৰিমা
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "আপল'ড কৰিবলে তথ্যৰ পৰিমাণ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"নেটৱৰ্ক '%s' লে সংযোগ কৰা এটা আন্তঃপৃষ্ঠয় এটা vlan টেগ অনুৰোধ কৰি আছে, কিন্তু সেইটো "
|
||||
"এই ধৰণৰ নেটৱৰ্কৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser ত্ৰুটিৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিছে"
|
||||
|
||||
@ -12495,6 +12505,14 @@ msgstr "%s ত cellNum %d কে কম বা সমান হব লাগি
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%s ত cellNum এ %d ক কেৱল ধনাত্মক মান হিচাপে গ্ৰহণ কৰে"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' বিস্তাৰ (1000, 1000000) ত হব লাগিব"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' বিস্তাৰ (1000, %llu) ত হব লাগিব"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU নিয়ন্ত্ৰক মাউণ্ট কৰা নহয়"
|
||||
|
||||
@ -12727,18 +12745,6 @@ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ profileid স্ট্ৰিং"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "ডিস্কৰ বাবে মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "আলেখ্যৰ বাবে মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "আলেখ্য ফাইলসমূহৰ বাবে মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "আলেখ্য নামৰ বাবে মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "অংশীদাৰী ফোল্ডাৰ '%s' ক সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি, rc=%08x"
|
||||
@ -13656,6 +13662,9 @@ msgstr "ডোমেইনৰ কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "ডোমেইনৰ নাম বা uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "ডোমেইনৰ নাম, id বা uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কাৰ্য্য"
|
||||
|
||||
@ -14014,12 +14023,6 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' লে নতুন ফিল্টাৰ নিয়মসমূহ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ - পুৰনি নিয়মসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টা "
|
||||
"কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "বাফাৰ আবণ্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "ফাইল বাফাৰ আবণ্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "ক্ষমতা প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
|
||||
@ -14065,9 +14068,6 @@ msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰৰ সৈতে সংযোগ ক
|
||||
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
||||
msgstr "XML ন'ড ট্ৰি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "সুৰক্ষা স্তৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
@ -15900,10 +15900,6 @@ msgstr "মেচিন চলি থকা নাই, সেয়েহে পু
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "মেচিনক বিৰাম দিয়া হৈছে, সেয়েহে ইয়াক বন্ধ কৰিব নোৱাৰি"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "মেচিন ধৰণ %s গন্তব্যৰ বাবে অত্যাধিক ডাঙৰ"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "জীৱন্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ী কৰক"
|
||||
|
||||
@ -16549,14 +16545,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mkfs এই প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়: ডিভাইচ '%s' ত ধৰণ '%s' ৰ ফাইলচিস্টেম নিৰ্মাণ "
|
||||
"কৰিবলে ব্যৰ্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") ব্যৰ্থ হল"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "ডিভাইচৰ পৰা পঢ়া আৰু যন্ত্ৰে লিখাৰ ধৰণ"
|
||||
|
||||
@ -17428,6 +17416,10 @@ msgstr "প্ৰাচল '%s' বহুবাৰ উপস্থিত হয়"
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "value array বিতৰণ কৰক"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "উপধায়ক %s এ %s লে চক্ৰ সৃষ্টি কৰিব"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতাৰ ভুল"
|
||||
|
||||
@ -17656,9 +17648,6 @@ msgstr "আলেখ্য অস্তিত্ববান নহয়"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "আলেক্ষ্য অস্তিত্ববান"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "আলেখ্য নামে সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰম কৰিছে"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid প্ৰাচল অতি দীঘল"
|
||||
|
||||
@ -18563,9 +18552,6 @@ msgstr "'%s' টেমপ্লেট বৰ্তমানে নাইাই"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "টেমপ্লেইট অস্তিত্ববান নহয়"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "টেমপ্লেইট নামে সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰম কৰিছে"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "সুন্দৰভাৱে প্ৰস্থান কৰক"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Asturian\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Baluchi\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian\n"
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Miroslav Ivanov <kiro.kopeleto@gmail.com>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@ -68,10 +68,6 @@ msgstr " ИМЕ\n"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: неуспешно заделяне на %d байта"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: неуспешно заделяне на %lu байта"
|
||||
|
||||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||||
msgstr "(повторно) свързване към хипервайзор"
|
||||
|
||||
@ -679,6 +675,9 @@ msgstr "информация за домейн в XML"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "име на домейн или uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "име на домейн, id или uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "състояние на домейна"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# runab <runab@redhat.com>, 2006-2010
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@ -91,10 +91,6 @@ msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -446,9 +442,6 @@ msgstr "অপর একটি USB কন্ট্রোলার যোগ ক
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "হোস্ট USB ডিভাইস যোগ করা যায় না: এই হোস্টে USB নিষ্ক্রিয়"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "মেমরি নির্দিষ্ট করা যায় না"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না"
|
||||
|
||||
@ -1891,9 +1884,6 @@ msgstr "অবৈধ অনুমতি মান, হয় 'yes' বা 'no'"
|
||||
msgid "Invalid argument"
|
||||
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "অবৈধ ব্যাক রেফারেন্স"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||||
@ -1921,19 +1911,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "অবৈধ অক্ষর '%c' অাইডি '%s' তে '%s' নেটওয়ার্কের"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "অবৈধ অক্ষর ক্লাস নাম"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "অবৈধ যৌথ অক্ষর"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "সংরক্ষণের কম্প্রেশনের বিন্যাস %d বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "এর অবৈধ বিষয়বস্তু \\{\\}"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
|
||||
msgstr "অবৈধ cpuid[%zu], %s বৈশিষ্ট্যে"
|
||||
@ -2024,15 +2005,6 @@ msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "অবৈধ পূর্ববর্তী নিয়মিত এক্সপ্রেশন"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "অবৈধ রেঞ্জ প্রান্ত"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "অবৈধ নিয়মিত এক্সপ্রেশন"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid secret"
|
||||
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
|
||||
|
||||
@ -2144,9 +2116,6 @@ msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:"
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "মেমরি নির্দিষ্টকরণ ব্যর্থ হয়েছে"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "মেমরি শেষ হয়ে গেছে"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত মেমরি:"
|
||||
|
||||
@ -2458,12 +2427,6 @@ msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থি
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "কোনো মিল নেই"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "কোনো পূর্ববর্তী নিয়মিত এক্সপ্রেশন নেই"
|
||||
|
||||
msgid "No type specified for device address"
|
||||
msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
@ -2669,9 +2632,6 @@ msgstr "পুল %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
|
||||
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "নিয়মিত এক্সপ্রেশনের অসম্পূর্ণতা"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel কল করা হয়েছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করা হয়নি"
|
||||
|
||||
@ -2715,9 +2675,6 @@ msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায়
|
||||
msgid "Refresh a given pool."
|
||||
msgstr "চিহ্নিত পুল নতুন করে নির্মাণ করা হবে।"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "নিয়মিত এক্সপ্রেশন অত্যন্ত বড়"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
||||
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়"
|
||||
@ -2950,9 +2907,6 @@ msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি
|
||||
msgid "Storage volume not found: %s"
|
||||
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "সফল"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend a running domain."
|
||||
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।"
|
||||
|
||||
@ -3369,9 +3323,6 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "সর্বমোট"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "ট্রেলিং ব্যাকস্ল্যাশ"
|
||||
|
||||
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
|
||||
msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু অবৈধ RPC মেথড কল করা হয়েছে"
|
||||
|
||||
@ -3596,15 +3547,6 @@ msgstr "অজানা মান '%s' <address> 'multifunction' অ্যাট
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "অজানা ভেন্ডার %s রেফারেন্স, CPU মডেল %s দ্বারা"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "গরমিল ( বা \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "গরমিল ) বা \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "গরমিল \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
|
||||
@ -4817,6 +4759,9 @@ msgstr "ডোমেইনের কর্ম সংক্রান্ত তথ
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "ডোমেইনের নাম, id অথবা uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
|
||||
|
||||
@ -4951,9 +4896,6 @@ msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "নিরাপত্তা স্তর অনুলিপি করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Tibetan\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Breton\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Bodo\n"
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@ -408,6 +408,9 @@ msgstr "podaci domene u XML-u"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "naziv domene ili uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "naziv domene, id ili uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "stanje domene"
|
||||
|
||||
|
@ -11,9 +11,9 @@
|
||||
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 11:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@ -71,10 +71,6 @@ msgstr " NOM\n"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %d bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %lu bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
|
||||
msgstr "%s: %d: ha fallat l'assignació dels punts de muntatge"
|
||||
@ -127,9 +123,6 @@ msgstr "Quantitat de CPU:"
|
||||
msgid "CPU:"
|
||||
msgstr "CPU:"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "No es pot assignar memòria"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "No es pot crear la configuració inicial"
|
||||
|
||||
@ -897,6 +890,9 @@ msgstr "el domini no s'està executant"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "nom de domini o uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "nom de domini, id o uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "estat del domini"
|
||||
|
||||
|
11461
po/cs.mini.po
11461
po/cs.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 05:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2006.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 08:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@ -54,10 +54,6 @@ msgstr " NAVN\n"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: kunne ikke allokere %d byte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: kunne ikke allokere %lu byte"
|
||||
|
||||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||||
msgstr "(gen)tilslut til hypervisor"
|
||||
|
||||
@ -544,6 +540,9 @@ msgstr "domæneinformation i XML"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domænenavn eller uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "domænenavn, id eller uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "domænetilstand"
|
||||
|
||||
|
237
po/de.mini.po
237
po/de.mini.po
@ -19,9 +19,9 @@
|
||||
# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florian H. <postfuerflo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@ -233,6 +233,10 @@ msgstr "%s Länge größer als Höchstwert: %d > %d"
|
||||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||||
msgstr "%s nicht implementiert auf Win32"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
msgstr "%s nicht gegen 'allowed_users' in %s abgestimmt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not parseable"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht analysiert werden"
|
||||
@ -265,10 +269,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %d Bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %lu Bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von argv"
|
||||
@ -437,6 +437,10 @@ msgstr "'logical-id' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'parent' für vHBA nicht angegeben, und kann keinen auf diesem Host finden"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak' und 'burst' benötigen 'average' Attribut"
|
||||
|
||||
@ -1079,13 +1083,14 @@ msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keine Host-USB-Einheit hinzufügen: USB ist in diesem Host deaktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "Speicher kann nicht zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "Kann nicht mit $uri verbinden. Wird Übersprungen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "Kann %s Container nicht erstellen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "Kann initiale Konfiguration nicht erstellen"
|
||||
|
||||
@ -1235,6 +1240,9 @@ msgstr "Kann Ballon-Einheit Pfad nicht bestimmen"
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "Kann freien Speicher nicht bestimmen"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "Kann Systemuhr Hz nicht bestimmen"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht deaktivieren"
|
||||
|
||||
@ -1437,6 +1445,14 @@ msgstr "Socket-Adresse »%s« kann nicht verarbeitet werden: %s"
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "Start-Zeit %s in %s kann nicht analysiert werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "System-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "Benutzer-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "Kann %s '%s' nicht lesen"
|
||||
@ -1559,6 +1575,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Label kann nicht angegeben werden wenn Neuetikettierung ausgeschaltet ist. "
|
||||
"model=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Kann Status %s nicht abrufen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr "Kann nicht HostVirtualSwitch der einen '%s' Port hat zurücksetzen"
|
||||
@ -1963,9 +1983,6 @@ msgstr "Konnte Basisverzeichnis nicht ermitteln"
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "Konnte Kernel-Version aus der Zeichenfolge %s nicht ermitteln"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE konnte nicht deaktiviert werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "Konnte nicht dlsym %s von '%s': %s"
|
||||
@ -2043,6 +2060,10 @@ msgstr "Datenspeicher mit absolutem Pfad '%s' konnte nicht gefunden werden"
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "Datenspeicher namens »%s« konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "Verzeichnis-Trennungszeichen in %s konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "Domain-Snapshot mit internem Namen »%s« konnte nicht gefunden werden"
|
||||
@ -2387,9 +2408,6 @@ msgstr "Versionsnummer von »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "Konnte Registry-Wert '%s\\%s' nicht abfragen"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE konnte nicht wieder aktiviert werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "'%s' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %d gelesen werden"
|
||||
@ -3574,6 +3592,10 @@ msgstr "Autostart von Speicherpool »%s« fehlgeschlagen: %s"
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "Anfang der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "Verbinden von cgroup '%s' mit '%s' fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Verbinden von Verzeichnis %s mit %s fehlgeschlagen"
|
||||
@ -3637,12 +3659,6 @@ msgstr "Schließen von Bind-Ziel %s fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "Sammeln von Auth-Credentials fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "Sammeln von Befehl fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "Sammeln von neuer Beschreibung/Titelangabe fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "Übergabe der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert"
|
||||
|
||||
@ -3734,9 +3750,6 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für '%s' dev '%s'"
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für Einheit %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "Erstellen der Anzeige-URI fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %s"
|
||||
@ -4278,6 +4291,10 @@ msgstr "Markierung der Domain %s als automatisch zu starten gescheitert"
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "Anlegen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "Anschließen von %s in %s Typ %s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "Anschließen von %s auf /dev fehlgeschlagen"
|
||||
@ -5574,8 +5591,9 @@ msgstr "Ungültiger Parameter"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültige Authentifikations-Methode: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "Ungültiger Rückverweis"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültige boolesche Variable für Feld »%s«"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5616,16 +5634,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' in ID '%s' von Netzwerk '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "Ungültiges Zeichen im Klassen-Namen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "Ungültige Klassen-ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "Ungültiger Sortierungs-Charakter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%d'"
|
||||
@ -5634,9 +5646,6 @@ msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%d'"
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "Ungültiges komprimiertes Speicherformat %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "Ungültiger Kontext"
|
||||
|
||||
@ -5826,19 +5835,10 @@ msgstr "Ungültiger Port-Bereich '%u-%u'."
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige Ports: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "Ungültiger vorhergehender Regulärer Ausdruck"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiges Präfix oder Netzmaske für »%s«"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "Ungültiges Bereichs-Ende"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiger relativer Pfad »%s«"
|
||||
@ -5899,6 +5899,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Unzulässige Angabe einer MAC-Adsesse '%s' in der Netzwerk '%s' IPv6 "
|
||||
"statischen Host Definition "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ungültiger Typ '%s' für den Parameter '%s' angefordert, tatsächlicher Typ "
|
||||
"ist '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5911,6 +5917,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert '%s' für VMX Eintrag '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete double"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete long long"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete unsigned int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete unsigned long long"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "Ungültiger Wert für Anzahl der CPUs anzuzeigen"
|
||||
|
||||
@ -6160,6 +6186,10 @@ msgstr "Maximale Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "Max Speicher:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "Speicher '%llu' muss kleiner sein als %llu"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung"
|
||||
|
||||
@ -6178,9 +6208,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Speichergröße während Zugriffskonflikt , als skalierte ganze Zahl (Standard "
|
||||
"in KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Speicher ausgeschöpft"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "Benutzter Speicher:"
|
||||
|
||||
@ -6262,6 +6289,10 @@ msgstr "Fehlende »%s«-Eigenschaft"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "Fehlende '%s' Eigenschaft bei der Suche nach ManagedEntityStatus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Fehlendes '/' Trennzeichen auf cgroup Anschluss '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie"
|
||||
|
||||
@ -6645,6 +6676,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL String Parameter '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "NULL-Wert für Feld »%s«"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA-Zell-Nummer"
|
||||
|
||||
@ -6888,9 +6923,6 @@ msgstr "Keine Daten für <initarg> Element angegeben"
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "Keine Beschreibung für Domain: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "Keine Einheit auf angegebenem Pfad gefunden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "Kein Gerät mit Bus '%s' und Ziel '%s'"
|
||||
@ -6945,18 +6977,12 @@ msgstr "Keine Schnittstelle mit MAC-Adresse %s gefunden"
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "Kein Master USB-Controller angegeben"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Keine Übereinstimmung"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "Keine weiteren PCI-Slots verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "Keine Pro-CPU-Statistiken verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "Kein vorhergehender Regulärer Ausdruck"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "Kein QEMU Kommandozeilen-Argument angegeben"
|
||||
|
||||
@ -7525,9 +7551,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um dieses Feature zu "
|
||||
"aktivieren."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "Vorzeitiges Ende des Regulären Ausdruckes"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel aufgerufen, jedoch kein TUNNELLED-Flag gesetzt"
|
||||
|
||||
@ -7739,9 +7762,6 @@ msgstr "Registry-Wert '%s\\%s' hat unerwarteten Typ"
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "Registry-Wert '%s\\%s' ist zu kurz"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "Regulärer Ausdruck zu lange"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "Remote-Befehl mit Nicht-Null Code beendet: %d"
|
||||
@ -8468,9 +8488,6 @@ msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stream-Daten zu lange zu senden (%zu Bytes benötigt,%zu Bytes verfügbar)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Erfolg"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "Erfolgreich kopiert"
|
||||
|
||||
@ -9194,9 +9211,6 @@ msgstr "Gesamt"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "Gesamt:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "Nachgestellter umgekehrter Schrägstrich"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "Übergang gestartet"
|
||||
|
||||
@ -9413,6 +9427,10 @@ msgstr "Kann nicht auf %s ändern"
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "Wechseln ins root-Verzeichnis fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "Kann nicht chdir(%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht überprüfen"
|
||||
@ -9485,6 +9503,10 @@ msgstr "Kann Bridge-Einheit nicht erstellen"
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "Kann Einheit %s nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "Kann epoll fd nicht erstellen"
|
||||
|
||||
@ -9636,6 +9658,10 @@ msgstr "Kann Inhalt der Nachricht nicht verschlüsseln"
|
||||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||||
msgstr "Kann Anzahl der FDs nicht verschlüsseln"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "Kann nicht exec shell %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'cpuacct' konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
@ -10262,6 +10288,10 @@ msgstr "Kann Bind-Quelle %s nicht statistisch erfassen"
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "Konnte stat für Bind-Ziel %s nicht erhalten"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Erstellen Symbolisches Link-Verzeichniss %s zu %s fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "Kann %s nicht kürzen"
|
||||
@ -10626,15 +10656,6 @@ msgstr "Unbekannter Wert '%s' für xsd:boolean"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "Unbekannter Hersteller %s referenziert von CPU-Modell %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "Unpaarige ( oder \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "Unpaarige ) or \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "Unpaarige \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "Nicht erkannte Familie '%s' in Netzwerk '%s'"
|
||||
@ -11206,14 +11227,6 @@ msgstr "Datenmenge zum herunterladen"
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "Datenmenge zum hochladen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"eine Schnittstellen-Verbindung mit Netzwerk '%s' verlangt ein vlan Tag, aber "
|
||||
"das ist nicht für diese Art von Netzwerk unterstützt"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser beendete mit Fehler"
|
||||
|
||||
@ -12462,6 +12475,14 @@ msgstr "cellNum in %s muss kleiner oder gleich sein zu %d"
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "cellNum in %s akzeptiert nur %d als einen negativen Wert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' muss im Bereich (1000, 1000000) sein"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' muss im Bereich (1000, %llu) sein"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU Controller ist nicht angeschlossen"
|
||||
|
||||
@ -12702,18 +12723,6 @@ msgstr "beschädigter Profile-ID String"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "Speicher für Laufwerk konnte nicht zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "Speicher für Profil konnte nicht zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "Speicher für Profildateien konnte nicht zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "Speicher für Profilname konnte nicht zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "konnte gemeinsames Verzeichnis nicht anhängen: '%s', rc=%08x"
|
||||
@ -13626,6 +13635,9 @@ msgstr "Domain-Job-Informationen"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "Domain-Name oder UUID"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "Domainname, ID oder UUID"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "Domain Sicherungs-Job"
|
||||
|
||||
@ -13970,12 +13982,6 @@ msgstr ""
|
||||
"konnte neue Filter-Regeln nicht zu '%s' hinzufügen - versuche jetzt die "
|
||||
"alten Regeln wiederherzustellen"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "Puffer konnte nicht zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "Dateipuffer konnte nicht zugewiesen werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %d"
|
||||
@ -14014,9 +14020,6 @@ msgstr "Verbindung mit RADOS-Monitor gescheitert: %s"
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "Verbindung zum Hypervisor scheiterte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "Kann Sicherheits-Label nicht kopieren"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
|
||||
@ -15749,10 +15752,6 @@ msgstr "Maschine läuft nicht, kann nicht neu gestartet werden"
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "Maschine pausiert, kann nicht heruntergefahren werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "Maschinen Typ %s zu groß für Ziel"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "Live-Änderung dauerhaft machen "
|
||||
|
||||
@ -16348,14 +16347,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mkfs wird auf dieser Plattform nicht unterstützt: Anlegen Datei-System vom "
|
||||
"Typ '%s' auf Einheit '%s' fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: Erstellen einer temporären Datei fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "Modus für das Lesen und Schreiben von Geräten"
|
||||
|
||||
@ -17228,6 +17219,10 @@ msgstr "Parameter '%s' kommt mehrmals vor"
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "Ursprung %s würde einen Ring nach %s erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "Analyse-Fehler"
|
||||
|
||||
@ -17461,9 +17456,6 @@ msgstr "Profil existiert nicht"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "Profil existiert"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "Profilname übersteigt maximale Länge"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "»profileid«-Parameter ist zu lang"
|
||||
|
||||
@ -18372,9 +18364,6 @@ msgstr "Vorlage '%s' existiert nicht"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "Vorlage existiert nicht"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "Vorlagenname übersteigt die maximale Länge"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr " würdevoll beenden"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German (Switzerland)\n"
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
234
po/en_GB.mini.po
234
po/en_GB.mini.po
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# readmanr <robert_readman@hotmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 06:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
@ -226,6 +226,10 @@ msgstr "%s length greater than maximum: %d > %d"
|
||||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||||
msgstr "%s not implemented on Win32"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
msgstr "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not parseable"
|
||||
msgstr "%s not parseable"
|
||||
@ -258,10 +262,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
@ -425,6 +425,9 @@ msgstr "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
|
||||
@ -1049,13 +1052,14 @@ msgstr "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "Can't allocate memory"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "Can't create %s container: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "Can't create initial configuration"
|
||||
|
||||
@ -1201,6 +1205,9 @@ msgstr "Cannot determine balloon device path"
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "Cannot determine free memory"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
|
||||
@ -1400,6 +1407,14 @@ msgstr "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "Cannot read %s '%s'"
|
||||
@ -1517,6 +1532,10 @@ msgstr "Cannot share uninitialised CURL handle"
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Cannot stat %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
@ -1899,9 +1918,6 @@ msgstr "Could not determine home directory"
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
@ -1978,6 +1994,10 @@ msgstr "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "Could not find directory separator in %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
@ -2317,9 +2337,6 @@ msgstr "Could not parse version number from '%s'"
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
@ -3452,6 +3469,10 @@ msgstr "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
@ -3512,12 +3533,6 @@ msgstr "Failed to close bind target %s"
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "Failed to collect auth credentials"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "Failed to collect command"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "Failed to collect new description/title"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
|
||||
@ -3612,9 +3627,6 @@ msgstr "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "Failed to create directory for device %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "Failed to create display URI"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "Failed to create domain from %s"
|
||||
@ -4148,6 +4160,10 @@ msgstr "Failed to mark domain %s as autostarted"
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "Failed to mkdir %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
@ -5421,8 +5437,9 @@ msgstr "Invalid argument"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "Invalid back reference"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5463,16 +5480,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "Invalid character class name"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "Invalid class ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "Invalid collation character"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
@ -5481,9 +5492,6 @@ msgstr "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "Invalid compressed save format %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "Invalid context"
|
||||
|
||||
@ -5680,19 +5688,10 @@ msgstr "Invalid port range '%u-%u'."
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "Invalid ports: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "Invalid preceding regular expression"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "Invalid range end"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "Invalid regular expression"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid relative path '%s'"
|
||||
@ -5752,6 +5751,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
|
||||
"definition"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5764,6 +5767,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
|
||||
@ -6001,6 +6024,10 @@ msgstr "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "Max memory:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "Memory allocation failure"
|
||||
|
||||
@ -6016,9 +6043,6 @@ msgstr "Memory cgroup is not available on this host"
|
||||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Memory exhausted"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "Memory processed:"
|
||||
|
||||
@ -6106,6 +6130,10 @@ msgstr "Missing '%s' property"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
|
||||
@ -6487,6 +6515,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL string parameter '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "NULL value for field '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA cell number"
|
||||
|
||||
@ -6721,9 +6753,6 @@ msgstr "No data supplied for <initarg> element"
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "No description for domain: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "No device found for specified path"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
@ -6778,18 +6807,12 @@ msgstr "No interface with MAC address %s was found"
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "No master USB controller specified"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "No match"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "No more available PCI slots"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "No per-CPU stats available"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "No previous regular expression"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "No qemu command-line argument specified"
|
||||
|
||||
@ -7346,9 +7369,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
|
||||
"support to enable this feature."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "Premature end of regular expression"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
|
||||
@ -7547,9 +7567,6 @@ msgstr "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "Regular expression too big"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
@ -8265,9 +8282,6 @@ msgstr "StoragePool name already exists."
|
||||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||||
msgstr "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Success"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "Successfully copied"
|
||||
|
||||
@ -8968,9 +8982,6 @@ msgstr "Total"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "Total:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "Trailing backslash"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "Transition started"
|
||||
|
||||
@ -9188,6 +9199,10 @@ msgstr "Unable to change to %s"
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "Unable to change to root dir"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "Unable to chdir(%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "Unable to check interface %s"
|
||||
@ -9258,6 +9273,10 @@ msgstr "Unable to create bridge device"
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "Unable to create device %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "Unable to create directory %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "Unable to create epoll fd"
|
||||
|
||||
@ -9409,6 +9428,10 @@ msgstr "Unable to encode message payload"
|
||||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||||
msgstr "Unable to encode number of FDs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "Unable to exec shell %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
|
||||
@ -10033,6 +10056,10 @@ msgstr "Unable to stat bind source %s"
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "Unable to stat bind target %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "Unable to truncate %s"
|
||||
@ -10393,15 +10420,6 @@ msgstr "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "Unmatched ( or \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "Unmatched ) or \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "Unmatched \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "Unrecognised family '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -10950,14 +10968,6 @@ msgstr "amount of data to download"
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "amount of data to upload"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser exited with error"
|
||||
|
||||
@ -12206,6 +12216,14 @@ msgstr "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
|
||||
@ -12438,18 +12456,6 @@ msgstr "corrupted profileid string"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "could not allocate memory"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "could not allocate memory for disk"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "could not allocate memory for profile"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "could not allocate memory for profile files"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "could not allocate memory for profile name"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
@ -13322,6 +13328,9 @@ msgstr "domain job information"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domain name or uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "domain name, id or uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "domain save job"
|
||||
|
||||
@ -13664,12 +13673,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "failed to allocate buffer"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "failed to allocate file buffer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
@ -13711,9 +13714,6 @@ msgstr "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
||||
msgstr "failed to convert the XML node tree"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "failed to copy security label"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "failed to create %s"
|
||||
@ -15473,10 +15473,6 @@ msgstr "machine not running, so can't reboot it"
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "machine paused, so can't power it down"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "machine type %s too big for destination"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "make live change persistent"
|
||||
|
||||
@ -16065,14 +16061,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
|
||||
"'%s' on device '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "mode of device reading and writing"
|
||||
|
||||
@ -16923,6 +16911,10 @@ msgstr "parameter '%s' occurs multiple times"
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "parser error"
|
||||
|
||||
@ -17150,9 +17142,6 @@ msgstr "profile does not exist"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "profile exists"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "profile name exceeds maximum length"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid parameter too long"
|
||||
|
||||
@ -18041,9 +18030,6 @@ msgstr "template '%s' does not exist"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "template does not exist"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "template name exceeds maximum length"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "terminate gracefully"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto\n"
|
||||
|
219
po/es.mini.po
219
po/es.mini.po
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 04:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier Blanco <javi.deb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@ -272,10 +272,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: falló al asignar %lu bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: no se pudo asignar argv"
|
||||
@ -442,6 +438,11 @@ msgstr "'logical-id' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "'online' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'parent' para vHBA no está especificado, y no puede encontrar uno en este "
|
||||
"host"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak' y 'burst' requieren atributo 'average'"
|
||||
|
||||
@ -1071,9 +1072,6 @@ msgstr ""
|
||||
"No se puede adicionar dispositivo USB de host: USB está inhabilitado en "
|
||||
"este host"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "No se puede asignar memoria"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "No se puede conectar a $uri. Omitiendo."
|
||||
@ -1233,6 +1231,9 @@ msgstr "No se puede determinar ruta de dispositivo de globo"
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "No se puede determinar memoria libre"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "No se puede determinar el reloj del sistema HZ"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "No se puede inhabilitar indicador close-on-exec"
|
||||
|
||||
@ -1435,6 +1436,14 @@ msgstr "No se puede leer dirección de socket '%s': %s "
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "No se puede analizar tiempo de inicio %s en %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede analizar el estado del sistema '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede analizar el estatus del usuario '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "No se puede leer %s '%s'"
|
||||
@ -1559,6 +1568,10 @@ msgstr ""
|
||||
"No se puede especificar una etiqueta si el reetiquetado es turned off. model="
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "No se puede obtener el estado de %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1954,9 +1967,6 @@ msgstr "No se pudo determinar directorio principal"
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "No se pudo determinar versión de kernel de la cadena %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "No se pudo inhabilitar SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "No se pudo dlsym %s desde '%s': %s"
|
||||
@ -2028,6 +2038,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos cuyo nombre sea '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "No se pudo encontrar directorio para separador en %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2372,9 +2386,6 @@ msgstr "No se pudo analizar el número de versión desde %s"
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "No se pudo solicitar valor de registro '%s\\%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "No se pudo re-habilitar SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "No se pudo leer '%s' de config para el contenedor %d"
|
||||
@ -3573,6 +3584,10 @@ msgstr "Falló al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "Falló al iniciar transacción de cambio de network config"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudo vincular cgroup '%s' en '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Falló al vincular el directorio de montaje %s a %s"
|
||||
@ -3635,12 +3650,6 @@ msgstr "Falló al cerrar destino de vinculación %s"
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "Falló al recolectar credenciales de autorización"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "Falló al recolectar el comando"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "Falló recolectar la nueva descripción o título"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "Falló al confirmar transacción de cambio de network config"
|
||||
|
||||
@ -3732,9 +3741,6 @@ msgstr "No se pudo crear directorio para '%s' dev '%s'"
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "No se pudo crear directorio para dispositivo %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "Falló la creación de 'display URI'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "Fallo al crear dominio desde %s"
|
||||
@ -4277,6 +4283,10 @@ msgstr "Falló al marcar el dominio %s como iniciado automáticamente"
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "Falló al crear el directorio %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "No se pudo montar %s en %s tipo %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "No se pudo montar %s en /dev"
|
||||
@ -5558,8 +5568,9 @@ msgstr "Argumento inválido "
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "Método de autenticación no válido: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "Referencia inversa inválida"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Valor booleano inválido para campo '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5600,16 +5611,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "Carácter '%c' es nulo en id '%s' de red '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "Nombre de clase de carácter inválido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "Clase ID %d inválida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "Carácter de colación inválido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "Valor de periodo de colección '%d' no es válido"
|
||||
@ -5618,9 +5623,6 @@ msgstr "Valor de periodo de colección '%d' no es válido"
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "Formato %d de compresión almacenado inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "Contenido inválido de \\{\\} "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "Contexto inválido"
|
||||
|
||||
@ -5795,19 +5797,10 @@ msgstr "Rango de puerto inválido '%u-%u'."
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "Puerto inválido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "Expresión regular anterior inválida "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "Prefijo inválido o máscara de red para '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "Fin de rango inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "Expresión regular inválida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "Ruta relativa '%s' no válida"
|
||||
@ -5868,6 +5861,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Es inválido especificar dirección MAC '%s' en definición de host estático "
|
||||
"IPv6 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo solicitado '%s' no es válido para el parámetro '%s', tipo actual es '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5884,6 +5882,26 @@ msgstr "Valor '%s' no válido parea la entrada VMX '%s'"
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
|
||||
msgstr "Valor '%s' no válido para elemento o atributo '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "Valor inválido para campo '%s': se esperaba double"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "Valor inválido para campo '%s': se esperaba int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "Valor inválido para campo '%s': se esperaba long long"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "Valor inválido para campo '%s': se esperaba sin firma int "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "Valor inválido para campo '%s': se esperaba sin firma long long "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "Valor para número de CPU a mostrar es inválido"
|
||||
|
||||
@ -6123,6 +6141,10 @@ msgstr "Memoria máxima, como entero escalado (predeterminado Kib)"
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "Memoria máxima:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "La memoria '%llu' debe ser menor que %llu"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "Falla en en alojamiento de la memoria"
|
||||
|
||||
@ -6140,9 +6162,6 @@ msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memoria durante contención, como entero escalado (predeterminado Kib)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Memoria agotada"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "Memoria procesada:"
|
||||
|
||||
@ -6227,6 +6246,10 @@ msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha encontrado la propiedad '%s' cuando se buscaba ManagedEntityStatus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Falta el separadro '/' en montaje de cgroup mount '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "No se encuentra atributo 'cores' en la topología de CPU "
|
||||
|
||||
@ -6619,6 +6642,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "Parámetro de cadena NULL '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "valor NULL para campo '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "número de celda NUMA"
|
||||
|
||||
@ -6868,9 +6895,6 @@ msgstr "No hay datos provistos para elemento <initarg> "
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "No hay descripción para dominio: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "No se encontró ruta especificada"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "No existe un dispositivo con el bus '%s' y el destino '%s' "
|
||||
@ -6925,18 +6949,12 @@ msgstr "No se encontró interfaz con dirección MAC %s"
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "No se especificó el controlador maestro de USB"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "No coinciden"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "No hay más ranuras PCI disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "No hay estadísticas por CPU disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr " No hay expresiones regulares previas"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "No se ha especificado un argumento de línea de comando qemu"
|
||||
|
||||
@ -7512,9 +7530,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Tal vez no tenga instaladas herramientas IBM en su LPAR. Comuníquese con su "
|
||||
"soporte técnico para habilitar esto en el futuro."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "Final prematuro de expresión regular"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca TUNNELLED"
|
||||
@ -7720,9 +7735,6 @@ msgstr "Valor de registro '%s\\%s' tiene un tipo inesperado"
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "Valor de registro '%s\\%s' es demasiado corto"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "Expresión regular demasiado grande"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "El comando remoto terminó con código non-zero: %d"
|
||||
@ -8438,9 +8450,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Flujo de datos demasiado largo para envío (se requieren %zu bytes, %zu bytes "
|
||||
"disponibles)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Éxito"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "Copió con éxito"
|
||||
|
||||
@ -9185,9 +9194,6 @@ msgstr "Total"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "Total:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "Barra invertida al final"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "Transición ha iniciado"
|
||||
|
||||
@ -9474,6 +9480,10 @@ msgstr "No se puede crear dispositivo de puente "
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "No se puede crear dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "No se puede crear directorio %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "No se puede crear FD epoll"
|
||||
|
||||
@ -10253,6 +10263,10 @@ msgstr "No se puede 'stat bind' source %s"
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "No se puede 'stat bind' target %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "No se puede 'symlink' el directorio %s a %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "No es posible truncar %s"
|
||||
@ -10618,15 +10632,6 @@ msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un vendedor %s desconocido ha sido referenciado por el modelo de CPU %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "No coincidente ( o \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "No coincidentes) o \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "No coincidente \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "Familia '%s' desconocida en red '%s'"
|
||||
@ -11194,14 +11199,6 @@ msgstr "Cantidad de datos a descargar"
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "Cantidad de datos a cargar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una interfaz que se conecta a red '%s' está solicitando una etiqueta de "
|
||||
"vlan, pero que no tiene soporte para esta tipo de red"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser salió con error"
|
||||
|
||||
@ -12465,6 +12462,14 @@ msgstr "cellNum en %s debe ser menor que o igual a %d"
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "cellNum en %s únicamente acepta %d como un valor negativo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' debe estar en el rango (1000, 1000000)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' debe estar en el rango (1000, %llu)"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "No está montado el controlador de CPU cgroup "
|
||||
|
||||
@ -12703,18 +12708,6 @@ msgstr "Cadena de profileid corrupta"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "No se pudo asignar memoria"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "No se pudo asignar memoria para disco"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "No se pudo asignar memoria para perfil"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "No se pudo asignar memoria a archivos de perfil"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "No se pudo asignar memoria para nombre de perfil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
@ -13622,6 +13615,9 @@ msgstr "información de trabajo de dominio"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "nombre del dominio o uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "nombre del dominio, ID o uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "tarea de guardado de dominio "
|
||||
|
||||
@ -13976,12 +13972,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Falló al añadir nuevas reglas de filtro a '%s' - intentando restaurar reglas "
|
||||
"anteriores"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "Falló la asignación de buffer"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "Falló asignar buffer de archivo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d"
|
||||
@ -14020,9 +14010,6 @@ msgstr "Falló la conexión al monitor RADOS en: %s"
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "Falló al conectar con el hipervisor"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "Falló la copia de etiqueta de seguridad"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "Falló al crear %s"
|
||||
@ -15765,10 +15752,6 @@ msgstr "la máquina no está ejecutándose, de modo que no es posible reiniciarl
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "la máquina ha sido pausada, de modo que no puede apagarse"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "Tipo de máquina %s es demasiado grande para destino"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "Hacer el cambio en vivo persistente"
|
||||
|
||||
@ -16383,14 +16366,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mkfs no tiene soporte en esta plataforma: Falló crear sistema de archivos "
|
||||
"tipo '%s' en el dispositivo '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") falló"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: no se pudo crear archivo temporal: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo"
|
||||
|
||||
@ -17269,6 +17244,10 @@ msgstr "El parámetro '%s' se presenta varias veces"
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "El padre %s crearía ciclo para %s"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "error de examinador"
|
||||
|
||||
@ -17501,9 +17480,6 @@ msgstr "Perfil no existe"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "Existe perfil"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "nombre de perfil excede la longitud máxima"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "El parámetro profileid es demasiado extenso"
|
||||
|
||||
@ -18405,9 +18381,6 @@ msgstr "no existe el modelo '%s'"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "Plantilla no existe"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "Nombre de plantilla excede longitud máxima"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "terminar "
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Persian\n"
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 10:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@ -69,10 +69,6 @@ msgstr " NIMI\n"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d tavun varaus epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu tavun varaaminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
||||
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
|
||||
@ -769,6 +765,9 @@ msgstr "toimialue ei ole käynnissä"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "toimialueen nimi tai uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "toimialueen nimi, id tai uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "toimialueen tila"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Filipino\n"
|
||||
|
@ -22,9 +22,9 @@
|
||||
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@ -130,10 +130,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %d octets"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %lu octets"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -476,9 +472,6 @@ msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ajouter le périphérique USB hôte : USB désactivé sur cet hôte"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "Impossible de créer la configuration initiale"
|
||||
|
||||
@ -1169,9 +1162,6 @@ msgstr "Valeur allow invalide, soit « oui » ou « non »"
|
||||
msgid "Invalid argument"
|
||||
msgstr "Argument invalide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "Référence inverse invalide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
||||
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
|
||||
@ -1186,15 +1176,6 @@ msgstr "Appel invalide"
|
||||
msgid "Invalid call, no mutex"
|
||||
msgstr "appel invalide, aucun mutex"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "Caractère d'interclassement invalide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "Contenu invalide de « \\{\\} »"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid fallback attribute"
|
||||
msgstr "Attribut fallback invalide"
|
||||
|
||||
@ -1250,15 +1231,6 @@ msgstr "Numéro de port invalide: %s"
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "Ports invalides: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "Expression rationnelle précédente invalide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "Fin de plage invalide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "Expression rationnelle invalide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
|
||||
@ -1302,9 +1274,6 @@ msgstr "Mémoire Max :"
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "Échec d'allocation de mémoire"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Mémoire épuisée"
|
||||
|
||||
msgid "Memory size:"
|
||||
msgstr "Taille mémoire :"
|
||||
|
||||
@ -1497,12 +1466,6 @@ msgstr "Pas de message d'erreur fourni"
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "Aucun contrôleur USB maître spécifié"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Aucune correspondance"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
|
||||
|
||||
msgid "No type specified for device address"
|
||||
msgstr "Aucun type spécifié pour l'adresse de pérphérique"
|
||||
|
||||
@ -1631,9 +1594,6 @@ msgstr "Pool %s démarré\n"
|
||||
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "Le pool %s ne démarrera plus automatiquement\n"
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle"
|
||||
|
||||
msgid "Processing request in progress"
|
||||
msgstr "Traitement de la requête en cours"
|
||||
|
||||
@ -1643,9 +1603,6 @@ msgstr "erreur RPC"
|
||||
msgid "Refresh a given pool."
|
||||
msgstr "Rafraichir le pool indiqué."
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "Expression rationnelle trop grande"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Release %s %o failed"
|
||||
msgstr "La version %s %o a échoué"
|
||||
@ -1767,9 +1724,6 @@ msgstr "Volume de stockage introuvable"
|
||||
msgid "Storage volume not found: %s"
|
||||
msgstr "Volume de stockage introuvable : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Succès"
|
||||
|
||||
msgid "Suspend a running domain."
|
||||
msgstr "Suspendre un domaine en cours d'exécution"
|
||||
|
||||
@ -2046,9 +2000,6 @@ msgstr "Thread(s) par coeur :"
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "Total"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "Barre oblique inverse à la fin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
|
||||
"attributes."
|
||||
@ -2212,18 +2163,6 @@ msgstr "Politique de démarrage « %s » inconnue"
|
||||
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
|
||||
msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « multifunction » <address>"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "« ( » ou « \\( » non fermé"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "« ) » ou « \\) » non ouvert"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
|
||||
msgstr "[, [^, [:, [., ou [= non fermé"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "« { » non fermé"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
|
||||
msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge"
|
||||
@ -2716,6 +2655,9 @@ msgstr "le domaine n'est pas actif"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "nom du domaine ou UUID"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "nom du domaine, ID ou UUID"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "état du domaine"
|
||||
|
||||
@ -2771,9 +2713,6 @@ msgstr "affectation attendue"
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "Impossible de copier le module de sécurité"
|
||||
|
||||
msgid "failed to generate XML"
|
||||
msgstr "impossible de créer XML"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Friulian\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Irish\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
237
po/gu.mini.po
237
po/gu.mini.po
@ -12,9 +12,9 @@
|
||||
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@ -230,6 +230,10 @@ msgstr "મહત્તમ કરતા %s લંબાઇ વધારે છ
|
||||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||||
msgstr "Win32 પર %s નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
msgstr "%s માં 'allowed_users' વિરુદ્દ %s એ બંધબેસેલ નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not parseable"
|
||||
msgstr "%s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
|
||||
@ -262,10 +266,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: argv ને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
@ -431,6 +431,9 @@ msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'logical-id' ગેર
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr "vHBA માટે 'મુખ્ય' સ્પષ્ટ થયેલ નથી, અને આ યજમાન પર એકને શોધી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'પીક' અને 'બર્સ્ટ' ને 'સરેરાશ' ગુણધર્મની જરૂર છે"
|
||||
|
||||
@ -1061,13 +1064,14 @@ msgstr "બીજા USB નિયંત્રકને ઉમેરી શક
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "યજમાન USB ઉપકરણને ઉમેરી શકાતુ નથી: USB આ યજમાનમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "મેમરીને ફાળવી શકાતી નથી"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri માં જોડી શકાતુ નથી. છોડી રહ્યા છે."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "%s પાત્રને બનાવી શકાતુ નથી: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "પ્રારંભનુ રૂપરેખાંકન બનાવી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
@ -1218,6 +1222,9 @@ msgstr "બલુન ઉપકરણ પાથને નક્કી કરી
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "મુક્ત મેમરી નક્કી કરી શકાતી નથી"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ ઘડિયાળ HZ ને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "close-on-exec ફ્લેગને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
@ -1417,6 +1424,14 @@ msgstr "સોકેટ સરનામાં '%s' નુ પદચ્છેદ
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "%s માં શરૂઆત સમય %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "%s '%s' ને વાંચી શકાતુ નથી"
|
||||
@ -1533,6 +1548,10 @@ msgstr "પ્રારંભ ન થયેલ CURL સંચાલનને વ
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "લેબલને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી જો પુન:લેબલ કરવાનું બંધ હોય તો. મોડલ=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "સ્થિતિ %s ને કરી શકાતી નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr "HostVirtualSwitch ને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી કે જેની પાસે '%s' પોર્ટ છે"
|
||||
@ -1919,9 +1938,6 @@ msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીને નક્કી કરી શ
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "શબ્દમાળા %s માંથી કર્નલ આવૃત્તિને નક્કી કરી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE ને નિષ્ક્રિય કરી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' માંથી %s ને dlsym કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||||
@ -1997,6 +2013,10 @@ msgstr "ચોક્કસ પાથ '%s' ને સમાવતુ માહિ
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "નામ '%s' સાથે datastore ને શોધી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "%s માં ડિરેક્ટરી વિભાજક શોધી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "ઇન્ટરનેટ નામ '%s' સાથે ડોમેઇન સ્નેપશોટને શોધી શક્યા નહિં"
|
||||
@ -2335,9 +2355,6 @@ msgstr "'%s' માંથી આવૃત્તિ નંબરનું પદ
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "રજીસ્ટરી કિંમત '%s\\%s' નુ ક્વેરી કરી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE ને ફરી સક્રિય કરી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "રૂપરેખાંકન માંથી '%s'પાત્ર %d માટે વાંચી શક્યા નહિં"
|
||||
@ -3491,6 +3508,10 @@ msgstr "VM '%s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' પર cgroup '%s' બાઇન્ડ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "%s માં માઉન્ટ ડિરેક્ટરી %s ને બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
@ -3554,12 +3575,6 @@ msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %s ને બંધ કરવા
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "સત્તા ઓળખાણપત્રને એકઠુ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "આદેશને સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "નવાં વર્ણન/શીર્ષકને સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતરને મોકલવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
@ -3654,9 +3669,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s' માટે ડિરેક્ટરીને બના
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "ઉપકરણ %s માટે ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "દર્શાવ URI ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
@ -4196,6 +4208,10 @@ msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ત
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "mkdir %s કરવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s પ્રકાર %s પર %s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "/dev પર %s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
@ -5489,16 +5505,14 @@ msgstr "અમાન્ય દલીલ"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ પદ્દતિ: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય બેક સંદર્ભ"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અયોગ્ય બુલિયન કિંમત"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અમાન્ય બ્રિજ mac સરનામું '%s' "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid buffer API usage"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય બફર API વપરાશ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
||||
msgstr "ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%s'"
|
||||
@ -5534,16 +5548,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય અક્ષર '%c' એ id '%s' માં નેટવર્ક '%s' નું "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય અક્ષર ક્લાસ નામ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય વર્ગ ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "અમાન્ય સરખામણી અક્ષર"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સમયગાળો કિંમત '%d'"
|
||||
@ -5552,9 +5560,6 @@ msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સમયગાળો કિંમ
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય સંકુચિત સંગ્રહ બંધારણ %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "\\{\\} નો અયોગ્ય સમાવિષ્ટ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય સંદર્ભ"
|
||||
|
||||
@ -5757,19 +5762,10 @@ msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ સીમા '%u-%u'."
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "અમાન્ય પૂર્વવર્તી નિયમિત સમીકરણ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ અથવા '%s' માટે નેટમાસ્ક"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય સીમા અંત"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય રેગ્યુલર એક્સપ્રેશન"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "અયોગ્ય સંબંધિત પાથ '%s'"
|
||||
@ -5826,6 +5822,10 @@ msgid ""
|
||||
"definition"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક '%s' IPv6 સ્થિર યજમાન વ્યાખ્યામાં MAC સરનામાં '%s'ને સ્પષ્ટ કરવાનું અયોગ્ય"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr "પરિમાણ '%s' માટે સૂચિત અયોગ્ય પ્રકાર '%s', ચોક્કસ પ્રકાર '%s' છે"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5842,6 +5842,26 @@ msgstr "'%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "VMX નોંધણી '%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અમાન્ય કિંત: ઇચ્છિત બમણું"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અમાન્ય કિંત: ઇચ્છિત int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અયોગ્ય કિંમત: લાંબુ લાંબુ ઇચ્છા રાખેલ છે"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અયોગ્ય કિંમત: ઇચ્છિત હસ્તાક્ષર ન થયેલ int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અયોગ્ય કિંમત: હસ્તાક્ષર ન થયેલ લાંબા લાંબાની ઇચ્છા રાખેલ છે"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "બતાવવા માટે CPUs ની સંખ્યા માટે અયોગ્ય કિંમત"
|
||||
|
||||
@ -6081,6 +6101,10 @@ msgstr "મહત્તમ મેમરી:"
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "મેમરી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "મેમરી '%llu' એ %llu કરતા ઓછી હોવી જ જોઇએ"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "મેમરી સોંપણી નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
@ -6095,9 +6119,6 @@ msgstr "મેમરી cgroup આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ ન
|
||||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr "તકરાર દરમ્યાન મેમરી, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "થાકેલી મેમરી"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ મેમરી:"
|
||||
|
||||
@ -6184,6 +6205,10 @@ msgstr "ગેરહાજર '%s' ગુણધર્મ"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "ગુમ થયેલ '%s' ગુણધર્મ જ્યારે ManagedEntityStatus માટે જોઇ રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup માઉન્ટ '%s' માં ગુમ થયેલ '/' વિભાજક"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
|
||||
|
||||
@ -6564,6 +6589,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL શબ્દમાળા પરિમાણ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે NULL કિંમત"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA સેલ નંબર"
|
||||
|
||||
@ -6795,9 +6824,6 @@ msgstr "<initarg> ઘટક માટે પૂરી પાડેલ માહ
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "ડોમેઇન માટે વર્ણન નથી: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ પાથ માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "બસ '%s' અને લક્ષ્ય '%s' સાથે ઉપકરણ નથી"
|
||||
@ -6852,18 +6878,12 @@ msgstr "MAC સરનામાં %s સાથે ઇન્ટરફેસ મ
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "મુખ્ય USB નિયંત્રક સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "બંધબેસતુ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "વધારે ઉપલબ્ધ PCI સ્લોટ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "પ્રતિ-CPU સ્થિતિ ઉપલબ્ધ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "પહેલાંનુ રેગ્યુલર એક્સપ્રેશન નથી"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "qemu આદેશ-વાક્ય દલીલ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
|
||||
|
||||
@ -7420,9 +7440,6 @@ msgstr ""
|
||||
"શક્ય રીતે તમારી પાસે તમારાં LPAR માં સ્થાપિત થયેલ IBM સાધનો નથી. આ લક્ષણને સક્રિય કરવા "
|
||||
"માટે તમારા આધારનો સંપર્ક કરો."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "નિયમિત સમીકરણ નું અપરિપકવ અંત"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel કહેવાયેલ છે પરંતુ TUNNELLED ફ્લેગ સુયોજિત નથી"
|
||||
|
||||
@ -7615,9 +7632,6 @@ msgstr "રજીસ્ટરી કિંમત '%s\\%s' પાસે અનિ
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "રજીસ્ટ્રી કિંમત '%s\\%s' ઘણો ટૂંકો છે"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "રેગ્યુલર એક્સપ્રેશન ઘણુ લાંબુ છે"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "દૂરસ્થ આદેશ બિન શૂન્ય કોડ સાથે બંધ: %d"
|
||||
@ -8335,9 +8349,6 @@ msgstr "StoragePool નામ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધ
|
||||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||||
msgstr "સ્ટ્રીમ માહિતી મોકલવા ઘણી લાંબી છે (%zu બાઇટ જરૂરી છે, %zu બાઇટ ઉપલબ્ધ)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "સફળતા"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થયેલ છે"
|
||||
|
||||
@ -9032,9 +9043,6 @@ msgstr "કુલ"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "શીર્ષક:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "બેલસ્લૅશને નીકાળી રહ્યા છે"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
|
||||
|
||||
@ -9251,6 +9259,10 @@ msgstr "%s ને બદલવાનું અસમર્થ"
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "રુટ dir ને બદલવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "chdir(%s) માટે અસમર્થ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "ઇન્ટરફસે %s ને ચકાસવાનું અસમર્થ"
|
||||
@ -9325,6 +9337,10 @@ msgstr "બ્રિજ ઉપકરણને બનાવવાનું અસ
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "ઉપકરણ %s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "epoll fd ને બનાવવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
||||
@ -9482,6 +9498,10 @@ msgstr "સંદેશા પેલોડનુ એનકોડ કરવાન
|
||||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||||
msgstr "FDs ની સંખ્યાને એનકોડ કરવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "exec shell %s માટે અસમર્થ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "'cpuacct' cgroups નિયંત્રક માઉન્ટ શોધવામાં અસમર્થ"
|
||||
|
||||
@ -10144,6 +10164,10 @@ msgstr "બાઇન્ડ સ્ત્રોત %s નાં આંકડા
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %s નાં આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "%s માટે ઉપકરણ %s ને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
|
||||
@ -10535,15 +10559,6 @@ msgstr "xsd:boolean માટે અજ્ઞાત કિંમત '%s'"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "CPU મોડલ %s દ્દારા સંદર્ભ થયેલ અજ્ઞાત વિક્રેતા %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "( અથવા \\( બંધબેસતુ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr ") અથવા \\) બંધબેસતુ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "બંધબેસતા નથી \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં બિનઓળખાયેલ કુટુંબ '%s'"
|
||||
@ -11105,14 +11120,6 @@ msgstr "ડાઉનલોડ કરવા માટે માહિતી જ
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "અપલોડ કરવા માટે માહિતીનો જથ્થો"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"નેટવર્ક '%s' માં ઇન્ટરફેસ જોડાઇને vlan ટૅગની માંગણી કરી રહ્યા છે, પરંતુ તે નેટવર્કનાં આ "
|
||||
"પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "ભૂલ સાથે apparmor_parser બહાર નીકળ્યુ"
|
||||
|
||||
@ -12407,6 +12414,14 @@ msgstr "%s માં cellNum એ %d કરતા ઓછુ અથવા સર
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%s માં cellNum એ ફક્ત નકારાત્મક કિંમત તરીકે %d ને સ્વીકારે છે"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' એ સીમામાં હોવુ જ જોઇએ (1000, 1000000)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' એ સીમાંમા હોવુ જ જોઇએ (1000, %llu)"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU નિયંત્રક માઉન્ટ થયેલ નથી"
|
||||
|
||||
@ -12651,18 +12666,6 @@ msgstr "ભાંગેલ profileid શબ્દમાળા"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "ડિસ્ક માટે મેમરી ફાળવી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "રૂપરેખા માટે મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "રૂપરેખા ફાઇલો માટે મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "રૂપરેખા નામ માટે મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "વહેંચેલ ફોલ્ડર '%s' સાથે જોડી શક્યા નહિં, rc=%08x"
|
||||
@ -13540,6 +13543,9 @@ msgstr "ડોમેઈન જોબ જાણકારી"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "ડોમેઈન નામ, id અથવા uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "ડોમેઈન સંગ્રહ જૉબ"
|
||||
|
||||
@ -13881,12 +13887,6 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' માં નવાં ફિલ્ટર નિયમોને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા - જૂનાં નિયમોને પુન:સંગ્રહ કરવાનો પ્રયત્ન "
|
||||
"કરી રહ્યા છે "
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "બફરને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "ફાઇલ બફરને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
|
||||
@ -13928,9 +13928,6 @@ msgstr "હાયપરવિઝરમાં જોડાવામાં નિ
|
||||
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
||||
msgstr "XML નોડ ટ્રીને રૂપાંતર કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "સુરક્ષા લેબલની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
|
||||
@ -15722,10 +15719,6 @@ msgstr "મશીન ચાલી રહ્યુ નથી, તેથી તે
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "મશીન અટકાવેલ છે, તેથી પાવર નીચો કરી શકાતો નથી"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "લક્ષ્ય માટે મશીન પ્રકાર %s ઘણુ લાંબુ છે"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "ફેરફાર સતત જીવંત કરો"
|
||||
|
||||
@ -16317,14 +16310,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mkfs એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી: ઉપકરણ '%s' પર પ્રકાર '%s' ની ફાઇલસિસ્ટમને "
|
||||
"બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: કામચલાઉ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mktime failed"
|
||||
msgstr "mktime નિષ્ફળ"
|
||||
|
||||
@ -17209,6 +17194,10 @@ msgstr "પરિમાણ '%s' ઘણી વખત ઉદ્ભવે છે"
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "મુખ્ય %s એ %s માટે ચક્ર રચના કરશે"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
|
||||
|
||||
@ -17446,9 +17435,6 @@ msgstr "રૂપરેખા અસ્તિત્વ ધરાવતી નથ
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "રૂપરેખા અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "રૂપરેખા નામ એ મહત્તમ લંબાઇને વધારે છે"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid પરિમાણ ઘણુ લાંબુ છે"
|
||||
|
||||
@ -18349,9 +18335,6 @@ msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' અસ્તિત્વમાં નથ
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "ટૅમ્પલેટ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "ટૅમ્પલેટ નામ એ મહત્તમ લંબાઇને વધારે છે"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "પ્રભાવશીલ રીતે બંધ કરો"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
115
po/hi.mini.po
115
po/hi.mini.po
@ -17,9 +17,9 @@
|
||||
# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@ -186,10 +186,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d बाइट देने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu बाइट आबंटन में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -690,9 +686,6 @@ msgstr "अन्य USB नियंत्रक: USB को इस डोम
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "मेजबान USB युक्ति जोड़ नहीं सकता है: USB इस मेजबान में निष्क्रिय है"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सकते है"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "प्रारंभिक विन्यास का निर्माण नहीं कर सकते हैं"
|
||||
|
||||
@ -2565,6 +2558,10 @@ msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "%s को mkdir करने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
|
||||
msgstr "/proc/meminfo को %s पर आरोहित करने में विफल"
|
||||
@ -3263,9 +3260,6 @@ msgstr "अवैध अनुमति मान, 'हाँ' या 'नही
|
||||
msgid "Invalid argument"
|
||||
msgstr "अवैध तर्क"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "अवैध बैक संदर्भ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पुल mac पता '%s'"
|
||||
@ -3302,19 +3296,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध अक्षर '%c', आईडी '%s' में, नेटवर्क '%s' का "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "अवैध वर्ण वर्ग नाम"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "अवैध कोलेशन वर्ण"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "अवैध संपीड़ित सहेज प्रारूप %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "अमान्य संदेश \\{\\}"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "अमान्य संदर्भ"
|
||||
|
||||
@ -3435,19 +3420,10 @@ msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s"
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "अवैध पोर्ट: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "अवैध पूर्ववर्ती नियमित अभिव्यक्ति"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध उपसर्ग या '%s' के लिए netmask"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "अवैध दायरा अंत"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "अवैध रेगुलर एक्सप्रेशन"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid secret"
|
||||
msgstr "अवैध गुप्त"
|
||||
|
||||
@ -3637,9 +3613,6 @@ msgstr "स्मृति बैलून युक्ति प्रकार
|
||||
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
|
||||
msgstr "स्मृति cgroup इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "स्मृति खत्म"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "स्मृति प्रक्रमित:"
|
||||
|
||||
@ -4098,9 +4071,6 @@ msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नह
|
||||
msgid "No data supplied for <initarg> element"
|
||||
msgstr "<initarg> तत्व के लिए कोई आँकड़ा आपूर्ति नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "निर्दिष्ट पथ के लिए कोई युक्ति नहीं मिला "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "बस '%s' और लक्ष्य '%s' के साथ कोई युक्ति नहीं"
|
||||
@ -4139,12 +4109,6 @@ msgstr "कोई ग्राफ़िक्स बैकेंड अनुक
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "कोई मास्टर USB नियंत्रक निर्दिष्ट नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "बेमेल"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "कोई पिछली नियमित अभिव्यक्ति नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "कोई qemu कमांड-लाइन तर्क निर्दिष्ट नहीं"
|
||||
|
||||
@ -4472,9 +4436,6 @@ msgstr ""
|
||||
"संभवतः आप IBM उपकरण आपके LPAR में स्थापित नहीं है.इस सुविधा को सक्षम करने के लिए आपके "
|
||||
"समर्थन के लिए संपर्क करे ."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति का पहले ही अंत"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel बुलाया गया लेनिक कोई TUNNELLED फ्लैग सेट नहीं किया गया"
|
||||
|
||||
@ -4579,9 +4540,6 @@ msgstr "दिया पुल ताजा करें."
|
||||
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
|
||||
msgstr "अपरिभाषित करने से इनकार जबकि प्रबंधित डोमेन छवि सहेजने में मौजूद है "
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति काफी बड़ी है"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
||||
msgstr "%s के लिए कोई विस्थापनीय मीडिया समर्थित नहीं"
|
||||
@ -4884,9 +4842,6 @@ msgstr "भंडारण आयतन नहीं मिला: %s"
|
||||
msgid "StoragePool name already exists."
|
||||
msgstr "StoragePool नाम पहले से मौज़ूद है."
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "सफल"
|
||||
|
||||
msgid "Support for SELinux is not enabled"
|
||||
msgstr "SELinux के लिए समर्थन सक्षम नहीं है"
|
||||
|
||||
@ -5397,9 +5352,6 @@ msgstr "बहुत सारे स्नैपशॉट वर्तमान
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "कुलयोग"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "पूर्व बैकस्लैश"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "संक्रमण शुरू हो गया "
|
||||
|
||||
@ -6148,15 +6100,6 @@ msgstr "अज्ञात मान \"%s\" xsd के लिये:boolean"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "अज्ञात विक्रेता %s CPU मॉडल %s के द्वारा संदर्भित"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "बेमेल ( या \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "बेमेल ) या \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "बेमेल \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "संजाल '%s' में अपरिचित परिवार '%s'"
|
||||
@ -6463,14 +6406,6 @@ msgstr "नयी क्षमता आबंटित करें, बजा
|
||||
msgid "allow the resize to shrink the volume"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम को सिकोड़ने के लिए फिर आकार दें"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एक संजाल '% s' को एक VLAN टैग अनुरोध किया है को जोड़ने इंटरफेस है, लेकिन लगता है कि "
|
||||
"नेटवर्क के इस प्रकार के लिए समर्थित नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser त्रुटि के साथ बाहर निकल गया"
|
||||
|
||||
@ -7467,18 +7402,6 @@ msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम म
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "डिस्क के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "प्रोफ़ाइल के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "प्रोफ़ाइल फ़ाइलों के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "प्रोफ़ाइल नाम के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
|
||||
|
||||
msgid "could not build absolute core file path"
|
||||
msgstr "निरपेक्ष कोर फाइल पथ नहीं बना सका "
|
||||
|
||||
@ -8012,6 +7935,9 @@ msgstr "डोमेन कार्य सूचना"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "डोमेन नाम या uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "डोमेन नाम, id या uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "डोमेन कार्य सहेजें"
|
||||
|
||||
@ -8223,12 +8149,6 @@ msgstr "विफल Xen syscall %s"
|
||||
msgid "failed reading from file '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "बफर आवंटित करने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "फ़ाइल बफर आबंटित करने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d"
|
||||
@ -8253,9 +8173,6 @@ msgstr "मॉनिटर सॉकेट से जुड़ने में
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "हाइपरविजर में जुडने में विफल"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "सुरक्षा स्तर नक़ल करने में विफल"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s बनाने में विफल"
|
||||
@ -9330,10 +9247,6 @@ msgstr "lxc स्थिति ड्राइवर सक्रिय नह
|
||||
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
|
||||
msgstr "lxcChild() ने अवैध vm परिभाषा पास किया"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "मशीन क़िस्म %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
|
||||
|
||||
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
|
||||
msgstr "विरूपित <sysinfo> uuid तत्व"
|
||||
|
||||
@ -10307,6 +10220,10 @@ msgstr "स्मृति के बाहर"
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "%s का जनक %s चक्र बनाया होगा "
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "विश्लेषक त्रुटि"
|
||||
|
||||
@ -10440,9 +10357,6 @@ msgstr "प्रोफ़ाइल ही मौजूद नहीं है
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "प्रोफ़ाइल मौजूद है"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "प्रोफाइल नाम अधिकतम लंबाई से अधिक है"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid पैरामीटर बहुत बड़ा"
|
||||
|
||||
@ -10970,9 +10884,6 @@ msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "टेम्पलेट मौजूद नहीं है"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "टेम्पलेट के नाम अधिकतम लंबाई से अधिक है"
|
||||
|
||||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||||
msgstr "testOpen: पाथ दीजिये या फिर इस्तेमाल करें test:///default"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Croatian\n"
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# Gabor Egry <gaba@freemail.hu>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@ -53,10 +53,6 @@ msgstr " NÉV\n"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: nem sikerült lefoglalni %d bájtot"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: nem sikerült lefoglalni %lu bájtot"
|
||||
|
||||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||||
msgstr "(újra) csatlakozás a felügyelőhöz"
|
||||
|
||||
@ -547,6 +543,9 @@ msgstr "tartományinformáció XML-ben"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "tartománynév vagy uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "tartománynév, azonosító vagy uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "tartományállapot"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua\n"
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# Teguh DC <dheche@songolimo.net>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@ -414,6 +414,9 @@ msgstr "informasi domain di XML"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "nama domain atau uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "nama domain, id atau uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "status domain"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Iloko\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
@ -10,9 +10,9 @@
|
||||
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2009
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@ -91,10 +91,6 @@ msgstr "%s non implementato su Win32"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %d byte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %lu bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -3474,6 +3470,9 @@ msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "nome del dominio o uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "nome del dominio, id o uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "stato del dominio"
|
||||
|
||||
|
234
po/ja.mini.po
234
po/ja.mini.po
@ -17,9 +17,9 @@
|
||||
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@ -276,10 +276,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d バイトを割り当てるのに失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu バイトを割り当てるのに失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: 引数の割り当てに失敗しました"
|
||||
@ -464,6 +460,11 @@ msgstr "guest-get-vcpus の応答に 'logical-id' がありません"
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus の応答に 'online' がありません"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vHBA の 'parent' が指定されていません。また、このホストにおいて見つけられませ"
|
||||
"ん"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak' および 'burst' は 'average' 属性が必要です"
|
||||
|
||||
@ -1104,13 +1105,14 @@ msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ホスト USB デバイスを追加できません: このホストの USB が無効化されています"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "メモリーを割り当てられません"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri に接続できません。飛ばします。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "%s コンテナーを作成できません: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "初期設定を作成できません"
|
||||
|
||||
@ -1256,6 +1258,9 @@ msgstr "バルーンデバイスパスがわかりませんでした"
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "空きメモリーがわかりません"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "システムのクロック周波数がわかりません"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "close-on-exec フラグを無効化できません"
|
||||
|
||||
@ -1458,6 +1463,14 @@ msgstr "socket address '%s': %s を構文解析できません"
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "開始時間 %s (%s) を構文解析できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "sys 統計情報 '%s' を構文解析できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "user 統計情報 '%s' を構文解析できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "%s '%s' を読み込めません"
|
||||
@ -1576,6 +1589,10 @@ msgstr "初期化していない CURL ハンドルを共有できません"
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "再ラベルが無効にされていると、ラベルを指定できません。model=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "%s を統計できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' を統計できません"
|
||||
@ -1964,9 +1981,6 @@ msgstr "ホームディレクトリーが決定できませんでした"
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "文字列 %s からカーネルバージョンを決定できませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE を無効化できませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "dlsym %s を '%s' から実行できませんでした: %s"
|
||||
@ -2037,6 +2051,10 @@ msgstr "絶対パス '%s' を含んでいるデータストアを見つけられ
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "名前 '%s' を持つデータストアを見つけられませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "%s にディレクトリのセパレーターを見つけられませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "内部名 '%s' を持つドメインスナップショットを見つけられませんでした"
|
||||
@ -2381,9 +2399,6 @@ msgstr "'%s' からバージョン番号を構文解析できませんでした"
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "レジストリ値 '%s\\%s' を問い合わせできませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE を再有効化できませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "'%s' をコンテナー %d 向けの設定から読み込めませんでした"
|
||||
@ -3549,6 +3564,10 @@ msgstr "ストレージプール '%s' の自動起動に失敗しました: %s"
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "ネットワーク設定変更トランザクションを開始できませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup '%s' を '%s' にバインドできませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "マウントディレクトリー %s を %s にバインドできませんでした"
|
||||
@ -3609,12 +3628,6 @@ msgstr "バインドターゲット %s の終了に失敗しました"
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "認証情報の収集に失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "コマンドを収集できませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "新しい説明・タイトルの収集に失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "ネットワーク設定変更トランザクションのコミットに失敗しました"
|
||||
|
||||
@ -3712,9 +3725,6 @@ msgstr "デバイス %s 用のディレクトリの作成に失敗しました"
|
||||
msgid "Failed to create disk pool geometry"
|
||||
msgstr "ディスクプールの位置情報の作成に失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "ディスプレイ URI の作成に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "%s からのドメイン作成に失敗しました"
|
||||
@ -4280,6 +4290,10 @@ msgstr "ドメイン %s の自動起動の設定に失敗しました"
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s を %s に %s 形式でマウントできませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "%s の /dev へのマウントに失敗しました"
|
||||
@ -5587,8 +5601,9 @@ msgstr "不正な引数"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "無効な認証方式: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "無効な逆参照"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "項目 '%s' に対する無効な論理値"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5629,16 +5644,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "無効な文字 '%c' が ID '%s' のネットワーク '%s' にあります"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "無効な文字クラス名"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "無効なクラス ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "無効な照合文字"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "無効な統計情報収集間隔 '%d'"
|
||||
@ -5647,9 +5656,6 @@ msgstr "無効な統計情報収集間隔 '%d'"
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "無効な圧縮保存形式 %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "\\{\\} の内容が無効です"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "無効なコンテキスト"
|
||||
|
||||
@ -5838,19 +5844,10 @@ msgstr "無効なポート範囲 '%u-%u'。"
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "無効なポート: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "先行の無効な正規表現"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' に対する無効なプレフィックスまたはネットマスク"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "範囲の終了が無効です"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "無効な正規表現"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "無効な相対パス '%s'"
|
||||
@ -5909,6 +5906,12 @@ msgstr ""
|
||||
"MAC アドレス '%s' をネットワーク '%s' の静的な IPv6 ホスト定義において指定す"
|
||||
"ることは無効です"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無効な形式 '%s' がパラメーター '%s' に対して要求されました、実際の形式は "
|
||||
"'%s' です"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5921,6 +5924,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "無効な値 '%s' が VMX エントリー '%s' にあります"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "項目 '%s' に対する無効な値: double 型が期待されます"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "項目 '%s' に対する無効な値: int 型が期待されます"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "項目 '%s' に対する無効な値: long long 型が期待されます"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "項目 '%s' に対する無効な値: 符号なし int 型が期待されます"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "項目 '%s' に対する無効な値: 符号なし long long 型が期待されます"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "表示する CPU 数の無効な値"
|
||||
|
||||
@ -6162,6 +6185,10 @@ msgstr "メモリーの最大値、単位付き整数 (初期値 KiB)"
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "最大メモリー:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "メモリ '%llu' は %llu より小さくなければいけません"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "メモリーの割り当てに失敗しました"
|
||||
|
||||
@ -6178,9 +6205,6 @@ msgstr "メモリー cgroup はこのホストにおいて利用可能ではあ
|
||||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr "競合中のメモリー、単位付き整数 (初期値 KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "メモリーを消費しつくしました"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "処理済みメモリー:"
|
||||
|
||||
@ -6273,6 +6297,10 @@ msgstr "'%s' プロパティがありません"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "ManagedEntityStatus を検索中に '%s' プロパティがありませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup のマウント '%s' に区切り文字 '/' がありません"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU トポロジーに 'cores' 属性がありません"
|
||||
|
||||
@ -6664,6 +6692,10 @@ msgstr "空の NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL 文字列パラメーター '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "項目 '%s' の値が空白です"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA セル番号"
|
||||
|
||||
@ -6910,9 +6942,6 @@ msgstr "<initarg> 要素にデータがありません"
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "ドメインの説明がありません: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "指定されたパスにデバイスが見つかりませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "バス '%s' とターゲット '%s' を持つデバイスはありません"
|
||||
@ -6978,18 +7007,12 @@ msgstr "MAC アドレス %s を持つインターフェースが見つかりま
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "マスター USB コントローラーが指定されていません"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "一致しません"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "利用可能な PCI スロットがありません"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "利用可能な CPU ごとの統計がありません"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "前の正規表現がありません"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "QEMU コマンドライン引数が指定されていません"
|
||||
|
||||
@ -7552,9 +7575,6 @@ msgstr ""
|
||||
"おそらく、LPAR に IBM Tools がインストールされていません。この機能を有効にす"
|
||||
"るには、あなたのサポートに連絡してください。"
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "正規表現の不完全な終端"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PrepareTunnel が呼び出されましたが、TUNNELLED フラグが設定されていません"
|
||||
@ -7768,9 +7788,6 @@ msgstr "レジストリ値 '%s\\%s' は予期しない形式です"
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "レジストリ値 '%s\\%s' は短すぎます"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "正規表現が長すぎます"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "リモートコマンドが 0 以外のコードで終了しました: %d"
|
||||
@ -8493,9 +8510,6 @@ msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ストリームデータが送信するには長すぎます (%zu バイト必要, %zu バイト利用可能)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "成功"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "正常にコピーしました"
|
||||
|
||||
@ -9199,9 +9213,6 @@ msgstr "合計"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "合計:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "トレイリングバックスラッシュ"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "転送が開始されました"
|
||||
|
||||
@ -9423,6 +9434,10 @@ msgstr "%s に変更できません"
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "root ディレクトリーを変更できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "chdir(%s) できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "インターフェース %s をチェックできません"
|
||||
@ -9493,6 +9508,10 @@ msgstr "ブリッジデバイスを作成できません"
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "デバイス %s を作成できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリー %s を作成できません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "epoll ファイルディスクリプターを作成できません"
|
||||
|
||||
@ -9647,6 +9666,10 @@ msgstr "メッセージペイロードをエンコードできません"
|
||||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||||
msgstr "ファイル記述子数をエンコードできません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "シェル %s を実行できません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "'cpuacct' cgroup コントローラーのマウントを確認できません"
|
||||
|
||||
@ -10279,6 +10302,10 @@ msgstr "バインドソース %s の統計を取得できません"
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "バインドターゲット %s の統計を取得できません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "ディレクトリー %s を %s にシンボリックリンクできません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "%s を切り詰められません"
|
||||
@ -10646,15 +10673,6 @@ msgstr "xsd:boolean に対して不明な値 '%s' があります"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "不明なベンダー %s が CPU モデル %s により参照されています"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "( または \\( が一致しませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr ") または \\) が一致しませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "\\{ が一致しませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "認識できないファミリー '%s' (ネットワーク '%s' 内)"
|
||||
@ -11222,14 +11240,6 @@ msgstr "ダウンロードするデータの量"
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "アップロードするデータの量"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ネットワーク '%s' に接続しているインターフェースは VLAN タグが必要です。しか"
|
||||
"し、この形式のネットワークに対してサポートされません。"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser がエラー終了しました"
|
||||
|
||||
@ -12491,6 +12501,14 @@ msgstr "%s の cellNum は %d より小さいか同じである必要があり
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%s の cellNum は負の値として %d のみを受け付けます"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' は (1000, 1000000) の範囲にある必要があります"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' は (1000, %llu) の範囲にある必要があります"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU コントローラーがマウントされていません"
|
||||
|
||||
@ -12724,18 +12742,6 @@ msgstr "破損した profileid 文字列"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "メモリーを割り当てられませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "ディスクに対してメモリーを割り当てられませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "プロファイルに対してメモリーを割り当てられませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "プロファイルファイル向けにメモリーを割り当てられませんでした"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "プロファイル名のためにメモリーを割り当てできませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "共有フォルダー '%s' を接続できませんでした, rc=%08x"
|
||||
@ -13639,6 +13645,9 @@ msgstr "ドメインのジョブ情報"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "ドメインの名前または UUID"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "ドメインの名前、ID または UUID"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "ドメイン保存ジョブ"
|
||||
|
||||
@ -14000,12 +14009,6 @@ msgstr ""
|
||||
"新しいフィルタールールを '%s' に追加することに失敗しました - 古いルールを復元"
|
||||
"しています"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "バッファーの割り当てに失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "ファイルバッファーを割り当てられませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "ケイパビリティの適用に失敗しました: %d"
|
||||
@ -14051,9 +14054,6 @@ msgstr "ハイパーバイザーへの接続に失敗しました"
|
||||
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
||||
msgstr "XML ノードツリーの変換に失敗しました"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "セキュリティラベルのコピーに失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s の作成に失敗しました"
|
||||
@ -15862,10 +15862,6 @@ msgstr "マシンが実行中ではないので、再起動できません"
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "マシンが一時停止されているの、電源を切れません"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "マシン形式 %s が宛先に対して大きすぎます"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "実行時設定の変更を永続化させます"
|
||||
|
||||
@ -16477,14 +16473,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mkfs はこのプラットフォームにおいてサポートされません: '%s' 形式のファイルシ"
|
||||
"ステムをデバイス '%s' に作成できませんでした"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") に失敗しました"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: 一時ファイルの作成に失敗しました: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "デバイスの読み書きモード"
|
||||
|
||||
@ -17364,6 +17352,10 @@ msgstr "パラメーター '%s' が複数回現れています"
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "パラメーター=値"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "親 %s が %s にサイクルを作成しました"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "構文解析エラー"
|
||||
|
||||
@ -17589,9 +17581,6 @@ msgstr "プロファイルが存在しません"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "プロファイルが存在します"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "プロファイルの名前が最大長を超えています"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid パラメーターが長すぎます"
|
||||
|
||||
@ -18480,9 +18469,6 @@ msgstr "テンプレート '%s' が存在しません"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "テンプレートが存在しません"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "テンプレート名が最大長を超えています"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "穏やかに終了します"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Khmer\n"
|
||||
|
237
po/kn.mini.po
237
po/kn.mini.po
@ -14,9 +14,9 @@
|
||||
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@ -226,6 +226,10 @@ msgstr "%s ಉದ್ದವು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದಕ್ಕಿಂತ
|
||||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು Win32 ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು %s ನಲ್ಲಿನ 'allowed_users' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not parseable"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
@ -258,10 +262,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: argv ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
@ -431,6 +431,10 @@ msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'lo
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vHBA ಗಾಗಿ 'parent' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak' ಮತ್ತು 'burst' ಗೆ 'average' ವೈಶಿಷ್ಟದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||||
|
||||
@ -1058,13 +1062,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. USB ಬಸ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "%s ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -1208,6 +1213,9 @@ msgstr "ಬಲೂನ್ ಸಾಧನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗಡಿಯಾರ HZ ಅನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "close-on-exec ಫ್ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -1410,6 +1418,14 @@ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿ) ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "sys '%s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "%s '%s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
@ -1531,6 +1547,10 @@ msgstr ""
|
||||
"ಮರುಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. "
|
||||
"ಮಾದರಿ=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1916,9 +1936,6 @@ msgstr "ನೆಲೆಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸ
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "%s ವಾಕ್ಯಾಂಶದಿಂದ ಕರ್ನಲ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "dlsym '%s' ಅನ್ನು '%s' ಇಂದ ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||||
@ -1989,6 +2006,10 @@ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಮಾರ್ಗವನ
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕೋಶ ವಿಭಜಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಆಂತರಿಕ ಹೆಸರಿನ ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||||
@ -2333,9 +2354,6 @@ msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು '%s' ಇಂ
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಮೌಲ್ಯ '%s\\%s' ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE ಅನ್ನು ಮರು-ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "'%s'ಅನ್ನು ಕಂಟೈನರ್ %d ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
@ -3492,6 +3510,10 @@ msgstr "'%s' ಎನ್ನುವ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup '%s' ಗೆ ಬೈಂಟ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ('%s' ನಲ್ಲಿ)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "ಏರಿಸುವ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
@ -3552,12 +3574,6 @@ msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "auth ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "ಹೊಸ ವಿವರಣೆ/ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
@ -3649,9 +3665,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s' ಗಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿ
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "%s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ URI ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "%s ದಿಂದ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
@ -4194,6 +4207,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "mkdir %s ಅನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು, %s ನಲ್ಲಿ (ಬಗೆ %s) ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು /dev ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
@ -5457,8 +5474,9 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನ: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಂದಿನ ಹೆಸರು"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5499,16 +5517,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ '%c' ಎಂಬ ಅಕ್ಷರ, id '%s' ಯಲ್ಲಿ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದ)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರ ವರ್ಗದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಗದ ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಹೋಲಿಕೆ ಅಕ್ಷರ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ '%d'"
|
||||
@ -5517,9 +5529,6 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿಯ ಮೌಲ
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಕುಚನ ಉಳಿಸುವ ವಿನ್ಯಾಸ %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "\\{\\} ನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಷಯ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶ"
|
||||
|
||||
@ -5699,19 +5708,10 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ವ್ಯ
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಂಚಿನ ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅಥವ ನೆಟ್ಮಾಸ್ಕ್"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಕೊನೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾರ್ಗ '%s'"
|
||||
@ -5771,6 +5771,12 @@ msgstr ""
|
||||
"MAC ವಿಳಾಸ '%s' ವನ್ನು ಜಾಲಬಂಧ '%s' IPv6ನ ಸ್ಥಿರ ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುವುದು "
|
||||
"ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆ '%s' ಅನ್ನು '%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ನಿಜವಾದ ಬಗೆಯ '%s' "
|
||||
"ಆಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5783,6 +5789,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%s' (VMX ನಮೂದು '%s' ಗಾಗಿ)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: ಡಬಲ್ ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: int ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: long long ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: ನಿಗದಿಪಡಿಸದೆ ಇರುವ int ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: ನಿಗದಿಪಡಿಸದ್ದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
|
||||
|
||||
@ -6024,6 +6050,10 @@ msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "ಮೆಮೊರಿ '%llu' ಯು %llu ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
@ -6039,9 +6069,6 @@ msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಮೆಮೊರಿ ವಿವಾದದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪವಾಗಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾ ಮೆಮೊರಿ:"
|
||||
|
||||
@ -6121,6 +6148,10 @@ msgstr "'%s' ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "ManagedEntityStatus ಗಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ '%s' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup ಏರಿಸುವ '%s' ನಲ್ಲಿ '/' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'cores' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -6507,6 +6538,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL ವಾಕ್ಯಾಂಶ ನಿಯತಾಂಕ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ NULL ಮೌಲ್ಯ"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA ಕೋಶ ಸಂಖ್ಯೆ"
|
||||
|
||||
@ -6745,9 +6780,6 @@ msgstr "<initarg> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾ
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "ಬಸ್ '%s' ಹಾಗು ಗುರಿ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಆವೃತ್ತಿ ಇಲ್ಲ"
|
||||
@ -6802,15 +6834,9 @@ msgstr "%s ಎಂಬ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಸ್ಟರ್ USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "ಯಾವುವೂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "ಪ್ರತಿ-CPU ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಯಾವುದೆ ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ qemu ಆದೇಶ-ಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -7365,9 +7391,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ಬಹುಷಃ ನೀವು ನಿಮ್ಮ LPAR ನಲ್ಲಿ IBM Tools ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಈ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು "
|
||||
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬೆಂಬಲತಂಡವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಯ ಅಕಾಲಿಕ ಅಂತ್ಯ"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ TUNNELLED ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -7568,9 +7591,6 @@ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಮೌಲ್ಯ '%s\\%s' ಅನಿರೀ
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಮೌಲ್ಯ '%s\\%s' ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಆದೇಶವು ಒಂದು ಸೊನ್ನೆವಲ್ಲದ ಸಂಕೇತದಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ: %d"
|
||||
@ -8282,9 +8302,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ (%zu ಬೈಟ್ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, %zu ಬೈಟ್ಗಳು "
|
||||
"ಲಭ್ಯವಿದೆ)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
@ -8980,9 +8997,6 @@ msgstr "ಒಟ್ಟಾರೆ"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "ಒಟ್ಟು:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "ತಗಲಿಕೊಂಡಿರುವ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ವಾಲಿದಗೆರೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
@ -9198,6 +9212,10 @@ msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "ರೂಟ್ dir ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "chdir(%s) ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
@ -9268,6 +9286,10 @@ msgstr "ಬ್ರಿಜ್ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾ
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "%s ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "epoll fd ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -9419,6 +9441,10 @@ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪೇಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಎನ್ಕೋ
|
||||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||||
msgstr "FD ಗಳನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "ಶೆಲ್ %s ಅನ್ನು exec ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "'cpuacct' cgroups ನಿಯಂತ್ರಕ ಏರಿಕೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -10037,6 +10063,10 @@ msgstr "ಬೈಂಡ್ ಆಕರ %s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿ
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "symlink ಕೋಶ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "%s ತುಂಡರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
@ -10398,15 +10428,6 @@ msgstr "xsd:boolean ಗಾಗಿ ಅಜ್ಞಾತ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ %s ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು CPU ಮಾದರಿ %s ಇಂದ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ [ ಅಥವ \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ) ಅಥವ \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕುಟುಂಬ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
|
||||
@ -10957,14 +10978,6 @@ msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂ
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂಶದ ಪ್ರಮಾಣ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕೆ ಒಂದು vlan ಟ್ಯಾಗ್ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, "
|
||||
"ಆದರೆ ಈ ಬಗೆಯ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
|
||||
|
||||
@ -12198,6 +12211,14 @@ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum %d ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕ
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum ಕೇವಲ %d ಅನ್ನು ಒಂದು ಋಣ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' ಎನ್ನುವುದು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರಬೇಕು (1000, 1000000)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' ಎನ್ನುವುದು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರಬೇಕು (1000, %llu)"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -12433,18 +12454,6 @@ msgstr "profileid ವಾಕ್ಯಾಂಶ ಹಾಳಾಗಿದೆ"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಕಡತಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
|
||||
@ -13325,6 +13334,9 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು, id ಅಥವ uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ನ ಉಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯ"
|
||||
|
||||
@ -13669,12 +13681,6 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' ಗೆ ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ - ಹಳೆಯ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ "
|
||||
"ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "ಬಫರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "ಕಡತ ಬಫರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
|
||||
@ -13713,9 +13719,6 @@ msgstr "ಇದರಲ್ಲಿ RADOS ಮಾನಿಟರ್ ಸಾಕೆಟ್
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
@ -15441,10 +15444,6 @@ msgstr "ಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಆದ್ದರಿ
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "ಗಣಕದ ಬಗೆ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "ಲೈವ್ ಬದಲಾವಣೆಯು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
|
||||
|
||||
@ -16039,14 +16038,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mkfs ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: '%s' ಬಗೆಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು '%s' "
|
||||
"ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "ಸಾಧನದ ಓದುವ ಹಾಗು ಬರೆಯವ ಕ್ರಮ"
|
||||
|
||||
@ -16896,6 +16887,10 @@ msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕವು ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಕಾ
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "%s ಪೋಷಕವು %s ಗೆ ಆವರ್ತನವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
@ -17123,9 +17118,6 @@ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid ನಿಯತಾಂಕವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
@ -18005,9 +17997,6 @@ msgstr "ನಮೂನೆ '%s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "ವಿನಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು"
|
||||
|
||||
|
100
po/ko.mini.po
100
po/ko.mini.po
@ -13,9 +13,9 @@
|
||||
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@ -140,10 +140,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d 바이트 할당 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu 바이트 할당 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: 인수 할당 실패"
|
||||
@ -637,9 +633,6 @@ msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"호스트 USB 장치를 추가할 수 없음: USB는 이 호스트에서 비활성화되어 있음"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "메모리를 할당할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri에 연결할 수 없음. 건너뛰기."
|
||||
@ -879,6 +872,14 @@ msgstr "'%s'에서 숫자를 구문 분석할 수 없습니다 "
|
||||
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
||||
msgstr "소켓 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "sys stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "user stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "%s '%s'을 읽을 수 없음"
|
||||
@ -2183,12 +2184,6 @@ msgstr "바인딩 대상 %s을 종료하는데 실패했습니다 "
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "인증 크레덴셜 수집 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "명령 수집 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "새로운 설명/제목 수집 실패"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
|
||||
msgstr "호스트 CPU를 %s와 비교하는 데 실패"
|
||||
@ -3280,9 +3275,6 @@ msgstr "잘못된 허용 값, 'yes' 또는 'no'중 하나이어야 합니다"
|
||||
msgid "Invalid argument"
|
||||
msgstr "잘못된 인수"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "잘못된 역 참조"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 브리지 MAC 주소 '%s'"
|
||||
@ -3319,19 +3311,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "잘못된 문자 '%c' (id '%s', 네트워크 '%s')"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "잘못된 문자 클래스 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "잘못된 정렬 문자"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "잘못된 암축 보존 형태 %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "\\{\\}의 잘못된 컨텐츠 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
|
||||
msgstr "잘못된 cpuid[%zu] (%s 기능에서) "
|
||||
@ -3445,19 +3428,10 @@ msgstr "잘못된 포트 번호: %s"
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 포트: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "잘못된 선행하는 정규 표현식"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'에 대한 잘못된 접두사 또는 넷마스크 "
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "범위 마지막이 잘못됨"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "잘못된 정규 표현식"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid secret"
|
||||
msgstr "잘못된 비밀정보"
|
||||
|
||||
@ -3602,9 +3576,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "메모리가 소비됨"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "처리된 메모리:"
|
||||
|
||||
@ -4054,12 +4025,6 @@ msgstr "브리지에 인터페이스가 첨부되어 있지 않습니다"
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "마스터 USB 컨트롤러가 지정되어 있지 않습니다"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "일치하지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "이전 정규 표현식이 없음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
|
||||
msgstr "키 또는 경로 '%s'로된 스토리지 볼륨이 없음 "
|
||||
@ -4319,9 +4284,6 @@ msgstr "풀 %s가 시작되었습니다\n"
|
||||
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
|
||||
msgstr "%s 풀의 자동 시작 표시가 해제되었습니다\n"
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "정규 표현식의 불완전한 종결"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel이 호출되었지만 TUNNELLED 플래그가 설정되지 않았습니다"
|
||||
|
||||
@ -4408,9 +4370,6 @@ msgstr "하이퍼바이저로 재연결 됨"
|
||||
msgid "Refresh a given pool."
|
||||
msgstr "주어진 풀을 새로 고침"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "정규 표현식이 너무 김 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
||||
msgstr "%s 장치에 대해 이동식 미디어가 지원되지 않음"
|
||||
@ -4726,9 +4685,6 @@ msgstr "저장소 볼륨을 찾을 수 없음: %s"
|
||||
msgid "StoragePool name already exists."
|
||||
msgstr "저장소 풀 이름이 이미 존재합니다. "
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "성공"
|
||||
|
||||
msgid "Support for SELinux is not enabled"
|
||||
msgstr "SELinux 지원이 활성화되어 있지 않습니다 "
|
||||
|
||||
@ -5193,9 +5149,6 @@ msgstr "개체에 대해 리소스 %d가 너무 많습니다 "
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr "전체"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "백슬래시 트레일링"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
|
||||
msgstr "%s 도중 전송 오류: %s (%d)"
|
||||
@ -5719,15 +5672,6 @@ msgstr "알 수 없는 값 '%s' (xsd:boolean에 대해)"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "CPU 모델 %s에 의해 참조되는 알 수 없는 벤더 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "( 또는 \\(이 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr ") 또는 \\)가 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "\\{이 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "네트워크 '%s'에서 인식되지 않은 제품군 '%s'"
|
||||
@ -6669,6 +6613,14 @@ msgstr "원본 경로가 없는 CD-ROM 장치를 지원하지 않습니다"
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%s에서의 cellNum은 음수 값으로 %d 만을 허용합니다 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu'은 (1000에서 1000000 사이) 범위에 있어야 합니다"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld'은 (1000에서 %llu 사이) 범위에 있어야 합니다"
|
||||
|
||||
msgid "change maximum memory limit"
|
||||
msgstr "최대 메모리 크기 제한 변경"
|
||||
|
||||
@ -7235,6 +7187,9 @@ msgstr "도메인 작업 정보"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "도메인명 또는 uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "도메인명, id 또는 uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "도메인 저장 작업 "
|
||||
|
||||
@ -7385,12 +7340,6 @@ msgstr "Xen syscall %s 실패"
|
||||
msgid "failed reading from file '%s'"
|
||||
msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "버퍼 할당 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "파일 버퍼 할당 실패 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "기능 적용에 실패: %d"
|
||||
@ -7425,9 +7374,6 @@ msgstr "모니터 소켓 연결 실패"
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "하이퍼바이저에 연결 실패"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "보안 레이블 복사 실패 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s 생성 실패"
|
||||
@ -8917,10 +8863,6 @@ msgstr "마이그레이션 데이터에서 vporttype 속성이 누락되어 있
|
||||
msgid "missing watchdog model"
|
||||
msgstr "와치독 모델이 빠짐"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") 실패"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "읽기 및 쓰기 장치 모드"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Cornish\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Cornish (Common Orthography)\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Cornish (Unified Orthography)\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Cornish (United Kingdom)\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Kyrgyz\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Maithili\n"
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 08:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@ -60,10 +60,6 @@ msgstr " ИМЕ\n"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: не успеав да алоцирам %d бајти"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: не успеав да алоцирам %lu бајти"
|
||||
|
||||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||||
msgstr "поврзување (повторно) со хипервизорот"
|
||||
|
||||
@ -634,6 +630,9 @@ msgstr "информација за домен во XML"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "име или uuid на домен"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "име, id или uuid на домен"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "состојба на домен"
|
||||
|
||||
|
234
po/ml.mini.po
234
po/ml.mini.po
@ -22,9 +22,9 @@
|
||||
# Subin Sebastian <subinsebastien@gmail.com>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@ -233,6 +233,10 @@ msgstr "%s വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കൂടിയതി
|
||||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||||
msgstr "%s Win32-ല് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
msgstr "%s, %s-നുള്ള 'allowed_users'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not parseable"
|
||||
msgstr "%s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
@ -265,10 +269,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d ബൈറ്റുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu ബൈറ്റുകള് അനുവദിക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: argv അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
@ -429,6 +429,9 @@ msgstr "'logical-id', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr "vHBA-നുള്ള 'parent' നല്കിയിട്ടില്ല, ഈ ഹോസ്റ്റില് ഒന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak', 'burst' എന്നിവയ്ക്കു് 'average' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
|
||||
|
||||
@ -1045,13 +1048,14 @@ msgstr "മറ്റൊരു യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: ഈ ഹോസ്റ്റില് യുഎസ്ബി പ്രവര്ത്തന രഹിതം"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല. ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "%s കണ്ടെയിനര് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "പ്രാരംഭ ക്രമീകരണം തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
@ -1196,6 +1200,9 @@ msgstr "balloon ഡിവൈസ് പാഥ് കണ്ടുപിടിയ
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റം ക്ലോക്ക് HZ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
@ -1396,6 +1403,14 @@ msgstr "'%s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മന
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "പ്രാരംഭ സമയം %s, %s-ല് പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "%s '%s' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
|
||||
@ -1514,6 +1529,10 @@ msgstr "ആരംഭിയ്ക്കാത്ത CURL ഹാന്ഡില
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "റീലേബലിങ് ഓഫ് എങ്കില് ഒരു ലേബല് നല്കുവാന് സാധ്യമല്ല. മോഡല്=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "%s stat ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr "ഒരു '%s' പോര്ട്ടുള്ള HostVirtualSwitch നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
@ -1894,9 +1913,6 @@ msgstr "ആസ്ഥാന ഡയറക്ടറി കണ്ടുപിടി
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "%s സ്ട്രിങിനുള്ള കേര്ണല് പതിപ്പു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE വീണ്ടും പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "%s dlsym ചെയ്യുക, '%s'-ല് നിന്നും: %s"
|
||||
@ -1973,6 +1989,10 @@ msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥ് '%s' അടങ്ങ
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' പേരുള്ള ഡേറ്റാസ്റ്റോര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "%s-ല് ഡയറക്ടറി സെപ്പറേറ്റര് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' എന്ന ആന്തരിക നാമമുള്ളൊരു ഡൊമെയിന് സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
@ -2310,9 +2330,6 @@ msgstr "'%s'-ല് നിന്നും പതിപ്പു് നംബ
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "'%s\\%s' എന്ന രജിസ്ട്രി വില എത്രയാണെന്നു് നോക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE വീണ്ടും പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3462,6 +3479,10 @@ msgstr "സംഭരണ പൂള് '%s' autostart ചെയ്യുന്
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്ന കാര്യം തുടങ്ങാനായില്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup '%s', '%s'-ല്, ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "%s മൌണ്ട് ഡയറക്ടറിയെ %s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
@ -3522,12 +3543,6 @@ msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "auth-നുള്ള ആധികാരികത വിവരങ്ങള് ശേഖരിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "നിര്ദ്ദേശം കിട്ടുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "പുതിയ വിവരണം/തലക്കെട്ട് കിട്ടുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്ന കാര്യം കമ്മിറ്റ് ചെയ്യാനായില്ല"
|
||||
|
||||
@ -3619,9 +3634,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s'-നുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാ
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "%s ഡിവൈസിനുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "ഡിസ്പ്ളേ URI ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "%s-ല് നിന്നും ഡൊമെയിന് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
@ -4153,6 +4165,10 @@ msgstr "ഡൊമെയിന് %s ഓട്ടോമാറ്റിക്
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "mkdir %s ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s, %s-ല് (തരം %s) മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "/dev-ല് %s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
@ -5419,8 +5435,9 @@ msgstr "അസാധുവായ ആര്ഗ്യുമെന്റ്"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ സൂചന"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തിനു് അസാധുവായ ബൂളിയന് വില"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5461,16 +5478,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ അക്ഷരം '%c', '%s' ഐഡിയില് (നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "ക്യാരക്ടര് ക്ലാസ്സില് നാമം തെറ്റാണു്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ ക്ലാസ്സ് ഐഡി %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "അസാധുവായ അക്ഷരം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന് പീരിയഡ് മൂല്ല്യം '%d'"
|
||||
@ -5479,9 +5490,6 @@ msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന് പീരിയഡ് മ
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മാതൃക %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "\\{\\}-ന്റെ തെറ്റായ ഉള്ളടക്കം"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ കോണ്ടെക്സ്റ്റ്"
|
||||
|
||||
@ -5667,19 +5675,10 @@ msgstr "തെറ്റായ പോര്ട്ട് പരിധി '%u-%u
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ പോര്ട്ടുകള്: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "പുറകെയുള്ള റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷന് തെറ്റാണു്: %"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ പ്രിഫിക്സ് അല്ലെങ്കില് '%s'-നുള്ള നെറ്റ്മാസ്ക്"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ പരിധിയുടെ അവസാനം"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷന് തെറ്റാണു്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "അസാധുവായ ആപേക്ഷിക പാത്ത് '%s'"
|
||||
@ -5738,6 +5737,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"എംഎസി വിലാസം '%s', '%s' IPv6 സ്റ്റാറ്റിക് ഹോസ്റ്റ് നെറ്റ്വര്ക്കില് നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കുന്നതില് തെറ്റു്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ '%s' തരം '%s' പരാമീറ്ററിനു് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, ശരിയായ രീതി '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5750,6 +5753,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%s' - VMX എന്ട്രി '%s'-ല്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില് അസാധുവായ വില: double ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില് അസാധുവായ വില: int ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു് "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില് അസാധുവായ വില: long long ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില് അസാധുവായ വില: unsigned int ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില് അസാധുവായ വില: unsigned long long ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "കാണിയ്ക്കുവാനുള്ള സിപിയുകളുടെ എണ്ണത്തില് തെറ്റായ നംബര്"
|
||||
|
||||
@ -5987,6 +6010,10 @@ msgstr "പരമാവധി മെമ്മറി വലിപ്പം"
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് മെമ്മറി:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "മെമ്മറി '%llu', %llu-നേക്കാള് കുറവായിരിയ്ക്കണം"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
@ -6001,9 +6028,6 @@ msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില് മെമ്മറി cgroup ല
|
||||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr "പ്രശ്നസമയത്തെ മെമ്മറി"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "ചെയ്ത മെമ്മറി :"
|
||||
|
||||
@ -6083,6 +6107,10 @@ msgstr "'%s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "ManagedEntityStatus-നായി തെരയുമ്പോള് '%s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup മൌണ്ട് '%s'-ല് '/' വിടവടയാളം ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "കോര്സ് (cores) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില് ഇല്ല"
|
||||
|
||||
@ -6462,6 +6490,10 @@ msgstr "കാലി NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര് '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തിലെ വില NULL ആണു്"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA സെല് നംബര്:"
|
||||
|
||||
@ -6694,9 +6726,6 @@ msgstr "<initarg> എലമെന്റിനു് ഡേറ്റാ നല്
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "%s :ഡൊമൈനിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പാഥിനു് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "ബസ് '%s', ടാര്ഗറ്റ് '%s' എന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
@ -6751,18 +6780,12 @@ msgstr "%s മാക് വിലാസമുള്ള ഇന്റര്ഫ
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "മാസ്റ്റര് യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര് നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "ചേരുന്നതില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "ലഭ്യമായ പിസിഐ സ്ലോട്ടുകള് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "ഒരോ സിപിയുവിനും ഉള്ള സ്ഥിതി ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "മുമ്പുള്ള റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷന് ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "qemu കമാന്ഡ്-ലൈന് ആര്ഗ്യുമെന്റ് നല്കിയിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
@ -7318,9 +7341,6 @@ msgstr ""
|
||||
"മിക്കവാറും LPAR ല് നിങ്ങള് IBM ഉപകരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവില്ല , ദയവായി ഈ ഫീച്ചര് "
|
||||
"സജീവമാക്കാന് സഹായവിഭാഗവുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷന്റെ തെറ്റായി അവസാനിച്ചു"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel വിളിച്ചു, പക്ഷേ TUNNELLED ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
@ -7522,9 +7542,6 @@ msgstr "'%s\\%s' എന്ന രജിസ്ട്രി വിലയ്ക്
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "'%s\\%s' എന്ന രജിസ്ട്രി വില വളരെ ചെറുതാണു്"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "റെഗുലര് എക്സ്പ്രെഷന് വളരെ വലുതു്"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "പൂജ്യമല്ലാത്ത കോഡുമായി റിമോട്ട് കമാന്ഡ് പുറത്തു് കടന്നു: %d"
|
||||
@ -8227,9 +8244,6 @@ msgstr "StoragePool നാമം നിലവിലില്ല."
|
||||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||||
msgstr "അയയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ട്രീം ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് (%zu bytes ആവശ്യമുണ്ടു്, %zu bytes ലഭ്യം)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "വിജയിച്ചു"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "വിജയകരമായി പകര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
@ -8915,9 +8929,6 @@ msgstr "ആകമൊത്തം"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "ആകമൊത്തം:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "പുറകെയുള്ള ബാക്ക്സ്ലാഷ്"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "മാറ്റം ആരംഭിച്ചു"
|
||||
|
||||
@ -9134,6 +9145,10 @@ msgstr "%s-ലേക്കു് മാറ്റുവാന് സാധ്
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് മാറ്റുവാന് അസാധ്യം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "chdir(%s) ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "%s എന്ന സമ്പര്ക്കമുഖം പരിശോധിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
@ -9204,6 +9219,10 @@ msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "%s ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "%s ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "epoll fd തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
@ -9355,6 +9374,10 @@ msgstr "സന്ദേശം പേലോഡ് എന്കോഡ് ചെ
|
||||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||||
msgstr "FD-കളുടെ എണ്ണം എന്കോഡ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "%s ഷെല് നടപ്പിലാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "'cpuacct' cgroups കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
@ -9978,6 +10001,10 @@ msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ശ്രോത
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %sന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "%s-ല് നിന്നും %s-ലേക്കു് ഡയറക്ടറി സിംലിങ്ക് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "%s കാലിയാക്കാന് സാധിച്ചില്ല"
|
||||
@ -10339,15 +10366,6 @@ msgstr "xsd:boolean-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "അപരിചിതമായ വെണ്ടര് %s - സിപിയു മോഡല് %s സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ( അല്ലെങ്കില് \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "ചേര്ച്ചയില്ലാത്ത ) അല്ലെങ്കില് \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "ചേര്ച്ചയില്ലാത്ത \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "അപരിചിതമായ '%s', നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'-ല്"
|
||||
@ -10892,14 +10910,6 @@ msgstr "ഡൈണ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റ
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "അപ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ വലിപ്പം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"നെറ്റ്വര്ക്ക് '%s'ലേക്ക് ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്ന ഒരു ഇന്റര്ഫേസ് ഒരു vlan ടാഗ് ആവശ്യപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ അത് "
|
||||
"ഇത്തരം നെറ്റ്വര്ക്കില് പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "പിശകോടെ apparmor_parser പുറത്തു് കടന്നിരിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
@ -12129,6 +12139,14 @@ msgstr "%s ലെ cellNum %d നു തുല്യമോ അതിനേക്
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%sലെ cellNum %d എന്നത് നെഗറ്റീവ് വില (ഋണമൂല്യം) ആയി മാത്രമേ സ്വീകരിക്കൂ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' (1000, 1000000) പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' (1000, %llu) പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup സിപിയു കണ്ട്രോളര് മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
|
||||
|
||||
@ -12363,18 +12381,6 @@ msgstr "കേടായ പ്രൊഫൈല്ഐഡി വാചകം"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "ഡിസ്കിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "പ്രൊഫൈലിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "പ്രൊഫൈല് ഫയലുകള്ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "പ്രൊഫൈല് നാമത്തിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "'%s' ഫോള്ഡര് ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
|
||||
@ -13249,6 +13255,9 @@ msgstr "ഡൊമൈന് ജോലി വിവരം"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് പേര് അല്ലെങ്കില് uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് പേര്, id അല്ലെങ്കില് uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "ഡൊമെയിന് ജോലി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
@ -13588,12 +13597,6 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s'-ലേക്കു് പുതിയ ഫില്റ്റര് നിയമങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു - പഴയ നിയമങ്ങള് "
|
||||
"വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "ബഫര് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "ഫയല് ബഫര് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "സവിശേഷതകള് ഉപയോഗിക്കുന്നതില് പരാജയം:%d"
|
||||
@ -13632,9 +13635,6 @@ msgstr "ഇതിലുള്ള RADOS മോണിറ്ററിലേക്
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "സുരക്ഷ ലേബല് പകര്ത്തുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
@ -15351,10 +15351,6 @@ msgstr "സിസ്റ്റം പ്രവര്ത്തിയ്ക്
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "സിസ്റ്റം തല്ക്കാലത്തേക്ക് നിര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, അതിനാല് പവര് ഓഫ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "യന്ത്രത്തിന്റെ തരം %s ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന് കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതിനെക്കാള് വളരെ വലുതാണ്"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "ലൈവ് മാറ്റം സ്ഥിരമാക്കുക"
|
||||
|
||||
@ -15940,14 +15936,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mkfs ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല : '%s' തരത്തിലുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം '%s' ഡിവൈസില് "
|
||||
"തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") പരാജയപ്പെട്ടു"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: താല്ക്കാലിക ഫയല് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "ഡിവൈസ് വായിയ്ക്കുന്നതിനും സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുമുള്ള മോഡ്"
|
||||
|
||||
@ -16788,6 +16776,10 @@ msgstr "'%s' പരാമീറ്റര് ഒന്നിലധികം
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "പരാമീറ്റര്=മൂല്ല്യം"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "പേരന്റ് %s-നു് സൈക്കിള് %s ആയി തയ്യാറാക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "പാഴ്സറിലുളള പിശക് "
|
||||
|
||||
@ -17015,9 +17007,6 @@ msgstr "പ്രൊഫൈല് നിലവിലില്ല"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "പ്രൊഫൈല് നിലവിലുണ്ടു്"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു് ഏറ്റവും കൂടിയ വ്യാപ്തിയേക്കാള് കൂടുന്നു"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid പരാമീറ്റര് വളരെ വലുതു്"
|
||||
|
||||
@ -17888,9 +17877,6 @@ msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ്'%s' നിലവിലില്ല"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "മാതൃക ലഭ്യമല്ല"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "മാതൃകയുടെ പേരു് ഏറ്റവും കൂടിയ നീളത്തില് കൂടുതലാകുന്നു"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "നന്നായി അവസാനിപ്പിക്കുക"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian\n"
|
||||
|
314
po/mr.mini.po
314
po/mr.mini.po
@ -11,10 +11,10 @@
|
||||
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2013-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 12:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 01:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
"mr/)\n"
|
||||
@ -340,6 +340,10 @@ msgstr "%s आढळले नाही, %s अंतर्गत"
|
||||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||||
msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
msgstr "%s यास 'allowed_users' विरूद्ध जुळले नाही, %s अंतर्गत"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not parseable"
|
||||
msgstr "%s वाचण्याजोगी नाही"
|
||||
@ -380,10 +384,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: argvचे वाटप करण्यास अपयशी"
|
||||
@ -577,6 +577,9 @@ msgstr "फक्त virtio-scsi कंट्रोलरतर्फे 'max_se
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr "vHBA करिता 'parent' निर्देशीत नाही, व ह्या यजमानावर शोधणे अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak' व 'burst'ला 'average' गुणधर्म आवश्यक"
|
||||
|
||||
@ -1248,13 +1251,14 @@ msgstr "इतर USB कंट्रोलर समाविष्ट कर
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "यजमान USB साधन समाविष्ट करणे अशक्य: ह्या यजमानात USB बंद आहे"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "मेमरिचे वाटप करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri सह जोडणी अशक्य. वगळत आहे."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "%s कंटेनर: %s चे निर्माण अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "प्रारंभीक संरचना निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
|
||||
|
||||
@ -1420,6 +1424,9 @@ msgstr "बाइनरि '%s' करिता बेसनाव ओळखण
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "मोकळी मेमरि ओळखणे अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "सिस्टम क्लॉक HZ ओळखणे अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "close-on-exec फ्लॅग बंद करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
@ -1464,10 +1471,26 @@ msgstr "मार्गमध्ये '%s' शोधणे अशक्य"
|
||||
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
|
||||
msgstr "PVR 0x%08xसह CPU प्रतिकृती शोधणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
|
||||
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता बाइट %sstats शोधणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
|
||||
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता बाइट आकडेवारि शोधणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find program %d version %d"
|
||||
msgstr "प्रोग्राम %d आवृत्ती %d शोधणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
|
||||
msgstr "विनंती %sstats अशक्य, ब्लॉक साधन '%s' करिता"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
|
||||
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता आकडेवारि शोधणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find security driver '%s'"
|
||||
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर '%s' शोधणे अशक्य"
|
||||
@ -1538,6 +1561,14 @@ msgstr "init कंट्रोल %s उघडणे अशक्य"
|
||||
msgid "Cannot open network interface control socket"
|
||||
msgstr "नेटवर्क इंटरफेस कंट्रोल सॉकेट उघडणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
|
||||
msgstr "%srequest आकडेवारि '%s' वाचणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
|
||||
msgstr "%sstat '%s' वाचणे अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
|
||||
msgstr "<HardDisk> 'format' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
|
||||
|
||||
@ -1657,6 +1688,10 @@ msgstr "USB विक्रेता ID %s वाचणे अशक्य"
|
||||
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
|
||||
msgstr "अडॅप्टर '%s' वाचणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
|
||||
msgstr "बाइट %sstat '%s' वाचणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse category in %s"
|
||||
msgstr "%s मध्ये विभाग वाचणे अशक्य"
|
||||
@ -1680,6 +1715,14 @@ msgstr "सॉकेट पत्ता '%s': %s वाचणे अशक्य
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "%2$s मध्ये सुरू वेळ %1$s वाचणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "sys stat '%s' वाचणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता stat '%s' वाचणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse version string '%s'"
|
||||
msgstr "आवृत्ती स्ट्रिंग '%s' वाचणे अशक्य"
|
||||
@ -1813,6 +1856,10 @@ msgstr "अनइनिशिअलाइज्ड् CURL हँडलला
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "पुनःलेबल करणे बंद केल्यास, लेबल निर्देशीत करणे अशक्य. model=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "%s ला स्टॅट करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ची आकडेवारि अशक्य"
|
||||
@ -2212,9 +2259,6 @@ msgstr "मुख्य डिरेक्ट्री ठरवणे अशक
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "स्ट्रिंग %s पासून कर्नल आवृत्ती ओळखणे अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE बंद करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "%s dlsym करणे अशक्य, '%s': %s पासून"
|
||||
@ -2290,6 +2334,10 @@ msgstr "ॲब्सोल्युट मार्ग '%s' समाविष
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "नाव '%s' सह डाटास्टोर शोधणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "%sमध्ये डिरेक्ट्रि सपरेटर शोधणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "आंतरिक नाव '%s' सह डोमेन स्नॅपशॉट शोधणे अशक्य"
|
||||
@ -2636,9 +2684,6 @@ msgstr "'%s' पासून आवृत्ती क्रमांक वा
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "रेजिस्ट्री मूल्य '%s\\%s' चौकशी करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE ला पुनःसुरू करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "काँफिग किंवा कंटेनर %2$d पासून '%1$s' वाचणे अशक्य"
|
||||
@ -3544,10 +3589,6 @@ msgstr "फायरवॉल बिल्डकरतेवेळी त्र
|
||||
msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
|
||||
msgstr "मिडीयम बंद करतेवेळी त्रुटी, rc=%08x"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
|
||||
msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन '%s': %s कंपाइल करताना त्रुटी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
|
||||
msgstr "diff स्टोरेज निर्माणवेळी त्रुटी, rc=%08x"
|
||||
@ -3891,6 +3932,10 @@ msgstr "नेटवर्क काँफिग बदल ट्रांजॅ
|
||||
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
|
||||
msgstr "बाइंड %s ला नवीन रूट %s करिता बाइंड करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup '%s'ची बांधणी अपयशी, '%s' वरील"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "माउंट डिरेक्ट्री %s ला %s करिता बाइंड करण्यास अपयशी"
|
||||
@ -3958,12 +4003,6 @@ msgstr "बाँड लक्ष्य %s बंद करण्यास अ
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "अधिप्रमाणन श्रेय प्राप्त करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "आदेश प्राप्त करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "नवीन वर्णन/शीर्षक गोळा करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "नेटवर्क काँफिग बदल ट्रांजॅक्शन कमीट करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
@ -4061,9 +4100,6 @@ msgstr "साधन %s करिता डिरेक्ट्री निर
|
||||
msgid "Failed to create disk pool geometry"
|
||||
msgstr "डिस्क पूल जिओमेट्रि निर्माण करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "डिस्पले URI निर्माण करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
|
||||
@ -4505,6 +4541,10 @@ msgstr "libssh2 सत्र सुरू करण्यास अपयशी"
|
||||
msgid "Failed to initialize libvirt"
|
||||
msgstr "libvirt सुरू करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
|
||||
msgstr "libvirt त्रुटी हाताळणी सुरू करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to initialize mutex"
|
||||
msgstr "म्युटेक्स् सुरू करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
@ -4647,6 +4687,10 @@ msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्याप
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "mkdir %s अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s ला %s वर प्रकार %s म्हणून माउंट करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "%s माऊंट करण्यास अपयशी, /dev वरील"
|
||||
@ -6032,16 +6076,14 @@ msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध ओळख पटवण्याची पद्धत: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "अवैध बॅक संदर्भ"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध बूलियन मूल्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध ब्रिज मॅक पत्ता '%s', नेटवर्क '%s' मध्ये"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid buffer API usage"
|
||||
msgstr "अवैध बफर API चा वापर"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
||||
msgstr "डिस्क करिता अवैध बस प्रकार '%s'"
|
||||
@ -6081,9 +6123,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "नेटवर्क '%3$s' च्या id '%2$s' मध्ये, अवैध कॅरेक्टर '%1$c'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "अवैध अक्षर क्लास्चे नाव"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character in source channel for char device"
|
||||
msgstr "char साधनकरिता स्रोत वाहिनीमध्ये अवैध अक्षर आढळले"
|
||||
|
||||
@ -6091,9 +6130,6 @@ msgstr "char साधनकरिता स्रोत वाहिनीम
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "अवैध क्लास ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "अवैध कोलेशन अक्षर"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "अवैध चयन अवधी मूल्य '%d'"
|
||||
@ -6102,9 +6138,6 @@ msgstr "अवैध चयन अवधी मूल्य '%d'"
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "अवैध संकुचन साठवा रूपण %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "अवैध अंतर्भुत माहिती \\{\\}"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "अवैध संदर्भ"
|
||||
|
||||
@ -6318,19 +6351,10 @@ msgstr "अवैध पोर्ट व्याप्ति '%u-%u'."
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "अवैध पोर्टस्: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "अवैध प्रिसिडिंग रेग्युलर एक्सप्रेशन"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' करिता प्रिफिक्स् किंवा नेटमास्क अवैध"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "अवैध व्याप्तिची समाप्ति"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "अवैध रेग्युलर एक्सप्रेशन"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "अवैध रिलेटिव्ह मार्ग '%s'"
|
||||
@ -6391,6 +6415,10 @@ msgid ""
|
||||
"definition"
|
||||
msgstr "MAC पत्ता '%s' निर्देशीत करणे अवैध, नेटवर्क '%s' IPv6 स्टॅटिक यजमान वर्णनमध्ये"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr "घटक '%2$s'करिता अवैध प्रकार '%1$s'साठी विनंती केली, प्रत्यक्ष प्रकार '%3$s' आहे"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -6407,6 +6435,26 @@ msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "VMX नोंदणी '%2$s' करिता अवैध मूल्य '%1$s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: double अपेक्षित"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: int अपेक्षित"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: long long अपेक्षित"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: unsigned int अपेक्षित"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: unsigned long long अपेक्षित"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "दाखवण्याजोगी CPUकरिता अवैध मूल्य"
|
||||
|
||||
@ -6687,6 +6735,10 @@ msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रि null आहे"
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "मेमरि"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "मेमरि '%llu', %llu पेक्षा कमी पाहिजे"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "मेमरी वाटप अपयशी"
|
||||
|
||||
@ -6704,9 +6756,6 @@ msgstr "ह्या यजमानवर मेमरि cgroup उपलब
|
||||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr "कंटेंशनवेळी मेमरि, स्केल्ड् इंटिजर म्हणून (पूर्वनिर्धारित KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "मेमरि समाप्त"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "मेमरी विश्लेषीत:"
|
||||
|
||||
@ -6809,6 +6858,10 @@ msgstr "'%s' गुणधर्म आढळले नाही"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "ManagedEntityStatus करिता शोधतेवेळी '%s' गुणधर्म आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup माउंट '%s' मध्ये '/' विभाजक आढळले नाही"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
|
||||
|
||||
@ -7232,6 +7285,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL स्ट्रिंग घटक '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता NULL मूल्य़"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA कक्ष क्रमांक"
|
||||
|
||||
@ -7502,9 +7559,6 @@ msgstr "<initarg> एलिमेंटकरिता डाटा पुरव
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "डोमेन: %s करिता वर्णन आढळले नाही"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "निर्देशीत मार्गकरिता साधन आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "बस '%s' व लक्ष्य '%s' सह साधन आढळले नाही"
|
||||
@ -7581,9 +7635,6 @@ msgstr "MAC पत्ता %s सह इंटरफेस आढळले न
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "मास्टर USB कंट्रोलर निर्देशीत नाही"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "जोडणी आढळली नाही"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "एकही PCI स्लॉट्स उपलब्ध नाही"
|
||||
|
||||
@ -7593,9 +7644,6 @@ msgstr "iptables --version पासून आउटपुट नाही"
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "per-CPU आकडेवारि अनुपलब्ध"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "मागील रेग्युलर एक्सप्रेशन नाही"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "qemu आदेश ओळ घटक निर्देशीत केले नाही"
|
||||
|
||||
@ -7884,9 +7932,6 @@ msgstr "कार्य समर्थीत नाही: %s"
|
||||
msgid "Option argument is empty"
|
||||
msgstr "पर्याय घटक रिक्त आहे"
|
||||
|
||||
msgid "Optional flags are not supported by the daemon"
|
||||
msgstr "डिमनतर्फे वैकल्पिक प्लॅग्ज समर्थीत नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
|
||||
msgstr "पर्याय --%s व --%s परस्पर भिन्न आहेत"
|
||||
@ -8204,9 +8249,6 @@ msgstr ""
|
||||
"तुमच्याकडे LPAR मध्ये प्रतिष्ठापीत IBM साधने नाही. ह्या गुणविशेषला सुरू करायचे असल्यास "
|
||||
"सपोर्टशी संपर्क करा."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशनची समाप्ति"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel ला कॉल केले परंतु TUNNELLED फ्लॅग सेट केले नाही"
|
||||
|
||||
@ -8407,13 +8449,6 @@ msgstr "रेजिस्ट्री मूल्य '%s\\%s' कडे अन
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "रेजिस्ट्री मूल्य '%s\\%s' खूपच छोटे आहे"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu"
|
||||
msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन '%s' कडे हुबेहुब 1 मॅच ग्रूप पाहिजे, %zu नाही"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन खूप मोठे आहे"
|
||||
|
||||
msgid "Relative backing during copy not supported yet"
|
||||
msgstr "प्रत बनवतेवेळी संबंधीत बँकिंग समर्थीत नाही"
|
||||
|
||||
@ -9186,15 +9221,20 @@ msgstr "StoragePool नाव आधिपासूनच अस्तित्
|
||||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||||
msgstr "पाठण्याजोगी स्ट्रिम डाटा खूपच लांब आहे (%zu बाइट्स् आवश्यक, %zu बाइट्स् उपलब्ध)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "यश"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "यशस्वीरित्या प्रत निर्माण केले"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully pivoted"
|
||||
msgstr "यशस्वीरित्या पिवोट केले"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
|
||||
msgstr "%srequest आकडेवारि ओव्हरफ्लोजची बेरिज"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
|
||||
msgstr "बाइट %sstat ओव्हरफ्लोजची बेरिज"
|
||||
|
||||
msgid "Support for AppArmor is not enabled"
|
||||
msgstr "AppArmor करिता समर्थन सुरू नाही"
|
||||
|
||||
@ -9962,9 +10002,6 @@ msgstr "एकूण डाउनटाइम:"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "एकूण:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "ट्रेलिंग बॅकस्लॅश"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "ट्रांजिशन सुरू केले"
|
||||
|
||||
@ -10235,6 +10272,10 @@ msgstr "%s करिता बदलणे अशक्य"
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "रूट dir करिता बदल करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "chdir(%s) अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "इंटरफेस %s तपासणे अशक्य"
|
||||
@ -10281,10 +10322,6 @@ msgstr "नवीन मिडीयम बंद करणे अशक्य,
|
||||
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
|
||||
msgstr "libxlचे मेमरि मॅनेजमेंट घटक संरचीत करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
|
||||
msgstr "आत्ता libvirt सह जोडणी अशक्य. पुन्हा प्रयत्न करत आहे .. $i"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
|
||||
msgstr "long long: %s करिता लिज वेळ समाप्ति रूपांतरित करण्यास अशक्य"
|
||||
@ -10335,6 +10372,10 @@ msgstr "ब्रिज साधन निर्माण करणे अश
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "साधन %s निर्माण अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "डिरेक्ट्री %s निर्माण करण्यास अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करणे अशक्य"
|
||||
@ -10506,6 +10547,10 @@ msgstr "FDची संख्या एंकोड करण्यास अश
|
||||
msgid "Unable to enter mount namespace"
|
||||
msgstr "माउंट नेमस्पेसमध्ये जाणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "शेल %s exec करण्यास अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "'cpuacct' cgroups कंट्रोलर माउंट शोधण अशक्य"
|
||||
|
||||
@ -11313,6 +11358,10 @@ msgstr "बाइंड स्रोत %s ला stat करण्यास अ
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "बाइंड लक्ष्य %s ला stat करण्यास अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "डिरेक्ट्री %s ला %s करिता symlink अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to thaw all processes"
|
||||
msgstr "सर्व प्रोसेसना thaw करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
@ -11769,15 +11818,6 @@ msgstr "xsd:boolean करिता अपरिचीत मूल्य '%s'"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "अपरिचीत विक्रेता %s, CPU मॉडल %s तर्फे संदर्भ केलेले"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "जुळले नाही ( किंवा \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "जुळले नाही ) किंवा \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "जुळले नाही \\{"
|
||||
|
||||
msgid "Unpaused"
|
||||
msgstr "सुरू"
|
||||
|
||||
@ -12420,14 +12460,6 @@ msgstr "डाउनलोड करण्यासाठीचा डाटा"
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "अपलोड करण्याजोगी डाटा"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नेटवर्क '%s' सह जोडणी करणारी इंटरफेस vlan टॅगकरिता विनंती करत आहे, जे या नेटवर्क "
|
||||
"प्रकारकरिता समर्थन पुरवत नाही"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser त्रुटीविना बाहेर पडले"
|
||||
|
||||
@ -12758,6 +12790,10 @@ msgstr "कॉलर cookieout किंवा cookieoutlen कडे दुर
|
||||
msgid "caller ignores uri_out"
|
||||
msgstr "कॉलर uri_out ला दुर्लक्ष करतो"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't canonicalize path '%s'"
|
||||
msgstr "मार्ग '%s' ला कॅनॉनिकलाइज करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "can't change link state: device alias not found"
|
||||
msgstr "लिंक स्तर बदलणे अशक्य: डिव्हाइस अलायस आढळले नाही"
|
||||
|
||||
@ -13827,6 +13863,14 @@ msgstr "%s मध्ये cellNum %d पेक्षा कमी किंव
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%s मधील cellNum फक्त %d ला नेगेटिव्ह मूल्य म्हणून स्वीकारते"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' ची व्याप्ति (1000, 1000000) पाहिजे"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' ची व्याप्ति (1000, %llu) पाहिजे"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU कंट्रोलर माउंट केले नाही"
|
||||
|
||||
@ -14077,18 +14121,6 @@ msgstr "सदोषीत profileid स्ट्रिंग"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "मेमरिचे वाटप अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "डिस्ककरिता मेमरिचे वाटप अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "प्रोफाइलकरिता मेमरिचे वाटप अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "प्रोफाइल फाइल्सकरिता मेमरिचे वाटप अशक्य"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "प्रोफाइल नावकरिता मेमरिचे वाटप अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "शेअर्ड फोल्डर '%s', rc=%08x जोडणे अशक्य"
|
||||
@ -15067,6 +15099,9 @@ msgstr "डोमेन जॉबची माहिती"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "डोमेन सेव्ह जॉब"
|
||||
|
||||
@ -15538,12 +15573,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s'करिता नवीन फिल्टर नियम समावेश अपयशी - जुणे निय पूर्वस्थितीत आणण्याचा प्रत्न करत आहे"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "बफरचे वाटप अपयशी"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "फाइल बफरचे वाटप अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "क्षमता लागू करण्यास अपयशी: %d"
|
||||
@ -15601,9 +15630,6 @@ msgstr "आकार: '%s' रूपांतरीत करण्यास अ
|
||||
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
||||
msgstr "XML नोड ट्री रूपांतरित करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "सेक्युरिटि लेबलचे प्रत बनवण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s निर्माण करण्यास अशक्य"
|
||||
@ -15998,6 +16024,10 @@ msgstr "wakeup fd पासून वाचणे अशक्य "
|
||||
msgid "failed to read libxl header"
|
||||
msgstr "libxl शीर्षक वाचण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
|
||||
msgstr "gluster फाइल '%s' ची दुवा वाचण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' अंतर्गत मेटाडेटा लांबी वाचण्यास अपयशी"
|
||||
@ -16080,6 +16110,10 @@ msgstr "%s वर close-on-exec फ्लॅग सेट करणे अशक
|
||||
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
|
||||
msgstr "एम्युलेटर थ्रेडस्करिता cpuset.cpus ठरवणे अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
|
||||
msgstr "gluster volfile सर्व्हर '%s' ठरवण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
|
||||
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' ला सध्याचे म्हणून ठरवण्यास अपयशी"
|
||||
@ -16093,6 +16127,10 @@ msgstr "stdin फाइल हॅन्डलची मांडणी करण
|
||||
msgid "failed to setup stdout file handle"
|
||||
msgstr "stdout फाइल हॅन्डलची मांडणी करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
|
||||
msgstr "gluster मार्ग '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to stat remote file '%s'"
|
||||
msgstr "दूरस्त फाइल '%s' ची आकडेवारी प्राप्ति अपयशी"
|
||||
@ -17813,10 +17851,6 @@ msgstr "मशीन सुरू नाही, पुनःबूट करण
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "मशीनला थांबली, म्हणून बंद करणे अशक्य"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "लक्ष्यकरिता मशीन प्रकार %s खूप मोठे आहे"
|
||||
|
||||
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
|
||||
msgstr "मशीन प्रकार (/domain/os/type/@machine)"
|
||||
|
||||
@ -18262,6 +18296,10 @@ msgstr "फिल्टर पॅरामिटिर तक्ता आढळ
|
||||
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
|
||||
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत फ्लॅग नाव आढळले नाही"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
|
||||
msgstr "मार्ग '%s' करिता gluster वॉल्युम नाव आढळले नाही"
|
||||
|
||||
msgid "missing graphics device type"
|
||||
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्रकार आढळले नाही"
|
||||
|
||||
@ -18575,14 +18613,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ह्या प्लॅटफॉर्मवर mkfs समर्थीत नाही: साधन '%2$s' वर फाइलप्रणाली प्रकार '%1$s' मेक "
|
||||
"करण्यास अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") अपयशी"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: तात्पुर्ती फाइल: %sचे निर्माण अपयशी"
|
||||
|
||||
msgid "mktime failed"
|
||||
msgstr "mktime अपयशी"
|
||||
|
||||
@ -19576,6 +19606,10 @@ msgstr "घटक '%s' एकपेक्षाजास्त वेळ आढ
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "पॅरेंट %s, %s करिता सायकल निर्माण करेल"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "वाचकाकडून त्रूटी"
|
||||
|
||||
@ -19855,9 +19889,6 @@ msgstr "प्रोफाइल अस्तित्वात नाही"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "प्रोफाइल अस्तित्वात आहे"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "प्रोफाइल नाव कमाल लांबीपेक्षा जास्त आहे"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid घटक खूप मोठे आहे"
|
||||
|
||||
@ -20927,9 +20958,6 @@ msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "साचा अस्तित्वात नाही"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "साचा नाव कमाल लांबीपेक्षा जास्त आहे"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "औचित्यपूर्ण बंद करा"
|
||||
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 02:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@ -55,10 +55,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: gagal untuk mengumpukkan %d byte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: gagal untuk mengumpukkan %lu byte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--%s <number>"
|
||||
msgstr "--%s <number>"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Burmese\n"
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 05:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@ -280,6 +280,9 @@ msgstr "domeneinformasjon i XML"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domenenavn eller uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "domenenavn, id eller uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "domenetilstand"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Low German\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Nepali\n"
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@ -126,10 +126,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: toewijzen van %lu bytes mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -642,9 +638,6 @@ msgstr "Kon volume niet verwijderen: %s"
|
||||
msgid "Could not destroy domain: %s"
|
||||
msgstr "Kan domein niet vernietigen: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "Kan SIGPIPE niet uitschakelen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "Kon niet dlsym %s van '%s': %s"
|
||||
@ -812,9 +805,6 @@ msgstr "Kon geen geldige schijf index ontleden uit '%s'"
|
||||
msgid "Could not parse version number from '%s'"
|
||||
msgstr "Kan versie nummer niet ontleden uit '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "Kan SIGPIPE niet opnieuw inschakelen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
|
||||
msgstr "Kon 'IP_ADDRESS' niet lezen uit config voor container %d"
|
||||
@ -5065,18 +5055,6 @@ msgstr "converteer een interface naam naar interface MAC adres"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "toewijzen van geheugen mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor schijf"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel bestanden"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel naam"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
|
||||
msgstr "kan ACPI status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
|
||||
@ -5533,6 +5511,9 @@ msgstr "domein taak informatie"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domein naam of uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "domein naam, id of uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "domein opslaan taak"
|
||||
|
||||
@ -5705,12 +5686,6 @@ msgstr "Xen syscall %s mislukte"
|
||||
msgid "failed reading from file '%s'"
|
||||
msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "toewijzen van buffer mislukte"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "toewijzen van bestandsbuffer mislukte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d"
|
||||
@ -6534,10 +6509,6 @@ msgstr "machine draait niet, kan deze dus opnieuw opstarten"
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "machine is gepauzeerd, kan deze dus niet uitschakelen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "machine soort %s te groot voor de bestemming"
|
||||
|
||||
msgid "malformed capacity element"
|
||||
msgstr "ongeldig capaciteit element"
|
||||
|
||||
@ -7313,9 +7284,6 @@ msgstr "profiel bestaat niet"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "profiel bestaat"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "profiel naam overschrijdt maximum lengte"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid parameter is te lang"
|
||||
|
||||
@ -7714,9 +7682,6 @@ msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "sjabloon bestaat niet"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "sjabloon naam langer is dan maximum lengte"
|
||||
|
||||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||||
msgstr "testOpen: geef een pad op of gebruik test:///default"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Northern Sotho (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
202
po/or.mini.po
202
po/or.mini.po
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@ -329,10 +329,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d ବାଇଟକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu ବାଇଟ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: argv କୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
@ -959,9 +955,6 @@ msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ USB ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ଯୋଗ କ
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "ହୋଷ୍ଟ USB ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: USB କୁ ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି।"
|
||||
@ -1105,6 +1098,9 @@ msgstr "ବ୍ୟାଲୁନ ଉପକରଣ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଧାର
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଘଡ଼ି HZ କୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "close-on-exec କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
@ -1331,6 +1327,14 @@ msgstr "'%s' ରୁ ସଂଖ୍ୟା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପା
|
||||
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
||||
msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse version string '%s'"
|
||||
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
@ -1418,6 +1422,10 @@ msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିବା CURL ନିୟନ୍ତ୍ର
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "ଏକ ନାମପଟିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯଦି ପୁନଃ ନାମକରଣକୁ ଅଫ କରାଯାଏ। ମଡେଲ=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
@ -1727,9 +1735,6 @@ msgstr "ଡମେନକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇପାରିଲା ନ
|
||||
msgid "Could not determine home directory"
|
||||
msgstr "ହୋମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "%s କୁ '%s' ରୁ dlsym କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
|
||||
@ -1800,6 +1805,10 @@ msgstr "ବିଶେଷ ପଥ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଥିବା
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ନାମକ ତଥ୍ୟକେନ୍ଦ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "%s ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପୃଥକକାରୀକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
|
||||
@ -2121,9 +2130,6 @@ msgstr "'%s' ରୁ ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ମୂଲ୍ୟ '%s\\%s' କୁ ପଚାରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE କୁ ପୁଣି ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "'%s' କୁ ସଂରଚନାରୁ ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
@ -2913,10 +2919,6 @@ msgstr "ଫାୟାରୱାଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟ
|
||||
msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
|
||||
msgstr "ମାଧ୍ଯମକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତୃଟି, rc=%08x"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
|
||||
msgstr "ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶ '%s' କୁ ସଙ୍କଳନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while getting %s address info"
|
||||
msgstr "%s ଠିକଣା ସୂଚନା ପାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
@ -3170,6 +3172,10 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳି
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup '%s' କୁ '%s' ଉପରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ %s ରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
@ -3225,12 +3231,6 @@ msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ବନ୍ଦ
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "auth ପରିଚୟପତ୍ର ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "ନୂତନ ବର୍ଣ୍ଣନା/ଶୀର୍ଷକ ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ଦାଖଲ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
@ -3320,9 +3320,6 @@ msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନି
|
||||
msgid "Failed to create disk pool geometry"
|
||||
msgstr "ଡିସ୍କ ପୁଲ ଜ୍ୟାମିତି ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "URI କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
@ -3856,6 +3853,10 @@ msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "mkdir %s କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s ରେ %s ପ୍ରକାର %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "%s କୁ /dev ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
@ -4944,16 +4945,14 @@ msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ପଛୁଆ ସନ୍ଦର୍ଭ"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ବ୍ରିଜ mac ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid buffer API usage"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ବଫର API ଉପଯୋଗିତା"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
||||
msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
|
||||
@ -4989,16 +4988,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ବର୍ଣ୍ଣ '%c' id '%s' ର ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଶ୍ରେଣୀ ନାମ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ଶ୍ରେଣୀ ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ '%d'"
|
||||
@ -5007,9 +5000,6 @@ msgstr "ଅବୈଧ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ '%d'"
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ସଂକୋଚନ ସଂରକ୍ଷିତ ଶୈଳୀ %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr " \\{\\} ର ଅବୈଧ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ"
|
||||
|
||||
@ -5192,19 +5182,10 @@ msgstr "ଅବୈଧ ପୋର୍ଟ ସୀମା '%u-%u'."
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁଗାମୀ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ କିମ୍ବା ନେଟମାସ୍କ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର ସୀମା"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "ଅବୈଧ ସମ୍ପୃକ୍ତ ପଥ '%s'"
|
||||
@ -5485,9 +5466,6 @@ msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ଉପକରଣ
|
||||
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
|
||||
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ cgroup ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଶେଷ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥିବା ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
|
||||
|
||||
@ -5882,6 +5860,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA କକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା"
|
||||
|
||||
@ -6116,9 +6098,6 @@ msgstr "<initarg> ଉପାଦାନ ପାଇଁ କୌଣସି ତଥ୍ୟ
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପଥ ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "ପରିପଥ '%s' ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ"
|
||||
@ -6180,18 +6159,12 @@ msgstr "MAC ଠିକଣା %s ସହିତ କୌଣସି ଅନ୍ତରା
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ USB ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "କୌଣସି ମେଳକ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "ଅଧିକ PCI ସ୍ଲଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "CPU ପ୍ରତି କୌଣସି ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "କୌଣସି ପୂର୍ବ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "କୌଣସି qemu ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
|
||||
|
||||
@ -6649,9 +6622,6 @@ msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ
|
||||
msgid "Port profile Associate failed for %s"
|
||||
msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ରୂପରେଖା ସହଯୋଗୀ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "ଅପରିପକ୍ୱ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିର ସମାପ୍ତି"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "ଟନେଲ ଡ଼ାକରାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ କୌଣସି TUNNELLED ଫ୍ଲାଗ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ"
|
||||
|
||||
@ -6755,9 +6725,6 @@ msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ମୂଲ୍ୟ '%s\\%s' ରେ ଅପ୍ରତ
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ମୂଲ୍ୟ '%s\\%s' ଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "ନୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
||||
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
|
||||
@ -7305,9 +7272,6 @@ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
|
||||
msgid "StoragePool name already exists."
|
||||
msgstr "StoragePool ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ।"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "ସଫଳତା"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
@ -7964,9 +7928,6 @@ msgstr "ସମୁଦାୟ"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "ସମୁଦାୟ:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "ଅନୁସରଣକାରୀ ବେକସ୍ଲାଶ"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
@ -8230,10 +8191,6 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃପୌ
|
||||
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
|
||||
msgstr "ନୂତନ ମାଧ୍ଯମକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
|
||||
msgstr "libvirt ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅକ୍ଷମ। ପୁନଃ ପ୍ରୟାସ କରୁଅଛି .. $i"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create %s"
|
||||
msgstr "%s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
@ -8274,6 +8231,10 @@ msgstr "ବ୍ରିଜ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବ
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
@ -9076,6 +9037,10 @@ msgstr "ବନ୍ଧନ ଉତ୍ସ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ %s ସହିତ symlink କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "%s କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||||
@ -9461,15 +9426,6 @@ msgstr "xsd:boolean ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ଅଜଣା ବିକ୍ରେତା %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "ଅମେଳ ( ଅଥବା \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "ଅମେଳ ) ଅଥବା \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "ଅମେଳ \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ପରିବାର '%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ"
|
||||
@ -11222,6 +11178,14 @@ msgstr "ବିନା ଉତ୍ସ ପଥରେ cdrom ଉପକରଣ ସମର
|
||||
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
|
||||
msgstr "%s ରେ cellNum ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ କିମ୍ବା ସମା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହି ସୀମା ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ (1000, 1000000)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହି ସୀମା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଉଚିତ (1000, %llu)"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
|
||||
|
||||
@ -11438,18 +11402,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଅନ
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "ରୂପରେଖା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "ରୂପରେଖା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "ରୂପରେଖା ନାମ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
|
||||
@ -12283,6 +12235,9 @@ msgstr "ଡମେନ କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "ପରିସର ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "ଡମେନ ସଂରକ୍ଷଣ କାର୍ଯ୍ୟ"
|
||||
|
||||
@ -12612,12 +12567,6 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' ସହିତ ନୂତନ ଫିଲଟର ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ - ପୁରୁଣା ନିୟମଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା "
|
||||
"କରୁଅଛି"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
|
||||
@ -12672,9 +12621,6 @@ msgstr "hypervisor କୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
msgid "failed to convert size: '%s'"
|
||||
msgstr "ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତରକୁ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
@ -13039,6 +12985,10 @@ msgstr "wakeup fd ରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
msgid "failed to read libxl header"
|
||||
msgstr "libxl ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
|
||||
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଫାଇଲ '%s' ର ଲିଙ୍କକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ରେ ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
@ -13113,6 +13063,10 @@ msgstr "%s ଉପରେ close-on-exec ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିବ
|
||||
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
|
||||
msgstr "cpuset.cpus କୁ cgroup ରେ ଏମ୍ୟୁଲେଟର ଥ୍ରେଡଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
|
||||
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର volfile ସର୍ଭର '%s' ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to setup stderr file handle"
|
||||
msgstr "stderr ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
@ -13122,6 +13076,10 @@ msgstr "stdin ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସଂରକ୍ଷ
|
||||
msgid "failed to setup stdout file handle"
|
||||
msgstr "stdout ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
|
||||
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ପଥ '%s' କୁ ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
|
||||
msgstr "RADOS କ୍ଲଷ୍ଟର ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
@ -14516,10 +14474,6 @@ msgstr "ମେସିନ ଚାଲୁ ନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକ
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "ମେସିନ ଅଟକିଯାଇଛି, ତେଣୁ ଏହାକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
@ -14850,6 +14804,10 @@ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିଶେଷତା ନାମ"
|
||||
msgid "missing filter parameter table"
|
||||
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଛାଣକ ପ୍ରାଚଳ ସାରଣୀ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
|
||||
msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ"
|
||||
|
||||
msgid "missing graphics device type"
|
||||
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
|
||||
|
||||
@ -15086,14 +15044,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mkfs ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s' ପ୍ରକାରର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଉପକରଣ '%s' ଉପରେ "
|
||||
"ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mktime failed"
|
||||
msgstr "mktime ବିଫଳ ହୋଇଛି"
|
||||
|
||||
@ -15906,6 +15856,10 @@ msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏକାଧିକ ଥର ଘଟିଥାଏ"
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "ପ୍ରାଚଳ=ମୂଲ୍ଯ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "ମୂଖ୍ୟ %s ଚକ୍ରକୁ %s ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରେ"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ତୃଟି"
|
||||
|
||||
@ -16101,9 +16055,6 @@ msgstr "ରୂପରେଖା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "ରୂପରେଖା ଅବସ୍ଥିତ"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "ରୂପରେଖା ନାମ ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଅଛି"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid ପ୍ରାଚଳଟି ବହୁତ ବଡ଼"
|
||||
|
||||
@ -16925,9 +16876,6 @@ msgstr "ଛାଞ୍ଚ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "ନମୁନା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "ନମୁନା ନାମ ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଅଛି"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "ଭଲ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
|
218
po/pa.mini.po
218
po/pa.mini.po
@ -13,9 +13,9 @@
|
||||
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2007,2009-2010,2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 05:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
@ -254,10 +254,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: ਬਾਈਟ %d ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: argv ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
@ -416,6 +412,9 @@ msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'logical-id' ਗੁੰ
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr "vHBA ਲਈ 'parent'ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਇਸ ਮੇਜਬਾਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'ਸਿਖ਼ਰ ਅਤੇ 'ਬਰਸਟ' ਨੂੰ 'ਔਸਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ"
|
||||
|
||||
@ -1017,9 +1016,6 @@ msgstr "ਹੋਰ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ:
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "ਹੋਸਟ USB ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦਾ: USB ਬੱਸ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
|
||||
@ -1164,6 +1160,9 @@ msgstr "ਬੈਲੂਨ ਯੰਤਰ ਰਾਹ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸ
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੋਰੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੜੀ ਦੇ HZ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
@ -1362,6 +1361,14 @@ msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ %s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "sys stat '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ stat '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "%s '%s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
|
||||
@ -1478,6 +1485,10 @@ msgstr "CURL ਮੁੱਠੇ ਦੀ ਗੈਰ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਾਂਝੀ
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "ਜੇ ਰੀਲੇਬਲਿੰਗ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। model=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ stat ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr "HostVirtualSwitch ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ '%s' ਪੋਰਟ ਹੈ ਨੂੰ ਅਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
|
||||
@ -1853,9 +1864,6 @@ msgstr "ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕ
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "ਸਤਰ %s ਤੋਂ ਕਰਨਲ ਸੰਸਕਰਣ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "dlsym %s ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
|
||||
@ -1926,6 +1934,10 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮਾਰਗ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਿਖੇੜਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨਾਂ '%s' ਵਾਲਾ ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
|
||||
@ -2261,9 +2273,6 @@ msgstr "'%s' ਤੋਂ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹ
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਮੁੱਲ '%s\\%s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE ਮੁੜ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ %d ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
|
||||
@ -3381,6 +3390,10 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਨੂੰ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕ
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਟਰਾਂਜੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup '%s' ਨੂੰ '%s'ਉੱਤੇ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ: %s"
|
||||
@ -3441,12 +3454,6 @@ msgstr "ਟਾਰਗਿਟ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਧਿਕਾਰ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "ਨਲਾਂ ਵੇਰਵਾ/ਟਾਈਟਲ ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
|
||||
|
||||
@ -3538,9 +3545,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s' ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿ
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "ਯੰਤਰ %s ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ URI ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
|
||||
@ -4070,6 +4074,10 @@ msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕ ਕ
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "mkdir %s ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ ਕਿਸਮ %s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ /dev ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
|
||||
@ -5291,8 +5299,9 @@ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਪਿੱਛੇ ਹਵਾਲਾ"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5333,16 +5342,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "ਅੱਖਰ '%c' id '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਕਲਾਸ ਨਾਂ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਕੁਲੇਸ਼ਨ ਅੱਖਰ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਮੁੱਲ '%d'"
|
||||
@ -5351,9 +5354,6 @@ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਮੁੱ
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਸੰਭਾਲ ਫਾਰਮੈਟ %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "ਜਿਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਗਲਤ ਹੈ \\{\\}"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟੈਕਸਟ"
|
||||
|
||||
@ -5522,19 +5522,10 @@ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਪੋਰਟ ਪਹੁੰਚ ਹੱਦ '%u-%u'."
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟਾਂ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਅਗਲਾ ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ਲਈ ਗਲਤ ਅਗੇਤਰ ਜਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਰੇਂਜ ਅੰਤ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮਾਰਗ '%s'"
|
||||
@ -5591,6 +5582,10 @@ msgid ""
|
||||
"definition"
|
||||
msgstr "MAC ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' IPv6 ਸਥਿਰ ਮੇਜਬਾਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਕਿਸਮ '%s' ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਅਸਲ ਕਿਸਮ '%s' ਹੈ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5603,6 +5598,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s' VMX ਐਂਟਰੀ '%s' ਲਈ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: double ਦੀ ਆਸ ਸੀ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: int ਦੀ ਆਸ ਸੀ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: long long ਦੀ ਆਸ ਸੀ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: unsigned int ਦੀ ਆਸ ਸੀ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: unsigned long long ਦੀ ਆਸ ਸੀ"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ CPU-ਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ"
|
||||
|
||||
@ -5840,6 +5855,10 @@ msgstr "ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪ
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ '%llu' ਲਾਜਮੀ %llu ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
@ -5854,9 +5873,6 @@ msgstr "NUMA ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾ
|
||||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr "ਝਗੜੇ ਦੌਰਾਨ ਮੈਮੋਰੀ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬੇਕਾਬੂ"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ:"
|
||||
|
||||
@ -5935,6 +5951,10 @@ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ '%s' ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗੈਰਮੌਜੂਗ ਹੈ ਜਦੋਂ ManagedEntityStatus ਦੀ ਖੋਜ ਹੋ ਰਹੀ ਸੀ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup ਮਾਊਂਟ '%s' ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ '/' ਨਿਖੇੜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cores' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ"
|
||||
|
||||
@ -6307,6 +6327,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ NULL ਮੁੱਲ"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਨੰਬਰ"
|
||||
|
||||
@ -6539,9 +6563,6 @@ msgstr "<initarg> ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀ
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਰਾਹ ਲਈ ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "ਬੱਸ '%s' ਟਾਰਗਿਟ '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
|
||||
@ -6596,15 +6617,9 @@ msgstr "MAC ਪਤਾ %s ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀ
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਸਟਰ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀ-CPU ਅੰਕੜਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ qemu ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
|
||||
|
||||
@ -7147,9 +7162,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ LPAR ਵਿੱਚ IBM ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਇਸ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ "
|
||||
"ਆਪਣੀ ਸਪੋਰਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅੰਤ"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel ਕਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਪਰ ਕੋਈ TUNNELLED ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
@ -7331,9 +7343,6 @@ msgstr "ਪੰਜੀਕਰਣ ਮੁੱਲ '%s\\%s' ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਣ
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "ਪੰਜੀਕਰਣ ਮੁੱਲ '%s\\%s' ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਾਨ-ਜ਼ੀਰੋ ਨਤੀਜੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ: %d"
|
||||
@ -8022,9 +8031,6 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ
|
||||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||||
msgstr "ਧਾਰਾ ਪ੍ਰਵਾਹ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ (%zu ਬਾਈਟਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ, %zu ਬਾਈਟਾਂ ਉਪਲੱਬਧ)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "ਸਫਲ"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਗਈ"
|
||||
|
||||
@ -8678,9 +8684,6 @@ msgstr "ਕੁੱਲ"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "ਕੁੱਲ:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਬੈਕ-ਸਲੈਸ਼"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ"
|
||||
|
||||
@ -8964,6 +8967,10 @@ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱ
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "%s ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
@ -9727,6 +9734,10 @@ msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ"
|
||||
@ -10087,15 +10098,6 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s' xsd:boolean ਲਈ"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਵਿਕਰੇਤਾ %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ ( ਜਾਂ \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ ) ਜਾਂ \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ '%s' ਪਰਿਵਾਰ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ"
|
||||
@ -10641,14 +10643,6 @@ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਤਾਦਾ
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਤਾਦਾਦ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ vlan ਟੈਗ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ "
|
||||
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਉਹ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser ਅਸ਼ੁੱਧੀ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਆ ਗਿਆ"
|
||||
|
||||
@ -11865,6 +11859,14 @@ msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਦਾ %d ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰ
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਸਿਰਫ਼ %d ਨੂੰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਵਜੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' ਲਾਜਮੀ (1000, 1000000) ਹੱਦ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' ਲਾਜਮੀ (1000, %llu)ਹੱਦ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU ਕੰਟਰੋਲਕ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ"
|
||||
|
||||
@ -12097,18 +12099,6 @@ msgstr "ਖਰਾਬ profileid ਸਤਰ"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "ਡਿਸਕ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, rc=%08x"
|
||||
@ -12977,6 +12967,9 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜੌਬ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ, id ਜਾਂ uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲ ਜੌਬ"
|
||||
|
||||
@ -13315,12 +13308,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ- ਪੁਰਾਣੇ ਨਿਯਮ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "nepodařilo se alokovat buffer"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਫਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %d"
|
||||
@ -13359,9 +13346,6 @@ msgstr "RADOS ਮਾਨੀਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %s"
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "ਹਾਇਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
|
||||
@ -15059,10 +15043,6 @@ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮ
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਵਿਰਾਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਕਿਸਮ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "ਜੀਵੰਤ ਬਦਲਾਅ ਅਟਲ ਕਰ ਦਿਉ"
|
||||
|
||||
@ -15618,14 +15598,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ mkfs ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s' ਕਿਸਮ ਦਾ ਫ਼ਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ '%s' ਯੰਤਰ ਉੱਤੇ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ "
|
||||
"ਅਸਫਲ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਪੜਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਮੋਡ"
|
||||
|
||||
@ -16460,6 +16432,10 @@ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਬਹੁਤ ਵਾਰੀ ਵਾਪਰਦ
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
@ -16681,9 +16657,6 @@ msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਵਜੂਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਵਧ ਗਈ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@ -17548,9 +17521,6 @@ msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਵਧ ਗਈ ਹੈ"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "ਸੁਹਜ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
|
@ -10,9 +10,9 @@
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@ -128,10 +128,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: przydzielenie %d bajtów się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: przydzielenie %lu bajtów się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -665,9 +661,6 @@ msgstr "Nie można usunąć woluminu: %s"
|
||||
msgid "Could not destroy domain: %s"
|
||||
msgstr "Nie można zniszczyć domeny: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "Nie można wyłączyć SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć dlsym %s z „%s”: %s"
|
||||
@ -837,9 +830,6 @@ msgstr "Nie można przetworzyć prawidłowego indeksu dysku z „%s”"
|
||||
msgid "Could not parse version number from '%s'"
|
||||
msgstr "Nie można przetworzyć numeru wersji z „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "Nie można ponownie włączyć SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
|
||||
msgstr "Nie można odczytać „IP_ADDRESS” z konfiguracji kontenera %d"
|
||||
@ -3957,6 +3947,10 @@ msgstr "Nie można ustalić rozmiaru sps pamięci masowej."
|
||||
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
|
||||
msgstr "Nie można ustalić adaptera źródłowego sps pamięci masowej."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "Nie można wykonać powłoki %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania kontrolera cgroups „cpuacct”"
|
||||
|
||||
@ -5315,18 +5309,6 @@ msgstr "konwertuje nazwę interfejsu na jego adres MAC"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "nie można przydzielić pamięci"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla dysku"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla profilu"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "nie można przydzielić pamięci plików profilu"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla nazwy profilu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
|
||||
msgstr "nie można zmienić stanu ACPI na: %s, rc=%08x"
|
||||
@ -5785,6 +5767,9 @@ msgstr "informacje o zadaniu domeny"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "nazwa lub UUID domeny"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "nazwa domeny, identyfikator lub UUID"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "zadanie zapisu domeny"
|
||||
|
||||
@ -5914,9 +5899,6 @@ msgstr "błąd podczas usypania domeny"
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "błąd: "
|
||||
|
||||
msgid "error: Out of memory\n"
|
||||
msgstr "błąd: brak pamięci\n"
|
||||
|
||||
msgid "escape for XML use"
|
||||
msgstr "sekwencja sterująca do użycia w XML"
|
||||
|
||||
@ -5964,12 +5946,6 @@ msgstr "wywołanie systemowe Xena się nie powiodło %s"
|
||||
msgid "failed reading from file '%s'"
|
||||
msgstr "odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "przydzielenie bufora się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "Przydzielenie bufora pliku się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "zastosowanie możliwości się nie powiodło: %d"
|
||||
@ -6840,10 +6816,6 @@ msgstr "maszyna nie jest uruchomiona, więc nie można jej uruchomić ponownie"
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "maszyna jest wstrzymana, więc nie można jej wyłączyć"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "typ maszyny %s jest za duży dla celu"
|
||||
|
||||
msgid "malformed capacity element"
|
||||
msgstr "błędnie sformatowany element pojemności"
|
||||
|
||||
@ -7108,10 +7080,6 @@ msgstr "brak modelu watchdoga"
|
||||
msgid "mkdir(\"%s\")"
|
||||
msgstr "mkdir(„%s”)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(„%s”) się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "tryb odczytywania i zapisywania urządzenia"
|
||||
|
||||
@ -7669,9 +7637,6 @@ msgstr "profil nie istnieje"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "profil istnieje"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "nazwa profilu przekracza maksymalną długość"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "parametr profileid jest za długi"
|
||||
|
||||
@ -8076,9 +8041,6 @@ msgstr "szablon „%s” nie istnieje"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "szablon nie istnieje"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "nazwa szablonu przekracza maksymalną długość"
|
||||
|
||||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||||
msgstr "testOpen: należy podać ścieżkę lub użyć test:///domyślna"
|
||||
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# pmdaniel <danielthpro@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 02:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
@ -67,10 +67,6 @@ msgstr " NOME\n"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: não foi possível reservar %d 'bytes'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: não foi possível reservar %lu 'bytes'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
||||
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
|
||||
@ -707,6 +703,9 @@ msgstr "informação do domínio em XML"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "nome ou UUID do domínio"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "nome, 'id' ou 'uuid' do domínio"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "estado do domínio"
|
||||
|
||||
|
235
po/pt_BR.mini.po
235
po/pt_BR.mini.po
@ -20,9 +20,9 @@
|
||||
# Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
@ -240,6 +240,10 @@ msgstr "%s comprimento excede o máximo: %d > %d"
|
||||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||||
msgstr "%s não implementado no Win32"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
msgstr "%s não correspondida contra 'allowed_users' em %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not parseable"
|
||||
msgstr "%s não é analisável"
|
||||
@ -272,10 +276,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: falha ao alocar %d bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: falha ao alocar %lu bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: falha ao alocar argv"
|
||||
@ -446,6 +446,10 @@ msgstr "falta 'logical-id' na resposta do guest-get-vcpus"
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "falta 'online' na resposta de guest-get-vcpus"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'parent' para vHBA não foi especificado e não pôde encontrar um neste host"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak' e 'burst' requerem o atributo 'average'"
|
||||
|
||||
@ -1107,13 +1111,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Não é possível adicionar dispositivo de USB do host: O USB está desabilitado "
|
||||
"neste host"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "Não foi possível alocar memória"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar a $uri. Pulando."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar o container %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "Não foi possível criar configuração inicial"
|
||||
|
||||
@ -1266,6 +1271,9 @@ msgstr "Não foi possível determinar caminho de dispositivo de balão"
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "Não é possível determinar memória livre"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "Não foi possível determinar o system clock HZ"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "Não foi possível desabilitar flag close-on-exec"
|
||||
|
||||
@ -1470,6 +1478,14 @@ msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%s': %s"
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível analiar tempo de início em %s em %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "não foi possível analisar stat '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "não foi possível ler %s '%s'"
|
||||
@ -1598,6 +1614,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível especificar um rótulo se o re-rotulamento estiver "
|
||||
"desligado. modelo=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível stat %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2008,9 +2028,6 @@ msgstr "Não foi possível determinar diretório home"
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível determinar a versão do kernel a partir da string '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "Não foi possível desabilitar o SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível dlsym %s de '%s': %s"
|
||||
@ -2089,6 +2106,10 @@ msgstr "Não foi possível encontrar datastore contendo caminho absoluto '%s'"
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar datastore com o nome '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontra o separador do diretório %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível enocntrar o snapshot com o nome interno '%s'"
|
||||
@ -2435,9 +2456,6 @@ msgstr "Não foi possível analisar o número de versão do '%s'"
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível pesquisar valor de registro '%s\\%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "Não foi possível re-ativar o SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "Não foi possível ler '%s' a partir do config para container %d"
|
||||
@ -3618,6 +3636,10 @@ msgstr "Falha ao realizar o autostart do pool de armazenamento '%s': %s"
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "falha ao iniciar transação de mudança de configuração de rede"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "Falha ao vincular o cgroup '%s' com '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Falha ao vincular o diretório de montagem %s à %s"
|
||||
@ -3678,12 +3700,6 @@ msgstr "Falha ao fechar alvo de bind %s"
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "Falha ao coletar credenciais de autenticação"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "Falha ao coletar comando"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "Falha ao coletar nova descrição/título"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "falha ao salvar transação de mudança de config de rede"
|
||||
|
||||
@ -3781,9 +3797,6 @@ msgstr "Falha ao criar diretório para '%s' dev '%s'"
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "Falha ao criar um diretório para dispositivo %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "Falha ao criar URI de exibição"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s"
|
||||
@ -4324,6 +4337,10 @@ msgstr "Falha ao marcar o domínio %s como auto-iniciado"
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "falha no mkdir %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "Falha ao montar %s no %s tipo %s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "Falha ao montar %s em /dev"
|
||||
@ -5635,8 +5652,9 @@ msgstr "Argumento inválido"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "Método de autenticação inválido: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "Referência de retorno inválida"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Valor booleano inválido para campo '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5677,16 +5695,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "Caractere inválido '%c' no id '%s' da rede '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "Nome da classe do caractere inválido"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "ID de classe inválido %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "Caractere de colação inválida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "valor de período de coleção inválido '%d'"
|
||||
@ -5695,9 +5707,6 @@ msgstr "valor de período de coleção inválido '%d'"
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "Formato de salvamento comprimido inválido %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "contexto inválido"
|
||||
|
||||
@ -5888,19 +5897,10 @@ msgstr "Classe de porta inválida '%u-%u'."
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "Portas inválidas: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "Expressão regular precedente inválida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "Préfixo ou netmask inválidos para '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "Final de classe inválido"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "Expressão regular inválida"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "caminho relativo inválido '%s' "
|
||||
@ -5962,6 +5962,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Inválido especificar o endereço MAC '%s' na definição '%s' do host estático "
|
||||
"do IPv6 de rede"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr "Tipo inválido '%s' requerido para o parâmetro '%s' tipo atual é '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5978,6 +5982,26 @@ msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "Valor inválido '%s' para a entrada do VMX '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "Valor inválido para campo '%s': duplo esperado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado long long"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado int não assinado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado não assinado long long"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "valor inválido para número de CPUs a mostrar"
|
||||
|
||||
@ -6218,6 +6242,10 @@ msgstr "Memória máx, como inteiro escalado (padrão KIB)"
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "Memória máxima:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "Memória '%llu' deve ser menos do que %llu"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "Falha de alocação de memória"
|
||||
|
||||
@ -6234,9 +6262,6 @@ msgstr "cgroup da memória não está disponível neste host"
|
||||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr "Memória durante a contenção, como inteiro escalado (padrão KIB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Memória esgotada"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "Memória processada:"
|
||||
|
||||
@ -6326,6 +6351,10 @@ msgstr "Falta propriedade '%s'"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "Falta propriedade '%s' enquanto busca por ManagedEntityStatus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Falta separador '/' na montagem do cgroup '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Faltando atributos 'cores' na topologia de CPU"
|
||||
|
||||
@ -6708,6 +6737,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "parâmetro de string NULL '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "valor NULL para campo '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "número da célula NUMA"
|
||||
|
||||
@ -6957,9 +6990,6 @@ msgstr "Nenhum dado fornecido para elemento <intarg>"
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "Nenhuma descrição para domínio: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo para o caminho especificado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "Não há dispositivo com barramento \"%s\" e alvo \"%s\""
|
||||
@ -7020,18 +7050,12 @@ msgstr "Não foi localizada a interface com endereço MAC %s"
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "Nenhum controlador de USB mestre especificado"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Não coincide"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "Não existem mais slots PCI disponíveis"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "Nenhuma stats por CPU disponível"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "Nenhum argumento de linha de comando do qemu especificado"
|
||||
|
||||
@ -7616,9 +7640,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Possivelmente você não tem as Ferramentas IBM instaladas em seu LPAR. Entre "
|
||||
"em contato com seu suporte para ativar este recurso."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "Final prématuro de expressão regular"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PrepareTunnel chamado mas nenhuma sinalização do TUNNELLED foi definida"
|
||||
@ -7829,9 +7850,6 @@ msgstr "Valor de registro '%s\\%s' possui um tipo inesperado"
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "Valor de registro '%s\\%s' é muito curto"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "Expressão regular muito grande"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "Comando remoto terminou com o código não zero: %d"
|
||||
@ -8561,9 +8579,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Fluxo de dados muito longo para enviar (%zu bytes necessários, %zu bytes "
|
||||
"disponíveis)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Sucesso"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "Copiado com sucesso"
|
||||
|
||||
@ -9270,9 +9285,6 @@ msgstr "Total"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "Total:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "Rastreando o backslash"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "Transição iniciada"
|
||||
|
||||
@ -9494,6 +9506,10 @@ msgstr "Incapaz de mudar para %s"
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "Não foi possível mudar para o diretório raiz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "Não foi possível chdir(%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de verificar interface %s"
|
||||
@ -9564,6 +9580,10 @@ msgstr "Falha ao criar dispositivo de ponte"
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de criar dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "falha ao criar diretório %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "Falha ao criar epoll fd"
|
||||
|
||||
@ -9716,6 +9736,10 @@ msgstr "não foi possível codificar a carga da mensagem "
|
||||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||||
msgstr "Falha ao codificar o número de FDs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível executar o shell %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível encontrar 'cpuacct' montagem de controlador de cgroups"
|
||||
@ -10354,6 +10378,10 @@ msgstr "Incapaz de realizar a fonte de bind stat %s"
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Falha a realizar o symlink do dispositivo %s para %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível truncar %s"
|
||||
@ -10716,15 +10744,6 @@ msgstr "Valor desconhecido '%s' para xsd:boolean"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "Fabricante desconhecido %s referenciado pelo modelo de CPU %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "Não coincidente ( ou \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "Não coincidente ) ou \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "Não coincidente \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "Família não foi reconhecida '%s' em rede '%s'"
|
||||
@ -11290,14 +11309,6 @@ msgstr "quantidade de dados para baixar"
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "quantidade de dados para carregar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uma interface conectando à rede '%s' está requisitando uma marcação do vlan, "
|
||||
"mas não é suportada para este tipo de rede"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser saiu sem erro"
|
||||
|
||||
@ -12584,6 +12595,14 @@ msgstr "cellNum em %s deve ser menor ou igual a %d"
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "cellNum em %s somente aceita %d como um valor negativo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' deve estar dentro do intervalo (1000, 1000000)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' deve estar dentro do intervalo (1000, %llu)"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "o controlador de CPU cgroup não é montado"
|
||||
|
||||
@ -12817,18 +12836,6 @@ msgstr "string de profileid corrompida"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "Falha ao alocar a memória"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "falha ao alocar memória para disco"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "não foi possível alocar memória para perfil"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "não foi possível alocar memória para arquivos de perfil"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "não foi possível alocar memória para nome do perfil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "não foi possível anexar a pasta compartilhada: '%s', rc=%08x"
|
||||
@ -13742,6 +13749,9 @@ msgstr "informações de trabalho de domínio"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "nome do domínio ou uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "nome do domínio, id ou uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "trabalho de salvamento de domínio"
|
||||
|
||||
@ -14087,12 +14097,6 @@ msgstr ""
|
||||
"falha ao adicionar novas regras de filtro '%s' - tentando recuperar regras "
|
||||
"antigas"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "falha ao alocar buffer"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "Falha ao alocar buffer de arquivo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "falha ao aplicar as capacidades: %d"
|
||||
@ -14134,9 +14138,6 @@ msgstr "falha ao conectar com o hypervisor"
|
||||
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
||||
msgstr "Falha ao converter a árvore de nodos XML"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "falha ao copiar rótulo de segurança"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "falha ao criar \"%s\""
|
||||
@ -15911,10 +15912,6 @@ msgstr "máquina não está executando, portanto não é possível reinicializá
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "máquina pausada, não é possível desativar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "tipo de máquina %s muito grande para o destino"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "tornar a mudança ativa persistente"
|
||||
|
||||
@ -16516,14 +16513,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mkfs não é suportado nesta plataforma: Falha ao realizar o sistema de "
|
||||
"arquivo do tipo '%s' no dispositivo '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") falhou"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: falha ao criar arquivo temporário: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "modo de leitura e escrita do dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -17404,6 +17393,10 @@ msgstr "parâmetro '%s' ocorre diversas vezes"
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=valor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "pai %s criaria ciclo para %s"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "erro do analisador"
|
||||
|
||||
@ -17639,9 +17632,6 @@ msgstr "perfil não existe"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "perfil existe"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "nome de perfil excede comprimento máximo"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "parâmetro profileid muito longo"
|
||||
|
||||
@ -18538,9 +18528,6 @@ msgstr "modelo '%s' não existe"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "modelo não existe"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "nome do modelo excede comprimento máximo"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "conclui com sucesso"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
208
po/ru.mini.po
208
po/ru.mini.po
@ -16,9 +16,9 @@
|
||||
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@ -370,10 +370,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: не удалось выделить %lu байт"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -1133,9 +1129,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "Не удалось добавить устройство USB: функции USB на хосте отключены."
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "Не удалось выделить память"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..."
|
||||
@ -1270,6 +1263,9 @@ msgstr "Не удалось определить путь к устройств
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "Не удалось определить размер свободной памяти"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "Не удалось определить частоту системных часов"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec"
|
||||
|
||||
@ -1503,6 +1499,10 @@ msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сок
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить разбор времени начала %s в %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "Ошибка чтения %s «%s»"
|
||||
@ -1596,6 +1596,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "Вы не сможете определить метку, если relabel='no' и model=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить stat для %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
|
||||
@ -1936,9 +1940,6 @@ msgstr "Не удалось определить домашний каталог
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "Не удалось получить версию ядра из строки %s"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "Не удалось отключить SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить dlsym для %s из %s: %s"
|
||||
@ -2009,6 +2010,10 @@ msgstr "Не найдено хранилище данных, содержаще
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "Хранилище данных «%s» не найдено."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "Не удалось найти разделитель каталогов в %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "Снимок домена с внутренним именем «%s» не найден"
|
||||
@ -2344,9 +2349,6 @@ msgstr "Не удалось извлечь номер версии из «%s»"
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось опросить значение реестра «%s\\%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "Не удалось снова включить SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d"
|
||||
@ -3486,6 +3488,10 @@ msgstr "Не удалось автоматически запустить вир
|
||||
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
||||
msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Не удалось привязать каталог монтирования %s к %s"
|
||||
@ -3541,12 +3547,6 @@ msgstr "Не удалось продублировать том %s"
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "Не удалось сформировать команду"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "Не удалось получить новый заголовок/описание"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить операцию изменения конфигурации сети"
|
||||
|
||||
@ -4133,6 +4133,10 @@ msgstr "Не удалось назначить автозапуск для до
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить mkdir %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "Не удалось смонтировать %s в /dev"
|
||||
@ -5353,8 +5357,9 @@ msgstr "Недопустимый аргумент"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "Недопустимая обратная ссылка"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимое логическое значение поля «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5394,16 +5399,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимый символ «%c» в ID «%s» сети «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя класса символов"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "Недопустимый идентификатор класса %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "Недопустимый символ сортировки"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d"
|
||||
@ -5412,9 +5411,6 @@ msgstr "Недопустимое значение периода сбора да
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "Недопустимый формат сжатия %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "Недопустимое содержимое \\{\\}"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "Недопустимый контекст"
|
||||
|
||||
@ -5605,19 +5601,10 @@ msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u - %u»"
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "Недопустимые порты: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "Предшествует недопустимое регулярное выражение"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "Недопустимый верхний порог диапазона"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»"
|
||||
@ -5679,6 +5666,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удалось задать MAC-адрес «%s» в статическом определении узла IPv6 для "
|
||||
"сети «%s» "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr "Запрошен недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5695,6 +5686,26 @@ msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»"
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается двойное число"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число без знака"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число без знака"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "Недопустимое количество анализируемых процессоров"
|
||||
|
||||
@ -5923,6 +5934,10 @@ msgstr "Реестр носителей не определен"
|
||||
msgid "Media registry is null"
|
||||
msgstr "Реестр носителей не определен"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "Размер памяти «%llu» должен быть меньше %llu"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "Ошибка распределения памяти"
|
||||
|
||||
@ -5937,9 +5952,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ограничение на объем при одновременном обращении к памяти (по умолчанию "
|
||||
"целое значение в КиБ)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "Недостаточно памяти"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "Обработано памяти:"
|
||||
|
||||
@ -6025,6 +6037,10 @@ msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обнаружить свойство «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора"
|
||||
|
||||
@ -6354,6 +6370,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "Параметр «%s» имеет значение NULL."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "Поле «%s» содержит NULL"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "номер ячейки NUMA"
|
||||
|
||||
@ -6628,18 +6648,12 @@ msgstr "Интерфейсы не подключены к мосту"
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "Основной контроллер USB не определен"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "Нет совпадений"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "Нет доступных слотов PCI"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu"
|
||||
|
||||
@ -6883,9 +6897,6 @@ msgstr "Операция не поддерживается: %s"
|
||||
msgid "Option argument is empty"
|
||||
msgstr "Пустой аргумент"
|
||||
|
||||
msgid "Optional flags are not supported by the daemon"
|
||||
msgstr "Дополнительные флаги не поддерживаются службой"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
|
||||
msgstr "Параметры --%s и --%s являются взаимоисключающими"
|
||||
@ -7167,9 +7178,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Для доступа к этим функциям необходимо установить IBM Tools в LPAR. "
|
||||
"Обратитесь в службу поддержки."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "Вызван PrepareTunnel, но флаг TUNNELLED не установлен"
|
||||
|
||||
@ -7328,9 +7336,6 @@ msgstr "Недопустимый тип значения «%s\\%s»"
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "Недостаточная длина значения «%s\\%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "Слишком длинное регулярное выражение"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
||||
msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s"
|
||||
@ -7931,9 +7936,6 @@ msgstr "Том не найден: %s"
|
||||
msgid "StoragePool name already exists."
|
||||
msgstr "Имя StoragePool уже существует."
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Успешно"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "Копирование завершено"
|
||||
|
||||
@ -8596,9 +8598,6 @@ msgstr "Общее время простоя:"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "Всего:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "Обратная косая черта в конце"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "Переход начался"
|
||||
|
||||
@ -8869,10 +8868,6 @@ msgstr "Не удалось закрыть новый носитель, rc=%08x"
|
||||
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
|
||||
msgstr "Не удалось настроить параметры управления памятью libxl"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
|
||||
msgstr "Не удалось подключиться к libvirt. Повторная попытка подключения... $i"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать %s"
|
||||
@ -8924,6 +8919,10 @@ msgstr "Не удалось создать устройство моста"
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать устройство %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать каталог %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll"
|
||||
|
||||
@ -9720,6 +9719,10 @@ msgstr "Не удалось выделить элементы из списка
|
||||
msgid "Unable to stat %s"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнить stat для %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %s в %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "Не удалось усечь %s"
|
||||
@ -10090,15 +10093,6 @@ msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%s»"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "Неизвестный производитель %s в модели процессора %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "Несогласованные скобки ( или \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "Несогласованные скобки ) или \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "Несогласованная скобка \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»"
|
||||
@ -10637,14 +10631,6 @@ msgstr "размер загружаемых данных"
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "размер отправляемых данных"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"интерфейс, подключающийся к сети «%s», запрашивает тег vlan, что не "
|
||||
"поддерживается этим типом сети"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser вернул ошибку"
|
||||
|
||||
@ -11730,6 +11716,14 @@ msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "cellNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period «%llu» должен быть в пределах диапазона (1000, 1000000)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota «%lld» должна быть в пределах диапазона (1000, %llu)"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен"
|
||||
|
||||
@ -11943,18 +11937,6 @@ msgstr "недопустимая строка profileid"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "Не удалось выделить память"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "не удалось выделить память для диска"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "Не удалось выделить память для профиля"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "Не удалось выделить память для файлов профиля"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "Не удалось выделить память для имени профиля"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -12819,6 +12801,9 @@ msgstr "информация о заданиях домена"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "имя или UUID домена"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "имя, ID или UUID домена"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "задача сохранения домена"
|
||||
|
||||
@ -13172,12 +13157,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%s». Будут восстановлены "
|
||||
"старые правила."
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "не удалось выделить буфер"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "не удалось выделить файловый буфер"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "не удалось применить возможности: %d"
|
||||
@ -13212,9 +13191,6 @@ msgstr "не удалось подключиться к гипервизору"
|
||||
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
||||
msgstr "не удалось выполнить преобразование иерархии узлов XML"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "не удалось скопировать метку безопасности"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "не удалось создать %s"
|
||||
@ -15016,10 +14992,6 @@ msgstr "машина не работает и не может быть пере
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "машина не может быть выключена, так как она приостановлена"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "слишком длинная запись типа машины: %s "
|
||||
|
||||
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
|
||||
msgstr "тип машины (/домен/операционная_система/тип/@машина)"
|
||||
|
||||
@ -15569,14 +15541,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Не удалось создать файловую систему «%s» на «%s»: mkfs не поддерживается на "
|
||||
"этой платформе."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "ошибка mkostemp(\"%s\")"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: не удалось прочитать временный файл: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mktime failed"
|
||||
msgstr "ошибка mktime"
|
||||
|
||||
@ -16672,9 +16636,6 @@ msgstr "профиль не существует"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "профиль существует"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "имя профиля превышает допустимую длину"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "слишком длинный параметр «profileid»"
|
||||
|
||||
@ -17485,9 +17446,6 @@ msgstr "шаблон «%s» не существует"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "шаблон не существует"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "шаблон превышает максимально допустимую длину"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "плавно остановить работу домена"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
||||
# Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 06:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 07:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
@ -69,10 +69,6 @@ msgstr " ИМЕ\n"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %d бајтова"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %lu бајтова"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
||||
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
|
||||
@ -1163,6 +1159,9 @@ msgstr "домен се не извршава"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "име домена или uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "име домена, id или uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "стање домена"
|
||||
|
||||
|
@ -7,9 +7,9 @@
|
||||
# Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 06:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@ -69,10 +69,6 @@ msgstr " IME\n"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: neuspelo zauzimanje %d bajtova"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: neuspelo zauzimanje %lu bajtova"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
||||
msgstr "%s: neuspelo upisivanje datoteke dnevnika: %s"
|
||||
@ -1164,6 +1160,9 @@ msgstr "domen se ne izvršava"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "ime domena ili uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "ime domena, id ili uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "stanje domena"
|
||||
|
||||
|
@ -11,9 +11,9 @@
|
||||
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@ -80,10 +80,6 @@ msgstr "%s-objekt har ogiltig dynamisk typ"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %d bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %lu bytes"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -461,6 +457,10 @@ msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
|
||||
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta gränssnittsstatistik %s %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
|
||||
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to list active domains"
|
||||
msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner"
|
||||
|
||||
@ -1347,12 +1347,6 @@ msgstr "konvertera ett nätverksnamn till nätverks-UUID"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "kunde inte allokera minne"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "kunde inte allokera minne för profilfiler"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "kunde inte allokera minne för profilnamn"
|
||||
|
||||
msgid "could not connect to Xen Store"
|
||||
msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store"
|
||||
|
||||
@ -1453,6 +1447,9 @@ msgstr "domäninformation i XML"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "domännamn eller uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "domännman, id eller uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "domäntillstånd"
|
||||
|
||||
|
239
po/ta.mini.po
239
po/ta.mini.po
@ -13,10 +13,10 @@
|
||||
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012,2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 01:13+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 01:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
"ta/)\n"
|
||||
@ -268,6 +268,10 @@ msgstr "அதிகபட்ச நீளத்தை விட %s அதிக
|
||||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||||
msgstr "Win32வில் %s செயல்படுத்தப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
msgstr "%s %s இல் உள்ள 'allowed_users' பட்டியலுடன் பொருந்தவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not parseable"
|
||||
msgstr "%s பாகுபடுத்தக்கூடியதல்ல"
|
||||
@ -309,10 +313,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %lu பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: argv ஐ ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
|
||||
@ -513,6 +513,11 @@ msgstr "virtio-scsi controller மட்டுமே 'max_sectors' ஐ ஆதர
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"vHBA க்கு 'parent' குறிப்பிடப்படவில்லை, இந்த வழங்கியில் 'parent' ஐக் கண்டறிய "
|
||||
"முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak' மற்றும் 'burst' ஆகியவற்றுக்கு 'average' பண்புக்கூறு அவசியம்"
|
||||
|
||||
@ -1190,13 +1195,14 @@ msgstr "மற்றொரு USB கன்ட்ரோலரைச் சேர
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "வழங்கி USB சாதனத்தைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த வழங்கியில் USB முடக்கப்பட்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri இணைக்க முடியவில்லை. தவிர்க்கிறது."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "%s கன்டெய்னரை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "தொடக்க அமைவாக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
@ -1346,6 +1352,9 @@ msgstr "பலூன் சாதனப் பாதையைத் தீர்
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "காலி நினைவகத்தைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "கணினி கடிகாரம் HZ ஐத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "close-on-exec கொடியை முடக்க முடியாது"
|
||||
|
||||
@ -1555,6 +1564,14 @@ msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபட
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "%s இல் தொடக்க நேரம் %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "பயனர் புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse version string '%s'"
|
||||
msgstr "பதிபு சரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
|
||||
@ -1684,6 +1701,10 @@ msgstr "துவக்கப்படாத CURL கையாளுதலைப
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "ரிலேபிலிங் ஆஃப் செய்யப்பட்டிருந்தால் லேபிளைக் குறிப்பிட முடியாது. மாடல்=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "%s ஐ ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ஐத் தொடங்க முடியவில்லை"
|
||||
@ -2079,9 +2100,6 @@ msgstr "இல்லக் கோப்பகத்தைத் தீர்ம
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "சரம் %s இலிருந்து கெர்னல் பதிப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE ஐ முடக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' இலிருந்து %s ஐ டிஸ்லிம் செய்ய முடியவில்லை: %s"
|
||||
@ -2159,6 +2177,10 @@ msgstr "'%s' என்ற துல்லியப் பாதையைக்
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட டேட்டாஸ்டோரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "%s கோப்பக பிரிப்பானைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' என்ற அகப் பெயர் கொண்ட டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
|
||||
@ -2503,9 +2525,6 @@ msgstr "'%s' இல் இருந்து பதிப்பு எண்ண
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "பதிவக மதிப்பு '%s\\%s' ஐ வினவ முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE ஐ மீண்டும் செயல்படுத்த முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "கன்டெய்னர் %2$d க்கான அமைவாக்கத்தில் இருந்து '%1$s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
|
||||
@ -3734,6 +3753,10 @@ msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமா
|
||||
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
|
||||
msgstr "%s ஐ புதிய ரூட் %s க்கு பிணைப்பது தோல்வியடைந்தது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "மவுன்ட் கோப்பகம் %s ஐ %s க்கு பிணைப்பதில் தோல்வி"
|
||||
@ -3797,12 +3820,6 @@ msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %s ஐ மூடுவதி
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "auth நன்றிகளை சேகரிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "கட்டளையை சேகரிப்பதில் தோல்வியுற்றது"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "புதிய விளக்கம்/தலைப்பை சேகரிக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றத்தை ஒப்படைப்பதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
@ -3900,9 +3917,6 @@ msgstr "சாதனம் %s க்கான கோப்பகத்தை உ
|
||||
msgid "Failed to create disk pool geometry"
|
||||
msgstr "வட்டு தொகுப்பக வடிவியலை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "காட்சி URI ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
||||
@ -4461,6 +4475,10 @@ msgstr "செயற்களம் %s ஐ தானாக துவக்க
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "mkdir %s க்கு தோல்வி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s ஐ %s வகை %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "%s ஐ /dev இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது"
|
||||
@ -5793,8 +5811,9 @@ msgstr "தவறான அளவுரு"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "தவறான அங்கீகரிப்பு முறை: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "தவறான பின் குறிப்பு (பேக் ரெஃபரன்ஸ்)"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான பூலியன் மதிப்பு"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5839,9 +5858,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "பிணையம் '%3$s' இன் id '%2$s' இல் செல்லுபடியாகாத எழுத்து '%1$c'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "தவறான எழுத்துக்குறி வகை பெயர் (character class)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character in source channel for char device"
|
||||
msgstr "char சாதனத்திற்கான மூல சேனலில் தவறான எழுத்து"
|
||||
|
||||
@ -5849,9 +5865,6 @@ msgstr "char சாதனத்திற்கான மூல சேனலி
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "செல்லுபடியாகாத கிளாஸ் ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "தவறான வரிசையமைப்பு எழுத்துக்குறி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%d'"
|
||||
@ -5860,9 +5873,6 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்பு
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "தவறான குறுக்க சேமிப்பு வடிவம் %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "\\{\\} இன் தவறான உள்ளடக்கம்"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "தவறான சூழல்"
|
||||
|
||||
@ -6082,19 +6092,10 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத முனைய வரம்
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "தவறான துறைகள்: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "தவறான முன் அமையும் சுருங்குறித் தொடர் (ப்ரிசீடிங் ரெகுலர் எக்ஸ்பரஷன்)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' க்கு தவறான முன்னொட்டு அல்லது நெட்மாஸ்க்"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "தவறான வரம்பு முடிவு (ரேஞ்ச் என்ட்)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "தவறான சுருங்குறித் தொடர்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "தவாறான தொடர்புடைய பாதை '%s'"
|
||||
@ -6155,6 +6156,11 @@ msgstr ""
|
||||
"நெட்வொர்க் '%s' IPv6 நிலை வழங்கி வரையறையில் '%s' என்ற MAC முகவரியை குறிப்பிடுவது "
|
||||
"செல்லுபடியாகாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' அளவுருக்கு '%s' எனும் செல்லுபடியாகாத வகை கோரப்பட்டது, உண்மையான வகை '%s' ஆகும்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -6171,6 +6177,26 @@ msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதி
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு தவறான மதிப்பு '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது double"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது long long"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது unsigned int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது unsigned long long"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "காண்பிக்க வேண்டிய CPUகளின் எண்ணிக்கைக்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு"
|
||||
|
||||
@ -6418,6 +6444,10 @@ msgstr "அதிகபட்ச நினைவக, மறுஅளவிடப
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம்:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "நினைவகம் '%llu' ஆனது %llu ஐ விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
@ -6433,9 +6463,6 @@ msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"முன்மொழியும்போதான அதிகபட்ச நினைவகம், மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "நினைவகம் (மெமரி) தீர்ந்துவிட்டது"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "நினைவகம் செயற்படுத்தப்பட்டது:"
|
||||
|
||||
@ -6537,6 +6564,10 @@ msgstr "'%s' பண்பு இல்லை"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "ManagedEntityStatus ஐத் தேடுகையில் பண்பு '%s' இல்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup மவுன்ட் '%s' இல் '/' பிரிப்பான் விடுபட்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
|
||||
|
||||
@ -6958,6 +6989,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL சர அளவுரு '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "புலம் '%s' க்கு NULL மதிப்பு"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA செல் எண்"
|
||||
|
||||
@ -7208,9 +7243,6 @@ msgstr "<initarg> கூறுக்கு தரவு வழங்கப்ப
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "குறிப்பிட்ட பாதைக்கு சாதனம் இல்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "பஸ்வுடன் சாதனம் '%s' இல்லை மற்றும் இலக்கு'%s'"
|
||||
@ -7280,9 +7312,6 @@ msgstr "%s என்ற MAC முகவாரி கொண்ட இடைம
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "பிரதான USB கன்ட்ரோலர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "பொருத்தம் இல்லை"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "மேலும் PCI துளைகள் இல்லை"
|
||||
|
||||
@ -7292,9 +7321,6 @@ msgstr "iptables --version இலிருந்து வெளியீடு
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "ஒரு CPU க்கான புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "முந்தைய சுருங்குறித் தொடர் இல்லை"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "qemu கட்டளை வரி அளவுரு குறிப்பிடப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
@ -7877,9 +7903,6 @@ msgstr ""
|
||||
"அநேகமாக உங்கள் LPAR இல் IBM கருவிகள் நிறுவப்படாமல் இருக்கலாம். இந்த வசதியை செயல்படுத்த "
|
||||
"உங்கள் ஆதரவு நிபுணர்களைத் தொடர்புகொள்ளவும்."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "சுருங்குறித்தொடர் முழுமையடையும் முன்பே முடிந்தது"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "தயாரான Tunnel அழைத்தது ஆனால் TUNNELLED கொடி அமைக்கப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
@ -8087,9 +8110,6 @@ msgstr "பதிவக மதிப்பு '%s\\%s' இல் எதிர்
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "பதிவக மதிப்பு '%s\\%s' மிக சிறியதாக உள்ளது"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "சுருங்குறித்தொடர் (ரெகுலர் எக்ஸ்ப்ரஷன்) மிகப் பெரியது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "தொலைநிலை கட்டளை பூச்சியமல்லாத குறியீட்டுடன் முடிக்கப்பட்டது: %d"
|
||||
@ -8836,9 +8856,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ஸ்ட்ரீம் தரவு அனுப்ப முடியாத அளவுக்கு மிக நீளமாக உள்ளது (%zu பைட்டுகள் தேவைப்படுகிறது, "
|
||||
"%zu பைட்டுகள் உள்ளது)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "வெற்றி"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "வெற்றிகரமாக நகலெடுக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
@ -9588,9 +9605,6 @@ msgstr "மொத்தம்"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "மொத்தம்:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "கடைசியில் அமையும் பின் சாய்வுக்கோடு (ட்ரெய்லிங் பேக்ஸ்லாஷ்)"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "மாற்றம் தொடங்கியது"
|
||||
|
||||
@ -9816,6 +9830,10 @@ msgstr "%s க்கு மாற்ற முடியவில்லை"
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "ரூட் அடைவை மாற்ற முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "chdir(%s) செய்ய முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "இடைமுகம் %s ஐ சரிபார்க்க முடியவில்லை"
|
||||
@ -9890,6 +9908,10 @@ msgstr "பிரிட்ஜ் சாதனத்தை உருவாக்
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "சாதனம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "கோப்பகம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
|
||||
@ -10047,6 +10069,10 @@ msgstr "செய்தி பேலோடை குறியாக்கம்
|
||||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||||
msgstr "FD களின் எண்ணிக்கையை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "ஷெல் %s ஐ exec செய்ய முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "'cpuacct' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
@ -10700,6 +10726,10 @@ msgstr "மூலம் %s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு ச
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "இலக்கு %s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "கோப்பகம் %s ஐ %s க்கு சிம்லிங்க் செய்ய முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to thaw all processes"
|
||||
msgstr "எல்லா செயலாக்கங்களையும் குலைக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
@ -11101,15 +11131,6 @@ msgstr "xsd:boolean க்கு தெரியாத '%s' மதிப்ப
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "CPU மாடல் %s ஆனது தெரியாத vendor %s ஐ குறிப்பிட்டது"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "பொருந்தாத ( அல்லது \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "பொருந்தாத ) அல்லது \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "பொருந்தாத \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "பிணையம் '%s' இல் '%s' என்ற அடையாளம் காணப்படாத குடும்பம் உள்ளது"
|
||||
@ -11729,14 +11750,6 @@ msgstr "பதிவிறக்க வேண்டிய தரவின் அ
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய தரவின் அளவு"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பிணையம் '%s' க்கு இணைக்கும் ஒரு இடைமுகமானது vlan குறிச்சொலைக் கோருகிறது, ஆனால் "
|
||||
"இவ்வகை பிணையத்திற்கு அது ஆதரிக்கப்படாது"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser பிழையுடன் வெளியேறியது"
|
||||
|
||||
@ -13046,6 +13059,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%s இல் உள்ள cellNum எதிர்க்குறி மதிப்பாக %d ஐ மட்டுமே ஏற்றுக்கொள்ளும்"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' அதன் வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும் (1000, 1000000)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' அதன் வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும் (1000, %llu)"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை"
|
||||
|
||||
@ -13279,18 +13300,6 @@ msgstr "profileid சரம் சிதைந்துள்ளது"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "வட்டுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "விவரத்தொகுப்பிற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "விவரத்தொகுப்பு கோப்புகளுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "விவரத்தொகுப்பின் பெயருக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை '%s' ஐ இணைக்க முடியவில்லை, rc=%08x"
|
||||
@ -14237,6 +14246,9 @@ msgstr "செயற்கள பணித்தகவல்"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "செயற்களப் பெயர் அல்லது uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "செயற்களத்தின் பெயர், id or uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "டொமைன் சேமித்தல் பணி"
|
||||
|
||||
@ -14647,12 +14659,6 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' இல் புதிய வடிப்பி விதிகளைச் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது - பழைய விதிகளை மீட்டெடுக்க "
|
||||
"முயற்சிக்கிறது"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "பஃபரை ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "கோப்பு பஃபரை ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "செயல்திறனை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %d"
|
||||
@ -14710,9 +14716,6 @@ msgstr "அளவை மாற்றுவதில் தோல்வி: '%s'"
|
||||
msgid "failed to convert the XML node tree"
|
||||
msgstr "XML கனு கிளையமைப்பை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "பாதுகாப்பு லேபிலை நகலெடுப்பதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "%s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
|
||||
@ -16762,10 +16765,6 @@ msgstr "கணினி இயங்கவில்லை, ஆகவே அத
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "கணினி இடைநிறுத்தப்பட்டது, அதை பவர் டவுன் செய்ய முடியாது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "மெஷின் வகை %s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "நிகழ்நேர மாற்றத்தை நிலையானதாக்கவும்"
|
||||
|
||||
@ -17475,14 +17474,6 @@ msgstr ""
|
||||
"இந்த இயங்குதளத்தில் mkfs க்கு ஆதரவில்லை: சாதனம் '%s' இல் '%s' வகை கோப்புமுறைமையை "
|
||||
"உருவாக்குவதில் தோல்வி"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") தோல்வியடைந்தது"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: தற்காலிகக் கோப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "சாதன முறைமை எழுதுதல் மற்றும் வாசித்தல்"
|
||||
|
||||
@ -18412,6 +18403,10 @@ msgstr "அளவுரு '%s' பல முறை இடம்பெறுக
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "அளவுரு=மதிப்பு"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "தாய் உறுப்பு %s ஆனது %s க்கு ஒரு சுழற்சியை உருவாக்கும்"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "பிரிப்பு பிழை"
|
||||
|
||||
@ -18640,9 +18635,6 @@ msgstr "விவரத்தொகுப்பு இல்லை"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "விவரத்தொகுப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "விவரக்குறிப்பு பெயர் அதிகபட்ச நீளத்தை தொட்டது"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid அளவுரு மிக நீளமாக உள்ளது"
|
||||
|
||||
@ -19627,9 +19619,6 @@ msgstr "கட்டளை '%s' உள்ளிருக்கவில்லை
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "வார்ப்புரு இல்லை"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "வார்ப்புருவின் பெயர் அதிகபட்ச நீளத்தை மீறுகிறது"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "கனிவாக நிறுத்து"
|
||||
|
||||
|
218
po/te.mini.po
218
po/te.mini.po
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 07:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||||
@ -250,10 +250,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d:విఫలమైంది %lu బైట్లు కేటాయించుటలో"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: argv కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
@ -413,6 +409,9 @@ msgstr "guest-get-vcpus ప్రత్యుత్తరం నందు 'logic
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'online' దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr "vHBA కొరకు 'parent' తెలుపలేదు, మరియు ఈ అతిధేయ పైన కనుగొనలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||||
msgstr "'peak' మరియు 'burst' కు 'average' యాట్రిబ్యూట్ కావాలి"
|
||||
|
||||
@ -1009,9 +1008,6 @@ msgstr "వేరొక USB నియంత్రికను జతచేయల
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "అతిధేయి USB పరికరం జతచేయలేదు: ఈ అతిధేయి నందు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "మెమొరీను కేటాయించలేము"
|
||||
|
||||
#, sh-format
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "$uri కు అనుసంధానం కాలేదు. దాటవేస్తోంది."
|
||||
@ -1155,6 +1151,9 @@ msgstr "బెలూన్ పరికర పాత్ నిర్ణయిం
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "ఖాళీ మెమొరీ నిర్ణయించలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "వ్యవస్థ క్లాక్ HZ నిర్ణయించలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ అచేతనం చేయలేదు"
|
||||
|
||||
@ -1352,6 +1351,14 @@ msgstr "సాకెట్ చిరునామా '%s' ను పార్స
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "ప్రారంభ సమయం %s ను %s నందు పార్స్ చేయలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "వ్యవస్థ గణాంకం '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "వాడుకరి గణాంకం '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||||
msgstr "%s '%s' చదువలేదు"
|
||||
@ -1468,6 +1475,10 @@ msgstr "సిద్దీకరించని CURL హాండిల్ ప
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "రీలేబులింగ్ ఆఫ్ చేయబడితే లేబుల్ను తెలుపలేము. model=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "%s గణాంకం ఈయలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr "'%s' పోర్టు కలిగిన HostVirtualSwitch ను అనిర్వచించలేము"
|
||||
@ -1844,9 +1855,6 @@ msgstr "నివాస సంచయం నిర్ణయించలేక ప
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "స్ట్రింగ్ %s నుండి కెర్నల్ వర్షన్ నిర్ణయించలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE అచేతనం చేయలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "%s నుండి '%s' కు dlsym చేయలేక పోయింది: %s"
|
||||
@ -1917,6 +1925,10 @@ msgstr "ఆబ్సొల్యూట్ పాత్ '%s' కలిపివ
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "పేరు '%s' తో దత్తాంశకేంద్రం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "%s నందు డైరెక్టరీ విచ్చేదని కనుగొనలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "అంతర్గత పేరు '%s' తో డొమైన్ స్నాప్షాట్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||||
@ -2252,9 +2264,6 @@ msgstr "'%s' నుండి వర్షన్ సంఖ్యను పార
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' క్వరీ చేయలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "SIGPIPE తిరిగి-చేతనం చేయలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "'%s' ను ఆకృతీకరణ నుండి కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
|
||||
@ -3362,6 +3371,10 @@ msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' స్వయంచాలక ప్ర
|
||||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup '%s' ను '%s' పై బందనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "మౌంట్ సంచయం %s ను %s కు బందనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||||
@ -3422,12 +3435,6 @@ msgstr "బందనం లక్ష్యం %s మూయుటకు విఫ
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు సేకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "ఆదేశం సేకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "కొత్త వివరణ/శీర్షిక సేకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం సమర్పించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
@ -3519,9 +3526,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s' కొరకు సంచయం సృష్టించ
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "పరికరం %s కొరకు సంచయం సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "ప్రదర్శన URI సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
|
||||
@ -4051,6 +4055,10 @@ msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలకప్రార
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "mkdir %sకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "%s ను %s రకం %s పైన మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "%s ను /dev పైన మౌంట్ చేయలేదు"
|
||||
@ -5269,8 +5277,9 @@ msgstr "నిస్సారమైన క్రమానుగత సంకే
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ పద్దతి: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "చెల్లని బాక్ రిఫరెన్స్"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని బూలియన్ విలువ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -5310,16 +5319,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "చెల్లని అక్షరం '%c' ఐడి '%s' నందు నెట్వర్కు '%s' ది"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "చెల్లని కారక్టర్ క్లాస్ నేమ్"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "చెల్లని క్లాస్ ఐడి %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "చెల్లని కొలేషన్ కారక్టర్"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "చెల్లని సంపుటి వ్యవధి విలువ '%d'"
|
||||
@ -5328,9 +5331,6 @@ msgstr "చెల్లని సంపుటి వ్యవధి విలు
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "చెల్లని కుదింపు దాయు(సేవ్) ఫార్మాట్ %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "\\{\\} యొక్క చెల్లని కాంటెంట్"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "చెల్లని సందర్బం"
|
||||
|
||||
@ -5499,19 +5499,10 @@ msgstr "చెల్లని పోర్ట్ విస్తృతి '%u-%u
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "చెల్లని ప్రిసీడింగ్ రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ లేదా '%s' కొరకు నెట్మాస్క్"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "చెల్లని విస్తృతి ముగిసినది"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "చెల్లని రెగ్యులర్ ఎక్సుప్రెషన్"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "చెల్లని రిలేటివ్ పాత్ '%s'"
|
||||
@ -5568,6 +5559,10 @@ msgid ""
|
||||
"definition"
|
||||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' ను నెట్వర్కు '%s' IPv6 స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం నందు తెలుపుట చెల్లదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr "చెల్లని రకం '%s' పారామితి '%s' కొరకు అభ్యర్ధించినది, యథార్ధ రకం '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -5580,6 +5575,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||||
msgstr "చెల్లని విలువ '%s' VMX ప్రవేశం '%s' కొరకు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది double"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది long long"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది unsigned int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది unsigned long long"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "ఎన్ని CPU లు చూపాలి అనే సంఖ్యకు చెల్లని విలువ"
|
||||
|
||||
@ -5814,6 +5829,10 @@ msgstr "గరిష్ట మెమొరీ, స్కేల్డ్ ప
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "మెమొరీ '%llu' తప్పక %llu కన్నా తక్కువ కావాలి"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "మెమొరీ కేటాయింపు వైఫల్యం"
|
||||
|
||||
@ -5828,9 +5847,6 @@ msgstr "ఈ అతిధేయ పై మెమొరీ cgroup అందుబ
|
||||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr "అనుసంధానం నందు మెమొరీ, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "మెమొరీ మితిమీరింది"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "నిర్వర్తించబడిన మెమొరీ:"
|
||||
|
||||
@ -5907,6 +5923,10 @@ msgstr "దొరకని '%s' లక్షణం"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "ManagedEntityStatus స్థితి కొరకు చూచునప్పుడు '%s' లక్షణం దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup మౌంట్ '%s' నందు '/' విచ్చేదని దొరకలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'cores' యాట్రిబ్యూట్"
|
||||
|
||||
@ -6288,6 +6308,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL స్ట్రింగ్ పారామితి '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు NULL విలువ"
|
||||
|
||||
msgid "NUMA cell number"
|
||||
msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య"
|
||||
|
||||
@ -6516,9 +6540,6 @@ msgstr "<initarg> మూలకం కొరకు యే డాటా అంద
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "డొమైన్ కొరకు ఏ వివరణ లేదు: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "తెలిపిన పాత్ కొరకు యే పరికరం కనుగొనలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "బస్ '%s' మరియు లక్ష్యము '%s' తో యెటువంటి పరికరము లేదు"
|
||||
@ -6573,15 +6594,9 @@ msgstr "MAC చిరునామా %s తో ఏ ఇంటర్ఫేస్
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "మాస్టర్ USB నియంత్రిక తెలుపలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "జోడీ లేదు"
|
||||
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "ఒక్కో-CPU గణాంకాలు అందుబాటులో లేవు"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "ముందలి రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ లేదు"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "ఏ qemu కమాండ్-లైన్ ఆర్గుమెంట్ తెలుపలేదు"
|
||||
|
||||
@ -7122,9 +7137,6 @@ msgstr ""
|
||||
"బహుశా మీ LPAR నందు IBM సాధనాలను సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చు. ఈ విశేషణం చేతనం చేయుటకు మీ "
|
||||
"తోడ్పాటదారులను సంప్రదించండి."
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ యొక్క ప్రిమెచ్యూర్ ముగింపు"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "PrepareTunnel పిలువబడింది అయితే ఏ TUNNELLED ఫ్లాగ్ అమర్చిలేదు"
|
||||
|
||||
@ -7305,9 +7317,6 @@ msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' అనుకో
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' మరీ పొట్టిది"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ మరీ పెద్దది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "సున్నా-కాని కోడ్తో రిమోట్ ఆదేశం అంతమైను: %d"
|
||||
@ -7986,9 +7995,6 @@ msgstr "నిల్వపూల్ పేరు యిప్పటికే వ
|
||||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||||
msgstr "పంపుటకు స్ట్రీమ్ దత్తాంశం మరీ పొడవైనది (%zu బైట్లు అవసరం, %zu బైట్లు అందుబాటులో వున్నాయి)"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "సఫలం"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "విజయవంతంగా నకలుతీయబడింది"
|
||||
|
||||
@ -8641,9 +8647,6 @@ msgstr "మొత్తం"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "మొత్తం:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "ట్రైలింగ్ బాక్స్లాష్"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "బదిలీ మొదలైంది"
|
||||
|
||||
@ -8926,6 +8929,10 @@ msgstr "బ్రిడ్జ్ పరికరం సృష్టించల
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "పరికరం %s సృష్టించలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "డైరెక్టరీ %s సృష్టించలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||||
msgstr "epoll fd సృష్టించలేదు"
|
||||
|
||||
@ -9689,6 +9696,10 @@ msgstr "మూలం %s స్టాట్ బైండ్ చేయలేదు
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "లక్ష్యం %s స్టాట్ బైండ్కు చేయలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "డైరెక్టరీ %s ను %s కు సిమ్లింక్ చేయలేదు"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||||
msgstr "%s ట్రంకేట్ చేయలేకపోయింది"
|
||||
@ -10049,15 +10060,6 @@ msgstr "తెలియని విలువ '%s' xsd:boolean కొరకు"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "తెలియని అమ్మకందారు %s CPU రకం %s చే రిఫరెన్స్ చేయబడిన"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "సరిపోలని ) లేదా \\("
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr "సరిపోలని ) లేదా \\)"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "సరిపోలని \\{"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "గుర్తించని ఫ్యామిలీ '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||||
@ -10600,14 +10602,6 @@ msgstr "దత్తాంశం డౌన్లోడ్ యొక్క మ
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "అప్లోడ్ చేయుటకు దత్తాంశం మొత్తం"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"నెట్వర్కు '%s' కొరకు యింటర్ఫేస్ అనుసంధానం vlan టాగ్ను అభ్యర్ధిస్తోంది, అయితే అది యీ రకమైన "
|
||||
"నెట్వర్కునకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser దోషంతో నిష్క్రమించెను"
|
||||
|
||||
@ -11822,6 +11816,14 @@ msgstr "%s నందలి cellNum తప్పక %d కు సమానంగ
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%s నందలి cellNum అనునది %d ను మాత్రమే ఋణ విలువగా ఆమోదించును"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' తప్పక (1000, 1000000) విస్తృతి నందు వుండాలి"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' తప్పక (1000, %llu) విస్తృతి నందు వుండాలి"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "cgroup CPU నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు"
|
||||
|
||||
@ -12053,18 +12055,6 @@ msgstr "పాడైన ప్రొఫైల్ఐడి స్ట్రిం
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "మెమొరీ కేటాయించలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "డిస్కు కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "ప్రొఫైల్ కొరకు మెమొరీ కేటాయించలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "ప్రొఫైల్ ఫైళ్ళ కొరకు మెమొరీ కేటాయించలేదు"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం '%s' ను అనుబందించలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||||
@ -12927,6 +12917,9 @@ msgstr "డొమైన్ జాబ్ సమాచారము"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "డొమైన్ దాయు పని"
|
||||
|
||||
@ -13265,12 +13258,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' కు కొత్త వడపోత నియమాలను జతచేయుటకు విఫలమైంది - పాత నియమాలను తిరిగివుంచుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "బఫర్ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "ఫైల్ బఫర్ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
|
||||
@ -13309,9 +13296,6 @@ msgstr "RADOS మానిటర్కు అనుసంధానమగు
|
||||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||||
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "సెక్యూరిటీ లేబుల్ నకలుతీయుటకు విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||||
@ -15009,10 +14993,6 @@ msgstr "మిషన్ నడుచుట లేదు, కనుక దాన
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "మిషన్ ఆపివుంది, కనుక దాని విద్యుత్ ఆపలేము"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "మిషన్ రకం %s గమ్యం కొరకు మరీ పెద్దది"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "లైవ్ మార్పు స్థిరంచేయి"
|
||||
|
||||
@ -15566,14 +15546,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ఈ ప్లాట్ఫాం పైన mkfs అనునది తోడ్పాటునీయదు: '%s' రకం ఫైల్సిస్టమ్ ను పరికరం '%s' పైన చేయుటకు "
|
||||
"విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") విఫలమైంది"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "పరికరం యొక్క రీతి చదువుట మరియు వ్రాయుట"
|
||||
|
||||
@ -16406,6 +16378,10 @@ msgstr "పారామితి '%s' బహుళ పర్యాయాలు
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "పేరెంట్ %s అనునది %s కు సైకిల్ సృష్టించేది"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "పార్శర్ దోషం"
|
||||
|
||||
@ -16627,9 +16603,6 @@ msgstr "ప్రొఫైల్ లేదు"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "ప్రొఫైల్ ఇప్పటికేవుంది"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు గరిష్ట పొడవును దాటెను"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "ప్రొఫైల్ఐడి పారామితి మరీ పొడవైంది"
|
||||
|
||||
@ -17492,9 +17465,6 @@ msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "మాదిరి లేదు"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "మాదిరి పేరు గరిష్ట పొడవును దాటినది"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "సఫలవంతంగా అంతంచేయి"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Tajik\n"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Twi\n"
|
||||
|
1032
po/uk.mini.po
1032
po/uk.mini.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
||||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 01:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
|
||||
@ -87,10 +87,6 @@ msgstr "%s không thực thi trên Win32"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: thất bại khi cấp phát %d byte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: thất bại khi cấp phát %lu byte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
@ -4838,6 +4834,9 @@ msgstr "thông tin công việc miền"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "tên miền hoặc uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "tên miền, id hoặc uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain snapshot XML"
|
||||
msgstr "XML ảnh chụp miền"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Warao\n"
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Yoruba\n"
|
||||
|
271
po/zh_CN.mini.po
271
po/zh_CN.mini.po
@ -18,9 +18,9 @@
|
||||
# Di Wei <dwlinux@outlook.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 03:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Di Wei <dwlinux@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@ -217,6 +217,30 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"由 libvirt 保存的域 %s 状态\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Usage:\n"
|
||||
" %s [option]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Options:\n"
|
||||
" -h | --help Display program help\n"
|
||||
" -V | --version Display program version\n"
|
||||
" -c CMD Run CMD via shell\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"libvirt login shell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"用法:\n"
|
||||
" %s [选项]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"选项:\n"
|
||||
" -h | --help 显示帮助信息\n"
|
||||
" -V | --version 显示版本信息\n"
|
||||
" -c CMD 通过shell运行CMD\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"libvirt 登录 shell\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -388,6 +412,10 @@ msgstr "未加载%s模块, "
|
||||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||||
msgstr "在 Win32 中没有使用 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
|
||||
msgstr "%s 未在 %s 的列表'allowed_users' 中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s not parseable"
|
||||
msgstr "%s 无法解析"
|
||||
@ -428,10 +456,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: 分配 %d 字节内存失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s: %d: 分配 %lu字节内存失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||||
msgstr "%s: %d: 无法分配 argv"
|
||||
@ -712,6 +736,9 @@ msgstr "guest-get-fsinfo 回复中缺少 'name' "
|
||||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||||
msgstr "guest-get-vcpus 回复中缺少 'online' "
|
||||
|
||||
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
|
||||
msgstr "没有为 vHBA 指定 'parent',且无法在这台主机中找到它。"
|
||||
|
||||
msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
|
||||
msgstr "guest-get-fsinfo 'disk' 数据缺少 'pci-controller'"
|
||||
|
||||
@ -1395,9 +1422,6 @@ msgstr "无法添加另一个 USB 控制器:这个域禁用 USB"
|
||||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||||
msgstr "无法添加主机 USB 设备:这台主机禁用了 USB"
|
||||
|
||||
msgid "Can't allocate memory"
|
||||
msgstr "无法分配内存"
|
||||
|
||||
msgid "Can't change domain state."
|
||||
msgstr "无法更改域状态。"
|
||||
|
||||
@ -1405,6 +1429,10 @@ msgstr "无法更改域状态。"
|
||||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||||
msgstr "无法连接到 $uri。跳过。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't create %s container: %s"
|
||||
msgstr "不能创建容器 %s : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||||
msgstr "无法生成初始配置"
|
||||
|
||||
@ -1560,6 +1588,9 @@ msgstr "无法确定布尔值设备路径"
|
||||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||||
msgstr "无法确定剩余内存"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot determine system clock HZ"
|
||||
msgstr "无法确定系统时钟 HZ"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||||
msgstr "无法禁用 close-on-exec 标签"
|
||||
|
||||
@ -1596,6 +1627,10 @@ msgstr "无法提取运行的 %s管理程序版本\n"
|
||||
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
|
||||
msgstr "未找到 %s - 可能没有安装该软件包"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
|
||||
msgstr "未在节点设备数据库中找到 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find '%s' in path"
|
||||
msgstr "未在路径中找到 '%s'"
|
||||
@ -1766,6 +1801,14 @@ msgstr "无法解析插槽地址 '%s': %s "
|
||||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||||
msgstr "无法在 %s 中解析启动时间 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
|
||||
msgstr "无法解析系统统计 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
|
||||
msgstr "无法解析用户统计 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot parse version string '%s'"
|
||||
msgstr "无法解析版本字符串 '%s'"
|
||||
@ -1893,6 +1936,10 @@ msgstr "无法共享未初始化的 CURL 句柄"
|
||||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||||
msgstr "如果关闭重新标记功能则无法指定标签。model=%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot stat %s"
|
||||
msgstr "无法统计 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||||
msgstr "无法取消定义有 '%s' 端口的 HostVirtualSwitch"
|
||||
@ -2323,9 +2370,6 @@ msgstr "无法获取主目录"
|
||||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||||
msgstr "无法从字符串 %s 确定内核版本"
|
||||
|
||||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "无法禁用 SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||||
msgstr "无法从 '%s' dlsym %s:%s"
|
||||
@ -2396,6 +2440,10 @@ msgstr "无法找到包含绝对路径 '%s' 的数据存储"
|
||||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||||
msgstr "无法找到名为 '%s' 的数据存储"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find directory separator in %s"
|
||||
msgstr "无法在目录分隔符中找到 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||||
msgstr "无法找到内部名为 '%s' 的域快照"
|
||||
@ -2743,9 +2791,6 @@ msgstr "无法从 '%s' 中解析版本号"
|
||||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||||
msgstr "无法查询注册值 '%s\\%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||||
msgstr "无法创新启用 SIGPIPE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||||
msgstr "'%s' 无法从 config 中为容器 %d 读取"
|
||||
@ -3955,6 +4000,10 @@ msgstr "启动网络配置更改事务失败"
|
||||
msgid "Failed to bind %s to new root %s"
|
||||
msgstr "将 %s 捆绑至新的 root %s 失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
|
||||
msgstr "在 '%s' 中捆绑 cgroup '%s' 失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||||
msgstr "将挂载目录 %s 捆绑到 %s 失败"
|
||||
@ -4018,12 +4067,6 @@ msgstr "关闭捆绑目标 %s 失败"
|
||||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||||
msgstr "收集验证证书失败"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect command"
|
||||
msgstr "收集命令失败"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||||
msgstr "收集新描述/标题失败"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||||
msgstr "提交网络更改事务失败"
|
||||
|
||||
@ -4118,9 +4161,6 @@ msgstr "为 '%s' dev '%s' 生成目录失败"
|
||||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||||
msgstr "为设备 %s 生成目录失败"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create display URI"
|
||||
msgstr "生成显示 URI 失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||||
msgstr "从 %s 创建域失败"
|
||||
@ -4529,6 +4569,10 @@ msgstr "初始化 libssh2 会话失败"
|
||||
msgid "Failed to initialize libvirt"
|
||||
msgstr "初始化 libvirt 失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
|
||||
msgstr "初始化libvirt失败"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to initialize mutex"
|
||||
msgstr "初始化互斥锁失败"
|
||||
|
||||
@ -4667,6 +4711,10 @@ msgstr "把域 %s标记为自动开始失败"
|
||||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||||
msgstr "新建文件夹 %s 失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
|
||||
msgstr "将 %s 在 %s 类型 %s 中挂载失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||||
msgstr "在 /dev 中挂载 %s 设备"
|
||||
@ -5982,8 +6030,9 @@ msgstr "无效参数"
|
||||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||||
msgstr "无效认证方法:'%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid back reference"
|
||||
msgstr "无效向后引用"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||||
msgstr "字段 '%s' 的无效布尔值"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||||
@ -6026,9 +6075,6 @@ msgstr "无效链名称 '%s'。请使用 '%s' 作为链名称,或者使用以
|
||||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||||
msgstr "无效字符 '%c' 出现在网络 '%s' id '%s' 中"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character class name"
|
||||
msgstr "无效字符分类名称"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character in source channel for char device"
|
||||
msgstr "字符设备的 source channel 中包含无效字符"
|
||||
|
||||
@ -6036,9 +6082,6 @@ msgstr "字符设备的 source channel 中包含无效字符"
|
||||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||||
msgstr "无效等级 ID %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid collation character"
|
||||
msgstr "无效校对字符"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||||
msgstr "无效集合期限值 %d"
|
||||
@ -6047,9 +6090,6 @@ msgstr "无效集合期限值 %d"
|
||||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||||
msgstr "无效压缩保存格式 %d"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||||
msgstr "无效 \\{\\} 内容"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid context"
|
||||
msgstr "无效上下文"
|
||||
|
||||
@ -6250,19 +6290,10 @@ msgstr "无效端口范围 '%u-%u'。"
|
||||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||||
msgstr "无效端口:%s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||||
msgstr "前面无效的正则表达式"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||||
msgstr "无效的 '%s' 前缀或者掩码"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid range end"
|
||||
msgstr "无效范围终点"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid regular expression"
|
||||
msgstr "无效正则表达式"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||||
msgstr "无效间接路径 '%s'"
|
||||
@ -6331,6 +6362,10 @@ msgstr "网络 '%s' 中有无效 trustGuestRxFilters 设置 '%s'"
|
||||
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
|
||||
msgstr "portgroup 中的无效 trustGuestRxFilters 设置 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||||
msgstr "参数 '%s' 的无效所需类型 '%s',应为 '%s'。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||||
@ -6349,6 +6384,26 @@ msgstr "元素或属性 '%s' 的无效值 '%s'"
|
||||
msgid "Invalid value for element priority"
|
||||
msgstr "元素优先级的无效值"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||||
msgstr "字段 '%s' 的无效值:应为 double"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||||
msgstr "字段 '%s' 的无效值:应为 int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||||
msgstr "字段 '%s' 的无效值:应为 long long"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||||
msgstr "字段 '%s' 的无效值:应为未签署的 int"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||||
msgstr "字段 '%s' 的无效值:应为未签名的 long long"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||||
msgstr "要显示 CPU 数的无效值"
|
||||
|
||||
@ -6610,6 +6665,10 @@ msgstr "最大内存,以整数计(默认 KiB)"
|
||||
msgid "Max memory:"
|
||||
msgstr "最大内存:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
|
||||
msgstr "内存 '%llu' 大小必须小于 %llu"
|
||||
|
||||
msgid "Memory allocation failure"
|
||||
msgstr "内存分配失败"
|
||||
|
||||
@ -6624,9 +6683,6 @@ msgstr "这个主机中的没存 cgroup 不可用"
|
||||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||||
msgstr "竞争时的内存,以整数计(默认为 KiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted"
|
||||
msgstr "内存耗尽"
|
||||
|
||||
msgid "Memory processed:"
|
||||
msgstr "处理的内存:"
|
||||
|
||||
@ -6710,6 +6766,10 @@ msgstr "缺少 '%s' 属性"
|
||||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||||
msgstr "查找 ManagedEntityStatus 时缺少 '%s' 属性"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
|
||||
msgstr "cgroup 挂载 '%s' 中缺少 '/' 分隔符"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||||
msgstr "CPU 拓扑中缺少 ‘cores’ 属性"
|
||||
|
||||
@ -7130,6 +7190,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
|
||||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||||
msgstr "NULL 字符串参数 '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||||
msgstr "字段 '%s' 的 NULL 值"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
|
||||
msgstr "没有为 NUMA 单元格 %d 分配 vCPU"
|
||||
@ -7379,9 +7443,6 @@ msgstr "没有 <initarg> 元素的数据"
|
||||
msgid "No description for domain: %s"
|
||||
msgstr "没有域描述:%s"
|
||||
|
||||
msgid "No device found for specified path"
|
||||
msgstr "没有找到指定路径的设备"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||||
msgstr "没有总线为 '%s' 且目标为 '%s' 的设备"
|
||||
@ -7440,9 +7501,6 @@ msgstr "未找到 MAC 地址为 %s 的接口"
|
||||
msgid "No master USB controller specified"
|
||||
msgstr "未指定任何主 USB 控制程序"
|
||||
|
||||
msgid "No match"
|
||||
msgstr "不匹配"
|
||||
|
||||
msgid "No more available PCI slots"
|
||||
msgstr "没有更多可用 PCI 插槽"
|
||||
|
||||
@ -7452,9 +7510,6 @@ msgstr "iptables --version 没有任何输出结果"
|
||||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||||
msgstr "没有可用的每个 CPU 统计数据"
|
||||
|
||||
msgid "No previous regular expression"
|
||||
msgstr "没有上一个正则表达式"
|
||||
|
||||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||||
msgstr "未指定 qemu 命令行参数"
|
||||
|
||||
@ -8039,9 +8094,6 @@ msgid ""
|
||||
"support to enable this feature."
|
||||
msgstr "您可能没有在您的 LAPR 中安装 IBM 工具。联系支持服务启用此功能。"
|
||||
|
||||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||||
msgstr "正则表达式不完整的结尾"
|
||||
|
||||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||||
msgstr "调用 PrepareTunnel 但没有设置 TUNNELLED 标签"
|
||||
|
||||
@ -8238,9 +8290,6 @@ msgstr "注册值 '%s\\%s' 包含意外类型"
|
||||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||||
msgstr "注册值 '%s\\%s' 太短"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression too big"
|
||||
msgstr "正则表达式太大"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||||
msgstr "使用非零代码终止的远程命令:%d"
|
||||
@ -8737,6 +8786,10 @@ msgstr "lun 设备不支持设定 wwn"
|
||||
msgid "Shared memory:\n"
|
||||
msgstr "共享内存:\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Shell '%s' should have absolute path"
|
||||
msgstr "应该以绝对路径方式运行shell '%s' "
|
||||
|
||||
msgid "Show block device errors"
|
||||
msgstr "显示块设备错误"
|
||||
|
||||
@ -8984,9 +9037,6 @@ msgstr "流转包含未传送的数据"
|
||||
msgid "Stream is not open"
|
||||
msgstr "流没有打开"
|
||||
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "成功"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully copied"
|
||||
msgstr "超过复制"
|
||||
|
||||
@ -9758,9 +9808,6 @@ msgstr "总量"
|
||||
msgid "Total:\n"
|
||||
msgstr "总计:\n"
|
||||
|
||||
msgid "Trailing backslash"
|
||||
msgstr "结尾的反斜杠"
|
||||
|
||||
msgid "Transition started"
|
||||
msgstr "传输开始"
|
||||
|
||||
@ -10010,6 +10057,10 @@ msgstr "无法更改为 %s"
|
||||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||||
msgstr "不能更改 root 目录"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to chdir(%s)"
|
||||
msgstr "调用函数chdir(%s)失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||||
msgstr "无法检查接口 %s"
|
||||
@ -10084,6 +10135,10 @@ msgstr "无法生成桥接设备"
|
||||
msgid "Unable to create device %s"
|
||||
msgstr "无法生成设备 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory %s"
|
||||
msgstr "无法生成目录 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create directory '%s'"
|
||||
msgstr "无法生成目录 '%s'"
|
||||
@ -10240,6 +10295,10 @@ msgstr "无法编码信息净负荷"
|
||||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||||
msgstr "无法对 FD 号进行编码"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to exec shell %s"
|
||||
msgstr "运行shell %s 失败"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||||
msgstr "无法找到 'cpuacct' cgroups 控制器挂载"
|
||||
|
||||
@ -10897,6 +10956,10 @@ msgstr "无法统计源目标 %s"
|
||||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||||
msgstr "无法统计捆绑目标 %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
|
||||
msgstr "无法将目录 %s 符号链接到 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to thaw all processes"
|
||||
msgstr "无法解冻所有进程"
|
||||
|
||||
@ -11327,15 +11390,6 @@ msgstr "xsd:boolean 的未知值 '%s'"
|
||||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||||
msgstr "CPU 型号 %s 参考的供应商 %s 是未知的"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||||
msgstr "( 或者 \\( 不匹配"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||||
msgstr " ) 或者 \\) 不匹配"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched \\{"
|
||||
msgstr "\\{ 不匹配"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||||
msgstr "网络 '%s' 中无法识别的产品线 '%s'"
|
||||
@ -11959,12 +12013,6 @@ msgstr "要下载的数据量"
|
||||
msgid "amount of data to upload"
|
||||
msgstr "要上传的数据量"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||||
"is not supported for this type of network"
|
||||
msgstr "连接网络 '%s' 的接口需要一个 vlan 标签,但这种网络类型不支持此标签。"
|
||||
|
||||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||||
msgstr "apparmor_parser 出错并退出"
|
||||
|
||||
@ -13251,6 +13299,14 @@ msgstr "%s 中的 cellNum 必须小于等于 %d"
|
||||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||||
msgstr "%s 中的 cellNum 只接受负数 %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
|
||||
msgstr "cfs_period '%llu' 必须在范围 (1000, 1000000) 中"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
|
||||
msgstr "cfs_quota '%lld' 必须在范围 (1000, %llu) 中"
|
||||
|
||||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||||
msgstr "未挂载 cgroup CPU 控制器"
|
||||
|
||||
@ -13499,18 +13555,6 @@ msgstr "崩溃的 profileid 字符串"
|
||||
msgid "could not allocate memory"
|
||||
msgstr "无法分配内存"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||||
msgstr "无法为磁盘分配内存"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||||
msgstr "无法为侧写分配内存"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||||
msgstr "无法为侧写文件分配内存"
|
||||
|
||||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||||
msgstr "无法为侧写名称分配内存"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||||
msgstr "无法附加到共享文件夹: %s, rc=%08x"
|
||||
@ -14433,6 +14477,9 @@ msgstr "域任务信息"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "域名或 uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "域名,id 或 uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain save job"
|
||||
msgstr "域保存任务"
|
||||
|
||||
@ -14674,9 +14721,6 @@ msgstr "挂起域时出错"
|
||||
msgid "error: "
|
||||
msgstr "错误:"
|
||||
|
||||
msgid "error: Out of memory\n"
|
||||
msgstr "错误:内存耗尽\n"
|
||||
|
||||
msgid "escape for XML use"
|
||||
msgstr "为了在XML中使用而进行编码"
|
||||
|
||||
@ -14819,12 +14863,6 @@ msgid ""
|
||||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||||
msgstr "添加过滤器规则 '%s' 失败 - 尝试恢复原来的规则"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||||
msgstr "分配缓存失败"
|
||||
|
||||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||||
msgstr "分配文件缓冲失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||||
msgstr "应用容量失败:%d"
|
||||
@ -14871,9 +14909,6 @@ msgstr "连接管理程序(即虚拟化层)失败"
|
||||
msgid "failed to convert size: '%s'"
|
||||
msgstr "转换大小失败:'%s'"
|
||||
|
||||
msgid "failed to copy security label"
|
||||
msgstr "复制安全标签失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to create %s"
|
||||
msgstr "生成 %s 失败"
|
||||
@ -16873,10 +16908,6 @@ msgstr "机器没有运行,因此无法重启。"
|
||||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||||
msgstr "机器已挂起,因此无法关闭。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||||
msgstr "对于目的地来说机器类型 %s 太大"
|
||||
|
||||
msgid "make live change persistent"
|
||||
msgstr "让实时更改持久"
|
||||
|
||||
@ -17556,14 +17587,6 @@ msgid ""
|
||||
"'%s' on device '%s'"
|
||||
msgstr "这个平台不支持 mkfs:在设备 '%s' 中生成文件系统类型 '%s' 失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||||
msgstr "mkostemp(\"%s\") 失败"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||||
msgstr "mkostemps: 无法创建临时文件: %s"
|
||||
|
||||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||||
msgstr "设备读写模式"
|
||||
|
||||
@ -18466,6 +18489,10 @@ msgstr "多次出现参数 '%s'"
|
||||
msgid "parameter=value"
|
||||
msgstr "parameter=value"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||||
msgstr "上级 %s 无法生成 %s 循环"
|
||||
|
||||
msgid "parser error"
|
||||
msgstr "语法错误"
|
||||
|
||||
@ -18699,9 +18726,6 @@ msgstr "侧写不存在"
|
||||
msgid "profile exists"
|
||||
msgstr "侧写已存在"
|
||||
|
||||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "侧写名称超过上限"
|
||||
|
||||
msgid "profileid parameter too long"
|
||||
msgstr "profileid 参数过长"
|
||||
|
||||
@ -19648,9 +19672,6 @@ msgstr "模板 '%s' 不存在"
|
||||
msgid "template does not exist"
|
||||
msgstr "模板不存在"
|
||||
|
||||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||||
msgstr "模板名称超过最大长度"
|
||||
|
||||
msgid "terminate gracefully"
|
||||
msgstr "优雅地终止"
|
||||
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong SAR China)\n"
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@
|
||||
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 04:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
|
||||
@ -54,10 +54,6 @@ msgstr " 名稱\n"
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||||
msgstr "%s:%d:無法分配 %d 位元組"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||||
msgstr "%s:%d:無法分配 %lu 位元組"
|
||||
|
||||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||||
msgstr "(重新)連至 hypervisor"
|
||||
|
||||
@ -616,6 +612,9 @@ msgstr "區域已標記要自動消止"
|
||||
msgid "domain name or uuid"
|
||||
msgstr "區域名稱或 uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain name, id or uuid"
|
||||
msgstr "區域名稱、id 或 uuid"
|
||||
|
||||
msgid "domain state"
|
||||
msgstr "區域狀態"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Zulu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user