po: refresh translations from zanata

Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
This commit is contained in:
Daniel P. Berrangé 2019-12-16 17:09:03 +00:00
parent 1d17f881a2
commit fc3d777b0f
99 changed files with 13307 additions and 3789 deletions

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n" "Language-Team: Afrikaans\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Amharic\n" "Language-Team: Amharic\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Angika\n" "Language-Team: Angika\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2018. #zanata # Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2018. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 04:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 04:33+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -13,9 +13,9 @@
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2014 # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/" "Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -232,6 +232,10 @@ msgstr "%s দৈৰ্ঘ্য সৰ্বাধিকতকে ডাঙৰ:
msgid "%s not implemented on Win32" msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "Win32 ত %s কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই" msgstr "Win32 ত %s কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s ক %s ত 'allowed_users' ৰ বাবে মিলোৱা নহয়"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not parseable" msgid "%s not parseable"
msgstr "%s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" msgstr "%s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
@ -272,10 +276,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d বাইট বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" msgstr "%s: %d: %d বাইট বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu বাইট বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: argv আবণ্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ" msgstr "%s: %d: argv আবণ্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
@ -440,6 +440,9 @@ msgstr "guest-get-vcpus ৰ উত্তৰত 'logical-id' নাই"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus ৰ উত্তৰত 'online' নাই" msgstr "guest-get-vcpus ৰ উত্তৰত 'online' নাই"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "vHBA ৰ বাবে 'parent' ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই, আৰু এই হস্টত এটা পোৱা নাযায়"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' আৰু 'burst' ৰ বাবে 'average' বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন" msgstr "'peak' আৰু 'burst' ৰ বাবে 'average' বৈশিষ্ট্যৰ প্ৰয়োজন"
@ -1078,13 +1081,14 @@ msgstr "অন্য USB নিয়ন্ত্ৰক যোগ কৰিব ন
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "হস্ট USB ডিভাইচ যোগ কৰিব নোৱাৰি: USB এই হস্টত অসামৰ্থবান কৰা আছে" msgstr "হস্ট USB ডিভাইচ যোগ কৰিব নোৱাৰি: USB এই হস্টত অসামৰ্থবান কৰা আছে"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "মেমৰি আবণ্টন কৰিব নোৱাৰি"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি। বাদ দিয়া হৈছে।" msgstr "$uri লে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি। বাদ দিয়া হৈছে।"
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "%s বৈয়াম সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: %s"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "আৰম্ভণি সংৰূপ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি" msgstr "আৰম্ভণি সংৰূপ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি"
@ -1231,6 +1235,9 @@ msgstr "বেলুন ডিভাইচ পথ নিৰ্ধাৰণ ক
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "মুক্ত মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" msgstr "মুক্ত মেমৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "চিস্টেম ঘড়ী HZ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ফ্লেগ অসামৰ্থবান কৰিব নোৱাৰি" msgstr "close-on-exec ফ্লেগ অসামৰ্থবান কৰিব নোৱাৰি"
@ -1440,6 +1447,14 @@ msgstr "চকেট ঠিকনা '%s' বিশ্লেষণ কৰিব
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "%s ত আৰম্ভণি সময় %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি" msgstr "%s ত আৰম্ভণি সময় %s বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "sys স্টেট '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী স্টেট '%s' বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "%s '%s' পঢ়িব নোৱাৰি" msgstr "%s '%s' পঢ়িব নোৱাৰি"
@ -1565,6 +1580,10 @@ msgstr "আৰম্ভ নকৰা CURL হেণ্ডেল অংশীদ
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "এটা লেবেল ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি যদি পুনৰলেবেলিং বন্ধ কৰা থাকে। model=%s" msgstr "এটা লেবেল ধাৰ্য্য কৰিব নোৱাৰি যদি পুনৰলেবেলিং বন্ধ কৰা থাকে। model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s স্টেট কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "এটা '%s' পোৰ্ট থকা HostVirtualSwitch অবিৱৰিত কৰিব নোৱাৰি" msgstr "এটা '%s' পোৰ্ট থকা HostVirtualSwitch অবিৱৰিত কৰিব নোৱাৰি"
@ -1953,9 +1972,6 @@ msgstr "ঘৰ ডাইৰেকটৰি নিৰ্ধাৰণ কৰিব
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "স্ট্ৰিং %s ৰ পৰা কাৰনেল সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি" msgstr "স্ট্ৰিং %s ৰ পৰা কাৰনেল সংস্কৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE অসামৰ্থবান কৰিব পৰা নগল"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "'%s' ৰ পৰা %s dlsym কৰিব পৰা নগল: %s" msgstr "'%s' ৰ পৰা %s dlsym কৰিব পৰা নগল: %s"
@ -2031,6 +2047,10 @@ msgstr "প্ৰকৃত পথ '%s' অন্তৰ্ভুক্ত কৰ
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "নাম '%s' ৰ সৈতে তথ্যসংগ্ৰহ বিচাৰি পোৱা নগল" msgstr "নাম '%s' ৰ সৈতে তথ্যসংগ্ৰহ বিচাৰি পোৱা নগল"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%s ত ডাইৰেকটৰি বিভাজক পোৱা নগল"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "অভ্যন্তৰীক নাম '%s' ৰ সৈতে ডমেইন স্নেপস্বট পোৱা নগল" msgstr "অভ্যন্তৰীক নাম '%s' ৰ সৈতে ডমেইন স্নেপস্বট পোৱা নগল"
@ -2366,9 +2386,6 @@ msgstr "'%s' ৰ পৰা সংস্কৰণ সংখ্যা বিশ্
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' প্ৰশ্ন কৰিব নোৱাৰি" msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' প্ৰশ্ন কৰিব নোৱাৰি"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE পুনৰ-সামৰ্থবান কৰিব পৰা নগল"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "সংৰূপৰ পৰা '%s' পঢ়িব পৰা নগল, বৈয়াম %d" msgstr "সংৰূপৰ পৰা '%s' পঢ়িব পৰা নগল, বৈয়াম %d"
@ -3544,6 +3561,10 @@ msgstr "সংৰক্ষণ পুল '%s' স্বআৰম্ভ কৰি
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "নেটৱৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" msgstr "নেটৱৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "'%s' ত cgroup '%s' বাইণ্ড কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "মাউণ্ট ডাইৰেকটৰি %s ক %s লে বান্ধিবলে ব্যৰ্থ" msgstr "মাউণ্ট ডাইৰেকটৰি %s ক %s লে বান্ধিবলে ব্যৰ্থ"
@ -3607,12 +3628,6 @@ msgstr "বান্ধনী লক্ষ্য %s বন্ধ কৰিবল
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "হাইপাৰ ভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" msgstr "হাইপাৰ ভাইছৰৰ সৈতে সংযোগ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "কমান্ড সংগ্ৰহ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "নতুন বিৱৰণ/শীৰ্ষক সংগ্ৰহ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "নেটৱৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন commit কৰিবলে ব্যৰ্থ" msgstr "নেটৱৰ্ক সংৰূপ পৰিবৰ্তন লেন দেন commit কৰিবলে ব্যৰ্থ"
@ -3707,9 +3722,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s' ৰ বাবে ডাইৰেকটৰি সৃষ্
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "ডিভাইচ %s ৰ বাবে ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" msgstr "ডিভাইচ %s ৰ বাবে ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "প্ৰদৰ্শন URl সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" msgstr "%sৰ পৰা ডোমেইন নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
@ -4249,6 +4261,10 @@ msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s কৰিবলৈ ব্যৰ্থযৰ্থ" msgstr "mkdir %s কৰিবলৈ ব্যৰ্থযৰ্থ"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s ধৰণ %s ত %s মাউণ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "%s ক /dev ত মাউণ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" msgstr "%s ক /dev ত মাউণ্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ"
@ -5523,8 +5539,9 @@ msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "অবৈধ প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি: '%s'" msgstr "অবৈধ প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতি: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "অবৈধ পিছ প্ৰসংগতা" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ বুলিয়ান মান"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5569,9 +5586,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "অবৈধ আখৰ '%c' আইডি '%s' ত নেটৱৰ্ক '%s'" msgstr "অবৈধ আখৰ '%c' আইডি '%s' ত নেটৱৰ্ক '%s'"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "অবৈধ আখৰ ক্লাচ নাম"
msgid "Invalid character in source channel for char device" msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "char ডিভাইচৰ বাবে উৎস চেনেলত অবৈধ আখৰ" msgstr "char ডিভাইচৰ বাবে উৎস চেনেলত অবৈধ আখৰ"
@ -5579,9 +5593,6 @@ msgstr "char ডিভাইচৰ বাবে উৎস চেনেলত অ
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "অবৈধ ক্লাচ ID %d" msgstr "অবৈধ ক্লাচ ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "অবৈধ কলেষণ আখৰ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "অবৈধ সংগ্ৰহ ক্ৰম মান '%d'" msgstr "অবৈধ সংগ্ৰহ ক্ৰম মান '%d'"
@ -5590,9 +5601,6 @@ msgstr "অবৈধ সংগ্ৰহ ক্ৰম মান '%d'"
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "সংৰক্ষণৰ কম্প্ৰেশনৰ বিন্যাস %d বৈধ নহয়" msgstr "সংৰক্ষণৰ কম্প্ৰেশনৰ বিন্যাস %d বৈধ নহয়"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} ৰ অবৈধ সমল"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "অবৈধ পৰিপ্ৰেক্ষতিত" msgstr "অবৈধ পৰিপ্ৰেক্ষতিত"
@ -5799,19 +5807,10 @@ msgstr "অবৈধ পোৰ্ট বিস্তাৰ '%u-%u'।"
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "অবৈধ পোৰ্ট: %s" msgstr "অবৈধ পোৰ্ট: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "অবৈধ আগবঢ়া সাধাৰণ অভিব্যক্তি"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "'%s' ৰ বাবে অবৈধ উপসৰ্গ অথবা নেটমাস্ক" msgstr "'%s' ৰ বাবে অবৈধ উপসৰ্গ অথবা নেটমাস্ক"
msgid "Invalid range end"
msgstr "অবৈধ বিস্তাৰ অন্ত"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "অবৈধ সাধাৰণ অভিব্যক্তি"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "অবৈধ প্ৰাসংগিক পথ '%s'" msgstr "অবৈধ প্ৰাসংগিক পথ '%s'"
@ -5868,6 +5867,10 @@ msgid ""
"definition" "definition"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' IPv6 স্থিৰ হস্ট বিৱৰণত MAC ঠিকনা '%s' ধাৰ্য্য কৰাটো অবৈধ" msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' IPv6 স্থিৰ হস্ট বিৱৰণত MAC ঠিকনা '%s' ধাৰ্য্য কৰাটো অবৈধ"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "প্ৰাচল '%s' ৰ বাবে অবৈধ ধৰণ '%s' অনুৰোধ কৰা হৈছে, প্ৰকৃত ধৰণ হল '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5880,6 +5883,26 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "VMX প্ৰবিষ্টি '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান '%s'" msgstr "VMX প্ৰবিষ্টি '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান: প্ৰত্যাশিত double"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান: int প্ৰত্যাশিত"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান: প্ৰত্যাশিত long long"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান: প্ৰত্যাশিত unsigned int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে অবৈধ মান: প্ৰত্যাশিত unsigned long long"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "দেখুৱাব লগিয়া CPUs ৰ বাবে সংখ্যাৰ অবৈধ মান" msgstr "দেখুৱাব লগিয়া CPUs ৰ বাবে সংখ্যাৰ অবৈধ মান"
@ -6121,6 +6144,10 @@ msgstr "সৰ্বাধিক মেমৰি, স্কেইল্ড প
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "সৰ্বোচ্চ মেমৰি:" msgstr "সৰ্বোচ্চ মেমৰি:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "মেমৰি '%llu', %llu কে কম হব লাগিব"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "মেমৰি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ" msgstr "মেমৰি বিতৰণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
@ -6135,9 +6162,6 @@ msgstr "এই হস্টত মেমৰি cgroup উপলব্ধ নহ
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "দন্দৰ সময়ত মেমৰি, স্কেইল্ড পূৰ্ণসংখ্যা হিচাপে (অবিকল্পিত KiB)" msgstr "দন্দৰ সময়ত মেমৰি, স্কেইল্ড পূৰ্ণসংখ্যা হিচাপে (অবিকল্পিত KiB)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "মেমৰি শেষ হল"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াভুক্ত মেমৰি:" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াভুক্ত মেমৰি:"
@ -6226,6 +6250,10 @@ msgstr "'%s' বৈশিষ্ট্য সন্ধানহীন"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "ManagedEntityStatus ৰ বাবে সন্ধান কৰোতে '%s' বৈশিষ্ট সন্ধানহীন" msgstr "ManagedEntityStatus ৰ বাবে সন্ধান কৰোতে '%s' বৈশিষ্ট সন্ধানহীন"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup মাউণ্ট '%s' ত '/' বিভাজক নাই"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU টোপোলজিত 'core' নামক গুণ অনুপস্থিত" msgstr "CPU টোপোলজিত 'core' নামক গুণ অনুপস্থিত"
@ -6635,6 +6663,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL স্ট্ৰিং প্ৰাচল '%s'" msgstr "NULL স্ট্ৰিং প্ৰাচল '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "ফিল্ড '%s' ৰ বাবে NULL মান"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "সংখ্যা" msgstr "সংখ্যা"
@ -6882,9 +6914,6 @@ msgstr "<initarg> উপাদানৰ বাবে কোনো তথ্য
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "ডমেইনৰ বাবে কোনো বিৱৰণ নাই: %s" msgstr "ডমেইনৰ বাবে কোনো বিৱৰণ নাই: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "ধাৰ্য্যত পথৰ বাবে কোনো ডিভাইচ পোৱা নগল"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "bus '%s' আৰু লক্ষ্য '%s' থকা ডিভাইচ নাই" msgstr "bus '%s' আৰু লক্ষ্য '%s' থকা ডিভাইচ নাই"
@ -6943,18 +6972,12 @@ msgstr "MAC ঠিকনা %s ৰ সৈতে কোনো আন্তঃপ
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "কোনো মাস্টাৰ USB নিয়ন্ত্ৰক ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" msgstr "কোনো মাস্টাৰ USB নিয়ন্ত্ৰক ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
msgid "No match"
msgstr "কোনো মিল নাই"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "আৰু উপলব্ধ PCI স্লট নাই" msgstr "আৰু উপলব্ধ PCI স্লট নাই"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "কোনো প্ৰতি-CPU পৰিসংখ্যা উপলব্ধ নাই" msgstr "কোনো প্ৰতি-CPU পৰিসংখ্যা উপলব্ধ নাই"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "কোনো পূৰ্বৱৰ্তী স্বাভাৱিক অভিব্যক্তি নাই"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "কোনো qemu কমান্ড-লাইন তৰ্ক ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই" msgstr "কোনো qemu কমান্ড-লাইন তৰ্ক ধাৰ্য্য কৰা হোৱা নাই"
@ -7517,9 +7540,6 @@ msgstr ""
"সম্ভবত আপোনাৰ LPAR ত IBM সঁজুলিসমূহ ইনস্টল নাই। এই বৈশিষ্ট্য সামৰ্থবান কৰিবলে আপোনাৰ " "সম্ভবত আপোনাৰ LPAR ত IBM সঁজুলিসমূহ ইনস্টল নাই। এই বৈশিষ্ট্য সামৰ্থবান কৰিবলে আপোনাৰ "
"সমৰ্থনক যোগাযোগ কৰক।" "সমৰ্থনক যোগাযোগ কৰক।"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তিৰ অকাল সমাপ্তি"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel কল কৰা হৈছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্লেগ নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়" msgstr "PrepareTunnel কল কৰা হৈছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্লেগ নিৰ্ধাৰণ কৰা নহয়"
@ -7716,9 +7736,6 @@ msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' ৰ অপ্ৰত্
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' অতি সৰু" msgstr "ৰেজিস্ট্ৰি মান '%s\\%s' অতি সৰু"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "সাধাৰণ অভিব্যক্তি অতি ডাঙৰ"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "অ-শূন্য ক'ডৰ সৈতে দূৰৱৰ্তী কমান্ডৰ অন্ত হল: %d" msgstr "অ-শূন্য ক'ডৰ সৈতে দূৰৱৰ্তী কমান্ডৰ অন্ত হল: %d"
@ -8444,9 +8461,6 @@ msgstr "StoragePool নাম ইতিমধ্যে অস্তিত্ব
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr "স্ট্ৰিম তথ্য পঠাবলে অত্যাধিক দীঘল (%zu বাইট প্ৰয়োজনীয়, %zu বাইট উপলব্ধ)" msgstr "স্ট্ৰিম তথ্য পঠাবলে অত্যাধিক দীঘল (%zu বাইট প্ৰয়োজনীয়, %zu বাইট উপলব্ধ)"
msgid "Success"
msgstr "সফলতা"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "সফলভাৱে কপি কৰা হল" msgstr "সফলভাৱে কপি কৰা হল"
@ -9176,9 +9190,6 @@ msgstr "মুঠ"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "সৰ্বমুঠ:\n" msgstr "সৰ্বমুঠ:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "অনুকৰণ কৰা বেকস্লেষ"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "পৰিবৰ্তন আৰম্ভ হল" msgstr "পৰিবৰ্তন আৰম্ভ হল"
@ -9400,6 +9411,10 @@ msgstr "%s লে সলনি কৰিবলে অক্ষম"
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "MaxMemorySize পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ" msgstr "MaxMemorySize পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ব্যৰ্থ"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "chdir(%s) কৰিবলৈ অক্ষম"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s নিৰীক্ষণ কৰিবলে অক্ষম" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s নিৰীক্ষণ কৰিবলে অক্ষম"
@ -9470,6 +9485,10 @@ msgstr "ব্ৰিজ ডিভাইচ সৃষ্টি কৰিবলে
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "ডিভাইচ %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" msgstr "ডিভাইচ %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "epoll fd সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম" msgstr "epoll fd সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম"
@ -9621,6 +9640,10 @@ msgstr "বাৰ্তাৰ পেল'ড এনক'ড কৰিবলে অ
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "FDs ৰ সংখ্যা এনক'ড কৰিবলে অক্ষম" msgstr "FDs ৰ সংখ্যা এনক'ড কৰিবলে অক্ষম"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "শ্বেল %s exec কৰিবলৈ অক্ষম"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "'cpuacct' cgroups নিয়ন্ত্ৰক মাউণ্ট পাবলে অক্ষম" msgstr "'cpuacct' cgroups নিয়ন্ত্ৰক মাউণ্ট পাবলে অক্ষম"
@ -10260,6 +10283,10 @@ msgstr "বান্ধনী উৎস %s stat কৰিবলে অক্ষ
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "বান্ধনী লক্ষ্য %s বান্ধীবলে অক্ষম" msgstr "বান্ধনী লক্ষ্য %s বান্ধীবলে অক্ষম"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "ডাইৰেকটৰি %s ক %s লে symlink কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%s চুটি কৰিবলে অক্ষম" msgstr "%s চুটি কৰিবলে অক্ষম"
@ -10636,15 +10663,6 @@ msgstr "xsd:boolean ৰ বাবে অজ্ঞাত মান '%s'"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "CPU আৰ্হি %s দ্বাৰা অপৰিচিত বিক্ৰেতা %s প্ৰসংগ কৰা হৈছে" msgstr "CPU আৰ্হি %s দ্বাৰা অপৰিচিত বিক্ৰেতা %s প্ৰসংগ কৰা হৈছে"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "অমিল ( অথবা \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "অমিল ) অথবা \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "অমিল \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' ত অপৰিচিত পৰিয়াল '%s'" msgstr "নেটৱৰ্ক '%s' ত অপৰিচিত পৰিয়াল '%s'"
@ -11228,14 +11246,6 @@ msgstr "ডাউনল'ড কৰিবলে তথ্যৰ পৰিমা
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "আপল'ড কৰিবলে তথ্যৰ পৰিমাণ" msgstr "আপল'ড কৰিবলে তথ্যৰ পৰিমাণ"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"নেটৱৰ্ক '%s' লে সংযোগ কৰা এটা আন্তঃপৃষ্ঠয় এটা vlan টেগ অনুৰোধ কৰি আছে, কিন্তু সেইটো "
"এই ধৰণৰ নেটৱৰ্কৰ বাবে সমৰ্থিত নহয়"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser ত্ৰুটিৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিছে" msgstr "apparmor_parser ত্ৰুটিৰ সৈতে প্ৰস্থান কৰিছে"
@ -12495,6 +12505,14 @@ msgstr "%s ত cellNum %d কে কম বা সমান হব লাগি
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s ত cellNum এ %d ক কেৱল ধনাত্মক মান হিচাপে গ্ৰহণ কৰে" msgstr "%s ত cellNum এ %d ক কেৱল ধনাত্মক মান হিচাপে গ্ৰহণ কৰে"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' বিস্তাৰ (1000, 1000000) ত হব লাগিব"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' বিস্তাৰ (1000, %llu) ত হব লাগিব"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU নিয়ন্ত্ৰক মাউণ্ট কৰা নহয়" msgstr "cgroup CPU নিয়ন্ত্ৰক মাউণ্ট কৰা নহয়"
@ -12727,18 +12745,6 @@ msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ profileid স্ট্ৰিং"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল" msgstr "মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "ডিস্কৰ বাবে মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "আলেখ্যৰ বাবে মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "আলেখ্য ফাইলসমূহৰ বাবে মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "আলেখ্য নামৰ বাবে মেমৰি আবণ্টন কৰিব পৰা নগল"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "অংশীদাৰী ফোল্ডাৰ '%s' ক সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি, rc=%08x" msgstr "অংশীদাৰী ফোল্ডাৰ '%s' ক সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি, rc=%08x"
@ -13656,6 +13662,9 @@ msgstr "ডোমেইনৰ কৰ্ম সংক্ৰান্ত তথ্
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "ডোমেইনৰ নাম বা uuid" msgstr "ডোমেইনৰ নাম বা uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ডোমেইনৰ নাম, id বা uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কাৰ্য্য" msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কাৰ্য্য"
@ -14014,12 +14023,6 @@ msgstr ""
"'%s' লে নতুন ফিল্টাৰ নিয়মসমূহ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ - পুৰনি নিয়মসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টা " "'%s' লে নতুন ফিল্টাৰ নিয়মসমূহ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ - পুৰনি নিয়মসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টা "
"কৰা হৈছে" "কৰা হৈছে"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "বাফাৰ আবণ্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "ফাইল বাফাৰ আবণ্টন কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "ক্ষমতা প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d" msgstr "ক্ষমতা প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %d"
@ -14065,9 +14068,6 @@ msgstr "হাইপাৰ ভাইসৰৰ সৈতে সংযোগ ক
msgid "failed to convert the XML node tree" msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "XML ন'ড ট্ৰি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" msgstr "XML ন'ড ট্ৰি পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "সুৰক্ষা স্তৰ কপি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ" msgstr "%s সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ"
@ -15900,10 +15900,6 @@ msgstr "মেচিন চলি থকা নাই, সেয়েহে পু
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "মেচিনক বিৰাম দিয়া হৈছে, সেয়েহে ইয়াক বন্ধ কৰিব নোৱাৰি" msgstr "মেচিনক বিৰাম দিয়া হৈছে, সেয়েহে ইয়াক বন্ধ কৰিব নোৱাৰি"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "মেচিন ধৰণ %s গন্তব্যৰ বাবে অত্যাধিক ডাঙৰ"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "জীৱন্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ী কৰক" msgstr "জীৱন্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ী কৰক"
@ -16549,14 +16545,6 @@ msgstr ""
"mkfs এই প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়: ডিভাইচ '%s' ত ধৰণ '%s' ৰ ফাইলচিস্টেম নিৰ্মাণ " "mkfs এই প্লেটফৰ্মত সমৰ্থিত নহয়: ডিভাইচ '%s' ত ধৰণ '%s' ৰ ফাইলচিস্টেম নিৰ্মাণ "
"কৰিবলে ব্যৰ্থ" "কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") ব্যৰ্থ হল"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ডিভাইচৰ পৰা পঢ়া আৰু যন্ত্ৰে লিখাৰ ধৰণ" msgstr "ডিভাইচৰ পৰা পঢ়া আৰু যন্ত্ৰে লিখাৰ ধৰণ"
@ -17428,6 +17416,10 @@ msgstr "প্ৰাচল '%s' বহুবাৰ উপস্থিত হয়"
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "value array বিতৰণ কৰক" msgstr "value array বিতৰণ কৰক"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "উপধায়ক %s এ %s লে চক্ৰ সৃষ্টি কৰিব"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতাৰ ভুল" msgstr "বিশ্লেষণ কৰোঁতাৰ ভুল"
@ -17656,9 +17648,6 @@ msgstr "আলেখ্য অস্তিত্ববান নহয়"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "আলেক্ষ্য অস্তিত্ববান" msgstr "আলেক্ষ্য অস্তিত্ববান"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "আলেখ্য নামে সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰম কৰিছে"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid প্ৰাচল অতি দীঘল" msgstr "profileid প্ৰাচল অতি দীঘল"
@ -18563,9 +18552,6 @@ msgstr "'%s' টেমপ্লেট বৰ্তমানে নাইাই"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "টেমপ্লেইট অস্তিত্ববান নহয়" msgstr "টেমপ্লেইট অস্তিত্ববান নহয়"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "টেমপ্লেইট নামে সৰ্বাধিক দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰম কৰিছে"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "সুন্দৰভাৱে প্ৰস্থান কৰক" msgstr "সুন্দৰভাৱে প্ৰস্থান কৰক"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Asturian\n" "Language-Team: Asturian\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Baluchi\n" "Language-Team: Baluchi\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Belarusian\n" "Language-Team: Belarusian\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Miroslav Ivanov <kiro.kopeleto@gmail.com>, 2007. # Miroslav Ivanov <kiro.kopeleto@gmail.com>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -68,10 +68,6 @@ msgstr " ИМЕ\n"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: неуспешно заделяне на %d байта" msgstr "%s: %d: неуспешно заделяне на %d байта"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: неуспешно заделяне на %lu байта"
msgid "(re)connect to hypervisor" msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(повторно) свързване към хипервайзор" msgstr "(повторно) свързване към хипервайзор"
@ -679,6 +675,9 @@ msgstr "информация за домейн в XML"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "име на домейн или uuid" msgstr "име на домейн или uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "име на домейн, id или uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "състояние на домейна" msgstr "състояние на домейна"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:13+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# runab <runab@redhat.com>, 2006-2010 # runab <runab@redhat.com>, 2006-2010
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/" "Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -91,10 +91,6 @@ msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -446,9 +442,6 @@ msgstr "অপর একটি USB কন্ট্রোলার যোগ ক
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "হোস্ট USB ডিভাইস যোগ করা যায় না: এই হোস্টে USB নিষ্ক্রিয়" msgstr "হোস্ট USB ডিভাইস যোগ করা যায় না: এই হোস্টে USB নিষ্ক্রিয়"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "মেমরি নির্দিষ্ট করা যায় না"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না" msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না"
@ -1891,9 +1884,6 @@ msgstr "অবৈধ অনুমতি মান, হয় 'yes' বা 'no'"
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "অবৈধ ব্যাক রেফারেন্স"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
@ -1921,19 +1911,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "অবৈধ অক্ষর '%c' অাইডি '%s' তে '%s' নেটওয়ার্কের" msgstr "অবৈধ অক্ষর '%c' অাইডি '%s' তে '%s' নেটওয়ার্কের"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "অবৈধ অক্ষর ক্লাস নাম"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "অবৈধ যৌথ অক্ষর"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "সংরক্ষণের কম্প্রেশনের বিন্যাস %d বৈধ নয়" msgstr "সংরক্ষণের কম্প্রেশনের বিন্যাস %d বৈধ নয়"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "এর অবৈধ বিষয়বস্তু \\{\\}"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
msgstr "অবৈধ cpuid[%zu], %s বৈশিষ্ট্যে" msgstr "অবৈধ cpuid[%zu], %s বৈশিষ্ট্যে"
@ -2024,15 +2005,6 @@ msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s"
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s" msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "অবৈধ পূর্ববর্তী নিয়মিত এক্সপ্রেশন"
msgid "Invalid range end"
msgstr "অবৈধ রেঞ্জ প্রান্ত"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "অবৈধ নিয়মিত এক্সপ্রেশন"
msgid "Invalid secret" msgid "Invalid secret"
msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়"
@ -2144,9 +2116,6 @@ msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "মেমরি নির্দিষ্টকরণ ব্যর্থ হয়েছে" msgstr "মেমরি নির্দিষ্টকরণ ব্যর্থ হয়েছে"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "মেমরি শেষ হয়ে গেছে"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত মেমরি:" msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত মেমরি:"
@ -2458,12 +2427,6 @@ msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থি
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি" msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি"
msgid "No match"
msgstr "কোনো মিল নেই"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "কোনো পূর্ববর্তী নিয়মিত এক্সপ্রেশন নেই"
msgid "No type specified for device address" msgid "No type specified for device address"
msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি" msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি"
@ -2669,9 +2632,6 @@ msgstr "পুল %s আরম্ভ করা হয়েছে\n"
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n" msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "নিয়মিত এক্সপ্রেশনের অসম্পূর্ণতা"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel কল করা হয়েছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করা হয়নি" msgstr "PrepareTunnel কল করা হয়েছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করা হয়নি"
@ -2715,9 +2675,6 @@ msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায়
msgid "Refresh a given pool." msgid "Refresh a given pool."
msgstr "চিহ্নিত পুল নতুন করে নির্মাণ করা হবে।" msgstr "চিহ্নিত পুল নতুন করে নির্মাণ করা হবে।"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "নিয়মিত এক্সপ্রেশন অত্যন্ত বড়"
#, c-format #, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device" msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়" msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়"
@ -2950,9 +2907,6 @@ msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি
msgid "Storage volume not found: %s" msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s" msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s"
msgid "Success"
msgstr "সফল"
msgid "Suspend a running domain." msgid "Suspend a running domain."
msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।" msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।"
@ -3369,9 +3323,6 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "সর্বমোট" msgstr "সর্বমোট"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "ট্রেলিং ব্যাকস্ল্যাশ"
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু অবৈধ RPC মেথড কল করা হয়েছে" msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু অবৈধ RPC মেথড কল করা হয়েছে"
@ -3596,15 +3547,6 @@ msgstr "অজানা মান '%s' <address> 'multifunction' অ্যাট
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "অজানা ভেন্ডার %s রেফারেন্স, CPU মডেল %s দ্বারা" msgstr "অজানা ভেন্ডার %s রেফারেন্স, CPU মডেল %s দ্বারা"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "গরমিল ( বা \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "গরমিল ) বা \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "গরমিল \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে"
@ -4817,6 +4759,9 @@ msgstr "ডোমেইনের কর্ম সংক্রান্ত তথ
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা uuid" msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ডোমেইনের নাম, id অথবা uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "ডোমেইনের অবস্থা" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা"
@ -4951,9 +4896,6 @@ msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্
msgid "failed to connect to the hypervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "নিরাপত্তা স্তর অনুলিপি করতে ব্যর্থ"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create directory '%s'" msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tibetan\n" "Language-Team: Tibetan\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Breton\n" "Language-Team: Breton\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bodo\n" "Language-Team: Bodo\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011. # Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:12+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -408,6 +408,9 @@ msgstr "podaci domene u XML-u"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "naziv domene ili uuid" msgstr "naziv domene ili uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "naziv domene, id ili uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "stanje domene" msgstr "stanje domene"

View File

@ -11,9 +11,9 @@
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018. #zanata # Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 11:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-24 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -71,10 +71,6 @@ msgstr " NOM\n"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %d bytes" msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %d bytes"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: no s'ha pogut assignar %lu bytes"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints"
msgstr "%s: %d: ha fallat l'assignació dels punts de muntatge" msgstr "%s: %d: ha fallat l'assignació dels punts de muntatge"
@ -127,9 +123,6 @@ msgstr "Quantitat de CPU:"
msgid "CPU:" msgid "CPU:"
msgstr "CPU:" msgstr "CPU:"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "No es pot assignar memòria"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "No es pot crear la configuració inicial" msgstr "No es pot crear la configuració inicial"
@ -897,6 +890,9 @@ msgstr "el domini no s'està executant"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "nom de domini o uuid" msgstr "nom de domini o uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nom de domini, id o uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "estat del domini" msgstr "estat del domini"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n" "Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 05:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 05:01+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2006. # Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2006.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 08:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -54,10 +54,6 @@ msgstr " NAVN\n"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: kunne ikke allokere %d byte" msgstr "%s: %d: kunne ikke allokere %d byte"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: kunne ikke allokere %lu byte"
msgid "(re)connect to hypervisor" msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(gen)tilslut til hypervisor" msgstr "(gen)tilslut til hypervisor"
@ -544,6 +540,9 @@ msgstr "domæneinformation i XML"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "domænenavn eller uuid" msgstr "domænenavn eller uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domænenavn, id eller uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "domænetilstand" msgstr "domænetilstand"

View File

@ -19,9 +19,9 @@
# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata # Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-01 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Florian H. <postfuerflo@gmail.com>\n" "Last-Translator: Florian H. <postfuerflo@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -233,6 +233,10 @@ msgstr "%s Länge größer als Höchstwert: %d > %d"
msgid "%s not implemented on Win32" msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s nicht implementiert auf Win32" msgstr "%s nicht implementiert auf Win32"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s nicht gegen 'allowed_users' in %s abgestimmt"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not parseable" msgid "%s not parseable"
msgstr "%s konnte nicht analysiert werden" msgstr "%s konnte nicht analysiert werden"
@ -265,10 +269,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %d Bytes" msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %d Bytes"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von %lu Bytes"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von argv" msgstr "%s: %d: scheiterte beim Zuweisen von argv"
@ -437,6 +437,10 @@ msgstr "'logical-id' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus" msgstr "'online' fehlt in Antwort auf guest-get-vcpus"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
"'parent' für vHBA nicht angegeben, und kann keinen auf diesem Host finden"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' und 'burst' benötigen 'average' Attribut" msgstr "'peak' und 'burst' benötigen 'average' Attribut"
@ -1079,13 +1083,14 @@ msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "" msgstr ""
"Kann keine Host-USB-Einheit hinzufügen: USB ist in diesem Host deaktiviert" "Kann keine Host-USB-Einheit hinzufügen: USB ist in diesem Host deaktiviert"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "Speicher kann nicht zugewiesen werden"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "Kann nicht mit $uri verbinden. Wird Übersprungen." msgstr "Kann nicht mit $uri verbinden. Wird Übersprungen."
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "Kann %s Container nicht erstellen: %s"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "Kann initiale Konfiguration nicht erstellen" msgstr "Kann initiale Konfiguration nicht erstellen"
@ -1235,6 +1240,9 @@ msgstr "Kann Ballon-Einheit Pfad nicht bestimmen"
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "Kann freien Speicher nicht bestimmen" msgstr "Kann freien Speicher nicht bestimmen"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "Kann Systemuhr Hz nicht bestimmen"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht deaktivieren" msgstr "Kann close-on-exec Flag nicht deaktivieren"
@ -1437,6 +1445,14 @@ msgstr "Socket-Adresse »%s« kann nicht verarbeitet werden: %s"
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "Start-Zeit %s in %s kann nicht analysiert werden" msgstr "Start-Zeit %s in %s kann nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "System-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "Benutzer-Status '%s' kann nicht analysiert werden"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "Kann %s '%s' nicht lesen" msgstr "Kann %s '%s' nicht lesen"
@ -1559,6 +1575,10 @@ msgstr ""
"Label kann nicht angegeben werden wenn Neuetikettierung ausgeschaltet ist. " "Label kann nicht angegeben werden wenn Neuetikettierung ausgeschaltet ist. "
"model=%s" "model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kann Status %s nicht abrufen"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "Kann nicht HostVirtualSwitch der einen '%s' Port hat zurücksetzen" msgstr "Kann nicht HostVirtualSwitch der einen '%s' Port hat zurücksetzen"
@ -1963,9 +1983,6 @@ msgstr "Konnte Basisverzeichnis nicht ermitteln"
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "Konnte Kernel-Version aus der Zeichenfolge %s nicht ermitteln" msgstr "Konnte Kernel-Version aus der Zeichenfolge %s nicht ermitteln"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE konnte nicht deaktiviert werden"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "Konnte nicht dlsym %s von '%s': %s" msgstr "Konnte nicht dlsym %s von '%s': %s"
@ -2043,6 +2060,10 @@ msgstr "Datenspeicher mit absolutem Pfad '%s' konnte nicht gefunden werden"
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "Datenspeicher namens »%s« konnte nicht gefunden werden" msgstr "Datenspeicher namens »%s« konnte nicht gefunden werden"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "Verzeichnis-Trennungszeichen in %s konnte nicht gefunden werden"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "Domain-Snapshot mit internem Namen »%s« konnte nicht gefunden werden" msgstr "Domain-Snapshot mit internem Namen »%s« konnte nicht gefunden werden"
@ -2387,9 +2408,6 @@ msgstr "Versionsnummer von »%s« konnte nicht verarbeitet werden"
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "Konnte Registry-Wert '%s\\%s' nicht abfragen" msgstr "Konnte Registry-Wert '%s\\%s' nicht abfragen"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE konnte nicht wieder aktiviert werden"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "'%s' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %d gelesen werden" msgstr "'%s' konnte nicht aus der Container-Konfiguration %d gelesen werden"
@ -3574,6 +3592,10 @@ msgstr "Autostart von Speicherpool »%s« fehlgeschlagen: %s"
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "Anfang der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert" msgstr "Anfang der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "Verbinden von cgroup '%s' mit '%s' fehlgeschlagen"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "Verbinden von Verzeichnis %s mit %s fehlgeschlagen" msgstr "Verbinden von Verzeichnis %s mit %s fehlgeschlagen"
@ -3637,12 +3659,6 @@ msgstr "Schließen von Bind-Ziel %s fehlgeschlagen"
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Sammeln von Auth-Credentials fehlgeschlagen" msgstr "Sammeln von Auth-Credentials fehlgeschlagen"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "Sammeln von Befehl fehlgeschlagen"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "Sammeln von neuer Beschreibung/Titelangabe fehlgeschlagen"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "Übergabe der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert" msgstr "Übergabe der Netzwerk Konfig-Änderungs Transaktion gescheitert"
@ -3734,9 +3750,6 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für '%s' dev '%s'"
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für Einheit %s" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses für Einheit %s"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "Erstellen der Anzeige-URI fehlgeschlagen"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der Domain von %s"
@ -4278,6 +4291,10 @@ msgstr "Markierung der Domain %s als automatisch zu starten gescheitert"
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Anlegen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen" msgstr "Anlegen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "Anschließen von %s in %s Typ %s fehlgeschlagen"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "Anschließen von %s auf /dev fehlgeschlagen" msgstr "Anschließen von %s auf /dev fehlgeschlagen"
@ -5574,8 +5591,9 @@ msgstr "Ungültiger Parameter"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "Ungültige Authentifikations-Methode: '%s'" msgstr "Ungültige Authentifikations-Methode: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "Ungültiger Rückverweis" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "Ungültige boolesche Variable für Feld »%s«"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5616,16 +5634,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' in ID '%s' von Netzwerk '%s'" msgstr "Ungültiges Zeichen '%c' in ID '%s' von Netzwerk '%s'"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültiges Zeichen im Klassen-Namen"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "Ungültige Klassen-ID %d" msgstr "Ungültige Klassen-ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiger Sortierungs-Charakter"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%d'" msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%d'"
@ -5634,9 +5646,6 @@ msgstr "Ungültiger Erfassungs-Zeitraum Wert '%d'"
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Ungültiges komprimiertes Speicherformat %d" msgstr "Ungültiges komprimiertes Speicherformat %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "Ungültiger Kontext" msgstr "Ungültiger Kontext"
@ -5826,19 +5835,10 @@ msgstr "Ungültiger Port-Bereich '%u-%u'."
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Ungültige Ports: %s" msgstr "Ungültige Ports: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ungültiger vorhergehender Regulärer Ausdruck"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Ungültiges Präfix oder Netzmaske für »%s«" msgstr "Ungültiges Präfix oder Netzmaske für »%s«"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ungültiges Bereichs-Ende"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "Ungültiger relativer Pfad »%s«" msgstr "Ungültiger relativer Pfad »%s«"
@ -5899,6 +5899,12 @@ msgstr ""
"Unzulässige Angabe einer MAC-Adsesse '%s' in der Netzwerk '%s' IPv6 " "Unzulässige Angabe einer MAC-Adsesse '%s' in der Netzwerk '%s' IPv6 "
"statischen Host Definition " "statischen Host Definition "
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
"Ungültiger Typ '%s' für den Parameter '%s' angefordert, tatsächlicher Typ "
"ist '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5911,6 +5917,26 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Ungültiger Wert '%s' für VMX Eintrag '%s'" msgstr "Ungültiger Wert '%s' für VMX Eintrag '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete double"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete long long"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete unsigned int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "Ungültiger Wert für Feld '%s': Erwartete unsigned long long"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "Ungültiger Wert für Anzahl der CPUs anzuzeigen" msgstr "Ungültiger Wert für Anzahl der CPUs anzuzeigen"
@ -6160,6 +6186,10 @@ msgstr "Maximale Speichergröße, als skalierte ganze Zahl (Standard in KiB)"
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "Max Speicher:" msgstr "Max Speicher:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "Speicher '%llu' muss kleiner sein als %llu"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung" msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung"
@ -6178,9 +6208,6 @@ msgstr ""
"Speichergröße während Zugriffskonflikt , als skalierte ganze Zahl (Standard " "Speichergröße während Zugriffskonflikt , als skalierte ganze Zahl (Standard "
"in KiB)" "in KiB)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Speicher ausgeschöpft"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "Benutzter Speicher:" msgstr "Benutzter Speicher:"
@ -6262,6 +6289,10 @@ msgstr "Fehlende »%s«-Eigenschaft"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "Fehlende '%s' Eigenschaft bei der Suche nach ManagedEntityStatus" msgstr "Fehlende '%s' Eigenschaft bei der Suche nach ManagedEntityStatus"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Fehlendes '/' Trennzeichen auf cgroup Anschluss '%s'"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie" msgstr "Fehlendes 'cores'-Attribut in CPU-Topologie"
@ -6645,6 +6676,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL String Parameter '%s'" msgstr "NULL String Parameter '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "NULL-Wert für Feld »%s«"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA-Zell-Nummer" msgstr "NUMA-Zell-Nummer"
@ -6888,9 +6923,6 @@ msgstr "Keine Daten für <initarg> Element angegeben"
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "Keine Beschreibung für Domain: %s" msgstr "Keine Beschreibung für Domain: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "Keine Einheit auf angegebenem Pfad gefunden"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "Kein Gerät mit Bus '%s' und Ziel '%s'" msgstr "Kein Gerät mit Bus '%s' und Ziel '%s'"
@ -6945,18 +6977,12 @@ msgstr "Keine Schnittstelle mit MAC-Adresse %s gefunden"
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "Kein Master USB-Controller angegeben" msgstr "Kein Master USB-Controller angegeben"
msgid "No match"
msgstr "Keine Übereinstimmung"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "Keine weiteren PCI-Slots verfügbar" msgstr "Keine weiteren PCI-Slots verfügbar"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "Keine Pro-CPU-Statistiken verfügbar" msgstr "Keine Pro-CPU-Statistiken verfügbar"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Kein vorhergehender Regulärer Ausdruck"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "Kein QEMU Kommandozeilen-Argument angegeben" msgstr "Kein QEMU Kommandozeilen-Argument angegeben"
@ -7525,9 +7551,6 @@ msgstr ""
"Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um dieses Feature zu " "Sie sich mit Ihrem Kundendienst in Verbindung, um dieses Feature zu "
"aktivieren." "aktivieren."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Vorzeitiges Ende des Regulären Ausdruckes"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel aufgerufen, jedoch kein TUNNELLED-Flag gesetzt" msgstr "PrepareTunnel aufgerufen, jedoch kein TUNNELLED-Flag gesetzt"
@ -7739,9 +7762,6 @@ msgstr "Registry-Wert '%s\\%s' hat unerwarteten Typ"
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "Registry-Wert '%s\\%s' ist zu kurz" msgstr "Registry-Wert '%s\\%s' ist zu kurz"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regulärer Ausdruck zu lange"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "Remote-Befehl mit Nicht-Null Code beendet: %d" msgstr "Remote-Befehl mit Nicht-Null Code beendet: %d"
@ -8468,9 +8488,6 @@ msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr "" msgstr ""
"Stream-Daten zu lange zu senden (%zu Bytes benötigt,%zu Bytes verfügbar)" "Stream-Daten zu lange zu senden (%zu Bytes benötigt,%zu Bytes verfügbar)"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "Erfolgreich kopiert" msgstr "Erfolgreich kopiert"
@ -9194,9 +9211,6 @@ msgstr "Gesamt"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "Gesamt:\n" msgstr "Gesamt:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Nachgestellter umgekehrter Schrägstrich"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "Übergang gestartet" msgstr "Übergang gestartet"
@ -9413,6 +9427,10 @@ msgstr "Kann nicht auf %s ändern"
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Wechseln ins root-Verzeichnis fehlgeschlagen" msgstr "Wechseln ins root-Verzeichnis fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "Kann nicht chdir(%s)"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht überprüfen" msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht überprüfen"
@ -9485,6 +9503,10 @@ msgstr "Kann Bridge-Einheit nicht erstellen"
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "Kann Einheit %s nicht erstellen" msgstr "Kann Einheit %s nicht erstellen"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Konnte Verzeichnis %s nicht erstellen"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "Kann epoll fd nicht erstellen" msgstr "Kann epoll fd nicht erstellen"
@ -9636,6 +9658,10 @@ msgstr "Kann Inhalt der Nachricht nicht verschlüsseln"
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "Kann Anzahl der FDs nicht verschlüsseln" msgstr "Kann Anzahl der FDs nicht verschlüsseln"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "Kann nicht exec shell %s"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'cpuacct' konnte nicht gefunden werden" msgstr "Cgroups Controller Anschluss 'cpuacct' konnte nicht gefunden werden"
@ -10262,6 +10288,10 @@ msgstr "Kann Bind-Quelle %s nicht statistisch erfassen"
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "Konnte stat für Bind-Ziel %s nicht erhalten" msgstr "Konnte stat für Bind-Ziel %s nicht erhalten"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "Erstellen Symbolisches Link-Verzeichniss %s zu %s fehlgeschlagen"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "Kann %s nicht kürzen" msgstr "Kann %s nicht kürzen"
@ -10626,15 +10656,6 @@ msgstr "Unbekannter Wert '%s' für xsd:boolean"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "Unbekannter Hersteller %s referenziert von CPU-Modell %s" msgstr "Unbekannter Hersteller %s referenziert von CPU-Modell %s"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Unpaarige ( oder \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Unpaarige ) or \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Unpaarige \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "Nicht erkannte Familie '%s' in Netzwerk '%s'" msgstr "Nicht erkannte Familie '%s' in Netzwerk '%s'"
@ -11206,14 +11227,6 @@ msgstr "Datenmenge zum herunterladen"
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "Datenmenge zum hochladen" msgstr "Datenmenge zum hochladen"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"eine Schnittstellen-Verbindung mit Netzwerk '%s' verlangt ein vlan Tag, aber "
"das ist nicht für diese Art von Netzwerk unterstützt"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser beendete mit Fehler" msgstr "apparmor_parser beendete mit Fehler"
@ -12462,6 +12475,14 @@ msgstr "cellNum in %s muss kleiner oder gleich sein zu %d"
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "cellNum in %s akzeptiert nur %d als einen negativen Wert" msgstr "cellNum in %s akzeptiert nur %d als einen negativen Wert"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' muss im Bereich (1000, 1000000) sein"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' muss im Bereich (1000, %llu) sein"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU Controller ist nicht angeschlossen" msgstr "cgroup CPU Controller ist nicht angeschlossen"
@ -12702,18 +12723,6 @@ msgstr "beschädigter Profile-ID String"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden" msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "Speicher für Laufwerk konnte nicht zugewiesen werden"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "Speicher für Profil konnte nicht zugewiesen werden"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "Speicher für Profildateien konnte nicht zugewiesen werden"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "Speicher für Profilname konnte nicht zugewiesen werden"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "konnte gemeinsames Verzeichnis nicht anhängen: '%s', rc=%08x" msgstr "konnte gemeinsames Verzeichnis nicht anhängen: '%s', rc=%08x"
@ -13626,6 +13635,9 @@ msgstr "Domain-Job-Informationen"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "Domain-Name oder UUID" msgstr "Domain-Name oder UUID"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "Domainname, ID oder UUID"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "Domain Sicherungs-Job" msgstr "Domain Sicherungs-Job"
@ -13970,12 +13982,6 @@ msgstr ""
"konnte neue Filter-Regeln nicht zu '%s' hinzufügen - versuche jetzt die " "konnte neue Filter-Regeln nicht zu '%s' hinzufügen - versuche jetzt die "
"alten Regeln wiederherzustellen" "alten Regeln wiederherzustellen"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "Puffer konnte nicht zugewiesen werden"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "Dateipuffer konnte nicht zugewiesen werden"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %d" msgstr "Anwenden der Fähigkeiten gescheitert: %d"
@ -14014,9 +14020,6 @@ msgstr "Verbindung mit RADOS-Monitor gescheitert: %s"
msgid "failed to connect to the hypervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Verbindung zum Hypervisor scheiterte" msgstr "Verbindung zum Hypervisor scheiterte"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "Kann Sicherheits-Label nicht kopieren"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s konnte nicht erstellt werden" msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
@ -15749,10 +15752,6 @@ msgstr "Maschine läuft nicht, kann nicht neu gestartet werden"
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "Maschine pausiert, kann nicht heruntergefahren werden" msgstr "Maschine pausiert, kann nicht heruntergefahren werden"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "Maschinen Typ %s zu groß für Ziel"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "Live-Änderung dauerhaft machen " msgstr "Live-Änderung dauerhaft machen "
@ -16348,14 +16347,6 @@ msgstr ""
"mkfs wird auf dieser Plattform nicht unterstützt: Anlegen Datei-System vom " "mkfs wird auf dieser Plattform nicht unterstützt: Anlegen Datei-System vom "
"Typ '%s' auf Einheit '%s' fehlgeschlagen" "Typ '%s' auf Einheit '%s' fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: Erstellen einer temporären Datei fehlgeschlagen: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "Modus für das Lesen und Schreiben von Geräten" msgstr "Modus für das Lesen und Schreiben von Geräten"
@ -17228,6 +17219,10 @@ msgstr "Parameter '%s' kommt mehrmals vor"
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value" msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "Ursprung %s würde einen Ring nach %s erstellen"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "Analyse-Fehler" msgstr "Analyse-Fehler"
@ -17461,9 +17456,6 @@ msgstr "Profil existiert nicht"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "Profil existiert" msgstr "Profil existiert"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "Profilname übersteigt maximale Länge"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "»profileid«-Parameter ist zu lang" msgstr "»profileid«-Parameter ist zu lang"
@ -18372,9 +18364,6 @@ msgstr "Vorlage '%s' existiert nicht"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "Vorlage existiert nicht" msgstr "Vorlage existiert nicht"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "Vorlagenname übersteigt die maximale Länge"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr " würdevoll beenden" msgstr " würdevoll beenden"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: German (Switzerland)\n" "Language-Team: German (Switzerland)\n"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>, 2009. # Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:41+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# readmanr <robert_readman@hotmail.com>, 2013 # readmanr <robert_readman@hotmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 06:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -226,6 +226,10 @@ msgstr "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgid "%s not implemented on Win32" msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s not implemented on Win32" msgstr "%s not implemented on Win32"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not parseable" msgid "%s not parseable"
msgstr "%s not parseable" msgstr "%s not parseable"
@ -258,10 +262,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: failed to allocate argv" msgstr "%s: %d: failed to allocate argv"
@ -425,6 +425,9 @@ msgstr "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgstr "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
@ -1049,13 +1052,14 @@ msgstr "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "Can't allocate memory"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "Can't connect to $uri. Skipping."
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "Can't create %s container: %s"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "Can't create initial configuration" msgstr "Can't create initial configuration"
@ -1201,6 +1205,9 @@ msgstr "Cannot determine balloon device path"
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "Cannot determine free memory" msgstr "Cannot determine free memory"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "Cannot determine system clock HZ"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Cannot disable close-on-exec flag" msgstr "Cannot disable close-on-exec flag"
@ -1400,6 +1407,14 @@ msgstr "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "Cannot parse start time %s in %s" msgstr "Cannot parse start time %s in %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "Cannot parse sys stat '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "Cannot parse user stat '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "Cannot read %s '%s'" msgstr "Cannot read %s '%s'"
@ -1517,6 +1532,10 @@ msgstr "Cannot share uninitialised CURL handle"
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgstr "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Cannot stat %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgstr "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
@ -1899,9 +1918,6 @@ msgstr "Could not determine home directory"
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "Could not determine kernel version from string %s" msgstr "Could not determine kernel version from string %s"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "Could not disable SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgstr "Could not dlsym %s from '%s': %s"
@ -1978,6 +1994,10 @@ msgstr "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "Could not find datastore with name '%s'" msgstr "Could not find datastore with name '%s'"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "Could not find directory separator in %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
@ -2317,9 +2337,6 @@ msgstr "Could not parse version number from '%s'"
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "Could not query registry value '%s\\%s'" msgstr "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "Could not re-enable SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "Could not read '%s' from config for container %d" msgstr "Could not read '%s' from config for container %d"
@ -3452,6 +3469,10 @@ msgstr "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "Failed to begin network config change transaction" msgstr "Failed to begin network config change transaction"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "Failed to bind mount directory %s to %s" msgstr "Failed to bind mount directory %s to %s"
@ -3512,12 +3533,6 @@ msgstr "Failed to close bind target %s"
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Failed to collect auth credentials" msgstr "Failed to collect auth credentials"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "Failed to collect command"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "Failed to collect new description/title"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "Failed to commit network config change transaction" msgstr "Failed to commit network config change transaction"
@ -3612,9 +3627,6 @@ msgstr "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "Failed to create directory for device %s" msgstr "Failed to create directory for device %s"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "Failed to create display URI"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s" msgstr "Failed to create domain from %s"
@ -4148,6 +4160,10 @@ msgstr "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Failed to mkdir %s" msgstr "Failed to mkdir %s"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "Failed to mount %s on %s type %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "Failed to mount %s on /dev" msgstr "Failed to mount %s on /dev"
@ -5421,8 +5437,9 @@ msgstr "Invalid argument"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "Invalid authentication method: '%s'" msgstr "Invalid authentication method: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "Invalid back reference" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "Invalid boolean value for field '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5463,16 +5480,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgstr "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Invalid character class name"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "Invalid class ID %d" msgstr "Invalid class ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Invalid collation character"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "Invalid collection period value '%d'" msgstr "Invalid collection period value '%d'"
@ -5481,9 +5492,6 @@ msgstr "Invalid collection period value '%d'"
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Invalid compressed save format %d" msgstr "Invalid compressed save format %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Invalid content of \\{\\}"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "Invalid context" msgstr "Invalid context"
@ -5680,19 +5688,10 @@ msgstr "Invalid port range '%u-%u'."
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Invalid ports: %s" msgstr "Invalid ports: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Invalid preceding regular expression"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Invalid range end"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Invalid regular expression"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "Invalid relative path '%s'" msgstr "Invalid relative path '%s'"
@ -5752,6 +5751,10 @@ msgstr ""
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " "Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
"definition" "definition"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5764,6 +5767,26 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "Invalid value for field '%s': expected double"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "Invalid value for field '%s': expected int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "Invalid value for field '%s': expected long long"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "Invalid value for number of CPUs to show"
@ -6001,6 +6024,10 @@ msgstr "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:" msgstr "Max memory:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Memory allocation failure" msgstr "Memory allocation failure"
@ -6016,9 +6043,6 @@ msgstr "Memory cgroup is not available on this host"
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgstr "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memory exhausted"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "Memory processed:" msgstr "Memory processed:"
@ -6106,6 +6130,10 @@ msgstr "Missing '%s' property"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgstr "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
@ -6487,6 +6515,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL string parameter '%s'" msgstr "NULL string parameter '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "NULL value for field '%s'"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell number" msgstr "NUMA cell number"
@ -6721,9 +6753,6 @@ msgstr "No data supplied for <initarg> element"
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "No description for domain: %s" msgstr "No description for domain: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "No device found for specified path"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "No device with bus '%s' and target '%s'"
@ -6778,18 +6807,12 @@ msgstr "No interface with MAC address %s was found"
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "No master USB controller specified" msgstr "No master USB controller specified"
msgid "No match"
msgstr "No match"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "No more available PCI slots" msgstr "No more available PCI slots"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "No per-CPU stats available" msgstr "No per-CPU stats available"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "No previous regular expression"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "No qemu command-line argument specified" msgstr "No qemu command-line argument specified"
@ -7346,9 +7369,6 @@ msgstr ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " "Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature." "support to enable this feature."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Premature end of regular expression"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
@ -7547,9 +7567,6 @@ msgstr "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "Registry value '%s\\%s' is too short" msgstr "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Regular expression too big"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgstr "Remote command terminated with non-zero code: %d"
@ -8265,9 +8282,6 @@ msgstr "StoragePool name already exists."
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgstr "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgid "Success"
msgstr "Success"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "Successfully copied" msgstr "Successfully copied"
@ -8968,9 +8982,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "Total:\n" msgstr "Total:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Trailing backslash"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "Transition started" msgstr "Transition started"
@ -9188,6 +9199,10 @@ msgstr "Unable to change to %s"
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Unable to change to root dir" msgstr "Unable to change to root dir"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "Unable to chdir(%s)"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "Unable to check interface %s" msgstr "Unable to check interface %s"
@ -9258,6 +9273,10 @@ msgstr "Unable to create bridge device"
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "Unable to create device %s" msgstr "Unable to create device %s"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Unable to create directory %s"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "Unable to create epoll fd" msgstr "Unable to create epoll fd"
@ -9409,6 +9428,10 @@ msgstr "Unable to encode message payload"
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "Unable to encode number of FDs" msgstr "Unable to encode number of FDs"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "Unable to exec shell %s"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
@ -10033,6 +10056,10 @@ msgstr "Unable to stat bind source %s"
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "Unable to stat bind target %s" msgstr "Unable to stat bind target %s"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "Unable to symlink directory %s to %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "Unable to truncate %s" msgstr "Unable to truncate %s"
@ -10393,15 +10420,6 @@ msgstr "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Unmatched ( or \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Unmatched ) or \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Unmatched \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "Unrecognised family '%s' in network '%s'" msgstr "Unrecognised family '%s' in network '%s'"
@ -10950,14 +10968,6 @@ msgstr "amount of data to download"
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "amount of data to upload" msgstr "amount of data to upload"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser exited with error" msgstr "apparmor_parser exited with error"
@ -12206,6 +12216,14 @@ msgstr "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "cgroup CPU controller is not mounted"
@ -12438,18 +12456,6 @@ msgstr "corrupted profileid string"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "could not allocate memory" msgstr "could not allocate memory"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "could not allocate memory for disk"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "could not allocate memory for profile"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "could not allocate memory for profile files"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "could not allocate memory for profile name"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
@ -13322,6 +13328,9 @@ msgstr "domain job information"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid" msgstr "domain name or uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "domain save job" msgstr "domain save job"
@ -13664,12 +13673,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" "failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "failed to allocate buffer"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "failed to allocate file buffer"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "failed to apply capabilities: %d" msgstr "failed to apply capabilities: %d"
@ -13711,9 +13714,6 @@ msgstr "failed to connect to the hypervisor"
msgid "failed to convert the XML node tree" msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "failed to convert the XML node tree" msgstr "failed to convert the XML node tree"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "failed to copy security label"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "failed to create %s" msgstr "failed to create %s"
@ -15473,10 +15473,6 @@ msgstr "machine not running, so can't reboot it"
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "machine paused, so can't power it down" msgstr "machine paused, so can't power it down"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "machine type %s too big for destination"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "make live change persistent" msgstr "make live change persistent"
@ -16065,14 +16061,6 @@ msgstr ""
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%s' on device '%s'" "'%s' on device '%s'"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") failed"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "mode of device reading and writing" msgstr "mode of device reading and writing"
@ -16923,6 +16911,10 @@ msgstr "parameter '%s' occurs multiple times"
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value" msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "parent %s would create cycle to %s"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "parser error" msgstr "parser error"
@ -17150,9 +17142,6 @@ msgstr "profile does not exist"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "profile exists" msgstr "profile exists"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "profile name exceeds maximum length"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid parameter too long" msgstr "profileid parameter too long"
@ -18041,9 +18030,6 @@ msgstr "template '%s' does not exist"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "template does not exist" msgstr "template does not exist"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "template name exceeds maximum length"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "terminate gracefully" msgstr "terminate gracefully"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Esperanto\n" "Language-Team: Esperanto\n"

View File

@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n" "Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-10 04:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-10 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Javier Blanco <javi.deb@gmail.com>\n" "Last-Translator: Javier Blanco <javi.deb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -272,10 +272,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes" msgstr "%s: %d: falló al asignar %d bytes"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: falló al asignar %lu bytes"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: no se pudo asignar argv" msgstr "%s: %d: no se pudo asignar argv"
@ -442,6 +438,11 @@ msgstr "'logical-id' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'online' falta en respuesta de guest-get-vcpus" msgstr "'online' falta en respuesta de guest-get-vcpus"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
"'parent' para vHBA no está especificado, y no puede encontrar uno en este "
"host"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' y 'burst' requieren atributo 'average'" msgstr "'peak' y 'burst' requieren atributo 'average'"
@ -1071,9 +1072,6 @@ msgstr ""
"No se puede adicionar dispositivo USB de host: USB está inhabilitado en " "No se puede adicionar dispositivo USB de host: USB está inhabilitado en "
"este host" "este host"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "No se puede asignar memoria"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "No se puede conectar a $uri. Omitiendo." msgstr "No se puede conectar a $uri. Omitiendo."
@ -1233,6 +1231,9 @@ msgstr "No se puede determinar ruta de dispositivo de globo"
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "No se puede determinar memoria libre" msgstr "No se puede determinar memoria libre"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "No se puede determinar el reloj del sistema HZ"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "No se puede inhabilitar indicador close-on-exec" msgstr "No se puede inhabilitar indicador close-on-exec"
@ -1435,6 +1436,14 @@ msgstr "No se puede leer dirección de socket '%s': %s "
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "No se puede analizar tiempo de inicio %s en %s" msgstr "No se puede analizar tiempo de inicio %s en %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "No se puede analizar el estado del sistema '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "No se puede analizar el estatus del usuario '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "No se puede leer %s '%s'" msgstr "No se puede leer %s '%s'"
@ -1559,6 +1568,10 @@ msgstr ""
"No se puede especificar una etiqueta si el reetiquetado es turned off. model=" "No se puede especificar una etiqueta si el reetiquetado es turned off. model="
"%s" "%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "No se puede obtener el estado de %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "" msgstr ""
@ -1954,9 +1967,6 @@ msgstr "No se pudo determinar directorio principal"
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "No se pudo determinar versión de kernel de la cadena %s" msgstr "No se pudo determinar versión de kernel de la cadena %s"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "No se pudo inhabilitar SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "No se pudo dlsym %s desde '%s': %s" msgstr "No se pudo dlsym %s desde '%s': %s"
@ -2028,6 +2038,10 @@ msgstr ""
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos cuyo nombre sea '%s'" msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos cuyo nombre sea '%s'"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "No se pudo encontrar directorio para separador en %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "" msgstr ""
@ -2372,9 +2386,6 @@ msgstr "No se pudo analizar el número de versión desde %s"
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "No se pudo solicitar valor de registro '%s\\%s'" msgstr "No se pudo solicitar valor de registro '%s\\%s'"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "No se pudo re-habilitar SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "No se pudo leer '%s' de config para el contenedor %d" msgstr "No se pudo leer '%s' de config para el contenedor %d"
@ -3573,6 +3584,10 @@ msgstr "Falló al iniciar automáticamente el grupo de almacenamiento '%s': %s"
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "Falló al iniciar transacción de cambio de network config" msgstr "Falló al iniciar transacción de cambio de network config"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "No se pudo vincular cgroup '%s' en '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "Falló al vincular el directorio de montaje %s a %s" msgstr "Falló al vincular el directorio de montaje %s a %s"
@ -3635,12 +3650,6 @@ msgstr "Falló al cerrar destino de vinculación %s"
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Falló al recolectar credenciales de autorización" msgstr "Falló al recolectar credenciales de autorización"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "Falló al recolectar el comando"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "Falló recolectar la nueva descripción o título"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "Falló al confirmar transacción de cambio de network config" msgstr "Falló al confirmar transacción de cambio de network config"
@ -3732,9 +3741,6 @@ msgstr "No se pudo crear directorio para '%s' dev '%s'"
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "No se pudo crear directorio para dispositivo %s" msgstr "No se pudo crear directorio para dispositivo %s"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "Falló la creación de 'display URI'"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Fallo al crear dominio desde %s" msgstr "Fallo al crear dominio desde %s"
@ -4277,6 +4283,10 @@ msgstr "Falló al marcar el dominio %s como iniciado automáticamente"
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Falló al crear el directorio %s" msgstr "Falló al crear el directorio %s"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "No se pudo montar %s en %s tipo %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "No se pudo montar %s en /dev" msgstr "No se pudo montar %s en /dev"
@ -5558,8 +5568,9 @@ msgstr "Argumento inválido "
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "Método de autenticación no válido: '%s'" msgstr "Método de autenticación no válido: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "Referencia inversa inválida" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "Valor booleano inválido para campo '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5600,16 +5611,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "Carácter '%c' es nulo en id '%s' de red '%s'" msgstr "Carácter '%c' es nulo en id '%s' de red '%s'"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nombre de clase de carácter inválido"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "Clase ID %d inválida" msgstr "Clase ID %d inválida"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Carácter de colación inválido"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "Valor de periodo de colección '%d' no es válido" msgstr "Valor de periodo de colección '%d' no es válido"
@ -5618,9 +5623,6 @@ msgstr "Valor de periodo de colección '%d' no es válido"
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Formato %d de compresión almacenado inválido" msgstr "Formato %d de compresión almacenado inválido"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenido inválido de \\{\\} "
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "Contexto inválido" msgstr "Contexto inválido"
@ -5795,19 +5797,10 @@ msgstr "Rango de puerto inválido '%u-%u'."
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Puerto inválido: %s" msgstr "Puerto inválido: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expresión regular anterior inválida "
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Prefijo inválido o máscara de red para '%s'" msgstr "Prefijo inválido o máscara de red para '%s'"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fin de rango inválido"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expresión regular inválida"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "Ruta relativa '%s' no válida" msgstr "Ruta relativa '%s' no válida"
@ -5868,6 +5861,11 @@ msgstr ""
"Es inválido especificar dirección MAC '%s' en definición de host estático " "Es inválido especificar dirección MAC '%s' en definición de host estático "
"IPv6 '%s'" "IPv6 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
"Tipo solicitado '%s' no es válido para el parámetro '%s', tipo actual es '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5884,6 +5882,26 @@ msgstr "Valor '%s' no válido parea la entrada VMX '%s'"
msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'"
msgstr "Valor '%s' no válido para elemento o atributo '%s'" msgstr "Valor '%s' no válido para elemento o atributo '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "Valor inválido para campo '%s': se esperaba double"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "Valor inválido para campo '%s': se esperaba int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "Valor inválido para campo '%s': se esperaba long long"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "Valor inválido para campo '%s': se esperaba sin firma int "
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "Valor inválido para campo '%s': se esperaba sin firma long long "
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "Valor para número de CPU a mostrar es inválido" msgstr "Valor para número de CPU a mostrar es inválido"
@ -6123,6 +6141,10 @@ msgstr "Memoria máxima, como entero escalado (predeterminado Kib)"
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "Memoria máxima:" msgstr "Memoria máxima:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "La memoria '%llu' debe ser menor que %llu"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Falla en en alojamiento de la memoria" msgstr "Falla en en alojamiento de la memoria"
@ -6140,9 +6162,6 @@ msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "" msgstr ""
"Memoria durante contención, como entero escalado (predeterminado Kib)" "Memoria durante contención, como entero escalado (predeterminado Kib)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memoria agotada"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "Memoria procesada:" msgstr "Memoria procesada:"
@ -6227,6 +6246,10 @@ msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "" msgstr ""
"No se ha encontrado la propiedad '%s' cuando se buscaba ManagedEntityStatus" "No se ha encontrado la propiedad '%s' cuando se buscaba ManagedEntityStatus"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Falta el separadro '/' en montaje de cgroup mount '%s'"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "No se encuentra atributo 'cores' en la topología de CPU " msgstr "No se encuentra atributo 'cores' en la topología de CPU "
@ -6619,6 +6642,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "Parámetro de cadena NULL '%s'" msgstr "Parámetro de cadena NULL '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "valor NULL para campo '%s'"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "número de celda NUMA" msgstr "número de celda NUMA"
@ -6868,9 +6895,6 @@ msgstr "No hay datos provistos para elemento <initarg> "
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "No hay descripción para dominio: %s" msgstr "No hay descripción para dominio: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "No se encontró ruta especificada"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "No existe un dispositivo con el bus '%s' y el destino '%s' " msgstr "No existe un dispositivo con el bus '%s' y el destino '%s' "
@ -6925,18 +6949,12 @@ msgstr "No se encontró interfaz con dirección MAC %s"
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "No se especificó el controlador maestro de USB" msgstr "No se especificó el controlador maestro de USB"
msgid "No match"
msgstr "No coinciden"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "No hay más ranuras PCI disponibles" msgstr "No hay más ranuras PCI disponibles"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "No hay estadísticas por CPU disponibles" msgstr "No hay estadísticas por CPU disponibles"
msgid "No previous regular expression"
msgstr " No hay expresiones regulares previas"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "No se ha especificado un argumento de línea de comando qemu" msgstr "No se ha especificado un argumento de línea de comando qemu"
@ -7512,9 +7530,6 @@ msgstr ""
"Tal vez no tenga instaladas herramientas IBM en su LPAR. Comuníquese con su " "Tal vez no tenga instaladas herramientas IBM en su LPAR. Comuníquese con su "
"soporte técnico para habilitar esto en el futuro." "soporte técnico para habilitar esto en el futuro."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Final prematuro de expresión regular"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "" msgstr ""
"Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca TUNNELLED" "Se ha llamado a PrepareTunnel, pero no se ha definido una marca TUNNELLED"
@ -7720,9 +7735,6 @@ msgstr "Valor de registro '%s\\%s' tiene un tipo inesperado"
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "Valor de registro '%s\\%s' es demasiado corto" msgstr "Valor de registro '%s\\%s' es demasiado corto"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expresión regular demasiado grande"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "El comando remoto terminó con código non-zero: %d" msgstr "El comando remoto terminó con código non-zero: %d"
@ -8438,9 +8450,6 @@ msgstr ""
"Flujo de datos demasiado largo para envío (se requieren %zu bytes, %zu bytes " "Flujo de datos demasiado largo para envío (se requieren %zu bytes, %zu bytes "
"disponibles)" "disponibles)"
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "Copió con éxito" msgstr "Copió con éxito"
@ -9185,9 +9194,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "Total:\n" msgstr "Total:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barra invertida al final"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "Transición ha iniciado" msgstr "Transición ha iniciado"
@ -9474,6 +9480,10 @@ msgstr "No se puede crear dispositivo de puente "
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "No se puede crear dispositivo %s" msgstr "No se puede crear dispositivo %s"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "No se puede crear directorio %s"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "No se puede crear FD epoll" msgstr "No se puede crear FD epoll"
@ -10253,6 +10263,10 @@ msgstr "No se puede 'stat bind' source %s"
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "No se puede 'stat bind' target %s" msgstr "No se puede 'stat bind' target %s"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "No se puede 'symlink' el directorio %s a %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "No es posible truncar %s" msgstr "No es posible truncar %s"
@ -10618,15 +10632,6 @@ msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "" msgstr ""
"Un vendedor %s desconocido ha sido referenciado por el modelo de CPU %s" "Un vendedor %s desconocido ha sido referenciado por el modelo de CPU %s"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "No coincidente ( o \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "No coincidentes) o \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "No coincidente \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "Familia '%s' desconocida en red '%s'" msgstr "Familia '%s' desconocida en red '%s'"
@ -11194,14 +11199,6 @@ msgstr "Cantidad de datos a descargar"
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "Cantidad de datos a cargar" msgstr "Cantidad de datos a cargar"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"Una interfaz que se conecta a red '%s' está solicitando una etiqueta de "
"vlan, pero que no tiene soporte para esta tipo de red"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser salió con error" msgstr "apparmor_parser salió con error"
@ -12465,6 +12462,14 @@ msgstr "cellNum en %s debe ser menor que o igual a %d"
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "cellNum en %s únicamente acepta %d como un valor negativo" msgstr "cellNum en %s únicamente acepta %d como un valor negativo"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' debe estar en el rango (1000, 1000000)"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' debe estar en el rango (1000, %llu)"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "No está montado el controlador de CPU cgroup " msgstr "No está montado el controlador de CPU cgroup "
@ -12703,18 +12708,6 @@ msgstr "Cadena de profileid corrupta"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "No se pudo asignar memoria" msgstr "No se pudo asignar memoria"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "No se pudo asignar memoria para disco"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "No se pudo asignar memoria para perfil"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "No se pudo asignar memoria a archivos de perfil"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "No se pudo asignar memoria para nombre de perfil"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
@ -13622,6 +13615,9 @@ msgstr "información de trabajo de dominio"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "nombre del dominio o uuid" msgstr "nombre del dominio o uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nombre del dominio, ID o uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "tarea de guardado de dominio " msgstr "tarea de guardado de dominio "
@ -13976,12 +13972,6 @@ msgstr ""
"Falló al añadir nuevas reglas de filtro a '%s' - intentando restaurar reglas " "Falló al añadir nuevas reglas de filtro a '%s' - intentando restaurar reglas "
"anteriores" "anteriores"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "Falló la asignación de buffer"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "Falló asignar buffer de archivo"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d" msgstr "Falló al aplicar capacidades: %d"
@ -14020,9 +14010,6 @@ msgstr "Falló la conexión al monitor RADOS en: %s"
msgid "failed to connect to the hypervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Falló al conectar con el hipervisor" msgstr "Falló al conectar con el hipervisor"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "Falló la copia de etiqueta de seguridad"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "Falló al crear %s" msgstr "Falló al crear %s"
@ -15765,10 +15752,6 @@ msgstr "la máquina no está ejecutándose, de modo que no es posible reiniciarl
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "la máquina ha sido pausada, de modo que no puede apagarse" msgstr "la máquina ha sido pausada, de modo que no puede apagarse"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "Tipo de máquina %s es demasiado grande para destino"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "Hacer el cambio en vivo persistente" msgstr "Hacer el cambio en vivo persistente"
@ -16383,14 +16366,6 @@ msgstr ""
"mkfs no tiene soporte en esta plataforma: Falló crear sistema de archivos " "mkfs no tiene soporte en esta plataforma: Falló crear sistema de archivos "
"tipo '%s' en el dispositivo '%s'" "tipo '%s' en el dispositivo '%s'"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") falló"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: no se pudo crear archivo temporal: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo" msgstr "modo del dispositivo leyendo y escribiendo"
@ -17269,6 +17244,10 @@ msgstr "El parámetro '%s' se presenta varias veces"
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value" msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "El padre %s crearía ciclo para %s"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "error de examinador" msgstr "error de examinador"
@ -17501,9 +17480,6 @@ msgstr "Perfil no existe"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "Existe perfil" msgstr "Existe perfil"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "nombre de perfil excede la longitud máxima"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "El parámetro profileid es demasiado extenso" msgstr "El parámetro profileid es demasiado extenso"
@ -18405,9 +18381,6 @@ msgstr "no existe el modelo '%s'"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "Plantilla no existe" msgstr "Plantilla no existe"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "Nombre de plantilla excede longitud máxima"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "terminar " msgstr "terminar "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:15+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:19+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Basque (Spain) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Persian\n" "Language-Team: Persian\n"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata # Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-26 10:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-26 10:24+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -69,10 +69,6 @@ msgstr " NIMI\n"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d tavun varaus epäonnistui" msgstr "%s: %d: %d tavun varaus epäonnistui"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu tavun varaaminen epäonnistui"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s" msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s" msgstr "%s: lokitiedostoon kirjoitus epäonnistui: %s"
@ -769,6 +765,9 @@ msgstr "toimialue ei ole käynnissä"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "toimialueen nimi tai uuid" msgstr "toimialueen nimi tai uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "toimialueen nimi, id tai uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "toimialueen tila" msgstr "toimialueen tila"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Filipino\n" "Language-Team: Filipino\n"

View File

@ -22,9 +22,9 @@
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2019. #zanata # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2019. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 08:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-30 08:18+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -130,10 +130,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %d octets" msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %d octets"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s : %d : impossible d'allouer %lu octets"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -476,9 +472,6 @@ msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'ajouter le périphérique USB hôte : USB désactivé sur cet hôte" "Impossible d'ajouter le périphérique USB hôte : USB désactivé sur cet hôte"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "Impossible de créer la configuration initiale" msgstr "Impossible de créer la configuration initiale"
@ -1169,9 +1162,6 @@ msgstr "Valeur allow invalide, soit « oui » ou « non »"
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument invalide" msgstr "Argument invalide"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Référence inverse invalide"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque" msgstr "Type de bus « %s » invalide pour un disque"
@ -1186,15 +1176,6 @@ msgstr "Appel invalide"
msgid "Invalid call, no mutex" msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "appel invalide, aucun mutex" msgstr "appel invalide, aucun mutex"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractère d'interclassement invalide"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Contenu invalide de « \\{\\} »"
msgid "Invalid fallback attribute" msgid "Invalid fallback attribute"
msgstr "Attribut fallback invalide" msgstr "Attribut fallback invalide"
@ -1250,15 +1231,6 @@ msgstr "Numéro de port invalide: %s"
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Ports invalides: %s" msgstr "Ports invalides: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expression rationnelle précédente invalide"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Fin de plage invalide"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expression rationnelle invalide"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
@ -1302,9 +1274,6 @@ msgstr "Mémoire Max :"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Échec d'allocation de mémoire" msgstr "Échec d'allocation de mémoire"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Mémoire épuisée"
msgid "Memory size:" msgid "Memory size:"
msgstr "Taille mémoire :" msgstr "Taille mémoire :"
@ -1497,12 +1466,6 @@ msgstr "Pas de message d'erreur fourni"
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "Aucun contrôleur USB maître spécifié" msgstr "Aucun contrôleur USB maître spécifié"
msgid "No match"
msgstr "Aucune correspondance"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
msgid "No type specified for device address" msgid "No type specified for device address"
msgstr "Aucun type spécifié pour l'adresse de pérphérique" msgstr "Aucun type spécifié pour l'adresse de pérphérique"
@ -1631,9 +1594,6 @@ msgstr "Pool %s démarré\n"
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Le pool %s ne démarrera plus automatiquement\n" msgstr "Le pool %s ne démarrera plus automatiquement\n"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Fin prématurée de l'expression rationnelle"
msgid "Processing request in progress" msgid "Processing request in progress"
msgstr "Traitement de la requête en cours" msgstr "Traitement de la requête en cours"
@ -1643,9 +1603,6 @@ msgstr "erreur RPC"
msgid "Refresh a given pool." msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Rafraichir le pool indiqué." msgstr "Rafraichir le pool indiqué."
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expression rationnelle trop grande"
#, c-format #, c-format
msgid "Release %s %o failed" msgid "Release %s %o failed"
msgstr "La version %s %o a échoué" msgstr "La version %s %o a échoué"
@ -1767,9 +1724,6 @@ msgstr "Volume de stockage introuvable"
msgid "Storage volume not found: %s" msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Volume de stockage introuvable : %s" msgstr "Volume de stockage introuvable : %s"
msgid "Success"
msgstr "Succès"
msgid "Suspend a running domain." msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspendre un domaine en cours d'exécution" msgstr "Suspendre un domaine en cours d'exécution"
@ -2046,9 +2000,6 @@ msgstr "Thread(s) par coeur :"
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Total" msgstr "Total"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Barre oblique inverse à la fin"
msgid "" msgid ""
"Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported " "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported "
"attributes." "attributes."
@ -2212,18 +2163,6 @@ msgstr "Politique de démarrage « %s » inconnue"
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute" msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « multifunction » <address>" msgstr "Valeur inconnue « %s » pour l'attribut « multifunction » <address>"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "« ( » ou « \\( » non fermé"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "« ) » ou « \\) » non ouvert"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., ou [= non fermé"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "« { » non fermé"
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge" msgstr "Mode de placement du CPU « %s » non-pris en charge"
@ -2716,6 +2655,9 @@ msgstr "le domaine n'est pas actif"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "nom du domaine ou UUID" msgstr "nom du domaine ou UUID"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nom du domaine, ID ou UUID"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "état du domaine" msgstr "état du domaine"
@ -2771,9 +2713,6 @@ msgstr "affectation attendue"
msgid "failed to connect to the hypervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur" msgstr "impossible de se connecter à l'hyperviseur"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "Impossible de copier le module de sécurité"
msgid "failed to generate XML" msgid "failed to generate XML"
msgstr "impossible de créer XML" msgstr "impossible de créer XML"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Friulian\n" "Language-Team: Friulian\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Irish\n" "Language-Team: Irish\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:22+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -12,9 +12,9 @@
# sweta <swkothar@redhat.com>, 2013-2014 # sweta <swkothar@redhat.com>, 2013-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -230,6 +230,10 @@ msgstr "મહત્તમ કરતા %s લંબાઇ વધારે છ
msgid "%s not implemented on Win32" msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "Win32 પર %s નું અમલીકરણ થયેલ નથી" msgstr "Win32 પર %s નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s માં 'allowed_users' વિરુદ્દ %s એ બંધબેસેલ નથી"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not parseable" msgid "%s not parseable"
msgstr "%s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" msgstr "%s નું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
@ -262,10 +266,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "%s: %d: %d બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu બાઈટો ફાળવવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: argv ને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા" msgstr "%s: %d: argv ને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
@ -431,6 +431,9 @@ msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'logical-id' ગેર
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર" msgstr "guest-get-vcpus નાં જવાબમાં 'ઓનલાઇન' ગેરહાજર"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "vHBA માટે 'મુખ્ય' સ્પષ્ટ થયેલ નથી, અને આ યજમાન પર એકને શોધી શકાતુ નથી"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'પીક' અને 'બર્સ્ટ' ને 'સરેરાશ' ગુણધર્મની જરૂર છે" msgstr "'પીક' અને 'બર્સ્ટ' ને 'સરેરાશ' ગુણધર્મની જરૂર છે"
@ -1061,13 +1064,14 @@ msgstr "બીજા USB નિયંત્રકને ઉમેરી શક
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "યજમાન USB ઉપકરણને ઉમેરી શકાતુ નથી: USB આ યજમાનમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે" msgstr "યજમાન USB ઉપકરણને ઉમેરી શકાતુ નથી: USB આ યજમાનમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "મેમરીને ફાળવી શકાતી નથી"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri માં જોડી શકાતુ નથી. છોડી રહ્યા છે." msgstr "$uri માં જોડી શકાતુ નથી. છોડી રહ્યા છે."
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "%s પાત્રને બનાવી શકાતુ નથી: %s"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "પ્રારંભનુ રૂપરેખાંકન બનાવી શકાતુ નથી" msgstr "પ્રારંભનુ રૂપરેખાંકન બનાવી શકાતુ નથી"
@ -1218,6 +1222,9 @@ msgstr "બલુન ઉપકરણ પાથને નક્કી કરી
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "મુક્ત મેમરી નક્કી કરી શકાતી નથી" msgstr "મુક્ત મેમરી નક્કી કરી શકાતી નથી"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "સિસ્ટમ ઘડિયાળ HZ ને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ફ્લેગને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી" msgstr "close-on-exec ફ્લેગને નિષ્ક્રિય કરી શકાતુ નથી"
@ -1417,6 +1424,14 @@ msgstr "સોકેટ સરનામાં '%s' નુ પદચ્છેદ
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "%s માં શરૂઆત સમય %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી" msgstr "%s માં શરૂઆત સમય %s નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "સિસ્ટમ સ્થિતિ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થિતિ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "%s '%s' ને વાંચી શકાતુ નથી" msgstr "%s '%s' ને વાંચી શકાતુ નથી"
@ -1533,6 +1548,10 @@ msgstr "પ્રારંભ ન થયેલ CURL સંચાલનને વ
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "લેબલને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી જો પુન:લેબલ કરવાનું બંધ હોય તો. મોડલ=%s" msgstr "લેબલને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી જો પુન:લેબલ કરવાનું બંધ હોય તો. મોડલ=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "સ્થિતિ %s ને કરી શકાતી નથી"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "HostVirtualSwitch ને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી કે જેની પાસે '%s' પોર્ટ છે" msgstr "HostVirtualSwitch ને અવ્યાખ્યાયિત કરી શકાતુ નથી કે જેની પાસે '%s' પોર્ટ છે"
@ -1919,9 +1938,6 @@ msgstr "ઘર ડિરેક્ટરીને નક્કી કરી શ
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "શબ્દમાળા %s માંથી કર્નલ આવૃત્તિને નક્કી કરી શક્યા નહિં" msgstr "શબ્દમાળા %s માંથી કર્નલ આવૃત્તિને નક્કી કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE ને નિષ્ક્રિય કરી શક્યા નહિં"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "'%s' માંથી %s ને dlsym કરી શક્યા નહિં: %s" msgstr "'%s' માંથી %s ને dlsym કરી શક્યા નહિં: %s"
@ -1997,6 +2013,10 @@ msgstr "ચોક્કસ પાથ '%s' ને સમાવતુ માહિ
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "નામ '%s' સાથે datastore ને શોધી શક્યા નહિં" msgstr "નામ '%s' સાથે datastore ને શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%s માં ડિરેક્ટરી વિભાજક શોધી શક્યા નહિં"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "ઇન્ટરનેટ નામ '%s' સાથે ડોમેઇન સ્નેપશોટને શોધી શક્યા નહિં" msgstr "ઇન્ટરનેટ નામ '%s' સાથે ડોમેઇન સ્નેપશોટને શોધી શક્યા નહિં"
@ -2335,9 +2355,6 @@ msgstr "'%s' માંથી આવૃત્તિ નંબરનું પદ
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "રજીસ્ટરી કિંમત '%s\\%s' નુ ક્વેરી કરી શક્યા નહિં" msgstr "રજીસ્ટરી કિંમત '%s\\%s' નુ ક્વેરી કરી શક્યા નહિં"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE ને ફરી સક્રિય કરી શક્યા નહિં"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "રૂપરેખાંકન માંથી '%s'પાત્ર %d માટે વાંચી શક્યા નહિં" msgstr "રૂપરેખાંકન માંથી '%s'પાત્ર %d માટે વાંચી શક્યા નહિં"
@ -3491,6 +3508,10 @@ msgstr "VM '%s' ને આપોઆપ શરૂ કરવાનું નિષ
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા" msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતરને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "'%s' પર cgroup '%s' બાઇન્ડ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "%s માં માઉન્ટ ડિરેક્ટરી %s ને બાંધવામાં નિષ્ફળતા" msgstr "%s માં માઉન્ટ ડિરેક્ટરી %s ને બાંધવામાં નિષ્ફળતા"
@ -3554,12 +3575,6 @@ msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %s ને બંધ કરવા
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "સત્તા ઓળખાણપત્રને એકઠુ કરવામાં નિષ્ફળ" msgstr "સત્તા ઓળખાણપત્રને એકઠુ કરવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "આદેશને સંગ્રહ કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "નવાં વર્ણન/શીર્ષકને સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતરને મોકલવામાં નિષ્ફળતા" msgstr "નેટવર્ક રૂપરેખાંકન બદલાવ સ્થળાંતરને મોકલવામાં નિષ્ફળતા"
@ -3654,9 +3669,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s' માટે ડિરેક્ટરીને બના
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "ઉપકરણ %s માટે ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા" msgstr "ઉપકરણ %s માટે ડિરેક્ટરીને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "દર્શાવ URI ને બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ" msgstr "%s માંથી ડોમેઈન બનાવવામાં નિષ્ફળ"
@ -4196,6 +4208,10 @@ msgstr "ડોમેઈન %s ને આપોઆપ શરૂથયેલ ત
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s કરવામાં નિષ્ફળ" msgstr "mkdir %s કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s પ્રકાર %s પર %s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "/dev પર %s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા" msgstr "/dev પર %s ને માઉન્ટ કરવામાં નિષ્ફળતા"
@ -5489,16 +5505,14 @@ msgstr "અમાન્ય દલીલ"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ પદ્દતિ: '%s'" msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ પદ્દતિ: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "અયોગ્ય બેક સંદર્ભ" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અયોગ્ય બુલિયન કિંમત"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અમાન્ય બ્રિજ mac સરનામું '%s' " msgstr "નેટવર્ક '%s' માં અમાન્ય બ્રિજ mac સરનામું '%s' "
msgid "Invalid buffer API usage"
msgstr "અયોગ્ય બફર API વપરાશ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%s'" msgstr "ડિસ્ક માટે અયોગ્ય બસ પ્રકાર '%s'"
@ -5534,16 +5548,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "અયોગ્ય અક્ષર '%c' એ id '%s' માં નેટવર્ક '%s' નું " msgstr "અયોગ્ય અક્ષર '%c' એ id '%s' માં નેટવર્ક '%s' નું "
msgid "Invalid character class name"
msgstr "અયોગ્ય અક્ષર ક્લાસ નામ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "અયોગ્ય વર્ગ ID %d" msgstr "અયોગ્ય વર્ગ ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "અમાન્ય સરખામણી અક્ષર"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સમયગાળો કિંમત '%d'" msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સમયગાળો કિંમત '%d'"
@ -5552,9 +5560,6 @@ msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ સમયગાળો કિંમ
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "અયોગ્ય સંકુચિત સંગ્રહ બંધારણ %d" msgstr "અયોગ્ય સંકુચિત સંગ્રહ બંધારણ %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} નો અયોગ્ય સમાવિષ્ટ"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "અયોગ્ય સંદર્ભ" msgstr "અયોગ્ય સંદર્ભ"
@ -5757,19 +5762,10 @@ msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ સીમા '%u-%u'."
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ: %s" msgstr "અયોગ્ય પોર્ટ: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "અમાન્ય પૂર્વવર્તી નિયમિત સમીકરણ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ અથવા '%s' માટે નેટમાસ્ક" msgstr "અયોગ્ય ઉપસર્ગ અથવા '%s' માટે નેટમાસ્ક"
msgid "Invalid range end"
msgstr "અયોગ્ય સીમા અંત"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "અયોગ્ય રેગ્યુલર એક્સપ્રેશન"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "અયોગ્ય સંબંધિત પાથ '%s'" msgstr "અયોગ્ય સંબંધિત પાથ '%s'"
@ -5826,6 +5822,10 @@ msgid ""
"definition" "definition"
msgstr "નેટવર્ક '%s' IPv6 સ્થિર યજમાન વ્યાખ્યામાં MAC સરનામાં '%s'ને સ્પષ્ટ કરવાનું અયોગ્ય" msgstr "નેટવર્ક '%s' IPv6 સ્થિર યજમાન વ્યાખ્યામાં MAC સરનામાં '%s'ને સ્પષ્ટ કરવાનું અયોગ્ય"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "પરિમાણ '%s' માટે સૂચિત અયોગ્ય પ્રકાર '%s', ચોક્કસ પ્રકાર '%s' છે"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5842,6 +5842,26 @@ msgstr "'%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "VMX નોંધણી '%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'" msgstr "VMX નોંધણી '%s' માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અમાન્ય કિંત: ઇચ્છિત બમણું"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અમાન્ય કિંત: ઇચ્છિત int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અયોગ્ય કિંમત: લાંબુ લાંબુ ઇચ્છા રાખેલ છે"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અયોગ્ય કિંમત: ઇચ્છિત હસ્તાક્ષર ન થયેલ int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે અયોગ્ય કિંમત: હસ્તાક્ષર ન થયેલ લાંબા લાંબાની ઇચ્છા રાખેલ છે"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "બતાવવા માટે CPUs ની સંખ્યા માટે અયોગ્ય કિંમત" msgstr "બતાવવા માટે CPUs ની સંખ્યા માટે અયોગ્ય કિંમત"
@ -6081,6 +6101,10 @@ msgstr "મહત્તમ મેમરી:"
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "મેમરી" msgstr "મેમરી"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "મેમરી '%llu' એ %llu કરતા ઓછી હોવી જ જોઇએ"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "મેમરી સોંપણી નિષ્ફળ" msgstr "મેમરી સોંપણી નિષ્ફળ"
@ -6095,9 +6119,6 @@ msgstr "મેમરી cgroup આ યજમાન પર ઉપલબ્ધ ન
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "તકરાર દરમ્યાન મેમરી, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત KiB)" msgstr "તકરાર દરમ્યાન મેમરી, માપાંકિત પૂર્ણાંક તરીકે (મૂળભૂત KiB)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "થાકેલી મેમરી"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ મેમરી:" msgstr "પ્રક્રિયા થયેલ મેમરી:"
@ -6184,6 +6205,10 @@ msgstr "ગેરહાજર '%s' ગુણધર્મ"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "ગુમ થયેલ '%s' ગુણધર્મ જ્યારે ManagedEntityStatus માટે જોઇ રહ્યા છે" msgstr "ગુમ થયેલ '%s' ગુણધર્મ જ્યારે ManagedEntityStatus માટે જોઇ રહ્યા છે"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup માઉન્ટ '%s' માં ગુમ થયેલ '/' વિભાજક"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ" msgstr "CPU ટોપૉલોજી માં ગેરહાજર 'cores' ગુણધર્મ"
@ -6564,6 +6589,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL શબ્દમાળા પરિમાણ '%s'" msgstr "NULL શબ્દમાળા પરિમાણ '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "ક્ષેત્ર '%s' માટે NULL કિંમત"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA સેલ નંબર" msgstr "NUMA સેલ નંબર"
@ -6795,9 +6824,6 @@ msgstr "<initarg> ઘટક માટે પૂરી પાડેલ માહ
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "ડોમેઇન માટે વર્ણન નથી: %s" msgstr "ડોમેઇન માટે વર્ણન નથી: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ પાથ માટે ઉપકરણ મળ્યુ નથી"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "બસ '%s' અને લક્ષ્ય '%s' સાથે ઉપકરણ નથી" msgstr "બસ '%s' અને લક્ષ્ય '%s' સાથે ઉપકરણ નથી"
@ -6852,18 +6878,12 @@ msgstr "MAC સરનામાં %s સાથે ઇન્ટરફેસ મ
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "મુખ્ય USB નિયંત્રક સ્પષ્ટ થયેલ નથી" msgstr "મુખ્ય USB નિયંત્રક સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
msgid "No match"
msgstr "બંધબેસતુ નથી"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "વધારે ઉપલબ્ધ PCI સ્લોટ નથી" msgstr "વધારે ઉપલબ્ધ PCI સ્લોટ નથી"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "પ્રતિ-CPU સ્થિતિ ઉપલબ્ધ નથી" msgstr "પ્રતિ-CPU સ્થિતિ ઉપલબ્ધ નથી"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "પહેલાંનુ રેગ્યુલર એક્સપ્રેશન નથી"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "qemu આદેશ-વાક્ય દલીલ સ્પષ્ટ થયેલ છે" msgstr "qemu આદેશ-વાક્ય દલીલ સ્પષ્ટ થયેલ છે"
@ -7420,9 +7440,6 @@ msgstr ""
"શક્ય રીતે તમારી પાસે તમારાં LPAR માં સ્થાપિત થયેલ IBM સાધનો નથી. આ લક્ષણને સક્રિય કરવા " "શક્ય રીતે તમારી પાસે તમારાં LPAR માં સ્થાપિત થયેલ IBM સાધનો નથી. આ લક્ષણને સક્રિય કરવા "
"માટે તમારા આધારનો સંપર્ક કરો." "માટે તમારા આધારનો સંપર્ક કરો."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "નિયમિત સમીકરણ નું અપરિપકવ અંત"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel કહેવાયેલ છે પરંતુ TUNNELLED ફ્લેગ સુયોજિત નથી" msgstr "PrepareTunnel કહેવાયેલ છે પરંતુ TUNNELLED ફ્લેગ સુયોજિત નથી"
@ -7615,9 +7632,6 @@ msgstr "રજીસ્ટરી કિંમત '%s\\%s' પાસે અનિ
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "રજીસ્ટ્રી કિંમત '%s\\%s' ઘણો ટૂંકો છે" msgstr "રજીસ્ટ્રી કિંમત '%s\\%s' ઘણો ટૂંકો છે"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "રેગ્યુલર એક્સપ્રેશન ઘણુ લાંબુ છે"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "દૂરસ્થ આદેશ બિન શૂન્ય કોડ સાથે બંધ: %d" msgstr "દૂરસ્થ આદેશ બિન શૂન્ય કોડ સાથે બંધ: %d"
@ -8335,9 +8349,6 @@ msgstr "StoragePool નામ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધ
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr "સ્ટ્રીમ માહિતી મોકલવા ઘણી લાંબી છે (%zu બાઇટ જરૂરી છે, %zu બાઇટ ઉપલબ્ધ)" msgstr "સ્ટ્રીમ માહિતી મોકલવા ઘણી લાંબી છે (%zu બાઇટ જરૂરી છે, %zu બાઇટ ઉપલબ્ધ)"
msgid "Success"
msgstr "સફળતા"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થયેલ છે" msgstr "સફળતાપૂર્વક નકલ થયેલ છે"
@ -9032,9 +9043,6 @@ msgstr "કુલ"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "શીર્ષક:\n" msgstr "શીર્ષક:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "બેલસ્લૅશને નીકાળી રહ્યા છે"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી" msgstr "કોઈ પરિસ્થિતિ નથી"
@ -9251,6 +9259,10 @@ msgstr "%s ને બદલવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "રુટ dir ને બદલવાનું અસમર્થ" msgstr "રુટ dir ને બદલવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "chdir(%s) માટે અસમર્થ"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "ઇન્ટરફસે %s ને ચકાસવાનું અસમર્થ" msgstr "ઇન્ટરફસે %s ને ચકાસવાનું અસમર્થ"
@ -9325,6 +9337,10 @@ msgstr "બ્રિજ ઉપકરણને બનાવવાનું અસ
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "ઉપકરણ %s ને બનાવવાનું અસમર્થ" msgstr "ઉપકરણ %s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "ડિરેક્ટરી %s ને બનાવવાનું અસમર્થ"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "epoll fd ને બનાવવાનું અસમર્થ" msgstr "epoll fd ને બનાવવાનું અસમર્થ"
@ -9482,6 +9498,10 @@ msgstr "સંદેશા પેલોડનુ એનકોડ કરવાન
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "FDs ની સંખ્યાને એનકોડ કરવાનું અસમર્થ" msgstr "FDs ની સંખ્યાને એનકોડ કરવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "exec shell %s માટે અસમર્થ"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "'cpuacct' cgroups નિયંત્રક માઉન્ટ શોધવામાં અસમર્થ" msgstr "'cpuacct' cgroups નિયંત્રક માઉન્ટ શોધવામાં અસમર્થ"
@ -10144,6 +10164,10 @@ msgstr "બાઇન્ડ સ્ત્રોત %s નાં આંકડા
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %s નાં આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ" msgstr "બાઇન્ડ લક્ષ્ય %s નાં આંકડા મેળવવાનું અસમર્થ"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "%s માટે ઉપકરણ %s ને પરવાનગી આપવાનું અસમર્થ"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ" msgstr "%s ખોલવામાં નિષ્ફળ"
@ -10535,15 +10559,6 @@ msgstr "xsd:boolean માટે અજ્ઞાત કિંમત '%s'"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "CPU મોડલ %s દ્દારા સંદર્ભ થયેલ અજ્ઞાત વિક્રેતા %s" msgstr "CPU મોડલ %s દ્દારા સંદર્ભ થયેલ અજ્ઞાત વિક્રેતા %s"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( અથવા \\( બંધબેસતુ નથી"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") અથવા \\) બંધબેસતુ નથી"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "બંધબેસતા નથી \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "નેટવર્ક '%s' માં બિનઓળખાયેલ કુટુંબ '%s'" msgstr "નેટવર્ક '%s' માં બિનઓળખાયેલ કુટુંબ '%s'"
@ -11105,14 +11120,6 @@ msgstr "ડાઉનલોડ કરવા માટે માહિતી જ
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "અપલોડ કરવા માટે માહિતીનો જથ્થો" msgstr "અપલોડ કરવા માટે માહિતીનો જથ્થો"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"નેટવર્ક '%s' માં ઇન્ટરફેસ જોડાઇને vlan ટૅગની માંગણી કરી રહ્યા છે, પરંતુ તે નેટવર્કનાં આ "
"પ્રકાર માટે આધારભૂત નથી"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "ભૂલ સાથે apparmor_parser બહાર નીકળ્યુ" msgstr "ભૂલ સાથે apparmor_parser બહાર નીકળ્યુ"
@ -12407,6 +12414,14 @@ msgstr "%s માં cellNum એ %d કરતા ઓછુ અથવા સર
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s માં cellNum એ ફક્ત નકારાત્મક કિંમત તરીકે %d ને સ્વીકારે છે" msgstr "%s માં cellNum એ ફક્ત નકારાત્મક કિંમત તરીકે %d ને સ્વીકારે છે"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' એ સીમામાં હોવુ જ જોઇએ (1000, 1000000)"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' એ સીમાંમા હોવુ જ જોઇએ (1000, %llu)"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU નિયંત્રક માઉન્ટ થયેલ નથી" msgstr "cgroup CPU નિયંત્રક માઉન્ટ થયેલ નથી"
@ -12651,18 +12666,6 @@ msgstr "ભાંગેલ profileid શબ્દમાળા"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં" msgstr "મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "ડિસ્ક માટે મેમરી ફાળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "રૂપરેખા માટે મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "રૂપરેખા ફાઇલો માટે મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "રૂપરેખા નામ માટે મેમરીને ફાળવી શક્યા નહિં"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "વહેંચેલ ફોલ્ડર '%s' સાથે જોડી શક્યા નહિં, rc=%08x" msgstr "વહેંચેલ ફોલ્ડર '%s' સાથે જોડી શક્યા નહિં, rc=%08x"
@ -13540,6 +13543,9 @@ msgstr "ડોમેઈન જોબ જાણકારી"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા uuid" msgstr "ડોમેઈન નામ અથવા uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ડોમેઈન નામ, id અથવા uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "ડોમેઈન સંગ્રહ જૉબ" msgstr "ડોમેઈન સંગ્રહ જૉબ"
@ -13881,12 +13887,6 @@ msgstr ""
"'%s' માં નવાં ફિલ્ટર નિયમોને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા - જૂનાં નિયમોને પુન:સંગ્રહ કરવાનો પ્રયત્ન " "'%s' માં નવાં ફિલ્ટર નિયમોને ઉમેરવામાં નિષ્ફળતા - જૂનાં નિયમોને પુન:સંગ્રહ કરવાનો પ્રયત્ન "
"કરી રહ્યા છે " "કરી રહ્યા છે "
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "બફરને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "ફાઇલ બફરને ફાળવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d" msgstr "ક્ષમતાઓ લાગુ કરવામાં નિષ્ફળ: %d"
@ -13928,9 +13928,6 @@ msgstr "હાયપરવિઝરમાં જોડાવામાં નિ
msgid "failed to convert the XML node tree" msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "XML નોડ ટ્રીને રૂપાંતર કરવામાં નિષ્ફળતા" msgstr "XML નોડ ટ્રીને રૂપાંતર કરવામાં નિષ્ફળતા"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "સુરક્ષા લેબલની નકલ કરવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ" msgstr "%s ને બનાવવાનું નિષ્ફળ"
@ -15722,10 +15719,6 @@ msgstr "મશીન ચાલી રહ્યુ નથી, તેથી તે
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "મશીન અટકાવેલ છે, તેથી પાવર નીચો કરી શકાતો નથી" msgstr "મશીન અટકાવેલ છે, તેથી પાવર નીચો કરી શકાતો નથી"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "લક્ષ્ય માટે મશીન પ્રકાર %s ઘણુ લાંબુ છે"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "ફેરફાર સતત જીવંત કરો" msgstr "ફેરફાર સતત જીવંત કરો"
@ -16317,14 +16310,6 @@ msgstr ""
"mkfs એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી: ઉપકરણ '%s' પર પ્રકાર '%s' ની ફાઇલસિસ્ટમને " "mkfs એ આ પ્લેટફોર્મ પર આધારભૂત નથી: ઉપકરણ '%s' પર પ્રકાર '%s' ની ફાઇલસિસ્ટમને "
"બનાવવામાં નિષ્ફળતા" "બનાવવામાં નિષ્ફળતા"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") નિષ્ફળ"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: કામચલાઉ ફાઇલને બનાવવામાં નિષ્ફળતા: %s"
msgid "mktime failed" msgid "mktime failed"
msgstr "mktime નિષ્ફળ" msgstr "mktime નિષ્ફળ"
@ -17209,6 +17194,10 @@ msgstr "પરિમાણ '%s' ઘણી વખત ઉદ્ભવે છે"
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value" msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "મુખ્ય %s એ %s માટે ચક્ર રચના કરશે"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ" msgstr "પદચ્છેદન ભૂલ"
@ -17446,9 +17435,6 @@ msgstr "રૂપરેખા અસ્તિત્વ ધરાવતી નથ
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "રૂપરેખા અસ્તિત્વ ધરાવે છે" msgstr "રૂપરેખા અસ્તિત્વ ધરાવે છે"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "રૂપરેખા નામ એ મહત્તમ લંબાઇને વધારે છે"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid પરિમાણ ઘણુ લાંબુ છે" msgstr "profileid પરિમાણ ઘણુ લાંબુ છે"
@ -18349,9 +18335,6 @@ msgstr "ટેમ્પલેટ '%s' અસ્તિત્વમાં નથ
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "ટૅમ્પલેટ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" msgstr "ટૅમ્પલેટ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "ટૅમ્પલેટ નામ એ મહત્તમ લંબાઇને વધારે છે"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "પ્રભાવશીલ રીતે બંધ કરો" msgstr "પ્રભાવશીલ રીતે બંધ કરો"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:25+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -17,9 +17,9 @@
# sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007 # sandeep shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2007
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:39+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -186,10 +186,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट देने में विफल" msgstr "%s: %d: %d बाइट देने में विफल"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu बाइट आबंटन में विफल"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -690,9 +686,6 @@ msgstr "अन्य USB नियंत्रक: USB को इस डोम
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "मेजबान USB युक्ति जोड़ नहीं सकता है: USB इस मेजबान में निष्क्रिय है" msgstr "मेजबान USB युक्ति जोड़ नहीं सकता है: USB इस मेजबान में निष्क्रिय है"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सकते है"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "प्रारंभिक विन्यास का निर्माण नहीं कर सकते हैं" msgstr "प्रारंभिक विन्यास का निर्माण नहीं कर सकते हैं"
@ -2565,6 +2558,10 @@ msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "%s को mkdir करने में विफल" msgstr "%s को mkdir करने में विफल"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल "
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
msgstr "/proc/meminfo को %s पर आरोहित करने में विफल" msgstr "/proc/meminfo को %s पर आरोहित करने में विफल"
@ -3263,9 +3260,6 @@ msgstr "अवैध अनुमति मान, 'हाँ' या 'नही
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "अवैध तर्क" msgstr "अवैध तर्क"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "अवैध बैक संदर्भ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पुल mac पता '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पुल mac पता '%s'"
@ -3302,19 +3296,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "अवैध अक्षर '%c', आईडी '%s' में, नेटवर्क '%s' का " msgstr "अवैध अक्षर '%c', आईडी '%s' में, नेटवर्क '%s' का "
msgid "Invalid character class name"
msgstr "अवैध वर्ण वर्ग नाम"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "अवैध कोलेशन वर्ण"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "अवैध संपीड़ित सहेज प्रारूप %d" msgstr "अवैध संपीड़ित सहेज प्रारूप %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "अमान्य संदेश \\{\\}"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "अमान्य संदर्भ" msgstr "अमान्य संदर्भ"
@ -3435,19 +3420,10 @@ msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s"
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "अवैध पोर्ट: %s" msgstr "अवैध पोर्ट: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "अवैध पूर्ववर्ती नियमित अभिव्यक्ति"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "अवैध उपसर्ग या '%s' के लिए netmask" msgstr "अवैध उपसर्ग या '%s' के लिए netmask"
msgid "Invalid range end"
msgstr "अवैध दायरा अंत"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "अवैध रेगुलर एक्सप्रेशन"
msgid "Invalid secret" msgid "Invalid secret"
msgstr "अवैध गुप्त" msgstr "अवैध गुप्त"
@ -3637,9 +3613,6 @@ msgstr "स्मृति बैलून युक्ति प्रकार
msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr "स्मृति cgroup इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" msgstr "स्मृति cgroup इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "स्मृति खत्म"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "स्मृति प्रक्रमित:" msgstr "स्मृति प्रक्रमित:"
@ -4098,9 +4071,6 @@ msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नह
msgid "No data supplied for <initarg> element" msgid "No data supplied for <initarg> element"
msgstr "<initarg> तत्व के लिए कोई आँकड़ा आपूर्ति नहीं" msgstr "<initarg> तत्व के लिए कोई आँकड़ा आपूर्ति नहीं"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "निर्दिष्ट पथ के लिए कोई युक्ति नहीं मिला "
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "बस '%s' और लक्ष्य '%s' के साथ कोई युक्ति नहीं" msgstr "बस '%s' और लक्ष्य '%s' के साथ कोई युक्ति नहीं"
@ -4139,12 +4109,6 @@ msgstr "कोई ग्राफ़िक्स बैकेंड अनुक
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "कोई मास्टर USB नियंत्रक निर्दिष्ट नहीं" msgstr "कोई मास्टर USB नियंत्रक निर्दिष्ट नहीं"
msgid "No match"
msgstr "बेमेल"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "कोई पिछली नियमित अभिव्यक्ति नहीं"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "कोई qemu कमांड-लाइन तर्क निर्दिष्ट नहीं" msgstr "कोई qemu कमांड-लाइन तर्क निर्दिष्ट नहीं"
@ -4472,9 +4436,6 @@ msgstr ""
"संभवतः आप IBM उपकरण आपके LPAR में स्थापित नहीं है.इस सुविधा को सक्षम करने के लिए आपके " "संभवतः आप IBM उपकरण आपके LPAR में स्थापित नहीं है.इस सुविधा को सक्षम करने के लिए आपके "
"समर्थन के लिए संपर्क करे ." "समर्थन के लिए संपर्क करे ."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति का पहले ही अंत"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel बुलाया गया लेनिक कोई TUNNELLED फ्लैग सेट नहीं किया गया" msgstr "PrepareTunnel बुलाया गया लेनिक कोई TUNNELLED फ्लैग सेट नहीं किया गया"
@ -4579,9 +4540,6 @@ msgstr "दिया पुल ताजा करें."
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr "अपरिभाषित करने से इनकार जबकि प्रबंधित डोमेन छवि सहेजने में मौजूद है " msgstr "अपरिभाषित करने से इनकार जबकि प्रबंधित डोमेन छवि सहेजने में मौजूद है "
msgid "Regular expression too big"
msgstr "नियमित अभिव्यक्ति काफी बड़ी है"
#, c-format #, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device" msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "%s के लिए कोई विस्थापनीय मीडिया समर्थित नहीं" msgstr "%s के लिए कोई विस्थापनीय मीडिया समर्थित नहीं"
@ -4884,9 +4842,6 @@ msgstr "भंडारण आयतन नहीं मिला: %s"
msgid "StoragePool name already exists." msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "StoragePool नाम पहले से मौज़ूद है." msgstr "StoragePool नाम पहले से मौज़ूद है."
msgid "Success"
msgstr "सफल"
msgid "Support for SELinux is not enabled" msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr "SELinux के लिए समर्थन सक्षम नहीं है" msgstr "SELinux के लिए समर्थन सक्षम नहीं है"
@ -5397,9 +5352,6 @@ msgstr "बहुत सारे स्नैपशॉट वर्तमान
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "कुलयोग" msgstr "कुलयोग"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "पूर्व बैकस्लैश"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "संक्रमण शुरू हो गया " msgstr "संक्रमण शुरू हो गया "
@ -6148,15 +6100,6 @@ msgstr "अज्ञात मान \"%s\" xsd के लिये:boolean"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "अज्ञात विक्रेता %s CPU मॉडल %s के द्वारा संदर्भित" msgstr "अज्ञात विक्रेता %s CPU मॉडल %s के द्वारा संदर्भित"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "बेमेल ( या \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "बेमेल ) या \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "बेमेल \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "संजाल '%s' में अपरिचित परिवार '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अपरिचित परिवार '%s'"
@ -6463,14 +6406,6 @@ msgstr "नयी क्षमता आबंटित करें, बजा
msgid "allow the resize to shrink the volume" msgid "allow the resize to shrink the volume"
msgstr "वॉल्यूम को सिकोड़ने के लिए फिर आकार दें" msgstr "वॉल्यूम को सिकोड़ने के लिए फिर आकार दें"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"एक संजाल '% s' को एक VLAN टैग अनुरोध किया है को जोड़ने इंटरफेस है, लेकिन लगता है कि "
"नेटवर्क के इस प्रकार के लिए समर्थित नहीं है"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser त्रुटि के साथ बाहर निकल गया" msgstr "apparmor_parser त्रुटि के साथ बाहर निकल गया"
@ -7467,18 +7402,6 @@ msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम म
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सका" msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "डिस्क के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "प्रोफ़ाइल के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "प्रोफ़ाइल फ़ाइलों के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "प्रोफ़ाइल नाम के लिए स्मृति आवंटित नहीं कर सका"
msgid "could not build absolute core file path" msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "निरपेक्ष कोर फाइल पथ नहीं बना सका " msgstr "निरपेक्ष कोर फाइल पथ नहीं बना सका "
@ -8012,6 +7935,9 @@ msgstr "डोमेन कार्य सूचना"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "डोमेन नाम या uuid" msgstr "डोमेन नाम या uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाम, id या uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "डोमेन कार्य सहेजें" msgstr "डोमेन कार्य सहेजें"
@ -8223,12 +8149,6 @@ msgstr "विफल Xen syscall %s"
msgid "failed reading from file '%s'" msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल" msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "बफर आवंटित करने में विफल"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "फ़ाइल बफर आबंटित करने में विफल"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d" msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d"
@ -8253,9 +8173,6 @@ msgstr "मॉनिटर सॉकेट से जुड़ने में
msgid "failed to connect to the hypervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "हाइपरविजर में जुडने में विफल" msgstr "हाइपरविजर में जुडने में विफल"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "सुरक्षा स्तर नक़ल करने में विफल"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s बनाने में विफल" msgstr "%s बनाने में विफल"
@ -9330,10 +9247,6 @@ msgstr "lxc स्थिति ड्राइवर सक्रिय नह
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() ने अवैध vm परिभाषा पास किया" msgstr "lxcChild() ने अवैध vm परिभाषा पास किया"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "मशीन क़िस्म %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है"
msgid "malformed <sysinfo> uuid element" msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
msgstr "विरूपित <sysinfo> uuid तत्व" msgstr "विरूपित <sysinfo> uuid तत्व"
@ -10307,6 +10220,10 @@ msgstr "स्मृति के बाहर"
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value" msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "%s का जनक %s चक्र बनाया होगा "
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "विश्लेषक त्रुटि" msgstr "विश्लेषक त्रुटि"
@ -10440,9 +10357,6 @@ msgstr "प्रोफ़ाइल ही मौजूद नहीं है
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "प्रोफ़ाइल मौजूद है" msgstr "प्रोफ़ाइल मौजूद है"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "प्रोफाइल नाम अधिकतम लंबाई से अधिक है"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid पैरामीटर बहुत बड़ा" msgstr "profileid पैरामीटर बहुत बड़ा"
@ -10970,9 +10884,6 @@ msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "टेम्पलेट मौजूद नहीं है" msgstr "टेम्पलेट मौजूद नहीं है"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "टेम्पलेट के नाम अधिकतम लंबाई से अधिक है"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: पाथ दीजिये या फिर इस्तेमाल करें test:///default" msgstr "testOpen: पाथ दीजिये या फिर इस्तेमाल करें test:///default"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian\n" "Language-Team: Croatian\n"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Gabor Egry <gaba@freemail.hu>, 2007. # Gabor Egry <gaba@freemail.hu>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:56+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -53,10 +53,6 @@ msgstr " NÉV\n"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: nem sikerült lefoglalni %d bájtot" msgstr "%s: %d: nem sikerült lefoglalni %d bájtot"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: nem sikerült lefoglalni %lu bájtot"
msgid "(re)connect to hypervisor" msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(újra) csatlakozás a felügyelőhöz" msgstr "(újra) csatlakozás a felügyelőhöz"
@ -547,6 +543,9 @@ msgstr "tartományinformáció XML-ben"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "tartománynév vagy uuid" msgstr "tartománynév vagy uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "tartománynév, azonosító vagy uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "tartományállapot" msgstr "tartományállapot"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Interlingua\n" "Language-Team: Interlingua\n"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Teguh DC <dheche@songolimo.net>, 2007. # Teguh DC <dheche@songolimo.net>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:03+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -414,6 +414,9 @@ msgstr "informasi domain di XML"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "nama domain atau uuid" msgstr "nama domain atau uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nama domain, id atau uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "status domain" msgstr "status domain"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Iloko\n" "Language-Team: Iloko\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:27+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2009 # Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>, 2009
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -91,10 +91,6 @@ msgstr "%s non implementato su Win32"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %d byte" msgstr "%s: %d: impossibile allocare %d byte"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: impossibile allocare %lu bytes"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -3474,6 +3470,9 @@ msgstr "Il dominio non è in esecuzione"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "nome del dominio o uuid" msgstr "nome del dominio o uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nome del dominio, id o uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "stato del dominio" msgstr "stato del dominio"

View File

@ -17,9 +17,9 @@
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011-2014 # Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2011-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 06:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -276,10 +276,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d バイトを割り当てるのに失敗しました" msgstr "%s: %d: %d バイトを割り当てるのに失敗しました"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu バイトを割り当てるのに失敗しました"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: 引数の割り当てに失敗しました" msgstr "%s: %d: 引数の割り当てに失敗しました"
@ -464,6 +460,11 @@ msgstr "guest-get-vcpus の応答に 'logical-id' がありません"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus の応答に 'online' がありません" msgstr "guest-get-vcpus の応答に 'online' がありません"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
"vHBA の 'parent' が指定されていません。また、このホストにおいて見つけられませ"
"ん"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' および 'burst' は 'average' 属性が必要です" msgstr "'peak' および 'burst' は 'average' 属性が必要です"
@ -1104,13 +1105,14 @@ msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "" msgstr ""
"ホスト USB デバイスを追加できません: このホストの USB が無効化されています" "ホスト USB デバイスを追加できません: このホストの USB が無効化されています"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "メモリーを割り当てられません"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri に接続できません。飛ばします。" msgstr "$uri に接続できません。飛ばします。"
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "%s コンテナーを作成できません: %s"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "初期設定を作成できません" msgstr "初期設定を作成できません"
@ -1256,6 +1258,9 @@ msgstr "バルーンデバイスパスがわかりませんでした"
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "空きメモリーがわかりません" msgstr "空きメモリーがわかりません"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "システムのクロック周波数がわかりません"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec フラグを無効化できません" msgstr "close-on-exec フラグを無効化できません"
@ -1458,6 +1463,14 @@ msgstr "socket address '%s': %s を構文解析できません"
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "開始時間 %s (%s) を構文解析できません" msgstr "開始時間 %s (%s) を構文解析できません"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "sys 統計情報 '%s' を構文解析できません"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "user 統計情報 '%s' を構文解析できません"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "%s '%s' を読み込めません" msgstr "%s '%s' を読み込めません"
@ -1576,6 +1589,10 @@ msgstr "初期化していない CURL ハンドルを共有できません"
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "再ラベルが無効にされていると、ラベルを指定できません。model=%s" msgstr "再ラベルが無効にされていると、ラベルを指定できません。model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s を統計できません"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat '%s'" msgid "Cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' を統計できません" msgstr "'%s' を統計できません"
@ -1964,9 +1981,6 @@ msgstr "ホームディレクトリーが決定できませんでした"
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "文字列 %s からカーネルバージョンを決定できませんでした" msgstr "文字列 %s からカーネルバージョンを決定できませんでした"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE を無効化できませんでした"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "dlsym %s を '%s' から実行できませんでした: %s" msgstr "dlsym %s を '%s' から実行できませんでした: %s"
@ -2037,6 +2051,10 @@ msgstr "絶対パス '%s' を含んでいるデータストアを見つけられ
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "名前 '%s' を持つデータストアを見つけられませんでした" msgstr "名前 '%s' を持つデータストアを見つけられませんでした"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%s にディレクトリのセパレーターを見つけられませんでした"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "内部名 '%s' を持つドメインスナップショットを見つけられませんでした" msgstr "内部名 '%s' を持つドメインスナップショットを見つけられませんでした"
@ -2381,9 +2399,6 @@ msgstr "'%s' からバージョン番号を構文解析できませんでした"
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "レジストリ値 '%s\\%s' を問い合わせできませんでした" msgstr "レジストリ値 '%s\\%s' を問い合わせできませんでした"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE を再有効化できませんでした"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "'%s' をコンテナー %d 向けの設定から読み込めませんでした" msgstr "'%s' をコンテナー %d 向けの設定から読み込めませんでした"
@ -3549,6 +3564,10 @@ msgstr "ストレージプール '%s' の自動起動に失敗しました: %s"
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "ネットワーク設定変更トランザクションを開始できませんでした" msgstr "ネットワーク設定変更トランザクションを開始できませんでした"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "cgroup '%s' を '%s' にバインドできませんでした"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "マウントディレクトリー %s を %s にバインドできませんでした" msgstr "マウントディレクトリー %s を %s にバインドできませんでした"
@ -3609,12 +3628,6 @@ msgstr "バインドターゲット %s の終了に失敗しました"
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "認証情報の収集に失敗しました" msgstr "認証情報の収集に失敗しました"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "コマンドを収集できませんでした"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "新しい説明・タイトルの収集に失敗しました"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "ネットワーク設定変更トランザクションのコミットに失敗しました" msgstr "ネットワーク設定変更トランザクションのコミットに失敗しました"
@ -3712,9 +3725,6 @@ msgstr "デバイス %s 用のディレクトリの作成に失敗しました"
msgid "Failed to create disk pool geometry" msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "ディスクプールの位置情報の作成に失敗しました" msgstr "ディスクプールの位置情報の作成に失敗しました"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "ディスプレイ URI の作成に失敗しました"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s からのドメイン作成に失敗しました" msgstr "%s からのドメイン作成に失敗しました"
@ -4280,6 +4290,10 @@ msgstr "ドメイン %s の自動起動の設定に失敗しました"
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました" msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s を %s に %s 形式でマウントできませんでした"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "%s の /dev へのマウントに失敗しました" msgstr "%s の /dev へのマウントに失敗しました"
@ -5587,8 +5601,9 @@ msgstr "不正な引数"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "無効な認証方式: '%s'" msgstr "無効な認証方式: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "無効な逆参照" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "項目 '%s' に対する無効な論理値"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5629,16 +5644,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "無効な文字 '%c' が ID '%s' のネットワーク '%s' にあります" msgstr "無効な文字 '%c' が ID '%s' のネットワーク '%s' にあります"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "無効な文字クラス名"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "無効なクラス ID %d" msgstr "無効なクラス ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "無効な照合文字"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "無効な統計情報収集間隔 '%d'" msgstr "無効な統計情報収集間隔 '%d'"
@ -5647,9 +5656,6 @@ msgstr "無効な統計情報収集間隔 '%d'"
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "無効な圧縮保存形式 %d" msgstr "無効な圧縮保存形式 %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} の内容が無効です"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "無効なコンテキスト" msgstr "無効なコンテキスト"
@ -5838,19 +5844,10 @@ msgstr "無効なポート範囲 '%u-%u'。"
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "無効なポート: %s" msgstr "無効なポート: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "先行の無効な正規表現"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "'%s' に対する無効なプレフィックスまたはネットマスク" msgstr "'%s' に対する無効なプレフィックスまたはネットマスク"
msgid "Invalid range end"
msgstr "範囲の終了が無効です"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "無効な正規表現"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "無効な相対パス '%s'" msgstr "無効な相対パス '%s'"
@ -5909,6 +5906,12 @@ msgstr ""
"MAC アドレス '%s' をネットワーク '%s' の静的な IPv6 ホスト定義において指定す" "MAC アドレス '%s' をネットワーク '%s' の静的な IPv6 ホスト定義において指定す"
"ることは無効です" "ることは無効です"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
"無効な形式 '%s' がパラメーター '%s' に対して要求されました、実際の形式は "
"'%s' です"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5921,6 +5924,26 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "無効な値 '%s' が VMX エントリー '%s' にあります" msgstr "無効な値 '%s' が VMX エントリー '%s' にあります"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "項目 '%s' に対する無効な値: double 型が期待されます"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "項目 '%s' に対する無効な値: int 型が期待されます"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "項目 '%s' に対する無効な値: long long 型が期待されます"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "項目 '%s' に対する無効な値: 符号なし int 型が期待されます"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "項目 '%s' に対する無効な値: 符号なし long long 型が期待されます"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "表示する CPU 数の無効な値" msgstr "表示する CPU 数の無効な値"
@ -6162,6 +6185,10 @@ msgstr "メモリーの最大値、単位付き整数 (初期値 KiB)"
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "最大メモリー:" msgstr "最大メモリー:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "メモリ '%llu' は %llu より小さくなければいけません"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "メモリーの割り当てに失敗しました" msgstr "メモリーの割り当てに失敗しました"
@ -6178,9 +6205,6 @@ msgstr "メモリー cgroup はこのホストにおいて利用可能ではあ
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "競合中のメモリー、単位付き整数 (初期値 KiB)" msgstr "競合中のメモリー、単位付き整数 (初期値 KiB)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "メモリーを消費しつくしました"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "処理済みメモリー:" msgstr "処理済みメモリー:"
@ -6273,6 +6297,10 @@ msgstr "'%s' プロパティがありません"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "ManagedEntityStatus を検索中に '%s' プロパティがありませんでした" msgstr "ManagedEntityStatus を検索中に '%s' プロパティがありませんでした"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup のマウント '%s' に区切り文字 '/' がありません"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU トポロジーに 'cores' 属性がありません" msgstr "CPU トポロジーに 'cores' 属性がありません"
@ -6664,6 +6692,10 @@ msgstr "空の NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL 文字列パラメーター '%s'" msgstr "NULL 文字列パラメーター '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "項目 '%s' の値が空白です"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA セル番号" msgstr "NUMA セル番号"
@ -6910,9 +6942,6 @@ msgstr "<initarg> 要素にデータがありません"
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "ドメインの説明がありません: %s" msgstr "ドメインの説明がありません: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "指定されたパスにデバイスが見つかりませんでした"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "バス '%s' とターゲット '%s' を持つデバイスはありません" msgstr "バス '%s' とターゲット '%s' を持つデバイスはありません"
@ -6978,18 +7007,12 @@ msgstr "MAC アドレス %s を持つインターフェースが見つかりま
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "マスター USB コントローラーが指定されていません" msgstr "マスター USB コントローラーが指定されていません"
msgid "No match"
msgstr "一致しません"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "利用可能な PCI スロットがありません" msgstr "利用可能な PCI スロットがありません"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "利用可能な CPU ごとの統計がありません" msgstr "利用可能な CPU ごとの統計がありません"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "前の正規表現がありません"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "QEMU コマンドライン引数が指定されていません" msgstr "QEMU コマンドライン引数が指定されていません"
@ -7552,9 +7575,6 @@ msgstr ""
"おそらく、LPAR に IBM Tools がインストールされていません。この機能を有効にす" "おそらく、LPAR に IBM Tools がインストールされていません。この機能を有効にす"
"るには、あなたのサポートに連絡してください。" "るには、あなたのサポートに連絡してください。"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正規表現の不完全な終端"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "" msgstr ""
"PrepareTunnel が呼び出されましたが、TUNNELLED フラグが設定されていません" "PrepareTunnel が呼び出されましたが、TUNNELLED フラグが設定されていません"
@ -7768,9 +7788,6 @@ msgstr "レジストリ値 '%s\\%s' は予期しない形式です"
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "レジストリ値 '%s\\%s' は短すぎます" msgstr "レジストリ値 '%s\\%s' は短すぎます"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正規表現が長すぎます"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "リモートコマンドが 0 以外のコードで終了しました: %d" msgstr "リモートコマンドが 0 以外のコードで終了しました: %d"
@ -8493,9 +8510,6 @@ msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr "" msgstr ""
"ストリームデータが送信するには長すぎます (%zu バイト必要, %zu バイト利用可能)" "ストリームデータが送信するには長すぎます (%zu バイト必要, %zu バイト利用可能)"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "正常にコピーしました" msgstr "正常にコピーしました"
@ -9199,9 +9213,6 @@ msgstr "合計"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "合計:\n" msgstr "合計:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "トレイリングバックスラッシュ"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "転送が開始されました" msgstr "転送が開始されました"
@ -9423,6 +9434,10 @@ msgstr "%s に変更できません"
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "root ディレクトリーを変更できません" msgstr "root ディレクトリーを変更できません"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "chdir(%s) できません"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "インターフェース %s をチェックできません" msgstr "インターフェース %s をチェックできません"
@ -9493,6 +9508,10 @@ msgstr "ブリッジデバイスを作成できません"
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "デバイス %s を作成できません" msgstr "デバイス %s を作成できません"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "ディレクトリー %s を作成できません"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "epoll ファイルディスクリプターを作成できません" msgstr "epoll ファイルディスクリプターを作成できません"
@ -9647,6 +9666,10 @@ msgstr "メッセージペイロードをエンコードできません"
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "ファイル記述子数をエンコードできません" msgstr "ファイル記述子数をエンコードできません"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "シェル %s を実行できません"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "'cpuacct' cgroup コントローラーのマウントを確認できません" msgstr "'cpuacct' cgroup コントローラーのマウントを確認できません"
@ -10279,6 +10302,10 @@ msgstr "バインドソース %s の統計を取得できません"
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "バインドターゲット %s の統計を取得できません" msgstr "バインドターゲット %s の統計を取得できません"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "ディレクトリー %s を %s にシンボリックリンクできません"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%s を切り詰められません" msgstr "%s を切り詰められません"
@ -10646,15 +10673,6 @@ msgstr "xsd:boolean に対して不明な値 '%s' があります"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "不明なベンダー %s が CPU モデル %s により参照されています" msgstr "不明なベンダー %s が CPU モデル %s により参照されています"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( または \\( が一致しませんでした"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") または \\) が一致しませんでした"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ が一致しませんでした"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "認識できないファミリー '%s' (ネットワーク '%s' 内)" msgstr "認識できないファミリー '%s' (ネットワーク '%s' 内)"
@ -11222,14 +11240,6 @@ msgstr "ダウンロードするデータの量"
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "アップロードするデータの量" msgstr "アップロードするデータの量"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"ネットワーク '%s' に接続しているインターフェースは VLAN タグが必要です。しか"
"し、この形式のネットワークに対してサポートされません。"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser がエラー終了しました" msgstr "apparmor_parser がエラー終了しました"
@ -12491,6 +12501,14 @@ msgstr "%s の cellNum は %d より小さいか同じである必要があり
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s の cellNum は負の値として %d のみを受け付けます" msgstr "%s の cellNum は負の値として %d のみを受け付けます"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' は (1000, 1000000) の範囲にある必要があります"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' は (1000, %llu) の範囲にある必要があります"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU コントローラーがマウントされていません" msgstr "cgroup CPU コントローラーがマウントされていません"
@ -12724,18 +12742,6 @@ msgstr "破損した profileid 文字列"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "メモリーを割り当てられませんでした" msgstr "メモリーを割り当てられませんでした"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "ディスクに対してメモリーを割り当てられませんでした"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "プロファイルに対してメモリーを割り当てられませんでした"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "プロファイルファイル向けにメモリーを割り当てられませんでした"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "プロファイル名のためにメモリーを割り当てできませんでした"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "共有フォルダー '%s' を接続できませんでした, rc=%08x" msgstr "共有フォルダー '%s' を接続できませんでした, rc=%08x"
@ -13639,6 +13645,9 @@ msgstr "ドメインのジョブ情報"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "ドメインの名前または UUID" msgstr "ドメインの名前または UUID"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ドメインの名前、ID または UUID"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "ドメイン保存ジョブ" msgstr "ドメイン保存ジョブ"
@ -14000,12 +14009,6 @@ msgstr ""
"新しいフィルタールールを '%s' に追加することに失敗しました - 古いルールを復元" "新しいフィルタールールを '%s' に追加することに失敗しました - 古いルールを復元"
"しています" "しています"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "バッファーの割り当てに失敗しました"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "ファイルバッファーを割り当てられませんでした"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "ケイパビリティの適用に失敗しました: %d" msgstr "ケイパビリティの適用に失敗しました: %d"
@ -14051,9 +14054,6 @@ msgstr "ハイパーバイザーへの接続に失敗しました"
msgid "failed to convert the XML node tree" msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "XML ノードツリーの変換に失敗しました" msgstr "XML ノードツリーの変換に失敗しました"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "セキュリティラベルのコピーに失敗しました"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s の作成に失敗しました" msgstr "%s の作成に失敗しました"
@ -15862,10 +15862,6 @@ msgstr "マシンが実行中ではないので、再起動できません"
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "マシンが一時停止されているの、電源を切れません" msgstr "マシンが一時停止されているの、電源を切れません"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "マシン形式 %s が宛先に対して大きすぎます"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "実行時設定の変更を永続化させます" msgstr "実行時設定の変更を永続化させます"
@ -16477,14 +16473,6 @@ msgstr ""
"mkfs はこのプラットフォームにおいてサポートされません: '%s' 形式のファイルシ" "mkfs はこのプラットフォームにおいてサポートされません: '%s' 形式のファイルシ"
"ステムをデバイス '%s' に作成できませんでした" "ステムをデバイス '%s' に作成できませんでした"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") に失敗しました"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: 一時ファイルの作成に失敗しました: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "デバイスの読み書きモード" msgstr "デバイスの読み書きモード"
@ -17364,6 +17352,10 @@ msgstr "パラメーター '%s' が複数回現れています"
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "パラメーター=値" msgstr "パラメーター=値"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "親 %s が %s にサイクルを作成しました"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "構文解析エラー" msgstr "構文解析エラー"
@ -17589,9 +17581,6 @@ msgstr "プロファイルが存在しません"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "プロファイルが存在します" msgstr "プロファイルが存在します"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "プロファイルの名前が最大長を超えています"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid パラメーターが長すぎます" msgstr "profileid パラメーターが長すぎます"
@ -18480,9 +18469,6 @@ msgstr "テンプレート '%s' が存在しません"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "テンプレートが存在しません" msgstr "テンプレートが存在しません"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "テンプレート名が最大長を超えています"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "穏やかに終了します" msgstr "穏やかに終了します"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kazakh\n" "Language-Team: Kazakh\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Khmer\n" "Language-Team: Khmer\n"

View File

@ -14,9 +14,9 @@
# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013 # shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:08+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -226,6 +226,10 @@ msgstr "%s ಉದ್ದವು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದಕ್ಕಿಂತ
msgid "%s not implemented on Win32" msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s ಅನ್ನು Win32 ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "%s ಅನ್ನು Win32 ನಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s ಎನ್ನುವುದು %s ನಲ್ಲಿನ 'allowed_users' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not parseable" msgid "%s not parseable"
msgstr "%s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "%s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -258,10 +262,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "%s: %d: %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu ಬೈಟುಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: argv ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "%s: %d: argv ಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@ -431,6 +431,10 @@ msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'lo
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" msgstr "guest-get-vcpus ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ 'online' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
"vHBA ಗಾಗಿ 'parent' ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಈ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' ಮತ್ತು 'burst' ಗೆ 'average' ವೈಶಿಷ್ಟದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" msgstr "'peak' ಮತ್ತು 'burst' ಗೆ 'average' ವೈಶಿಷ್ಟದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
@ -1058,13 +1062,14 @@ msgstr ""
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. USB ಬಸ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಆತಿಥೇಯ USB ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. USB ಬಸ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." msgstr "$uri ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "%s ಕಂಟೇನರ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -1208,6 +1213,9 @@ msgstr "ಬಲೂನ್ ಸಾಧನ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನಿರ್
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಮುಕ್ತವಾಗಿರುವ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಗಡಿಯಾರ HZ ಅನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "close-on-exec ಫ್ಲಾಗ್‌ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -1410,6 +1418,14 @@ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ವಿಳಾಸ '%s' ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿ) ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" msgstr "%s (%s ನಲ್ಲಿ) ಆರಂಭದ ಸಮಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "sys '%s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ '%s' ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "%s '%s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "%s '%s' ಅನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -1531,6 +1547,10 @@ msgstr ""
"ಮರುಲೇಬಲ್‌ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. " "ಮರುಲೇಬಲ್‌ ಮಾಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. "
"ಮಾದರಿ=%s" "ಮಾದರಿ=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "" msgstr ""
@ -1916,9 +1936,6 @@ msgstr "ನೆಲೆಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸ
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "%s ವಾಕ್ಯಾಂಶದಿಂದ ಕರ್ನಲ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "%s ವಾಕ್ಯಾಂಶದಿಂದ ಕರ್ನಲ್ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "dlsym '%s' ಅನ್ನು '%s' ಇಂದ ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" msgstr "dlsym '%s' ಅನ್ನು '%s' ಇಂದ ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
@ -1989,6 +2006,10 @@ msgstr "'%s' ಎಂಬ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಮಾರ್ಗವನ
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ದತ್ತಶೇಖರಣೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಕೋಶ ವಿಭಜಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಆಂತರಿಕ ಹೆಸರಿನ ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ಆಂತರಿಕ ಹೆಸರಿನ ಡೊಮೈನ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್‌ಶಾಟ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
@ -2333,9 +2354,6 @@ msgstr "ಆವೃತ್ತಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು '%s' ಇಂ
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಮೌಲ್ಯ '%s\\%s' ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಮೌಲ್ಯ '%s\\%s' ಅನ್ನು ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE ಅನ್ನು ಮರು-ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "'%s'ಅನ್ನು ಕಂಟೈನರ್ %d ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "'%s'ಅನ್ನು ಕಂಟೈನರ್ %d ಗಾಗಿನ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -3492,6 +3510,10 @@ msgstr "'%s' ಎನ್ನುವ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "cgroup '%s' ಗೆ ಬೈಂಟ್ ಆಗುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ ('%s' ನಲ್ಲಿ)"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "ಏರಿಸುವ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "ಏರಿಸುವ ಕೋಶ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@ -3552,12 +3574,6 @@ msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %s ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "auth ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಯನ್ನು ಒಗ್ಗೂಡಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "ಹೊಸ ವಿವರಣೆ/ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ ಬದಲಾವಣೆ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@ -3649,9 +3665,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s' ಗಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿ
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "%s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "%s ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ URI ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s ದಿಂದ ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "%s ದಿಂದ ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@ -4194,6 +4207,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s ಅನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "mkdir %s ಅನ್ನು ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು, %s ನಲ್ಲಿ (ಬಗೆ %s) ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "%s ಅನ್ನು /dev ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "%s ಅನ್ನು /dev ನಲ್ಲಿ ಏರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@ -5457,8 +5474,9 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನ: '%s'" msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನ: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಹಿಂದಿನ ಹೆಸರು" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5499,16 +5517,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ '%c' ಎಂಬ ಅಕ್ಷರ, id '%s' ಯಲ್ಲಿ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದ)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ '%c' ಎಂಬ ಅಕ್ಷರ, id '%s' ಯಲ್ಲಿ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದ)"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಅಕ್ಷರ ವರ್ಗದ ಹೆಸರು"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಗದ ID %d" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವರ್ಗದ ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಹೋಲಿಕೆ ಅಕ್ಷರ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ '%d'" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿಯ ಮೌಲ್ಯ '%d'"
@ -5517,9 +5529,6 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಗ್ರಹ ಅವಧಿಯ ಮೌಲ
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಕುಚನ ಉಳಿಸುವ ವಿನ್ಯಾಸ %d" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಕುಚನ ಉಳಿಸುವ ವಿನ್ಯಾಸ %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} ನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಷಯ"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶ" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶ"
@ -5699,19 +5708,10 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ ವ್ಯ
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು : %s" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು : %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮುಂಚಿನ ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "'%s' ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅಥವ ನೆಟ್‌ಮಾಸ್ಕ್" msgstr "'%s' ಇದಕ್ಕಾಗಿನ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅಥವ ನೆಟ್‌ಮಾಸ್ಕ್"
msgid "Invalid range end"
msgstr "ಮಾನ್ಯವಲ್ಲದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಕೊನೆ"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾರ್ಗ '%s'" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಬಂಧಿತ ಮಾರ್ಗ '%s'"
@ -5771,6 +5771,12 @@ msgstr ""
"MAC ವಿಳಾಸ '%s' ವನ್ನು ಜಾಲಬಂಧ '%s' IPv6ನ ಸ್ಥಿರ ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುವುದು " "MAC ವಿಳಾಸ '%s' ವನ್ನು ಜಾಲಬಂಧ '%s' IPv6ನ ಸ್ಥಿರ ಆತಿಥೇಯ ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸುವುದು "
"ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" "ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಬಗೆ '%s' ಅನ್ನು '%s' ನಿಯತಾಂಕಕ್ಕಾಗಿ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ನಿಜವಾದ ಬಗೆಯ '%s' "
"ಆಗಿದೆ"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5783,6 +5789,26 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%s' (VMX ನಮೂದು '%s' ಗಾಗಿ)" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ '%s' (VMX ನಮೂದು '%s' ಗಾಗಿ)"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: ಡಬಲ್ ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: int ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: long long ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: ನಿಗದಿಪಡಿಸದೆ ಇರುವ int ಅನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ: ನಿಗದಿಪಡಿಸದ್ದನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ" msgstr "ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ CPUಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯ"
@ -6024,6 +6050,10 @@ msgstr "ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ:" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ '%llu' ಯು %llu ಗಿಂತ ಕಡಿಮೆಯದಾಗಿರಬೇಕು"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "ಮೆಮೊರಿ ನಿಯೋಜನೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@ -6039,9 +6069,6 @@ msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "" msgstr ""
"ಮೆಮೊರಿ ವಿವಾದದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪವಾಗಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB)" "ಮೆಮೊರಿ ವಿವಾದದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಳತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ ಪೂರ್ಣಾಂಕದ ರೂಪವಾಗಿ (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ KiB)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "ಮೆಮೊರಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾ ಮೆಮೊರಿ:" msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾ ಮೆಮೊರಿ:"
@ -6121,6 +6148,10 @@ msgstr "'%s' ಗುಣಲಕ್ಷಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "ManagedEntityStatus ಗಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ '%s' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" msgstr "ManagedEntityStatus ಗಾಗಿ ನೋಡುವಾಗ '%s' ಗುಣವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup ಏರಿಸುವ '%s' ನಲ್ಲಿ '/' ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'cores' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ" msgstr "CPU ಟೊಪೊಲಜಿಯಲ್ಲಿ 'cores' ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
@ -6507,6 +6538,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL ವಾಕ್ಯಾಂಶ ನಿಯತಾಂಕ '%s'" msgstr "NULL ವಾಕ್ಯಾಂಶ ನಿಯತಾಂಕ '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "'%s' ಸ್ಥಳಕ್ಕಾಗಿ NULL ಮೌಲ್ಯ"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA ಕೋಶ ಸಂಖ್ಯೆ" msgstr "NUMA ಕೋಶ ಸಂಖ್ಯೆ"
@ -6745,9 +6780,6 @@ msgstr "<initarg> ಘಟಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾ
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ: %s" msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವರಣೆ ಇಲ್ಲ: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಮಾರ್ಗಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "ಬಸ್ '%s' ಹಾಗು ಗುರಿ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಆವೃತ್ತಿ ಇಲ್ಲ" msgstr "ಬಸ್ '%s' ಹಾಗು ಗುರಿ '%s' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾವುದೆ ಆವೃತ್ತಿ ಇಲ್ಲ"
@ -6802,15 +6834,9 @@ msgstr "%s ಎಂಬ MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಸ್ಟರ್ USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಯಾವುದೆ ಮಾಸ್ಟರ್ USB ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "No match"
msgstr "ಯಾವುವೂ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "ಪ್ರತಿ-CPU ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" msgstr "ಪ್ರತಿ-CPU ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಯಾವುದೆ ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿ ಇಲ್ಲ"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "ಯಾವುದೆ qemu ಆದೇಶ-ಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಯಾವುದೆ qemu ಆದೇಶ-ಸಾಲಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -7365,9 +7391,6 @@ msgstr ""
"ಬಹುಷಃ ನೀವು ನಿಮ್ಮ LPAR ನಲ್ಲಿ IBM Tools ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಈ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು " "ಬಹುಷಃ ನೀವು ನಿಮ್ಮ LPAR ನಲ್ಲಿ IBM Tools ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿಲ್ಲ ಎಂದು ತೋರುತ್ತದೆ. ಈ ಸೌಲಭ್ಯವನ್ನು "
"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬೆಂಬಲತಂಡವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ." "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬೆಂಬಲತಂಡವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಯ ಅಕಾಲಿಕ ಅಂತ್ಯ"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ TUNNELLED ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "PrepareTunnel ಅನ್ನು ಕರೆಯಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ TUNNELLED ಫ್ಲಾಗನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -7568,9 +7591,6 @@ msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಮೌಲ್ಯ '%s\\%s' ಅನಿರೀ
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಮೌಲ್ಯ '%s\\%s' ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ" msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಿ ಮೌಲ್ಯ '%s\\%s' ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "ಸಾಧಾರಣ ಗಣಿತೋಕ್ತಿಯು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಆದೇಶವು ಒಂದು ಸೊನ್ನೆವಲ್ಲದ ಸಂಕೇತದಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ: %d" msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಆದೇಶವು ಒಂದು ಸೊನ್ನೆವಲ್ಲದ ಸಂಕೇತದಿಂದ ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ: %d"
@ -8282,9 +8302,6 @@ msgstr ""
"ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ (%zu ಬೈಟ್‌ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, %zu ಬೈಟ್‌ಗಳು " "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ದತ್ತಾಂಶವು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ (%zu ಬೈಟ್‌ಗಳ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, %zu ಬೈಟ್‌ಗಳು "
"ಲಭ್ಯವಿದೆ)" "ಲಭ್ಯವಿದೆ)"
msgid "Success"
msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
@ -8980,9 +8997,6 @@ msgstr "ಒಟ್ಟಾರೆ"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "ಒಟ್ಟು:\n" msgstr "ಒಟ್ಟು:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "ತಗಲಿಕೊಂಡಿರುವ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ವಾಲಿದಗೆರೆ"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ ಆರಂಭಗೊಂಡಿದೆ"
@ -9198,6 +9212,10 @@ msgstr "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "ರೂಟ್‌ dir ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ರೂಟ್‌ dir ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "chdir(%s) ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -9268,6 +9286,10 @@ msgstr "ಬ್ರಿಜ್ ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾ
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "%s ಸಾಧನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "%s ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "epoll fd ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "epoll fd ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -9419,6 +9441,10 @@ msgstr "ಸಂದೇಶದ ಪೇಲೋಡ್ ಅನ್ನು ಎನ್‌ಕೋ
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "FD ಗಳನ್ನು ಎನ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "FD ಗಳನ್ನು ಎನ್‌ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "ಶೆಲ್ %s ಅನ್ನು exec ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "'cpuacct' cgroups ನಿಯಂತ್ರಕ ಏರಿಕೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" msgstr "'cpuacct' cgroups ನಿಯಂತ್ರಕ ಏರಿಕೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
@ -10037,6 +10063,10 @@ msgstr "ಬೈಂಡ್ ಆಕರ %s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿ
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಬೈಂಡ್ ಗುರಿ %s ಅನ್ನು stat ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "symlink ಕೋಶ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%s ತುಂಡರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "%s ತುಂಡರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
@ -10398,15 +10428,6 @@ msgstr "xsd:boolean ಗಾಗಿ ಅಜ್ಞಾತ ಮೌಲ್ಯ '%s'"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "ಅಜ್ಞಾತ %s ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು CPU ಮಾದರಿ %s ಇಂದ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ %s ಮಾರಾಟಗಾರನನ್ನು CPU ಮಾದರಿ %s ಇಂದ ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ [ ಅಥವ \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ) ಅಥವ \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "'%s' ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕುಟುಂಬ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)" msgstr "'%s' ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕುಟುಂಬ ('%s' ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ)"
@ -10957,14 +10978,6 @@ msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂ
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂಶದ ಪ್ರಮಾಣ" msgstr "ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ದತ್ತಾಂಶದ ಪ್ರಮಾಣ"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"'%s' ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸುವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕೆ ಒಂದು vlan ಟ್ಯಾಗ್‌ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, "
"ಆದರೆ ಈ ಬಗೆಯ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ" msgstr "apparmor_parser ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
@ -12198,6 +12211,14 @@ msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum %d ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕ
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum ಕೇವಲ %d ಅನ್ನು ಒಂದು ಋಣ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ" msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ cellNum ಕೇವಲ %d ಅನ್ನು ಒಂದು ಋಣ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' ಎನ್ನುವುದು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರಬೇಕು (1000, 1000000)"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' ಎನ್ನುವುದು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಒಳಗಿರಬೇಕು (1000, %llu)"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "cgroup CPU ನಿಯಂತ್ರಕವನ್ನು ಏರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
@ -12433,18 +12454,6 @@ msgstr "profileid ವಾಕ್ಯಾಂಶ ಹಾಳಾಗಿದೆ"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" msgstr "ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "ಡಿಸ್ಕಿಗಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್‌ಗಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಕಡತಕ್ಕಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ಮೆಮೋರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಕಡತಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x" msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಕಡತಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, rc=%08x"
@ -13325,6 +13334,9 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಕಾರ್ಯ ಮಾಹಿತಿ"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid" msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಹೆಸರು ಅಥವ uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಹೆಸರು, id ಅಥವ uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಉಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯ" msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಉಳಿಸುವ ಕಾರ್ಯ"
@ -13669,12 +13681,6 @@ msgstr ""
"'%s' ಗೆ ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ - ಹಳೆಯ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ " "'%s' ಗೆ ಹೊಸ ಫಿಲ್ಟರ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ - ಹಳೆಯ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಮರಳಿ "
"ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" "ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "ಬಫರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "ಕಡತ ಬಫರನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d" msgstr "ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %d"
@ -13713,9 +13719,6 @@ msgstr "ಇದರಲ್ಲಿ RADOS ಮಾನಿಟರ್ ಸಾಕೆಟ್‌
msgid "failed to connect to the hypervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಲೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgstr "%s ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@ -15441,10 +15444,6 @@ msgstr "ಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಆದ್ದರಿ
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" msgstr "ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಲಾಗಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅದನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "ಗಣಕದ ಬಗೆ %s ಗುರಿಗೆ ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "ಲೈವ್ ಬದಲಾವಣೆಯು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು" msgstr "ಲೈವ್ ಬದಲಾವಣೆಯು ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವಂತೆ ಮಾಡು"
@ -16039,14 +16038,6 @@ msgstr ""
"mkfs ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: '%s' ಬಗೆಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು '%s' " "mkfs ಗೆ ಈ ಪ್ಲಾಟ್‌ಫಾರ್ಮಿನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: '%s' ಬಗೆಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು '%s' "
"ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" "ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ಸಾಧನದ ಓದುವ ಹಾಗು ಬರೆಯವ ಕ್ರಮ" msgstr "ಸಾಧನದ ಓದುವ ಹಾಗು ಬರೆಯವ ಕ್ರಮ"
@ -16896,6 +16887,10 @@ msgstr "'%s' ನಿಯತಾಂಕವು ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಕಾ
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value" msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "%s ಪೋಷಕವು %s ಗೆ ಆವರ್ತನವನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" msgstr "ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@ -17123,9 +17118,6 @@ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ" msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಹೆಸರು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid ನಿಯತಾಂಕವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ" msgstr "profileid ನಿಯತಾಂಕವು ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
@ -18005,9 +17997,6 @@ msgstr "ನಮೂನೆ '%s' ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವನ್ನು ಮೀರಿದೆ"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "ವಿನಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು" msgstr "ವಿನಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು"

View File

@ -13,9 +13,9 @@
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014 # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -140,10 +140,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d 바이트 할당 실패" msgstr "%s: %d: %d 바이트 할당 실패"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu 바이트 할당 실패"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: 인수 할당 실패" msgstr "%s: %d: 인수 할당 실패"
@ -637,9 +633,6 @@ msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "" msgstr ""
"호스트 USB 장치를 추가할 수 없음: USB는 이 호스트에서 비활성화되어 있음" "호스트 USB 장치를 추가할 수 없음: USB는 이 호스트에서 비활성화되어 있음"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "메모리를 할당할 수 없음"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri에 연결할 수 없음. 건너뛰기." msgstr "$uri에 연결할 수 없음. 건너뛰기."
@ -879,6 +872,14 @@ msgstr "'%s'에서 숫자를 구문 분석할 수 없습니다 "
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr "소켓 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없음: %s" msgstr "소켓 주소 '%s'를 구문 분석할 수 없음: %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "sys stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "user stat '%s'을(를) 구문 분석할 수 없음"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "%s '%s'을 읽을 수 없음" msgstr "%s '%s'을 읽을 수 없음"
@ -2183,12 +2184,6 @@ msgstr "바인딩 대상 %s을 종료하는데 실패했습니다 "
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "인증 크레덴셜 수집 실패" msgstr "인증 크레덴셜 수집 실패"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "명령 수집 실패"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "새로운 설명/제목 수집 실패"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "호스트 CPU를 %s와 비교하는 데 실패" msgstr "호스트 CPU를 %s와 비교하는 데 실패"
@ -3280,9 +3275,6 @@ msgstr "잘못된 허용 값, 'yes' 또는 'no'중 하나이어야 합니다"
msgid "Invalid argument" msgid "Invalid argument"
msgstr "잘못된 인수" msgstr "잘못된 인수"
msgid "Invalid back reference"
msgstr "잘못된 역 참조"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 브리지 MAC 주소 '%s'" msgstr "네트워크 '%s'에서 잘못된 브리지 MAC 주소 '%s'"
@ -3319,19 +3311,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "잘못된 문자 '%c' (id '%s', 네트워크 '%s')" msgstr "잘못된 문자 '%c' (id '%s', 네트워크 '%s')"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "잘못된 문자 클래스 이름"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "잘못된 정렬 문자"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "잘못된 암축 보존 형태 %d" msgstr "잘못된 암축 보존 형태 %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\}의 잘못된 컨텐츠 "
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
msgstr "잘못된 cpuid[%zu] (%s 기능에서) " msgstr "잘못된 cpuid[%zu] (%s 기능에서) "
@ -3445,19 +3428,10 @@ msgstr "잘못된 포트 번호: %s"
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "잘못된 포트: %s" msgstr "잘못된 포트: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "잘못된 선행하는 정규 표현식"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "'%s'에 대한 잘못된 접두사 또는 넷마스크 " msgstr "'%s'에 대한 잘못된 접두사 또는 넷마스크 "
msgid "Invalid range end"
msgstr "범위 마지막이 잘못됨"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "잘못된 정규 표현식"
msgid "Invalid secret" msgid "Invalid secret"
msgstr "잘못된 비밀정보" msgstr "잘못된 비밀정보"
@ -3602,9 +3576,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다" "이 버전의 qemu에서는 메모리 부울 장치 유형 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "메모리가 소비됨"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "처리된 메모리:" msgstr "처리된 메모리:"
@ -4054,12 +4025,6 @@ msgstr "브리지에 인터페이스가 첨부되어 있지 않습니다"
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "마스터 USB 컨트롤러가 지정되어 있지 않습니다" msgstr "마스터 USB 컨트롤러가 지정되어 있지 않습니다"
msgid "No match"
msgstr "일치하지 않음"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "이전 정규 표현식이 없음"
#, c-format #, c-format
msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgid "No storage volume with key or path '%s'"
msgstr "키 또는 경로 '%s'로된 스토리지 볼륨이 없음 " msgstr "키 또는 경로 '%s'로된 스토리지 볼륨이 없음 "
@ -4319,9 +4284,6 @@ msgstr "풀 %s가 시작되었습니다\n"
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "%s 풀의 자동 시작 표시가 해제되었습니다\n" msgstr "%s 풀의 자동 시작 표시가 해제되었습니다\n"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "정규 표현식의 불완전한 종결"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel이 호출되었지만 TUNNELLED 플래그가 설정되지 않았습니다" msgstr "PrepareTunnel이 호출되었지만 TUNNELLED 플래그가 설정되지 않았습니다"
@ -4408,9 +4370,6 @@ msgstr "하이퍼바이저로 재연결 됨"
msgid "Refresh a given pool." msgid "Refresh a given pool."
msgstr "주어진 풀을 새로 고침" msgstr "주어진 풀을 새로 고침"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "정규 표현식이 너무 김 "
#, c-format #, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device" msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "%s 장치에 대해 이동식 미디어가 지원되지 않음" msgstr "%s 장치에 대해 이동식 미디어가 지원되지 않음"
@ -4726,9 +4685,6 @@ msgstr "저장소 볼륨을 찾을 수 없음: %s"
msgid "StoragePool name already exists." msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "저장소 풀 이름이 이미 존재합니다. " msgstr "저장소 풀 이름이 이미 존재합니다. "
msgid "Success"
msgstr "성공"
msgid "Support for SELinux is not enabled" msgid "Support for SELinux is not enabled"
msgstr "SELinux 지원이 활성화되어 있지 않습니다 " msgstr "SELinux 지원이 활성화되어 있지 않습니다 "
@ -5193,9 +5149,6 @@ msgstr "개체에 대해 리소스 %d가 너무 많습니다 "
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "전체" msgstr "전체"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "백슬래시 트레일링"
#, c-format #, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)" msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr "%s 도중 전송 오류: %s (%d)" msgstr "%s 도중 전송 오류: %s (%d)"
@ -5719,15 +5672,6 @@ msgstr "알 수 없는 값 '%s' (xsd:boolean에 대해)"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "CPU 모델 %s에 의해 참조되는 알 수 없는 벤더 %s" msgstr "CPU 모델 %s에 의해 참조되는 알 수 없는 벤더 %s"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( 또는 \\(이 일치하지 않음"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") 또는 \\)가 일치하지 않음"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{이 일치하지 않음"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "네트워크 '%s'에서 인식되지 않은 제품군 '%s'" msgstr "네트워크 '%s'에서 인식되지 않은 제품군 '%s'"
@ -6669,6 +6613,14 @@ msgstr "원본 경로가 없는 CD-ROM 장치를 지원하지 않습니다"
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s에서의 cellNum은 음수 값으로 %d 만을 허용합니다 " msgstr "%s에서의 cellNum은 음수 값으로 %d 만을 허용합니다 "
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu'은 (1000에서 1000000 사이) 범위에 있어야 합니다"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld'은 (1000에서 %llu 사이) 범위에 있어야 합니다"
msgid "change maximum memory limit" msgid "change maximum memory limit"
msgstr "최대 메모리 크기 제한 변경" msgstr "최대 메모리 크기 제한 변경"
@ -7235,6 +7187,9 @@ msgstr "도메인 작업 정보"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "도메인명 또는 uuid" msgstr "도메인명 또는 uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "도메인명, id 또는 uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "도메인 저장 작업 " msgstr "도메인 저장 작업 "
@ -7385,12 +7340,6 @@ msgstr "Xen syscall %s 실패"
msgid "failed reading from file '%s'" msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패" msgstr "파일 '%s'에서 읽기 실패"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "버퍼 할당 실패"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "파일 버퍼 할당 실패 "
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "기능 적용에 실패: %d" msgstr "기능 적용에 실패: %d"
@ -7425,9 +7374,6 @@ msgstr "모니터 소켓 연결 실패"
msgid "failed to connect to the hypervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "하이퍼바이저에 연결 실패" msgstr "하이퍼바이저에 연결 실패"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "보안 레이블 복사 실패 "
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s 생성 실패" msgstr "%s 생성 실패"
@ -8917,10 +8863,6 @@ msgstr "마이그레이션 데이터에서 vporttype 속성이 누락되어 있
msgid "missing watchdog model" msgid "missing watchdog model"
msgstr "와치독 모델이 빠짐" msgstr "와치독 모델이 빠짐"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") 실패"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "읽기 및 쓰기 장치 모드" msgstr "읽기 및 쓰기 장치 모드"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Cornish\n" "Language-Team: Cornish\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Cornish (Common Orthography)\n" "Language-Team: Cornish (Common Orthography)\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Cornish (Unified Orthography)\n" "Language-Team: Cornish (Unified Orthography)\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Cornish (United Kingdom)\n" "Language-Team: Cornish (United Kingdom)\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Kyrgyz\n" "Language-Team: Kyrgyz\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:34+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Maithili\n" "Language-Team: Maithili\n"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011. # Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 08:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 08:02+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -60,10 +60,6 @@ msgstr " ИМЕ\n"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: не успеав да алоцирам %d бајти" msgstr "%s: %d: не успеав да алоцирам %d бајти"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: не успеав да алоцирам %lu бајти"
msgid "(re)connect to hypervisor" msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "поврзување (повторно) со хипервизорот" msgstr "поврзување (повторно) со хипервизорот"
@ -634,6 +630,9 @@ msgstr "информација за домен во XML"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "име или uuid на домен" msgstr "име или uuid на домен"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "име, id или uuid на домен"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "состојба на домен" msgstr "состојба на домен"

View File

@ -22,9 +22,9 @@
# Subin Sebastian <subinsebastien@gmail.com>, 2012 # Subin Sebastian <subinsebastien@gmail.com>, 2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/" "Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -233,6 +233,10 @@ msgstr "%s വ്യാപ്തി ഏറ്റവും കൂടിയതി
msgid "%s not implemented on Win32" msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s Win32-ല്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല" msgstr "%s Win32-ല്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s, %s-നുള്ള 'allowed_users'-മായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not parseable" msgid "%s not parseable"
msgstr "%s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "%s പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -265,10 +269,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d ബൈറ്റുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" msgstr "%s: %d: %d ബൈറ്റുകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu ബൈറ്റുകള്‍ അനുവദിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: argv അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" msgstr "%s: %d: argv അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
@ -429,6 +429,9 @@ msgstr "'logical-id', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില്‍ ലഭ്യമല്ല" msgstr "'online', guest-get-vcpus-ന്റെ മറുപടിയില്‍ ലഭ്യമല്ല"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "vHBA-നുള്ള 'parent' നല്‍കിയിട്ടില്ല, ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ ഒന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak', 'burst' എന്നിവയ്ക്കു് 'average' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്" msgstr "'peak', 'burst' എന്നിവയ്ക്കു് 'average' വിശേഷത ആവശ്യമുണ്ടു്"
@ -1045,13 +1048,14 @@ msgstr "മറ്റൊരു യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ യുഎസ്ബി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" msgstr "ഹോസ്റ്റ് യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ യുഎസ്ബി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു." msgstr "$uri-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു."
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "%s കണ്ടെയിനര്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "പ്രാരംഭ ക്രമീകരണം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "പ്രാരംഭ ക്രമീകരണം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -1196,6 +1200,9 @@ msgstr "balloon ഡിവൈസ് പാഥ് കണ്ടുപിടിയ
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "സിസ്റ്റം ക്ലോക്ക് HZ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "close-on-exec ഫ്ലാഗ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -1396,6 +1403,14 @@ msgstr "'%s' എന്ന സോക്കറ്റ് വിലാസം മന
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "പ്രാരംഭ സമയം %s, %s-ല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "പ്രാരംഭ സമയം %s, %s-ല്‍ പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ '%s' stat പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "%s '%s' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല" msgstr "%s '%s' ലഭ്യമാക്കുവാനായില്ല"
@ -1514,6 +1529,10 @@ msgstr "ആരംഭിയ്ക്കാത്ത CURL ഹാന്‍ഡില
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "റീലേബലിങ് ഓഫ് എങ്കില്‍ ഒരു ലേബല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. മോഡല്‍=%s" msgstr "റീലേബലിങ് ഓഫ് എങ്കില്‍ ഒരു ലേബല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. മോഡല്‍=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s stat ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "ഒരു '%s' പോര്‍ട്ടുള്ള HostVirtualSwitch നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "ഒരു '%s' പോര്‍ട്ടുള്ള HostVirtualSwitch നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -1894,9 +1913,6 @@ msgstr "ആസ്ഥാന ഡയറക്ടറി കണ്ടുപിടി
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "%s സ്ട്രിങിനുള്ള കേര്‍ണല്‍ പതിപ്പു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" msgstr "%s സ്ട്രിങിനുള്ള കേര്‍ണല്‍ പതിപ്പു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE വീണ്ടും പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "%s dlsym ചെയ്യുക, '%s'-ല്‍ നിന്നും: %s" msgstr "%s dlsym ചെയ്യുക, '%s'-ല്‍ നിന്നും: %s"
@ -1973,6 +1989,10 @@ msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥ് '%s' അടങ്ങ
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "'%s' പേരുള്ള ഡേറ്റാസ്റ്റോര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "'%s' പേരുള്ള ഡേറ്റാസ്റ്റോര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%s-ല്‍ ഡയറക്ടറി സെപ്പറേറ്റര്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "'%s' എന്ന ആന്തരിക നാമമുള്ളൊരു ഡൊമെയിന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "'%s' എന്ന ആന്തരിക നാമമുള്ളൊരു ഡൊമെയിന്‍ സ്നാപ്പ്ഷോട്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -2310,9 +2330,6 @@ msgstr "'%s'-ല്‍ നിന്നും പതിപ്പു് നംബ
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "'%s\\%s' എന്ന രജിസ്ട്രി വില എത്രയാണെന്നു് നോക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല" msgstr "'%s\\%s' എന്ന രജിസ്ട്രി വില എത്രയാണെന്നു് നോക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE വീണ്ടും പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "" msgstr ""
@ -3462,6 +3479,10 @@ msgstr "സംഭരണ പൂള്‍ '%s' autostart ചെയ്യുന്
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്ന കാര്യം തുടങ്ങാനായില്ല" msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്ന കാര്യം തുടങ്ങാനായില്ല"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "cgroup '%s', '%s'-ല്‍, ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "%s മൌണ്ട് ഡയറക്ടറിയെ %s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു" msgstr "%s മൌണ്ട് ഡയറക്ടറിയെ %s-ലേക്കു് ബന്ധിപ്പിക്കുന്നത് പരാജയപ്പെട്ടു"
@ -3522,12 +3543,6 @@ msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth-നുള്ള ആധികാരികത വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" msgstr "auth-നുള്ള ആധികാരികത വിവരങ്ങള്‍ ശേഖരിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "നിര്‍ദ്ദേശം കിട്ടുന്നതില്‍ പരാജയം"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "പുതിയ വിവരണം/തലക്കെട്ട് കിട്ടുന്നില്ല"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്ന കാര്യം കമ്മിറ്റ് ചെയ്യാനായില്ല" msgstr "ശ്രംഖല ക്രമീകരണങ്ങള്‍ മാറ്റുന്ന കാര്യം കമ്മിറ്റ് ചെയ്യാനായില്ല"
@ -3619,9 +3634,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s'-നുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാ
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "%s ഡിവൈസിനുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" msgstr "%s ഡിവൈസിനുള്ള ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "ഡിസ്പ്ളേ URI ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും ഡൊമെയിന്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
@ -4153,6 +4165,10 @@ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ %s ഓട്ടോമാറ്റിക്
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം" msgstr "mkdir %s ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s, %s-ല്‍ (തരം %s) മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "/dev-ല്‍ %s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" msgstr "/dev-ല്‍ %s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
@ -5419,8 +5435,9 @@ msgstr "അസാധുവായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "തെറ്റായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം: '%s'" msgstr "തെറ്റായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ സംവിധാനം: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "തെറ്റായ സൂചന" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തിനു് അസാധുവായ ബൂളിയന്‍ വില"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5461,16 +5478,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "തെറ്റായ അക്ഷരം '%c', '%s' ഐഡിയില്‍ (നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍)" msgstr "തെറ്റായ അക്ഷരം '%c', '%s' ഐഡിയില്‍ (നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍)"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ക്ലാസ്സില്‍ നാമം തെറ്റാണു്"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "തെറ്റായ ക്ലാസ്സ് ഐഡി %d" msgstr "തെറ്റായ ക്ലാസ്സ് ഐഡി %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "അസാധുവായ അക്ഷരം"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന്‍ പീരിയഡ് മൂല്ല്യം '%d'" msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന്‍ പീരിയഡ് മൂല്ല്യം '%d'"
@ -5479,9 +5490,6 @@ msgstr "തെറ്റായ കലക്ഷന്‍ പീരിയഡ് മ
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "തെറ്റായ കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മാതൃക %d" msgstr "തെറ്റായ കംപ്രസ്സ് ചെയ്ത സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള മാതൃക %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\}-ന്റെ തെറ്റായ ഉള്ളടക്കം"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "തെറ്റായ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്" msgstr "തെറ്റായ കോണ്‍ടെക്സ്റ്റ്"
@ -5667,19 +5675,10 @@ msgstr "തെറ്റായ പോര്‍ട്ട് പരിധി '%u-%u
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "തെറ്റായ പോര്‍ട്ടുകള്‍: %s" msgstr "തെറ്റായ പോര്‍ട്ടുകള്‍: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "പുറകെയുള്ള റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ തെറ്റാണു്: %"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "തെറ്റായ പ്രിഫിക്സ് അല്ലെങ്കില്‍ '%s'-നുള്ള നെറ്റ്മാസ്ക്" msgstr "തെറ്റായ പ്രിഫിക്സ് അല്ലെങ്കില്‍ '%s'-നുള്ള നെറ്റ്മാസ്ക്"
msgid "Invalid range end"
msgstr "തെറ്റായ പരിധിയുടെ അവസാനം"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ തെറ്റാണു്"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "അസാധുവായ ആപേക്ഷിക പാത്ത് '%s'" msgstr "അസാധുവായ ആപേക്ഷിക പാത്ത് '%s'"
@ -5738,6 +5737,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"എംഎസി വിലാസം '%s', '%s' IPv6 സ്റ്റാറ്റിക് ഹോസ്റ്റ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു്" "എംഎസി വിലാസം '%s', '%s' IPv6 സ്റ്റാറ്റിക് ഹോസ്റ്റ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതില്‍ തെറ്റു്"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "തെറ്റായ '%s' തരം '%s' പരാമീറ്ററിനു് ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, ശരിയായ രീതി '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5750,6 +5753,26 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%s' - VMX എന്‍ട്രി '%s'-ല്‍" msgstr "തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%s' - VMX എന്‍ട്രി '%s'-ല്‍"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില്‍ അസാധുവായ വില: double ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില്‍ അസാധുവായ വില: int ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു് "
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില്‍ അസാധുവായ വില: long long ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില്‍ അസാധുവായ വില: unsigned int ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തില്‍ അസാധുവായ വില: unsigned long long ആണു് പ്രതീക്ഷിച്ചതു്"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "കാണിയ്ക്കുവാനുള്ള സിപിയുകളുടെ എണ്ണത്തില്‍ തെറ്റായ നംബര്‍" msgstr "കാണിയ്ക്കുവാനുള്ള സിപിയുകളുടെ എണ്ണത്തില്‍ തെറ്റായ നംബര്‍"
@ -5987,6 +6010,10 @@ msgstr "പരമാവധി മെമ്മറി വലിപ്പം"
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി:" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "മെമ്മറി '%llu', %llu-നേക്കാള്‍ കുറവായിരിയ്ക്കണം"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം" msgstr "മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
@ -6001,9 +6028,6 @@ msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റില്‍ മെമ്മറി cgroup ല
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "പ്രശ്നസമയത്തെ മെമ്മറി" msgstr "പ്രശ്നസമയത്തെ മെമ്മറി"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "ചെയ്ത മെമ്മറി :" msgstr "ചെയ്ത മെമ്മറി :"
@ -6083,6 +6107,10 @@ msgstr "'%s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "ManagedEntityStatus-നായി തെരയുമ്പോള്‍ '%s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല" msgstr "ManagedEntityStatus-നായി തെരയുമ്പോള്‍ '%s' വിശേഷത ലഭ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup മൌണ്ട് '%s'-ല്‍ '/' വിടവടയാളം ലഭ്യമല്ല"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "കോര്‍സ്‌ (cores) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില്‍ ഇല്ല" msgstr "കോര്‍സ്‌ (cores) സവിശേഷം സി.പി.യു. ടോപ്പോളജിയില്‍ ഇല്ല"
@ -6462,6 +6490,10 @@ msgstr "കാലി NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര്‍ '%s'" msgstr "NULL സ്ട്രിങ് പരാമീറ്റര്‍ '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "'%s' എന്ന കളത്തിലെ വില NULL ആണു്"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA സെല്‍ നംബര്‍:" msgstr "NUMA സെല്‍ നംബര്‍:"
@ -6694,9 +6726,6 @@ msgstr "<initarg> എലമെന്റിനു് ഡേറ്റാ നല്
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "%s :ഡൊമൈനിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമല്ല" msgstr "%s :ഡൊമൈനിനുള്ള വിവരണം ലഭ്യമല്ല"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പാഥിനു് ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "ബസ് '%s', ടാര്‍ഗറ്റ് '%s' എന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല" msgstr "ബസ് '%s', ടാര്‍ഗറ്റ് '%s' എന്ന ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല"
@ -6751,18 +6780,12 @@ msgstr "%s മാക് വിലാസമുള്ള ഇന്റര്‍ഫ
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "മാസ്റ്റര്‍ യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല" msgstr "മാസ്റ്റര്‍ യുഎസ്ബി കണ്ട്രോളര്‍ നല്‍കിയിട്ടില്ല"
msgid "No match"
msgstr "ചേരുന്നതില്ല"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "ലഭ്യമായ പിസിഐ സ്ലോട്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല" msgstr "ലഭ്യമായ പിസിഐ സ്ലോട്ടുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "ഒരോ സിപിയുവിനും ഉള്ള സ്ഥിതി ലഭ്യമല്ല" msgstr "ഒരോ സിപിയുവിനും ഉള്ള സ്ഥിതി ലഭ്യമല്ല"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "മുമ്പുള്ള റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ ലഭ്യമല്ല"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "qemu കമാന്‍ഡ്-ലൈന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് നല്‍കിയിട്ടില്ല" msgstr "qemu കമാന്‍ഡ്-ലൈന്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റ് നല്‍കിയിട്ടില്ല"
@ -7318,9 +7341,6 @@ msgstr ""
"മിക്കവാറും LPAR ല്‍ നിങ്ങള്‍ IBM ഉപകരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവില്ല , ദയവായി ഈ ഫീച്ചര്‍ " "മിക്കവാറും LPAR ല്‍ നിങ്ങള്‍ IBM ഉപകരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവില്ല , ദയവായി ഈ ഫീച്ചര്‍ "
"സജീവമാക്കാന്‍ സഹായവിഭാഗവുമായി ബന്ധപ്പെടുക" "സജീവമാക്കാന്‍ സഹായവിഭാഗവുമായി ബന്ധപ്പെടുക"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്റെ തെറ്റായി അവസാനിച്ചു"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel വിളിച്ചു, പക്ഷേ TUNNELLED ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല" msgstr "PrepareTunnel വിളിച്ചു, പക്ഷേ TUNNELLED ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല"
@ -7522,9 +7542,6 @@ msgstr "'%s\\%s' എന്ന രജിസ്ട്രി വിലയ്ക്
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "'%s\\%s' എന്ന രജിസ്ട്രി വില വളരെ ചെറുതാണു്" msgstr "'%s\\%s' എന്ന രജിസ്ട്രി വില വളരെ ചെറുതാണു്"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "റെഗുലര്‍ എക്സ്പ്രെഷന്‍ വളരെ വലുതു്"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "പൂജ്യമല്ലാത്ത കോഡുമായി റിമോട്ട് കമാന്‍ഡ് പുറത്തു് കടന്നു: %d" msgstr "പൂജ്യമല്ലാത്ത കോഡുമായി റിമോട്ട് കമാന്‍ഡ് പുറത്തു് കടന്നു: %d"
@ -8227,9 +8244,6 @@ msgstr "StoragePool നാമം നിലവിലില്ല."
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr "അയയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ട്രീം ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് (%zu bytes ആവശ്യമുണ്ടു്, %zu bytes ലഭ്യം)" msgstr "അയയ്ക്കുവാനുള്ള സ്ട്രീം ഡേറ്റാ വളരെ വലുതു് (%zu bytes ആവശ്യമുണ്ടു്, %zu bytes ലഭ്യം)"
msgid "Success"
msgstr "വിജയിച്ചു"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "വിജയകരമായി പകര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" msgstr "വിജയകരമായി പകര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
@ -8915,9 +8929,6 @@ msgstr "ആകമൊത്തം"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "ആകമൊത്തം:\n" msgstr "ആകമൊത്തം:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "പുറകെയുള്ള ബാക്ക്സ്ലാഷ്"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "മാറ്റം ആരംഭിച്ചു" msgstr "മാറ്റം ആരംഭിച്ചു"
@ -9134,6 +9145,10 @@ msgstr "%s-ലേക്കു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ അസാധ്യം" msgstr "റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് മാറ്റുവാന്‍ അസാധ്യം"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "chdir(%s) ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "%s എന്ന സമ്പര്‍ക്കമുഖം പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "%s എന്ന സമ്പര്‍ക്കമുഖം പരിശോധിയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -9204,6 +9219,10 @@ msgstr "ബ്രിഡ്ജ് ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "%s ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "%s ഡിവൈസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "%s ഡയറക്ടറി തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "epoll fd തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "epoll fd തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -9355,6 +9374,10 @@ msgstr "സന്ദേശം പേലോഡ് എന്‍കോഡ് ചെ
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "FD-കളുടെ എണ്ണം എന്‍കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "FD-കളുടെ എണ്ണം എന്‍കോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "%s ഷെല്‍ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "'cpuacct' cgroups കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "'cpuacct' cgroups കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@ -9978,6 +10001,10 @@ msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ശ്രോത
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %sന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള ലക്ഷ്യം %sന്റെ അവസ്ഥ പരിശോധിക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്കു് ഡയറക്ടറി സിംലിങ്ക് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%s കാലിയാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല" msgstr "%s കാലിയാക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
@ -10339,15 +10366,6 @@ msgstr "xsd:boolean-നു് തെറ്റായ മൂല്ല്യം '%
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "അപരിചിതമായ വെണ്ടര്‍ %s - സിപിയു മോഡല്‍ %s സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്" msgstr "അപരിചിതമായ വെണ്ടര്‍ %s - സിപിയു മോഡല്‍ %s സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നതു്"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ( അല്ലെങ്കില്‍ \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "ചേര്‍ച്ചയില്ലാത്ത ) അല്ലെങ്കില്‍ \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "ചേര്‍ച്ചയില്ലാത്ത \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "അപരിചിതമായ '%s', നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍" msgstr "അപരിചിതമായ '%s', നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'-ല്‍"
@ -10892,14 +10910,6 @@ msgstr "ഡൈണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റ
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "അപ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ വലിപ്പം" msgstr "അപ്ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട ഡാറ്റയുടെ വലിപ്പം"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് '%s'ലേക്ക് ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുന്ന ഒരു ഇന്റര്‍ഫേസ് ഒരു vlan ടാഗ് ആവശ്യപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ അത് "
"ഇത്തരം നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ പിന്തുണക്കുന്നില്ല"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "പിശകോടെ apparmor_parser പുറത്തു് കടന്നിരിയ്ക്കുന്നു" msgstr "പിശകോടെ apparmor_parser പുറത്തു് കടന്നിരിയ്ക്കുന്നു"
@ -12129,6 +12139,14 @@ msgstr "%s ലെ cellNum %d നു തുല്യമോ അതിനേക്
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%sലെ cellNum %d എന്നത് നെഗറ്റീവ് വില (ഋണമൂല്യം) ആയി മാത്രമേ സ്വീകരിക്കൂ" msgstr "%sലെ cellNum %d എന്നത് നെഗറ്റീവ് വില (ഋണമൂല്യം) ആയി മാത്രമേ സ്വീകരിക്കൂ"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' (1000, 1000000) പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' (1000, %llu) പരിധിയിലായിരിയ്ക്കണം"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup സിപിയു കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല" msgstr "cgroup സിപിയു കണ്ട്രോളര്‍ മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
@ -12363,18 +12381,6 @@ msgstr "കേടായ പ്രൊഫൈല്‍ഐഡി വാചകം"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" msgstr "മെമ്മറി അനുവദിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "ഡിസ്കിനുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "പ്രൊഫൈലിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഫയലുകള്‍ക്കുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നാമത്തിനുള്ള മെമ്മറി അനുവദിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, rc=%08x" msgstr "'%s' ഫോള്‍ഡര്‍ ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, rc=%08x"
@ -13249,6 +13255,9 @@ msgstr "ഡൊമൈന്‍ ജോലി വിവരം"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര് അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ പേര്, id അല്ലെങ്കില്‍ uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ജോലി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ജോലി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു"
@ -13588,12 +13597,6 @@ msgstr ""
"'%s'-ലേക്കു് പുതിയ ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു - പഴയ നിയമങ്ങള്‍ " "'%s'-ലേക്കു് പുതിയ ഫില്‍റ്റര്‍ നിയമങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു - പഴയ നിയമങ്ങള്‍ "
"വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു" "വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "ബഫര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "ഫയല്‍ ബഫര്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "സവിശേഷതകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം:%d" msgstr "സവിശേഷതകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം:%d"
@ -13632,9 +13635,6 @@ msgstr "ഇതിലുള്ള RADOS മോണിറ്ററിലേക്
msgid "failed to connect to the hypervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം" msgstr "ഹൈപ്പര്‍‍വൈസറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "സുരക്ഷ ലേബല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" msgstr "%s തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
@ -15351,10 +15351,6 @@ msgstr "സിസ്റ്റം പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "സിസ്റ്റം തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, അതിനാല്‍ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" msgstr "സിസ്റ്റം തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, അതിനാല്‍ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "യന്ത്രത്തിന്റെ തരം %s ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തിന് കൈകാര്യം ചെയ്യാവുന്നതിനെക്കാള്‍ വളരെ വലുതാണ്"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "ലൈവ് മാറ്റം സ്ഥിരമാക്കുക" msgstr "ലൈവ് മാറ്റം സ്ഥിരമാക്കുക"
@ -15940,14 +15936,6 @@ msgstr ""
"mkfs ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല : '%s' തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം '%s' ഡിവൈസില്‍ " "mkfs ഈ പ്ലാറ്റ്ഫോമില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല : '%s' തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം '%s' ഡിവൈസില്‍ "
"തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു" "തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") പരാജയപ്പെട്ടു"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: താല്‍ക്കാലിക ഫയല്‍ തയ്യാറാക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ഡിവൈസ് വായിയ്ക്കുന്നതിനും സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുമുള്ള മോഡ്" msgstr "ഡിവൈസ് വായിയ്ക്കുന്നതിനും സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനുമുള്ള മോഡ്"
@ -16788,6 +16776,10 @@ msgstr "'%s' പരാമീറ്റര്‍ ഒന്നിലധികം
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "പരാമീറ്റര്‍=മൂല്ല്യം" msgstr "പരാമീറ്റര്‍=മൂല്ല്യം"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "പേരന്റ് %s-നു് സൈക്കിള്‍ %s ആയി തയ്യാറാക്കുന്നു"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "പാഴ്സറിലുളള പിശക് " msgstr "പാഴ്സറിലുളള പിശക് "
@ -17015,9 +17007,6 @@ msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നിലവിലില്ല"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നിലവിലുണ്ടു്" msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ നിലവിലുണ്ടു്"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു് ഏറ്റവും കൂടിയ വ്യാപ്തിയേക്കാള്‍ കൂടുന്നു"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid പരാമീറ്റര്‍ വളരെ വലുതു്" msgstr "profileid പരാമീറ്റര്‍ വളരെ വലുതു്"
@ -17888,9 +17877,6 @@ msgstr "ടെംപ്ലേറ്റ്'%s' നിലവിലില്ല"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "മാതൃക ലഭ്യമല്ല" msgstr "മാതൃക ലഭ്യമല്ല"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "മാതൃകയുടെ പേരു് ഏറ്റവും കൂടിയ നീളത്തില്‍ കൂടുതലാകുന്നു"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "നന്നായി അവസാനിപ്പിക്കുക" msgstr "നന്നായി അവസാനിപ്പിക്കുക"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Mongolian\n" "Language-Team: Mongolian\n"

View File

@ -11,10 +11,10 @@
# sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2013-2014 # sandeeps <sshedmak@redhat.com>, 2013-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 12:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 01:03+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
"mr/)\n" "mr/)\n"
@ -340,6 +340,10 @@ msgstr "%s आढळले नाही, %s अंतर्गत"
msgid "%s not implemented on Win32" msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही" msgstr "%s Win32 वर लागू केले नाही"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s यास 'allowed_users' विरूद्ध जुळले नाही, %s अंतर्गत"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not parseable" msgid "%s not parseable"
msgstr "%s वाचण्याजोगी नाही" msgstr "%s वाचण्याजोगी नाही"
@ -380,10 +384,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी" msgstr "%s: %d: %d बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu बाइट्स वाटण्यास अपयशी"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: argvचे वाटप करण्यास अपयशी" msgstr "%s: %d: argvचे वाटप करण्यास अपयशी"
@ -577,6 +577,9 @@ msgstr "फक्त virtio-scsi कंट्रोलरतर्फे 'max_se
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही" msgstr "guest-get-vcpusच्या प्रतिसादात 'online' आढळले नाही"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "vHBA करिता 'parent' निर्देशीत नाही, व ह्या यजमानावर शोधणे अशक्य"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' व 'burst'ला 'average' गुणधर्म आवश्यक" msgstr "'peak' व 'burst'ला 'average' गुणधर्म आवश्यक"
@ -1248,13 +1251,14 @@ msgstr "इतर USB कंट्रोलर समाविष्ट कर
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "यजमान USB साधन समाविष्ट करणे अशक्य: ह्या यजमानात USB बंद आहे" msgstr "यजमान USB साधन समाविष्ट करणे अशक्य: ह्या यजमानात USB बंद आहे"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "मेमरिचे वाटप करण्यास अपयशी"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri सह जोडणी अशक्य. वगळत आहे." msgstr "$uri सह जोडणी अशक्य. वगळत आहे."
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "%s कंटेनर: %s चे निर्माण अशक्य"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "प्रारंभीक संरचना निर्माण करतेवेळी त्रुटी" msgstr "प्रारंभीक संरचना निर्माण करतेवेळी त्रुटी"
@ -1420,6 +1424,9 @@ msgstr "बाइनरि '%s' करिता बेसनाव ओळखण
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "मोकळी मेमरि ओळखणे अशक्य" msgstr "मोकळी मेमरि ओळखणे अशक्य"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "सिस्टम क्लॉक HZ ओळखणे अशक्य"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec फ्लॅग बंद करणे अशक्य" msgstr "close-on-exec फ्लॅग बंद करणे अशक्य"
@ -1464,10 +1471,26 @@ msgstr "मार्गमध्ये '%s' शोधणे अशक्य"
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
msgstr "PVR 0x%08xसह CPU प्रतिकृती शोधणे अशक्य" msgstr "PVR 0x%08xसह CPU प्रतिकृती शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता बाइट %sstats शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता बाइट आकडेवारि शोधणे अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d" msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr "प्रोग्राम %d आवृत्ती %d शोधणे अशक्य" msgstr "प्रोग्राम %d आवृत्ती %d शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'"
msgstr "विनंती %sstats अशक्य, ब्लॉक साधन '%s' करिता"
#, c-format
msgid "Cannot find request stats for block device '%s'"
msgstr "ब्लॉक साधन '%s' करिता आकडेवारि शोधणे अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find security driver '%s'" msgid "Cannot find security driver '%s'"
msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर '%s' शोधणे अशक्य" msgstr "सेक्युरिटि ड्राइव्हर '%s' शोधणे अशक्य"
@ -1538,6 +1561,14 @@ msgstr "init कंट्रोल %s उघडणे अशक्य"
msgid "Cannot open network interface control socket" msgid "Cannot open network interface control socket"
msgstr "नेटवर्क इंटरफेस कंट्रोल सॉकेट उघडणे अशक्य" msgstr "नेटवर्क इंटरफेस कंट्रोल सॉकेट उघडणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'"
msgstr "%srequest आकडेवारि '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse %sstat '%s'"
msgstr "%sstat '%s' वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute" msgid "Cannot parse <HardDisk> 'format' attribute"
msgstr "<HardDisk> 'format' गुणधर्म वाचणे अशक्य" msgstr "<HardDisk> 'format' गुणधर्म वाचणे अशक्य"
@ -1657,6 +1688,10 @@ msgstr "USB विक्रेता ID %s वाचणे अशक्य"
msgid "Cannot parse adapter '%s'" msgid "Cannot parse adapter '%s'"
msgstr "अडॅप्टर '%s' वाचणे अशक्य" msgstr "अडॅप्टर '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'"
msgstr "बाइट %sstat '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse category in %s" msgid "Cannot parse category in %s"
msgstr "%s मध्ये विभाग वाचणे अशक्य" msgstr "%s मध्ये विभाग वाचणे अशक्य"
@ -1680,6 +1715,14 @@ msgstr "सॉकेट पत्ता '%s': %s वाचणे अशक्य
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "%2$s मध्ये सुरू वेळ %1$s वाचणे अशक्य" msgstr "%2$s मध्ये सुरू वेळ %1$s वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "sys stat '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "वापरकर्ता stat '%s' वाचणे अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse version string '%s'" msgid "Cannot parse version string '%s'"
msgstr "आवृत्ती स्ट्रिंग '%s' वाचणे अशक्य" msgstr "आवृत्ती स्ट्रिंग '%s' वाचणे अशक्य"
@ -1813,6 +1856,10 @@ msgstr "अनइनिशिअलाइज्ड् CURL हँडलला
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "पुनःलेबल करणे बंद केल्यास, लेबल निर्देशीत करणे अशक्य. model=%s" msgstr "पुनःलेबल करणे बंद केल्यास, लेबल निर्देशीत करणे अशक्य. model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s ला स्टॅट करणे अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat '%s'" msgid "Cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' ची आकडेवारि अशक्य" msgstr "'%s' ची आकडेवारि अशक्य"
@ -2212,9 +2259,6 @@ msgstr "मुख्य डिरेक्ट्री ठरवणे अशक
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "स्ट्रिंग %s पासून कर्नल आवृत्ती ओळखणे अशक्य" msgstr "स्ट्रिंग %s पासून कर्नल आवृत्ती ओळखणे अशक्य"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE बंद करणे अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "%s dlsym करणे अशक्य, '%s': %s पासून" msgstr "%s dlsym करणे अशक्य, '%s': %s पासून"
@ -2290,6 +2334,10 @@ msgstr "ॲब्सोल्युट मार्ग '%s' समाविष
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "नाव '%s' सह डाटास्टोर शोधणे अशक्य" msgstr "नाव '%s' सह डाटास्टोर शोधणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%sमध्ये डिरेक्ट्रि सपरेटर शोधणे अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "आंतरिक नाव '%s' सह डोमेन स्नॅपशॉट शोधणे अशक्य" msgstr "आंतरिक नाव '%s' सह डोमेन स्नॅपशॉट शोधणे अशक्य"
@ -2636,9 +2684,6 @@ msgstr "'%s' पासून आवृत्ती क्रमांक वा
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "रेजिस्ट्री मूल्य '%s\\%s' चौकशी करणे अशक्य" msgstr "रेजिस्ट्री मूल्य '%s\\%s' चौकशी करणे अशक्य"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE ला पुनःसुरू करणे अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "काँफिग किंवा कंटेनर %2$d पासून '%1$s' वाचणे अशक्य" msgstr "काँफिग किंवा कंटेनर %2$d पासून '%1$s' वाचणे अशक्य"
@ -3544,10 +3589,6 @@ msgstr "फायरवॉल बिल्डकरतेवेळी त्र
msgid "Error while closing medium, rc=%08x" msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
msgstr "मिडीयम बंद करतेवेळी त्रुटी, rc=%08x" msgstr "मिडीयम बंद करतेवेळी त्रुटी, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन '%s': %s कंपाइल करताना त्रुटी"
#, c-format #, c-format
msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x"
msgstr "diff स्टोरेज निर्माणवेळी त्रुटी, rc=%08x" msgstr "diff स्टोरेज निर्माणवेळी त्रुटी, rc=%08x"
@ -3891,6 +3932,10 @@ msgstr "नेटवर्क काँफिग बदल ट्रांजॅ
msgid "Failed to bind %s to new root %s" msgid "Failed to bind %s to new root %s"
msgstr "बाइंड %s ला नवीन रूट %s करिता बाइंड करण्यास अपयशी" msgstr "बाइंड %s ला नवीन रूट %s करिता बाइंड करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "cgroup '%s'ची बांधणी अपयशी, '%s' वरील"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "माउंट डिरेक्ट्री %s ला %s करिता बाइंड करण्यास अपयशी" msgstr "माउंट डिरेक्ट्री %s ला %s करिता बाइंड करण्यास अपयशी"
@ -3958,12 +4003,6 @@ msgstr "बाँड लक्ष्य %s बंद करण्यास अ
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "अधिप्रमाणन श्रेय प्राप्त करण्यास अपयशी" msgstr "अधिप्रमाणन श्रेय प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "आदेश प्राप्त करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "नवीन वर्णन/शीर्षक गोळा करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "नेटवर्क काँफिग बदल ट्रांजॅक्शन कमीट करण्यास अपयशी" msgstr "नेटवर्क काँफिग बदल ट्रांजॅक्शन कमीट करण्यास अपयशी"
@ -4061,9 +4100,6 @@ msgstr "साधन %s करिता डिरेक्ट्री निर
msgid "Failed to create disk pool geometry" msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "डिस्क पूल जिओमेट्रि निर्माण करण्यास अपयशी" msgstr "डिस्क पूल जिओमेट्रि निर्माण करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "डिस्पले URI निर्माण करण्यास अपयशी"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी" msgstr "%s पासून डोमेन निर्माण करण्यात अपयशी"
@ -4505,6 +4541,10 @@ msgstr "libssh2 सत्र सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to initialize libvirt" msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr "libvirt सुरू करण्यास अपयशी" msgstr "libvirt सुरू करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
msgstr "libvirt त्रुटी हाताळणी सुरू करण्यास अपयशी"
msgid "Failed to initialize mutex" msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr "म्युटेक्स् सुरू करण्यास अपयशी" msgstr "म्युटेक्स् सुरू करण्यास अपयशी"
@ -4647,6 +4687,10 @@ msgstr "%s क्षेत्र स्वचालीत करण्याप
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s अपयशी" msgstr "mkdir %s अपयशी"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s ला %s वर प्रकार %s म्हणून माउंट करण्यास अपयशी"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "%s माऊंट करण्यास अपयशी, /dev वरील" msgstr "%s माऊंट करण्यास अपयशी, /dev वरील"
@ -6032,16 +6076,14 @@ msgstr "अवैध आर्ग्यूमेंट"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "अवैध ओळख पटवण्याची पद्धत: '%s'" msgstr "अवैध ओळख पटवण्याची पद्धत: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "अवैध बॅक संदर्भ" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध बूलियन मूल्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "अवैध ब्रिज मॅक पत्ता '%s', नेटवर्क '%s' मध्ये" msgstr "अवैध ब्रिज मॅक पत्ता '%s', नेटवर्क '%s' मध्ये"
msgid "Invalid buffer API usage"
msgstr "अवैध बफर API चा वापर"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "डिस्क करिता अवैध बस प्रकार '%s'" msgstr "डिस्क करिता अवैध बस प्रकार '%s'"
@ -6081,9 +6123,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "नेटवर्क '%3$s' च्या id '%2$s' मध्ये, अवैध कॅरेक्टर '%1$c'" msgstr "नेटवर्क '%3$s' च्या id '%2$s' मध्ये, अवैध कॅरेक्टर '%1$c'"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "अवैध अक्षर क्लास्चे नाव"
msgid "Invalid character in source channel for char device" msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "char साधनकरिता स्रोत वाहिनीमध्ये अवैध अक्षर आढळले" msgstr "char साधनकरिता स्रोत वाहिनीमध्ये अवैध अक्षर आढळले"
@ -6091,9 +6130,6 @@ msgstr "char साधनकरिता स्रोत वाहिनीम
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "अवैध क्लास ID %d" msgstr "अवैध क्लास ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "अवैध कोलेशन अक्षर"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "अवैध चयन अवधी मूल्य '%d'" msgstr "अवैध चयन अवधी मूल्य '%d'"
@ -6102,9 +6138,6 @@ msgstr "अवैध चयन अवधी मूल्य '%d'"
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "अवैध संकुचन साठवा रूपण %d" msgstr "अवैध संकुचन साठवा रूपण %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "अवैध अंतर्भुत माहिती \\{\\}"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "अवैध संदर्भ" msgstr "अवैध संदर्भ"
@ -6318,19 +6351,10 @@ msgstr "अवैध पोर्ट व्याप्ति '%u-%u'."
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "अवैध पोर्टस्: %s" msgstr "अवैध पोर्टस्: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "अवैध प्रिसिडिंग रेग्युलर एक्सप्रेशन"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "'%s' करिता प्रिफिक्स् किंवा नेटमास्क अवैध" msgstr "'%s' करिता प्रिफिक्स् किंवा नेटमास्क अवैध"
msgid "Invalid range end"
msgstr "अवैध व्याप्तिची समाप्ति"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "अवैध रेग्युलर एक्सप्रेशन"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "अवैध रिलेटिव्ह मार्ग '%s'" msgstr "अवैध रिलेटिव्ह मार्ग '%s'"
@ -6391,6 +6415,10 @@ msgid ""
"definition" "definition"
msgstr "MAC पत्ता '%s' निर्देशीत करणे अवैध, नेटवर्क '%s' IPv6 स्टॅटिक यजमान वर्णनमध्ये" msgstr "MAC पत्ता '%s' निर्देशीत करणे अवैध, नेटवर्क '%s' IPv6 स्टॅटिक यजमान वर्णनमध्ये"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "घटक '%2$s'करिता अवैध प्रकार '%1$s'साठी विनंती केली, प्रत्यक्ष प्रकार '%3$s' आहे"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -6407,6 +6435,26 @@ msgstr "अवैध मूल्य '%s', '%s' करिता"
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "VMX नोंदणी '%2$s' करिता अवैध मूल्य '%1$s'" msgstr "VMX नोंदणी '%2$s' करिता अवैध मूल्य '%1$s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: double अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: int अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: long long अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: unsigned int अपेक्षित"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता अवैध मूल्य: unsigned long long अपेक्षित"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "दाखवण्याजोगी CPUकरिता अवैध मूल्य" msgstr "दाखवण्याजोगी CPUकरिता अवैध मूल्य"
@ -6687,6 +6735,10 @@ msgstr "मिडीया रेजिस्ट्रि null आहे"
msgid "Memory" msgid "Memory"
msgstr "मेमरि" msgstr "मेमरि"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "मेमरि '%llu', %llu पेक्षा कमी पाहिजे"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "मेमरी वाटप अपयशी" msgstr "मेमरी वाटप अपयशी"
@ -6704,9 +6756,6 @@ msgstr "ह्या यजमानवर मेमरि cgroup उपलब
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "कंटेंशनवेळी मेमरि, स्केल्ड् इंटिजर म्हणून (पूर्वनिर्धारित KiB)" msgstr "कंटेंशनवेळी मेमरि, स्केल्ड् इंटिजर म्हणून (पूर्वनिर्धारित KiB)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "मेमरि समाप्त"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "मेमरी विश्लेषीत:" msgstr "मेमरी विश्लेषीत:"
@ -6809,6 +6858,10 @@ msgstr "'%s' गुणधर्म आढळले नाही"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "ManagedEntityStatus करिता शोधतेवेळी '%s' गुणधर्म आढळले नाही" msgstr "ManagedEntityStatus करिता शोधतेवेळी '%s' गुणधर्म आढळले नाही"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup माउंट '%s' मध्ये '/' विभाजक आढळले नाही"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म" msgstr "CPU रचनातील न आढळलेले 'cores' गुणधर्म"
@ -7232,6 +7285,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL स्ट्रिंग घटक '%s'" msgstr "NULL स्ट्रिंग घटक '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "क्षेत्र '%s' करिता NULL मूल्य़"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA कक्ष क्रमांक" msgstr "NUMA कक्ष क्रमांक"
@ -7502,9 +7559,6 @@ msgstr "<initarg> एलिमेंटकरिता डाटा पुरव
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "डोमेन: %s करिता वर्णन आढळले नाही" msgstr "डोमेन: %s करिता वर्णन आढळले नाही"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "निर्देशीत मार्गकरिता साधन आढळले नाही"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "बस '%s' व लक्ष्य '%s' सह साधन आढळले नाही" msgstr "बस '%s' व लक्ष्य '%s' सह साधन आढळले नाही"
@ -7581,9 +7635,6 @@ msgstr "MAC पत्ता %s सह इंटरफेस आढळले न
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "मास्टर USB कंट्रोलर निर्देशीत नाही" msgstr "मास्टर USB कंट्रोलर निर्देशीत नाही"
msgid "No match"
msgstr "जोडणी आढळली नाही"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "एकही PCI स्लॉट्स उपलब्ध नाही" msgstr "एकही PCI स्लॉट्स उपलब्ध नाही"
@ -7593,9 +7644,6 @@ msgstr "iptables --version पासून आउटपुट नाही"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "per-CPU आकडेवारि अनुपलब्ध" msgstr "per-CPU आकडेवारि अनुपलब्ध"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "मागील रेग्युलर एक्सप्रेशन नाही"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "qemu आदेश ओळ घटक निर्देशीत केले नाही" msgstr "qemu आदेश ओळ घटक निर्देशीत केले नाही"
@ -7884,9 +7932,6 @@ msgstr "कार्य समर्थीत नाही: %s"
msgid "Option argument is empty" msgid "Option argument is empty"
msgstr "पर्याय घटक रिक्त आहे" msgstr "पर्याय घटक रिक्त आहे"
msgid "Optional flags are not supported by the daemon"
msgstr "डिमनतर्फे वैकल्पिक प्लॅग्ज समर्थीत नाही"
#, c-format #, c-format
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
msgstr "पर्याय --%s व --%s परस्पर भिन्न आहेत" msgstr "पर्याय --%s व --%s परस्पर भिन्न आहेत"
@ -8204,9 +8249,6 @@ msgstr ""
"तुमच्याकडे LPAR मध्ये प्रतिष्ठापीत IBM साधने नाही. ह्या गुणविशेषला सुरू करायचे असल्यास " "तुमच्याकडे LPAR मध्ये प्रतिष्ठापीत IBM साधने नाही. ह्या गुणविशेषला सुरू करायचे असल्यास "
"सपोर्टशी संपर्क करा." "सपोर्टशी संपर्क करा."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशनची समाप्ति"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel ला कॉल केले परंतु TUNNELLED फ्लॅग सेट केले नाही" msgstr "PrepareTunnel ला कॉल केले परंतु TUNNELLED फ्लॅग सेट केले नाही"
@ -8407,13 +8449,6 @@ msgstr "रेजिस्ट्री मूल्य '%s\\%s' कडे अन
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "रेजिस्ट्री मूल्य '%s\\%s' खूपच छोटे आहे" msgstr "रेजिस्ट्री मूल्य '%s\\%s' खूपच छोटे आहे"
#, c-format
msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu"
msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन '%s' कडे हुबेहुब 1 मॅच ग्रूप पाहिजे, %zu नाही"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "रेग्युलर एक्सप्रेशन खूप मोठे आहे"
msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgid "Relative backing during copy not supported yet"
msgstr "प्रत बनवतेवेळी संबंधीत बँकिंग समर्थीत नाही" msgstr "प्रत बनवतेवेळी संबंधीत बँकिंग समर्थीत नाही"
@ -9186,15 +9221,20 @@ msgstr "StoragePool नाव आधिपासूनच अस्तित्
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr "पाठण्याजोगी स्ट्रिम डाटा खूपच लांब आहे (%zu बाइट्स् आवश्यक, %zu बाइट्स् उपलब्ध)" msgstr "पाठण्याजोगी स्ट्रिम डाटा खूपच लांब आहे (%zu बाइट्स् आवश्यक, %zu बाइट्स् उपलब्ध)"
msgid "Success"
msgstr "यश"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "यशस्वीरित्या प्रत निर्माण केले" msgstr "यशस्वीरित्या प्रत निर्माण केले"
msgid "Successfully pivoted" msgid "Successfully pivoted"
msgstr "यशस्वीरित्या पिवोट केले" msgstr "यशस्वीरित्या पिवोट केले"
#, c-format
msgid "Sum of %srequest stat overflows"
msgstr "%srequest आकडेवारि ओव्हरफ्लोजची बेरिज"
#, c-format
msgid "Sum of byte %sstat overflows"
msgstr "बाइट %sstat ओव्हरफ्लोजची बेरिज"
msgid "Support for AppArmor is not enabled" msgid "Support for AppArmor is not enabled"
msgstr "AppArmor करिता समर्थन सुरू नाही" msgstr "AppArmor करिता समर्थन सुरू नाही"
@ -9962,9 +10002,6 @@ msgstr "एकूण डाउनटाइम:"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "एकूण:\n" msgstr "एकूण:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "ट्रेलिंग बॅकस्लॅश"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "ट्रांजिशन सुरू केले" msgstr "ट्रांजिशन सुरू केले"
@ -10235,6 +10272,10 @@ msgstr "%s करिता बदलणे अशक्य"
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "रूट dir करिता बदल करणे अशक्य" msgstr "रूट dir करिता बदल करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "chdir(%s) अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "इंटरफेस %s तपासणे अशक्य" msgstr "इंटरफेस %s तपासणे अशक्य"
@ -10281,10 +10322,6 @@ msgstr "नवीन मिडीयम बंद करणे अशक्य,
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr "libxlचे मेमरि मॅनेजमेंट घटक संरचीत करणे अशक्य" msgstr "libxlचे मेमरि मॅनेजमेंट घटक संरचीत करणे अशक्य"
#, sh-format
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
msgstr "आत्ता libvirt सह जोडणी अशक्य. पुन्हा प्रयत्न करत आहे .. $i"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s"
msgstr "long long: %s करिता लिज वेळ समाप्ति रूपांतरित करण्यास अशक्य" msgstr "long long: %s करिता लिज वेळ समाप्ति रूपांतरित करण्यास अशक्य"
@ -10335,6 +10372,10 @@ msgstr "ब्रिज साधन निर्माण करणे अश
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "साधन %s निर्माण अशक्य" msgstr "साधन %s निर्माण अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "डिरेक्ट्री %s निर्माण करण्यास अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create directory '%s'" msgid "Unable to create directory '%s'"
msgstr "डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करणे अशक्य" msgstr "डिरेक्ट्री '%s' निर्माण करणे अशक्य"
@ -10506,6 +10547,10 @@ msgstr "FDची संख्या एंकोड करण्यास अश
msgid "Unable to enter mount namespace" msgid "Unable to enter mount namespace"
msgstr "माउंट नेमस्पेसमध्ये जाणे अशक्य" msgstr "माउंट नेमस्पेसमध्ये जाणे अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "शेल %s exec करण्यास अशक्य"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "'cpuacct' cgroups कंट्रोलर माउंट शोधण अशक्य" msgstr "'cpuacct' cgroups कंट्रोलर माउंट शोधण अशक्य"
@ -11313,6 +11358,10 @@ msgstr "बाइंड स्रोत %s ला stat करण्यास अ
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "बाइंड लक्ष्य %s ला stat करण्यास अशक्य" msgstr "बाइंड लक्ष्य %s ला stat करण्यास अशक्य"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "डिरेक्ट्री %s ला %s करिता symlink अशक्य"
msgid "Unable to thaw all processes" msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr "सर्व प्रोसेसना thaw करणे अशक्य" msgstr "सर्व प्रोसेसना thaw करणे अशक्य"
@ -11769,15 +11818,6 @@ msgstr "xsd:boolean करिता अपरिचीत मूल्य '%s'"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "अपरिचीत विक्रेता %s, CPU मॉडल %s तर्फे संदर्भ केलेले" msgstr "अपरिचीत विक्रेता %s, CPU मॉडल %s तर्फे संदर्भ केलेले"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "जुळले नाही ( किंवा \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "जुळले नाही ) किंवा \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "जुळले नाही \\{"
msgid "Unpaused" msgid "Unpaused"
msgstr "सुरू" msgstr "सुरू"
@ -12420,14 +12460,6 @@ msgstr "डाउनलोड करण्यासाठीचा डाटा"
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "अपलोड करण्याजोगी डाटा" msgstr "अपलोड करण्याजोगी डाटा"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"नेटवर्क '%s' सह जोडणी करणारी इंटरफेस vlan टॅगकरिता विनंती करत आहे, जे या नेटवर्क "
"प्रकारकरिता समर्थन पुरवत नाही"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser त्रुटीविना बाहेर पडले" msgstr "apparmor_parser त्रुटीविना बाहेर पडले"
@ -12758,6 +12790,10 @@ msgstr "कॉलर cookieout किंवा cookieoutlen कडे दुर
msgid "caller ignores uri_out" msgid "caller ignores uri_out"
msgstr "कॉलर uri_out ला दुर्लक्ष करतो" msgstr "कॉलर uri_out ला दुर्लक्ष करतो"
#, c-format
msgid "can't canonicalize path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' ला कॅनॉनिकलाइज करणे अशक्य"
msgid "can't change link state: device alias not found" msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr "लिंक स्तर बदलणे अशक्य: डिव्हाइस अलायस आढळले नाही" msgstr "लिंक स्तर बदलणे अशक्य: डिव्हाइस अलायस आढळले नाही"
@ -13827,6 +13863,14 @@ msgstr "%s मध्ये cellNum %d पेक्षा कमी किंव
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s मधील cellNum फक्त %d ला नेगेटिव्ह मूल्य म्हणून स्वीकारते" msgstr "%s मधील cellNum फक्त %d ला नेगेटिव्ह मूल्य म्हणून स्वीकारते"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' ची व्याप्ति (1000, 1000000) पाहिजे"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' ची व्याप्ति (1000, %llu) पाहिजे"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU कंट्रोलर माउंट केले नाही" msgstr "cgroup CPU कंट्रोलर माउंट केले नाही"
@ -14077,18 +14121,6 @@ msgstr "सदोषीत profileid स्ट्रिंग"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "मेमरिचे वाटप अशक्य" msgstr "मेमरिचे वाटप अशक्य"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "डिस्ककरिता मेमरिचे वाटप अशक्य"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "प्रोफाइलकरिता मेमरिचे वाटप अशक्य"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "प्रोफाइल फाइल्सकरिता मेमरिचे वाटप अशक्य"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "प्रोफाइल नावकरिता मेमरिचे वाटप अशक्य"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "शेअर्ड फोल्डर '%s', rc=%08x जोडणे अशक्य" msgstr "शेअर्ड फोल्डर '%s', rc=%08x जोडणे अशक्य"
@ -15067,6 +15099,9 @@ msgstr "डोमेन जॉबची माहिती"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid" msgstr "डोमेन नाव किंवा uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "डोमेन नाव, id किंवा uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "डोमेन सेव्ह जॉब" msgstr "डोमेन सेव्ह जॉब"
@ -15538,12 +15573,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s'करिता नवीन फिल्टर नियम समावेश अपयशी - जुणे निय पूर्वस्थितीत आणण्याचा प्रत्न करत आहे" "'%s'करिता नवीन फिल्टर नियम समावेश अपयशी - जुणे निय पूर्वस्थितीत आणण्याचा प्रत्न करत आहे"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "बफरचे वाटप अपयशी"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "फाइल बफरचे वाटप अपयशी"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "क्षमता लागू करण्यास अपयशी: %d" msgstr "क्षमता लागू करण्यास अपयशी: %d"
@ -15601,9 +15630,6 @@ msgstr "आकार: '%s' रूपांतरीत करण्यास अ
msgid "failed to convert the XML node tree" msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "XML नोड ट्री रूपांतरित करण्यास अपयशी" msgstr "XML नोड ट्री रूपांतरित करण्यास अपयशी"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "सेक्युरिटि लेबलचे प्रत बनवण्यास अपयशी"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s निर्माण करण्यास अशक्य" msgstr "%s निर्माण करण्यास अशक्य"
@ -15998,6 +16024,10 @@ msgstr "wakeup fd पासून वाचणे अशक्य "
msgid "failed to read libxl header" msgid "failed to read libxl header"
msgstr "libxl शीर्षक वाचण्यास अपयशी" msgstr "libxl शीर्षक वाचण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
msgstr "gluster फाइल '%s' ची दुवा वाचण्यास अपयशी"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "'%s' अंतर्गत मेटाडेटा लांबी वाचण्यास अपयशी" msgstr "'%s' अंतर्गत मेटाडेटा लांबी वाचण्यास अपयशी"
@ -16080,6 +16110,10 @@ msgstr "%s वर close-on-exec फ्लॅग सेट करणे अशक
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr "एम्युलेटर थ्रेडस्करिता cpuset.cpus ठरवणे अपयशी" msgstr "एम्युलेटर थ्रेडस्करिता cpuset.cpus ठरवणे अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
msgstr "gluster volfile सर्व्हर '%s' ठरवण्यास अपयशी"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current" msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr "स्नॅपशॉट '%s' ला सध्याचे म्हणून ठरवण्यास अपयशी" msgstr "स्नॅपशॉट '%s' ला सध्याचे म्हणून ठरवण्यास अपयशी"
@ -16093,6 +16127,10 @@ msgstr "stdin फाइल हॅन्डलची मांडणी करण
msgid "failed to setup stdout file handle" msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "stdout फाइल हॅन्डलची मांडणी करण्यास अपयशी" msgstr "stdout फाइल हॅन्डलची मांडणी करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
msgstr "gluster मार्ग '%s' ची आकडेवारी अपयशी"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to stat remote file '%s'" msgid "failed to stat remote file '%s'"
msgstr "दूरस्त फाइल '%s' ची आकडेवारी प्राप्ति अपयशी" msgstr "दूरस्त फाइल '%s' ची आकडेवारी प्राप्ति अपयशी"
@ -17813,10 +17851,6 @@ msgstr "मशीन सुरू नाही, पुनःबूट करण
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "मशीनला थांबली, म्हणून बंद करणे अशक्य" msgstr "मशीनला थांबली, म्हणून बंद करणे अशक्य"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "लक्ष्यकरिता मशीन प्रकार %s खूप मोठे आहे"
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr "मशीन प्रकार (/domain/os/type/@machine)" msgstr "मशीन प्रकार (/domain/os/type/@machine)"
@ -18262,6 +18296,10 @@ msgstr "फिल्टर पॅरामिटिर तक्ता आढळ
msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache"
msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत फ्लॅग नाव आढळले नाही" msgstr "QEMU क्षमता कॅशे अंतर्गत फ्लॅग नाव आढळले नाही"
#, c-format
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
msgstr "मार्ग '%s' करिता gluster वॉल्युम नाव आढळले नाही"
msgid "missing graphics device type" msgid "missing graphics device type"
msgstr "चित्रलेखीय साधन प्रकार आढळले नाही" msgstr "चित्रलेखीय साधन प्रकार आढळले नाही"
@ -18575,14 +18613,6 @@ msgstr ""
"ह्या प्लॅटफॉर्मवर mkfs समर्थीत नाही: साधन '%2$s' वर फाइलप्रणाली प्रकार '%1$s' मेक " "ह्या प्लॅटफॉर्मवर mkfs समर्थीत नाही: साधन '%2$s' वर फाइलप्रणाली प्रकार '%1$s' मेक "
"करण्यास अपयशी" "करण्यास अपयशी"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") अपयशी"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: तात्पुर्ती फाइल: %sचे निर्माण अपयशी"
msgid "mktime failed" msgid "mktime failed"
msgstr "mktime अपयशी" msgstr "mktime अपयशी"
@ -19576,6 +19606,10 @@ msgstr "घटक '%s' एकपेक्षाजास्त वेळ आढ
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value" msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "पॅरेंट %s, %s करिता सायकल निर्माण करेल"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "वाचकाकडून त्रूटी" msgstr "वाचकाकडून त्रूटी"
@ -19855,9 +19889,6 @@ msgstr "प्रोफाइल अस्तित्वात नाही"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "प्रोफाइल अस्तित्वात आहे" msgstr "प्रोफाइल अस्तित्वात आहे"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "प्रोफाइल नाव कमाल लांबीपेक्षा जास्त आहे"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid घटक खूप मोठे आहे" msgstr "profileid घटक खूप मोठे आहे"
@ -20927,9 +20958,6 @@ msgstr "साचा '%s' अस्तित्वात नाही"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "साचा अस्तित्वात नाही" msgstr "साचा अस्तित्वात नाही"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "साचा नाव कमाल लांबीपेक्षा जास्त आहे"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "औचित्यपूर्ण बंद करा" msgstr "औचित्यपूर्ण बंद करा"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011. # Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 02:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -55,10 +55,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: gagal untuk mengumpukkan %d byte" msgstr "%s: %d: gagal untuk mengumpukkan %d byte"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: gagal untuk mengumpukkan %lu byte"
#, c-format #, c-format
msgid "--%s <number>" msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>" msgstr "--%s <number>"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Burmese\n" "Language-Team: Burmese\n"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2007.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 05:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -280,6 +280,9 @@ msgstr "domeneinformasjon i XML"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "domenenavn eller uuid" msgstr "domenenavn eller uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domenenavn, id eller uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "domenetilstand" msgstr "domenetilstand"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Low German\n" "Language-Team: Low German\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Nepali\n" "Language-Team: Nepali\n"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2013 # Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:23+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -126,10 +126,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte" msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: toewijzen van %lu bytes mislukte"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -642,9 +638,6 @@ msgstr "Kon volume niet verwijderen: %s"
msgid "Could not destroy domain: %s" msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "Kan domein niet vernietigen: %s" msgstr "Kan domein niet vernietigen: %s"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "Kan SIGPIPE niet uitschakelen"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "Kon niet dlsym %s van '%s': %s" msgstr "Kon niet dlsym %s van '%s': %s"
@ -812,9 +805,6 @@ msgstr "Kon geen geldige schijf index ontleden uit '%s'"
msgid "Could not parse version number from '%s'" msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "Kan versie nummer niet ontleden uit '%s'" msgstr "Kan versie nummer niet ontleden uit '%s'"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "Kan SIGPIPE niet opnieuw inschakelen"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "Kon 'IP_ADDRESS' niet lezen uit config voor container %d" msgstr "Kon 'IP_ADDRESS' niet lezen uit config voor container %d"
@ -5065,18 +5055,6 @@ msgstr "converteer een interface naam naar interface MAC adres"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "toewijzen van geheugen mislukte" msgstr "toewijzen van geheugen mislukte"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor schijf"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel bestanden"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "kon geen geheugen toewijzen voor profiel naam"
#, c-format #, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "kan ACPI status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" msgstr "kan ACPI status niet veranderen naar: %s, rc=%08x"
@ -5533,6 +5511,9 @@ msgstr "domein taak informatie"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "domein naam of uuid" msgstr "domein naam of uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domein naam, id of uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "domein opslaan taak" msgstr "domein opslaan taak"
@ -5705,12 +5686,6 @@ msgstr "Xen syscall %s mislukte"
msgid "failed reading from file '%s'" msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte" msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "toewijzen van buffer mislukte"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "toewijzen van bestandsbuffer mislukte"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d" msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d"
@ -6534,10 +6509,6 @@ msgstr "machine draait niet, kan deze dus opnieuw opstarten"
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "machine is gepauzeerd, kan deze dus niet uitschakelen" msgstr "machine is gepauzeerd, kan deze dus niet uitschakelen"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "machine soort %s te groot voor de bestemming"
msgid "malformed capacity element" msgid "malformed capacity element"
msgstr "ongeldig capaciteit element" msgstr "ongeldig capaciteit element"
@ -7313,9 +7284,6 @@ msgstr "profiel bestaat niet"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "profiel bestaat" msgstr "profiel bestaat"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "profiel naam overschrijdt maximum lengte"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid parameter is te lang" msgstr "profileid parameter is te lang"
@ -7714,9 +7682,6 @@ msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "sjabloon bestaat niet" msgstr "sjabloon bestaat niet"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "sjabloon naam langer is dan maximum lengte"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: geef een pad op of gebruik test:///default" msgstr "testOpen: geef een pad op of gebruik test:///default"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:36+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Northern Sotho (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Northern Sotho (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013 # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-27 04:59+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -329,10 +329,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d ବାଇଟକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "%s: %d: %d ବାଇଟକୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu ବାଇଟ ମାନଙ୍କୁ ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: argv କୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "%s: %d: argv କୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@ -959,9 +955,6 @@ msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ USB ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ଯୋଗ କ
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "ହୋଷ୍ଟ USB ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: USB କୁ ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି" msgstr "ହୋଷ୍ଟ USB ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: USB କୁ ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି।" msgstr "$uri ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ। ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି।"
@ -1105,6 +1098,9 @@ msgstr "ବ୍ୟାଲୁନ ଉପକରଣ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଧାର
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଘଡ଼ି HZ କୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" msgstr "close-on-exec କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@ -1331,6 +1327,14 @@ msgstr "'%s' ରୁ ସଂଖ୍ୟା ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପା
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" msgstr "ସକେଟ ଠିକଣା '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସ୍ଥିତି '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse version string '%s'" msgid "Cannot parse version string '%s'"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" msgstr "ସଂସ୍କରଣ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ '%s' କୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@ -1418,6 +1422,10 @@ msgstr "ଆରମ୍ଭ ହୋଇନଥିବା CURL ନିୟନ୍ତ୍ର
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "ଏକ ନାମପଟିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯଦି ପୁନଃ ନାମକରଣକୁ ଅଫ କରାଯାଏ। ମଡେଲ=%s" msgstr "ଏକ ନାମପଟିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ ଯଦି ପୁନଃ ନାମକରଣକୁ ଅଫ କରାଯାଏ। ମଡେଲ=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat '%s'" msgid "Cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ" msgstr "'%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
@ -1727,9 +1735,6 @@ msgstr "ଡମେନକୁ ନଷ୍ଟ କରାଯାଇପାରିଲା ନ
msgid "Could not determine home directory" msgid "Could not determine home directory"
msgstr "ହୋମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" msgstr "ହୋମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "%s କୁ '%s' ରୁ dlsym କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s" msgstr "%s କୁ '%s' ରୁ dlsym କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
@ -1800,6 +1805,10 @@ msgstr "ବିଶେଷ ପଥ '%s' କୁ ଧାରଣ କରିଥିବା
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "'%s' ନାମକ ତଥ୍ୟକେନ୍ଦ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ" msgstr "'%s' ନାମକ ତଥ୍ୟକେନ୍ଦ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%s ରେ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ପୃଥକକାରୀକୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ" msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ନାମ '%s' ସହିତ ମେଳ ଖାଉଥିବା ଡମେନ ଆଶୁଚିତ୍ର ପାଇଲା ନାହିଁ"
@ -2121,9 +2130,6 @@ msgstr "'%s' ରୁ ସଂସ୍କରଣ ସଂଖ୍ୟାକୁ ବିଶ୍
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ମୂଲ୍ୟ '%s\\%s' କୁ ପଚାରିପାରିଲା ନାହିଁ" msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ମୂଲ୍ୟ '%s\\%s' କୁ ପଚାରିପାରିଲା ନାହିଁ"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE କୁ ପୁଣି ସକ୍ରିୟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "'%s' କୁ ସଂରଚନାରୁ ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ" msgstr "'%s' କୁ ସଂରଚନାରୁ ଧାରଣ ପାତ୍ର %d ପାଇଁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ"
@ -2913,10 +2919,6 @@ msgstr "ଫାୟାରୱାଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟ
msgid "Error while closing medium, rc=%08x" msgid "Error while closing medium, rc=%08x"
msgstr "ମାଧ୍ଯମକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତୃଟି, rc=%08x" msgstr "ମାଧ୍ଯମକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତୃଟି, rc=%08x"
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s"
msgstr "ନିୟମିତ ପରିପ୍ରକାଶ '%s' କୁ ସଙ୍କଳନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Error while getting %s address info" msgid "Error while getting %s address info"
msgstr "%s ଠିକଣା ସୂଚନା ପାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" msgstr "%s ଠିକଣା ସୂଚନା ପାଇବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
@ -3170,6 +3172,10 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ '%s' କୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳି
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "cgroup '%s' କୁ '%s' ଉପରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "ସ୍ଥାପନ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ %s ରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "ସ୍ଥାପନ ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ %s ରେ ବାନ୍ଧିବାରେ ବିଫଳ"
@ -3225,12 +3231,6 @@ msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ବନ୍ଦ
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth ପରିଚୟପତ୍ର ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "auth ପରିଚୟପତ୍ର ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "ନୂତନ ବର୍ଣ୍ଣନା/ଶୀର୍ଷକ ସଂଗ୍ରହ କରିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ଦାଖଲ କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ ପରିବର୍ତ୍ତନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣକୁ ଦାଖଲ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@ -3320,9 +3320,6 @@ msgstr "ଉପକରଣ %s ପାଇଁ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନି
msgid "Failed to create disk pool geometry" msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "ଡିସ୍କ ପୁଲ ଜ୍ୟାମିତି ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "ଡିସ୍କ ପୁଲ ଜ୍ୟାମିତି ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "URI କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "%s ରୁ ପରିସର ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
@ -3856,6 +3853,10 @@ msgstr "%s ପରିସରକୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "mkdir %s କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s ରେ %s ପ୍ରକାର %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "%s କୁ /dev ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "%s କୁ /dev ଉପରେ ସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@ -4944,16 +4945,14 @@ msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ବତନ୍ତ୍ରଚର"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି: '%s'" msgstr "ଅବୈଧ ବୈଧିକରଣ ପଦ୍ଧତି: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "ଅବୈଧ ପଛୁଆ ସନ୍ଦର୍ଭ" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ ବ୍ରିଜ mac ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି" msgstr "ଅବୈଧ ବ୍ରିଜ mac ଠିକଣା'%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ ଅଛି"
msgid "Invalid buffer API usage"
msgstr "ଅବୈଧ ବଫର API ଉପଯୋଗିତା"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'" msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ଅବୈଧ ପରିପଥ ପ୍ରକାର '%s'"
@ -4989,16 +4988,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ ବର୍ଣ୍ଣ '%c' id '%s' ର ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ" msgstr "ଅବୈଧ ବର୍ଣ୍ଣ '%c' id '%s' ର ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "ଅବୈଧ ଅକ୍ଷର ଶ୍ରେଣୀ ନାମ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "ଅବୈଧ ଶ୍ରେଣୀ ID %d" msgstr "ଅବୈଧ ଶ୍ରେଣୀ ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "ଅବୈଧ ବିଭାଜନ ପ୍ରକାର"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ '%d'" msgstr "ଅବୈଧ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ '%d'"
@ -5007,9 +5000,6 @@ msgstr "ଅବୈଧ ସଂଗ୍ରହ ଅବଧି ମୂଲ୍ୟ '%d'"
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "ଅବୈଧ ସଂକୋଚନ ସଂରକ୍ଷିତ ଶୈଳୀ %d" msgstr "ଅବୈଧ ସଂକୋଚନ ସଂରକ୍ଷିତ ଶୈଳୀ %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr " \\{\\} ର ଅବୈଧ ବିଷୟବସ୍ତୁ"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ" msgstr "ଅବୈଧ ପ୍ରସଙ୍ଗ"
@ -5192,19 +5182,10 @@ msgstr "ଅବୈଧ ପୋର୍ଟ ସୀମା '%u-%u'."
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ: %s" msgstr "ଅବୈଧ ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକ: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "ଅବୈଧ ଅନୁଗାମୀ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ କିମ୍ବା ନେଟମାସ୍କ" msgstr "'%s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଉପସର୍ଗ କିମ୍ବା ନେଟମାସ୍କ"
msgid "Invalid range end"
msgstr "ଅବୈଧ ପରିସର ସୀମା"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ଅବୈଧ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "ଅବୈଧ ସମ୍ପୃକ୍ତ ପଥ '%s'" msgstr "ଅବୈଧ ସମ୍ପୃକ୍ତ ପଥ '%s'"
@ -5485,9 +5466,6 @@ msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ବ୍ୟାଲୁନ ଉପକରଣ
msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ cgroup ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟରେ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ cgroup ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଶେଷ ହୋଇଛି"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥିବା ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇଥିବା ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:"
@ -5882,6 +5860,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ '%s'" msgstr "NULL ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ପ୍ରାଚଳ '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "ସ୍ଥାନ '%s' ପାଇଁ ଶୂନ୍ୟ ମୂଲ୍ୟ"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA କକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା" msgstr "NUMA କକ୍ଷ ସଂଖ୍ୟା"
@ -6116,9 +6098,6 @@ msgstr "<initarg> ଉପାଦାନ ପାଇଁ କୌଣସି ତଥ୍ୟ
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ: %s" msgstr "ଡମେନ ପାଇଁ କୌଣସି ବର୍ଣ୍ଣନା ନାହିଁ: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପଥ ପାଇଁ କୌଣସି ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "ପରିପଥ '%s' ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ" msgstr "ପରିପଥ '%s' ଏବଂ ଲକ୍ଷ୍ୟ '%s' ସହିତ କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ"
@ -6180,18 +6159,12 @@ msgstr "MAC ଠିକଣା %s ସହିତ କୌଣସି ଅନ୍ତରା
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ USB ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇ ନାହିଁ" msgstr "କୌଣସି ମୂଖ୍ୟ USB ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇ ନାହିଁ"
msgid "No match"
msgstr "କୌଣସି ମେଳକ ନାହିଁ"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "ଅଧିକ PCI ସ୍ଲଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" msgstr "ଅଧିକ PCI ସ୍ଲଟ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "CPU ପ୍ରତି କୌଣସି ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" msgstr "CPU ପ୍ରତି କୌଣସି ପରିସଂଖ୍ୟାନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "କୌଣସି ପୂର୍ବ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତି ନାହିଁ"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "କୌଣସି qemu ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ" msgstr "କୌଣସି qemu ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଧାରା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ"
@ -6649,9 +6622,6 @@ msgstr "ପୁଲ %s ରୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନକୁ
msgid "Port profile Associate failed for %s" msgid "Port profile Associate failed for %s"
msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ରୂପରେଖା ସହଯୋଗୀ ବିଫଳ ହୋଇଛି" msgstr "%s ପାଇଁ ପୋର୍ଟ ରୂପରେଖା ସହଯୋଗୀ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "ଅପରିପକ୍ୱ ନିୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିର ସମାପ୍ତି"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "ଟନେଲ ଡ଼ାକରାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ କୌଣସି TUNNELLED ଫ୍ଲାଗ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ" msgstr "ଟନେଲ ଡ଼ାକରାକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ କୌଣସି TUNNELLED ଫ୍ଲାଗ ସେଟ ହୋଇନାହିଁ"
@ -6755,9 +6725,6 @@ msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ମୂଲ୍ୟ '%s\\%s' ରେ ଅପ୍ରତ
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ମୂଲ୍ୟ '%s\\%s' ଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ" msgstr "ପଞ୍ଜିକରଣ ମୂଲ୍ୟ '%s\\%s' ଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "ନୟମିତ ଅଭିବ୍ୟକ୍ତିଟି ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
#, c-format #, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device" msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" msgstr "%s ଉପକରଣ ପାଇଁ କୌଣସି କଢ଼ାଯୋଗ୍ୟ ମେଡ଼ିଆ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
@ -7305,9 +7272,6 @@ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର ମିଳିଲା ନାହିଁ: %s"
msgid "StoragePool name already exists." msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "StoragePool ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ।" msgstr "StoragePool ନାମ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ।"
msgid "Success"
msgstr "ସଫଳତା"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ ହୋଇଛି" msgstr "ସଫଳତାର ସହିତ ନକଲ ହୋଇଛି"
@ -7964,9 +7928,6 @@ msgstr "ସମୁଦାୟ"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "ସମୁଦାୟ:\n" msgstr "ସମୁଦାୟ:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "ଅନୁସରଣକାରୀ ବେକସ୍ଲାଶ"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି"
@ -8230,10 +8191,6 @@ msgstr "ସମସ୍ତ ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃପୌ
msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x"
msgstr "ନୂତନ ମାଧ୍ଯମକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x" msgstr "ନୂତନ ମାଧ୍ଯମକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ, rc=%08x"
#, sh-format
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
msgstr "libvirt ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅକ୍ଷମ। ପୁନଃ ପ୍ରୟାସ କରୁଅଛି .. $i"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create %s" msgid "Unable to create %s"
msgstr "%s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" msgstr "%s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
@ -8274,6 +8231,10 @@ msgstr "ବ୍ରିଜ ଉପକରଣକୁ ନିର୍ମାଣ କରିବ
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" msgstr "ଉପକରଣ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create directory '%s'" msgid "Unable to create directory '%s'"
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
@ -9076,6 +9037,10 @@ msgstr "ବନ୍ଧନ ଉତ୍ସ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" msgstr "ବନ୍ଧନ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ %s କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ %s ସହିତ symlink କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%s କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ" msgstr "%s କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
@ -9461,15 +9426,6 @@ msgstr "xsd:boolean ପାଇଁ ଅଜଣା ମୂଲ୍ୟ '%s'"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "CPU ମଡେଲ %s ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ଅଜଣା ବିକ୍ରେତା %s" msgstr "CPU ମଡେଲ %s ଦ୍ୱାରା ଉଲ୍ଲିଖିତ ଅଜଣା ବିକ୍ରେତା %s"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "ଅମେଳ ( ଅଥବା \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "ଅମେଳ ) ଅଥବା \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "ଅମେଳ \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "ଅଚିହ୍ନା ପରିବାର '%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ" msgstr "ଅଚିହ୍ନା ପରିବାର '%s' ନେଟୱର୍କ '%s' ରେ"
@ -11222,6 +11178,14 @@ msgstr "ବିନା ଉତ୍ସ ପଥରେ cdrom ଉପକରଣ ସମର
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
msgstr "%s ରେ cellNum ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ କିମ୍ବା ସମା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" msgstr "%s ରେ cellNum ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ %d ରୁ କମ କିମ୍ବା ସମା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହି ସୀମା ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ (1000, 1000000)"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏହି ସୀମା ମଧ୍ଯରେ ଥିବା ଉଚିତ (1000, %llu)"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ" msgstr "cgroup CPU ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ"
@ -11438,18 +11402,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମକୁ ଅନ
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ" msgstr "ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ଯୋଗାଇ ହେଲା ନାହିଁ"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "ଡିସ୍କ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "ରୂପରେଖା ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "ରୂପରେଖା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "ରୂପରେଖା ନାମ ପାଇଁ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ ବାଣ୍ଟି ପାରିଲା ନାହିଁ"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, rc=%08x" msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡର '%s' କୁ ସଂଲଗ୍ନ କରିପାରିଲା ନାହିଁ, rc=%08x"
@ -12283,6 +12235,9 @@ msgstr "ଡମେନ କାର୍ଯ୍ୟ ସୂଚନା"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid" msgstr "ପରିସର ନାମ କିମ୍ବା uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ପରିସର ନାମ, ପରିଚୟ କିମ୍ବା uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "ଡମେନ ସଂରକ୍ଷଣ କାର୍ଯ୍ୟ" msgstr "ଡମେନ ସଂରକ୍ଷଣ କାର୍ଯ୍ୟ"
@ -12612,12 +12567,6 @@ msgstr ""
"'%s' ସହିତ ନୂତନ ଫିଲଟର ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ - ପୁରୁଣା ନିୟମଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା " "'%s' ସହିତ ନୂତନ ଫିଲଟର ନିୟମ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ - ପୁରୁଣା ନିୟମଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା "
"କରୁଅଛି" "କରୁଅଛି"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "ଫାଇଲ ବଫର ବାଣ୍ଟିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d" msgstr "ସାମର୍ଥ୍ଯ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ: %d"
@ -12672,9 +12621,6 @@ msgstr "hypervisor କୁ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "failed to convert size: '%s'" msgid "failed to convert size: '%s'"
msgstr "ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'" msgstr "ଆକାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: '%s'"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "ସୁରକ୍ଷା ସ୍ତରକୁ ନକଲ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "%s କୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
@ -13039,6 +12985,10 @@ msgstr "wakeup fd ରୁ ପଢିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "failed to read libxl header" msgid "failed to read libxl header"
msgstr "libxl ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "libxl ଶୀର୍ଷକକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "failed to read link of gluster file '%s'"
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଫାଇଲ '%s' ର ଲିଙ୍କକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "'%s' ରେ ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "'%s' ରେ ଅଧିତଥ୍ୟ ଲମ୍ବ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ"
@ -13113,6 +13063,10 @@ msgstr "%s ଉପରେ close-on-exec ସୂଚକକୁ ସେଟ କରିବ
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
msgstr "cpuset.cpus କୁ cgroup ରେ ଏମ୍ୟୁଲେଟର ଥ୍ରେଡଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "cpuset.cpus କୁ cgroup ରେ ଏମ୍ୟୁଲେଟର ଥ୍ରେଡଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "failed to set gluster volfile server '%s'"
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର volfile ସର୍ଭର '%s' ସେଟ କରିବାରେ ବିଫଳ"
msgid "failed to setup stderr file handle" msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "stderr ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "stderr ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
@ -13122,6 +13076,10 @@ msgstr "stdin ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ସଂରକ୍ଷ
msgid "failed to setup stdout file handle" msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "stdout ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ" msgstr "stdout ଫାଇଲ ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "failed to stat gluster path '%s'"
msgstr "ଗ୍ଲଷ୍ଟର ପଥ '%s' କୁ ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ"
msgid "failed to stat the RADOS cluster" msgid "failed to stat the RADOS cluster"
msgstr "RADOS କ୍ଲଷ୍ଟର ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ" msgstr "RADOS କ୍ଲଷ୍ଟର ଦର୍ଶାଇବାରେ ବିଫଳ"
@ -14516,10 +14474,6 @@ msgstr "ମେସିନ ଚାଲୁ ନାହିଁ, ତେଣୁ ଏହାକ
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "ମେସିନ ଅଟକିଯାଇଛି, ତେଣୁ ଏହାକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" msgstr "ମେସିନ ଅଟକିଯାଇଛି, ତେଣୁ ଏହାକୁ ବନ୍ଦ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର %s ଟି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପାଇଁ ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ" msgstr "ଜୀବନ୍ତ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସ୍ଥାୟୀ ଭାବରେ ଚିହ୍ନଟ କରନ୍ତୁ"
@ -14850,6 +14804,10 @@ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ବିଶେଷତା ନାମ"
msgid "missing filter parameter table" msgid "missing filter parameter table"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଛାଣକ ପ୍ରାଚଳ ସାରଣୀ" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଛାଣକ ପ୍ରାଚଳ ସାରଣୀ"
#, c-format
msgid "missing gluster volume name for path '%s'"
msgstr "ପଥ '%s' ପାଇଁ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଗ୍ଲଷ୍ଟର ଭଲ୍ୟୁମ ନାମ"
msgid "missing graphics device type" msgid "missing graphics device type"
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର" msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରକାର"
@ -15086,14 +15044,6 @@ msgstr ""
"mkfs ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s' ପ୍ରକାରର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଉପକରଣ '%s' ଉପରେ " "mkfs ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ: '%s' ପ୍ରକାରର ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରକୁ ଉପକରଣ '%s' ଉପରେ "
"ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ" "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
msgid "mktime failed" msgid "mktime failed"
msgstr "mktime ବିଫଳ ହୋଇଛି" msgstr "mktime ବିଫଳ ହୋଇଛି"
@ -15906,6 +15856,10 @@ msgstr "ପ୍ରାଚଳ '%s' ଏକାଧିକ ଥର ଘଟିଥାଏ"
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "ପ୍ରାଚଳ=ମୂଲ୍ଯ" msgstr "ପ୍ରାଚଳ=ମୂଲ୍ଯ"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ %s ଚକ୍ରକୁ %s ରେ ନିର୍ମାଣ କରିପାରେ"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ତୃଟି" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ ତୃଟି"
@ -16101,9 +16055,6 @@ msgstr "ରୂପରେଖା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "ରୂପରେଖା ଅବସ୍ଥିତ" msgstr "ରୂପରେଖା ଅବସ୍ଥିତ"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "ରୂପରେଖା ନାମ ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଅଛି"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid ପ୍ରାଚଳଟି ବହୁତ ବଡ଼" msgstr "profileid ପ୍ରାଚଳଟି ବହୁତ ବଡ଼"
@ -16925,9 +16876,6 @@ msgstr "ଛାଞ୍ଚ '%s' ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "ନମୁନା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ" msgstr "ନମୁନା ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "ନମୁନା ନାମ ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଅଛି"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "ଭଲ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" msgstr "ଭଲ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"

View File

@ -13,9 +13,9 @@
# Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2007,2009-2010,2012 # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2007,2009-2010,2012
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-01 05:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-01 05:31+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -254,10 +254,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: ਬਾਈਟ %d ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgstr "%s: %d: ਬਾਈਟ %d ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu ਬਾਈਟ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: argv ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgstr "%s: %d: argv ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
@ -416,6 +412,9 @@ msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'logical-id' ਗੁੰ
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ" msgstr "guest-get-vcpus ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ 'online' ਗੁੰਮ"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "vHBA ਲਈ 'parent'ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਇਸ ਮੇਜਬਾਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'ਸਿਖ਼ਰ ਅਤੇ 'ਬਰਸਟ' ਨੂੰ 'ਔਸਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ" msgstr "'ਸਿਖ਼ਰ ਅਤੇ 'ਬਰਸਟ' ਨੂੰ 'ਔਸਤ' ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ"
@ -1017,9 +1016,6 @@ msgstr "ਹੋਰ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਜੋੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ:
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "ਹੋਸਟ USB ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦਾ: USB ਬੱਸ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ" msgstr "ਹੋਸਟ USB ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਜੋੜ ਸਕਦਾ: USB ਬੱਸ ਅਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ।" msgstr "$uri ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ। ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
@ -1164,6 +1160,9 @@ msgstr "ਬੈਲੂਨ ਯੰਤਰ ਰਾਹ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸ
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੋਰੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੋਰੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੜੀ ਦੇ HZ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgstr "close-on-exec ਫਲੈਗ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
@ -1362,6 +1361,14 @@ msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ %s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ %s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "sys stat '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ stat '%s' ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "%s '%s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgstr "%s '%s' ਨੂੰ ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
@ -1478,6 +1485,10 @@ msgstr "CURL ਮੁੱਠੇ ਦੀ ਗੈਰ-ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਾਂਝੀ
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "ਜੇ ਰੀਲੇਬਲਿੰਗ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। model=%s" msgstr "ਜੇ ਰੀਲੇਬਲਿੰਗ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੇਬਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ। model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s ਨੂੰ stat ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "HostVirtualSwitch ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ '%s' ਪੋਰਟ ਹੈ ਨੂੰ ਅਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" msgstr "HostVirtualSwitch ਜਿਸਦਾ ਕੋਈ '%s' ਪੋਰਟ ਹੈ ਨੂੰ ਅਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
@ -1853,9 +1864,6 @@ msgstr "ਘਰੇਲੂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕ
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "ਸਤਰ %s ਤੋਂ ਕਰਨਲ ਸੰਸਕਰਣ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgstr "ਸਤਰ %s ਤੋਂ ਕਰਨਲ ਸੰਸਕਰਣ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "dlsym %s ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s" msgstr "dlsym %s ਨੂੰ '%s' ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ: %s"
@ -1926,6 +1934,10 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮਾਰਗ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "'%s' ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgstr "'%s' ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਡਾਟਾਸਟੋਰ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%s ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਿਖੇੜਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨਾਂ '%s' ਵਾਲਾ ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਨਾਂ '%s' ਵਾਲਾ ਡੋਮੇਨ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
@ -2261,9 +2273,6 @@ msgstr "'%s' ਤੋਂ ਵਰਜਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹ
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਮੁੱਲ '%s\\%s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" msgstr "ਰਜਿਸਟਰੀ ਮੁੱਲ '%s\\%s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE ਮੁੜ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ %d ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਕੰਨਟੇਨਰ ਲਈ %d ਪੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
@ -3381,6 +3390,10 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਨੂੰ ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਕ
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਟਰਾਂਜੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਟਰਾਂਜੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "cgroup '%s' ਨੂੰ '%s'ਉੱਤੇ ਬਾਈਂਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ: %s" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ: %s"
@ -3441,12 +3454,6 @@ msgstr "ਟਾਰਗਿਟ %s ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਧਿਕਾਰ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਧਿਕਾਰ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "ਨਲਾਂ ਵੇਰਵਾ/ਟਾਈਟਲ ਲੈਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲੀ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਫਲ"
@ -3538,9 +3545,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s' ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿ
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "ਯੰਤਰ %s ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgstr "ਯੰਤਰ %s ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ URI ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਫੇਲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ" msgstr "%s ਤੋਂ ਡੋਮੇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ"
@ -4070,6 +4074,10 @@ msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ ਮਾਰਕ ਕ
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgstr "mkdir %s ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਉੱਪਰ ਕਿਸਮ %s ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "%s ਨੂੰ /dev ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" msgstr "%s ਨੂੰ /dev ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
@ -5291,8 +5299,9 @@ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਆਰਗੂਮੈਂਟ"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ: '%s'" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਫੇਲ ਹੋਈ: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "ਗਲਤ ਪਿੱਛੇ ਹਵਾਲਾ" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਬੂਲੀਅਨ ਮੁੱਲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5333,16 +5342,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "ਅੱਖਰ '%c' id '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ" msgstr "ਅੱਖਰ '%c' id '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਵਿੱਚ ਅਢੁਕਵਾਂ"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਕਲਾਸ ਨਾਂ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ID %d" msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "ਗਲਤ ਕੁਲੇਸ਼ਨ ਅੱਖਰ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਮੁੱਲ '%d'" msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਮੁੱਲ '%d'"
@ -5351,9 +5354,6 @@ msgstr "ਅਢੁਕਵਾਂ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਅੰਤਰਾਲ ਮੁੱ
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਸੰਭਾਲ ਫਾਰਮੈਟ %d" msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸਡ ਸੰਭਾਲ ਫਾਰਮੈਟ %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "ਜਿਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਗਲਤ ਹੈ \\{\\}"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟੈਕਸਟ" msgstr "ਗਲਤ ਕੰਟੈਕਸਟ"
@ -5522,19 +5522,10 @@ msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਪੋਰਟ ਪਹੁੰਚ ਹੱਦ '%u-%u'."
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟਾਂ: %s" msgstr "ਗਲਤ ਪੋਰਟਾਂ: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "ਗਲਤ ਅਗਲਾ ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "'%s' ਲਈ ਗਲਤ ਅਗੇਤਰ ਜਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ" msgstr "'%s' ਲਈ ਗਲਤ ਅਗੇਤਰ ਜਾਂ ਨੈੱਟਮਾਸਕ"
msgid "Invalid range end"
msgstr "ਗਲਤ ਰੇਂਜ ਅੰਤ"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "ਗਲਤ ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮਾਰਗ '%s'" msgstr "ਗਲਤ ਸੰਬੰਧਿਤ ਮਾਰਗ '%s'"
@ -5591,6 +5582,10 @@ msgid ""
"definition" "definition"
msgstr "MAC ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' IPv6 ਸਥਿਰ ਮੇਜਬਾਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ " msgstr "MAC ਪਤਾ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' IPv6 ਸਥਿਰ ਮੇਜਬਾਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਅਢੁਕਵਾਂ "
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "ਅਢੁਕਵੀਂ ਕਿਸਮ '%s' ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਲਈ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਅਸਲ ਕਿਸਮ '%s' ਹੈ"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5603,6 +5598,26 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s' VMX ਐਂਟਰੀ '%s' ਲਈ" msgstr "ਗਲਤ ਮੁੱਲ '%s' VMX ਐਂਟਰੀ '%s' ਲਈ"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: double ਦੀ ਆਸ ਸੀ"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: int ਦੀ ਆਸ ਸੀ"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: long long ਦੀ ਆਸ ਸੀ"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: unsigned int ਦੀ ਆਸ ਸੀ"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ ਅਯੋਗ ਮੁੱਲ: unsigned long long ਦੀ ਆਸ ਸੀ"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ CPU-ਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ" msgstr "ਵਿਖਾਏ ਜਾਣ ਵਾਲੇ CPU-ਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅਢੁਕਵਾਂ ਮੁੱਲ"
@ -5840,6 +5855,10 @@ msgstr "ਵੱਧੋ ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪ
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ '%llu' ਲਾਜਮੀ %llu ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਫੇਲ" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਨ ਫੇਲ"
@ -5854,9 +5873,6 @@ msgstr "NUMA ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਸ ਪਲੇਟਫਾ
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "ਝਗੜੇ ਦੌਰਾਨ ਮੈਮੋਰੀ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ" msgstr "ਝਗੜੇ ਦੌਰਾਨ ਮੈਮੋਰੀ, ਸਕੇਲ ਕੀਤੇ ਪੂਰਨ ਅੰਕ (ਮੂਲ KiB) ਵਜੋਂ"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬੇਕਾਬੂ"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ:" msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ:"
@ -5935,6 +5951,10 @@ msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ '%s' ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗੈਰਮੌਜੂਗ ਹੈ ਜਦੋਂ ManagedEntityStatus ਦੀ ਖੋਜ ਹੋ ਰਹੀ ਸੀ" msgstr "'%s' ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਗੈਰਮੌਜੂਗ ਹੈ ਜਦੋਂ ManagedEntityStatus ਦੀ ਖੋਜ ਹੋ ਰਹੀ ਸੀ"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup ਮਾਊਂਟ '%s' ਵਿੱਚ ਗੁੰਮ '/' ਨਿਖੇੜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cores' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ" msgstr "ਗੈਰਮੌਜੂਦ 'cores' ਐਟਰੀਬਿਊਟ CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਵਿੱਚ"
@ -6307,6 +6327,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s'" msgstr "NULL ਸਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "'%s' ਖੇਤਰ ਲਈ NULL ਮੁੱਲ"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਨੰਬਰ" msgstr "NUMA ਸੈੱਲ ਨੰਬਰ"
@ -6539,9 +6563,6 @@ msgstr "<initarg> ਐਲੀਮੈਂਟ ਲਈ ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਨਹੀ
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ: %s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਰਾਹ ਲਈ ਕੋਈ ਯੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "ਬੱਸ '%s' ਟਾਰਗਿਟ '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ" msgstr "ਬੱਸ '%s' ਟਾਰਗਿਟ '%s' ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
@ -6596,15 +6617,9 @@ msgstr "MAC ਪਤਾ %s ਵਾਲਾ ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀ
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "ਕੋਈ ਮਾਸਟਰ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ" msgstr "ਕੋਈ ਮਾਸਟਰ USB ਕੰਟਰੋਲਰ ਦਰਸਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
msgid "No match"
msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀ-CPU ਅੰਕੜਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰਤੀ-CPU ਅੰਕੜਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "ਕੋਈ qemu ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" msgstr "ਕੋਈ qemu ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡ-ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
@ -7147,9 +7162,6 @@ msgstr ""
"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ LPAR ਵਿੱਚ IBM ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਇਸ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ " "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ LPAR ਵਿੱਚ IBM ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਹਨ। ਇਸ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ "
"ਆਪਣੀ ਸਪੋਰਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" "ਆਪਣੀ ਸਪੋਰਟ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅੰਤ"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel ਕਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਪਰ ਕੋਈ TUNNELLED ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ" msgstr "PrepareTunnel ਕਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਪਰ ਕੋਈ TUNNELLED ਫਲੈਗ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
@ -7331,9 +7343,6 @@ msgstr "ਪੰਜੀਕਰਣ ਮੁੱਲ '%s\\%s' ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਣ
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "ਪੰਜੀਕਰਣ ਮੁੱਲ '%s\\%s' ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" msgstr "ਪੰਜੀਕਰਣ ਮੁੱਲ '%s\\%s' ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਾਨ-ਜ਼ੀਰੋ ਨਤੀਜੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ: %d" msgstr "ਕਮਾਂਡ ਨਾਨ-ਜ਼ੀਰੋ ਨਤੀਜੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ: %d"
@ -8022,9 +8031,6 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr "ਧਾਰਾ ਪ੍ਰਵਾਹ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ (%zu ਬਾਈਟਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ, %zu ਬਾਈਟਾਂ ਉਪਲੱਬਧ)" msgstr "ਧਾਰਾ ਪ੍ਰਵਾਹ ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ (%zu ਬਾਈਟਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ, %zu ਬਾਈਟਾਂ ਉਪਲੱਬਧ)"
msgid "Success"
msgstr "ਸਫਲ"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਗਈ" msgstr "ਸਫਲਤਾ-ਪੂਰਵਕ ਨਕਲ ਕੀਤੀ ਗਈ"
@ -8678,9 +8684,6 @@ msgstr "ਕੁੱਲ"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "ਕੁੱਲ:\n" msgstr "ਕੁੱਲ:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਬੈਕ-ਸਲੈਸ਼"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "ਕੋਈ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ" msgstr "ਕੋਈ ਹਾਲਤ ਨਹੀਂ"
@ -8964,6 +8967,10 @@ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱ
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "%s ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ" msgstr "%s ਯੰਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgstr "ਪਾਈਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
@ -9727,6 +9734,10 @@ msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %s"
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ %s" msgstr "ਗਿਸਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ %s"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "ਜੰਤਰ %s ਨੂੰ %s ਲਈ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਫੇਲ"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" msgstr "%s ਨੂੰ ਟਰੰਕੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ"
@ -10087,15 +10098,6 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s' xsd:boolean ਲਈ"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਵਿਕਰੇਤਾ %s" msgstr "CPU ਮਾਡਲ %s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਵਿਕਰੇਤਾ %s"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ ( ਜਾਂ \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ ) ਜਾਂ \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "ਨਾ-ਮਿਲਦਾ \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ '%s' ਪਰਿਵਾਰ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ '%s' ਪਰਿਵਾਰ '%s' ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ"
@ -10641,14 +10643,6 @@ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਤਾਦਾ
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਤਾਦਾਦ" msgstr "ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਟੇ ਦੀ ਤਾਦਾਦ"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"ਨੈੱਟਵਰਕ '%s' ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ vlan ਟੈਗ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ "
"ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਉਹ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser ਅਸ਼ੁੱਧੀ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਆ ਗਿਆ" msgstr "apparmor_parser ਅਸ਼ੁੱਧੀ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਆ ਗਿਆ"
@ -11865,6 +11859,14 @@ msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਦਾ %d ਤੋਂ ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਰ
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਸਿਰਫ਼ %d ਨੂੰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਵਜੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ" msgstr "%s ਵਿੱਚ cellNum ਸਿਰਫ਼ %d ਨੂੰ ਰਿਣਾਤਮਕ ਮੁੱਲ ਵਜੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' ਲਾਜਮੀ (1000, 1000000) ਹੱਦ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' ਲਾਜਮੀ (1000, %llu)ਹੱਦ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU ਕੰਟਰੋਲਕ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ" msgstr "cgroup CPU ਕੰਟਰੋਲਕ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ"
@ -12097,18 +12099,6 @@ msgstr "ਖਰਾਬ profileid ਸਤਰ"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "ਡਿਸਕ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "ਆਊਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਨਾਂ ਲਈ ਮੈਮੋਰੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, rc=%08x" msgstr "ਸਾਂਝਾ ਫੋਲਡਰ '%s' ਨੱਥੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ, rc=%08x"
@ -12977,6 +12967,9 @@ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜੌਬ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਜਾਂ uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ, id ਜਾਂ uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲ ਜੌਬ" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲ ਜੌਬ"
@ -13315,12 +13308,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ- ਪੁਰਾਣੇ ਨਿਯਮ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ" "'%s' ਵਿੱਚ ਨਵੇਂ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮ ਜੋੜਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ- ਪੁਰਾਣੇ ਨਿਯਮ ਮੁੜ-ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "nepodařilo se alokovat buffer"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "ਫਾਇਲ ਬਫਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %d" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: %d"
@ -13359,9 +13346,6 @@ msgstr "RADOS ਮਾਨੀਟਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ: %s"
msgid "failed to connect to the hypervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "ਹਾਇਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" msgstr "ਹਾਇਪਰਵੀਜ਼ਰ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" msgstr "%s ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
@ -15059,10 +15043,6 @@ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮ
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਵਿਰਾਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਵਿਰਾਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "ਡਰਾਈਵਰ ਕਿਸਮ %s ਨੀਯਤ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "ਜੀਵੰਤ ਬਦਲਾਅ ਅਟਲ ਕਰ ਦਿਉ" msgstr "ਜੀਵੰਤ ਬਦਲਾਅ ਅਟਲ ਕਰ ਦਿਉ"
@ -15618,14 +15598,6 @@ msgstr ""
"ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ mkfs ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s' ਕਿਸਮ ਦਾ ਫ਼ਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ '%s' ਯੰਤਰ ਉੱਤੇ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ " "ਇਸ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੇ mkfs ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%s' ਕਿਸਮ ਦਾ ਫ਼ਾਈਲ-ਸਿਸਟਮ '%s' ਯੰਤਰ ਉੱਤੇ ਬਣਾਉਣ ਤੋਂ "
"ਅਸਫਲ" "ਅਸਫਲ"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") ਅਸਫਲ ਹੋਇਆ"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: ਆਰਜੀ ਫਾਈਲ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "ਜੰਤਰ ਪੜਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਮੋਡ" msgstr "ਜੰਤਰ ਪੜਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਮੋਡ"
@ -16460,6 +16432,10 @@ msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ '%s' ਬਹੁਤ ਵਾਰੀ ਵਾਪਰਦ
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value" msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ" msgstr "ਪਾਰਸਰ ਗਲਤੀ"
@ -16681,9 +16657,6 @@ msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਵਜੂਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ" msgstr "ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਵਜੂਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਵਧ ਗਈ ਹੈ"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ" msgstr "profileid ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਬਹੁਤ ਲੰਬਾ ਹੈ"
@ -17548,9 +17521,6 @@ msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਟੈਂਪਲਿਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਲੇਬਲ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਅਧਿਕਤਮ ਤੋਂ ਵਧ ਗਈ ਹੈ"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "ਸੁਹਜ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ" msgstr "ਸੁਹਜ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-16 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -128,10 +128,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: przydzielenie %d bajtów się nie powiodło" msgstr "%s: %d: przydzielenie %d bajtów się nie powiodło"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: przydzielenie %lu bajtów się nie powiodło"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -665,9 +661,6 @@ msgstr "Nie można usunąć woluminu: %s"
msgid "Could not destroy domain: %s" msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "Nie można zniszczyć domeny: %s" msgstr "Nie można zniszczyć domeny: %s"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "Nie można wyłączyć SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć dlsym %s z „%s”: %s" msgstr "Nie można utworzyć dlsym %s z „%s”: %s"
@ -837,9 +830,6 @@ msgstr "Nie można przetworzyć prawidłowego indeksu dysku z „%s”"
msgid "Could not parse version number from '%s'" msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "Nie można przetworzyć numeru wersji z „%s”" msgstr "Nie można przetworzyć numeru wersji z „%s”"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "Nie można ponownie włączyć SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "Nie można odczytać „IP_ADDRESS” z konfiguracji kontenera %d" msgstr "Nie można odczytać „IP_ADDRESS” z konfiguracji kontenera %d"
@ -3957,6 +3947,10 @@ msgstr "Nie można ustalić rozmiaru sps pamięci masowej."
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
msgstr "Nie można ustalić adaptera źródłowego sps pamięci masowej." msgstr "Nie można ustalić adaptera źródłowego sps pamięci masowej."
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "Nie można wykonać powłoki %s"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania kontrolera cgroups „cpuacct”" msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania kontrolera cgroups „cpuacct”"
@ -5315,18 +5309,6 @@ msgstr "konwertuje nazwę interfejsu na jego adres MAC"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "nie można przydzielić pamięci" msgstr "nie można przydzielić pamięci"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla dysku"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla profilu"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "nie można przydzielić pamięci plików profilu"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla nazwy profilu"
#, c-format #, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można zmienić stanu ACPI na: %s, rc=%08x" msgstr "nie można zmienić stanu ACPI na: %s, rc=%08x"
@ -5785,6 +5767,9 @@ msgstr "informacje o zadaniu domeny"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "nazwa lub UUID domeny" msgstr "nazwa lub UUID domeny"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nazwa domeny, identyfikator lub UUID"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "zadanie zapisu domeny" msgstr "zadanie zapisu domeny"
@ -5914,9 +5899,6 @@ msgstr "błąd podczas usypania domeny"
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "błąd: " msgstr "błąd: "
msgid "error: Out of memory\n"
msgstr "błąd: brak pamięci\n"
msgid "escape for XML use" msgid "escape for XML use"
msgstr "sekwencja sterująca do użycia w XML" msgstr "sekwencja sterująca do użycia w XML"
@ -5964,12 +5946,6 @@ msgstr "wywołanie systemowe Xena się nie powiodło %s"
msgid "failed reading from file '%s'" msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło" msgstr "odczytanie z pliku „%s” się nie powiodło"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "przydzielenie bufora się nie powiodło"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "Przydzielenie bufora pliku się nie powiodło"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "zastosowanie możliwości się nie powiodło: %d" msgstr "zastosowanie możliwości się nie powiodło: %d"
@ -6840,10 +6816,6 @@ msgstr "maszyna nie jest uruchomiona, więc nie można jej uruchomić ponownie"
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "maszyna jest wstrzymana, więc nie można jej wyłączyć" msgstr "maszyna jest wstrzymana, więc nie można jej wyłączyć"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "typ maszyny %s jest za duży dla celu"
msgid "malformed capacity element" msgid "malformed capacity element"
msgstr "błędnie sformatowany element pojemności" msgstr "błędnie sformatowany element pojemności"
@ -7108,10 +7080,6 @@ msgstr "brak modelu watchdoga"
msgid "mkdir(\"%s\")" msgid "mkdir(\"%s\")"
msgstr "mkdir(„%s”)" msgstr "mkdir(„%s”)"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(„%s”) się nie powiodło"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "tryb odczytywania i zapisywania urządzenia" msgstr "tryb odczytywania i zapisywania urządzenia"
@ -7669,9 +7637,6 @@ msgstr "profil nie istnieje"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "profil istnieje" msgstr "profil istnieje"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "nazwa profilu przekracza maksymalną długość"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "parametr profileid jest za długi" msgstr "parametr profileid jest za długi"
@ -8076,9 +8041,6 @@ msgstr "szablon „%s” nie istnieje"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "szablon nie istnieje" msgstr "szablon nie istnieje"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "nazwa szablonu przekracza maksymalną długość"
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: należy podać ścieżkę lub użyć test:///domyślna" msgstr "testOpen: należy podać ścieżkę lub użyć test:///domyślna"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# pmdaniel <danielthpro@gmail.com>, 2013 # pmdaniel <danielthpro@gmail.com>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 02:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-24 02:16+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
@ -67,10 +67,6 @@ msgstr " NOME\n"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: não foi possível reservar %d 'bytes'" msgstr "%s: %d: não foi possível reservar %d 'bytes'"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: não foi possível reservar %lu 'bytes'"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s" msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s" msgstr "%s: não foi possível gravar o ficheiro de registo: %s"
@ -707,6 +703,9 @@ msgstr "informação do domínio em XML"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "nome ou UUID do domínio" msgstr "nome ou UUID do domínio"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nome, 'id' ou 'uuid' do domínio"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "estado do domínio" msgstr "estado do domínio"

View File

@ -20,9 +20,9 @@
# Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>, 2017. #zanata # Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-15 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>\n" "Last-Translator: Filipe Rosset <rosset.filipe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
@ -240,6 +240,10 @@ msgstr "%s comprimento excede o máximo: %d > %d"
msgid "%s not implemented on Win32" msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "%s não implementado no Win32" msgstr "%s não implementado no Win32"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s não correspondida contra 'allowed_users' em %s"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not parseable" msgid "%s not parseable"
msgstr "%s não é analisável" msgstr "%s não é analisável"
@ -272,10 +276,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: falha ao alocar %d bytes" msgstr "%s: %d: falha ao alocar %d bytes"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: falha ao alocar %lu bytes"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: falha ao alocar argv" msgstr "%s: %d: falha ao alocar argv"
@ -446,6 +446,10 @@ msgstr "falta 'logical-id' na resposta do guest-get-vcpus"
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "falta 'online' na resposta de guest-get-vcpus" msgstr "falta 'online' na resposta de guest-get-vcpus"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
"'parent' para vHBA não foi especificado e não pôde encontrar um neste host"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' e 'burst' requerem o atributo 'average'" msgstr "'peak' e 'burst' requerem o atributo 'average'"
@ -1107,13 +1111,14 @@ msgstr ""
"Não é possível adicionar dispositivo de USB do host: O USB está desabilitado " "Não é possível adicionar dispositivo de USB do host: O USB está desabilitado "
"neste host" "neste host"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "Não foi possível alocar memória"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "Não foi possível conectar a $uri. Pulando." msgstr "Não foi possível conectar a $uri. Pulando."
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "Não foi possível criar o container %s: %s"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "Não foi possível criar configuração inicial" msgstr "Não foi possível criar configuração inicial"
@ -1266,6 +1271,9 @@ msgstr "Não foi possível determinar caminho de dispositivo de balão"
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "Não é possível determinar memória livre" msgstr "Não é possível determinar memória livre"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "Não foi possível determinar o system clock HZ"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Não foi possível desabilitar flag close-on-exec" msgstr "Não foi possível desabilitar flag close-on-exec"
@ -1470,6 +1478,14 @@ msgstr "Não foi possível analisar endereço de soquete '%s': %s"
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "Não foi possível analiar tempo de início em %s em %s" msgstr "Não foi possível analiar tempo de início em %s em %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "Não foi possível analisar sys stat '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "não foi possível analisar stat '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "não foi possível ler %s '%s'" msgstr "não foi possível ler %s '%s'"
@ -1598,6 +1614,10 @@ msgstr ""
"Não foi possível especificar um rótulo se o re-rotulamento estiver " "Não foi possível especificar um rótulo se o re-rotulamento estiver "
"desligado. modelo=%s" "desligado. modelo=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Não foi possível stat %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "" msgstr ""
@ -2008,9 +2028,6 @@ msgstr "Não foi possível determinar diretório home"
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "Não foi possível determinar a versão do kernel a partir da string '%s'" msgstr "Não foi possível determinar a versão do kernel a partir da string '%s'"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "Não foi possível desabilitar o SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "Não foi possível dlsym %s de '%s': %s" msgstr "Não foi possível dlsym %s de '%s': %s"
@ -2089,6 +2106,10 @@ msgstr "Não foi possível encontrar datastore contendo caminho absoluto '%s'"
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "Não foi possível encontrar datastore com o nome '%s'" msgstr "Não foi possível encontrar datastore com o nome '%s'"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "Não foi possível encontra o separador do diretório %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "Não foi possível enocntrar o snapshot com o nome interno '%s'" msgstr "Não foi possível enocntrar o snapshot com o nome interno '%s'"
@ -2435,9 +2456,6 @@ msgstr "Não foi possível analisar o número de versão do '%s'"
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "Não foi possível pesquisar valor de registro '%s\\%s'" msgstr "Não foi possível pesquisar valor de registro '%s\\%s'"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "Não foi possível re-ativar o SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "Não foi possível ler '%s' a partir do config para container %d" msgstr "Não foi possível ler '%s' a partir do config para container %d"
@ -3618,6 +3636,10 @@ msgstr "Falha ao realizar o autostart do pool de armazenamento '%s': %s"
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "falha ao iniciar transação de mudança de configuração de rede" msgstr "falha ao iniciar transação de mudança de configuração de rede"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "Falha ao vincular o cgroup '%s' com '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "Falha ao vincular o diretório de montagem %s à %s" msgstr "Falha ao vincular o diretório de montagem %s à %s"
@ -3678,12 +3700,6 @@ msgstr "Falha ao fechar alvo de bind %s"
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Falha ao coletar credenciais de autenticação" msgstr "Falha ao coletar credenciais de autenticação"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "Falha ao coletar comando"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "Falha ao coletar nova descrição/título"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "falha ao salvar transação de mudança de config de rede" msgstr "falha ao salvar transação de mudança de config de rede"
@ -3781,9 +3797,6 @@ msgstr "Falha ao criar diretório para '%s' dev '%s'"
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "Falha ao criar um diretório para dispositivo %s" msgstr "Falha ao criar um diretório para dispositivo %s"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "Falha ao criar URI de exibição"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s" msgstr "Falha ao criar domínio a partir de %s"
@ -4324,6 +4337,10 @@ msgstr "Falha ao marcar o domínio %s como auto-iniciado"
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "falha no mkdir %s" msgstr "falha no mkdir %s"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "Falha ao montar %s no %s tipo %s "
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "Falha ao montar %s em /dev" msgstr "Falha ao montar %s em /dev"
@ -5635,8 +5652,9 @@ msgstr "Argumento inválido"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "Método de autenticação inválido: '%s'" msgstr "Método de autenticação inválido: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "Referência de retorno inválida" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "Valor booleano inválido para campo '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5677,16 +5695,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "Caractere inválido '%c' no id '%s' da rede '%s'" msgstr "Caractere inválido '%c' no id '%s' da rede '%s'"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Nome da classe do caractere inválido"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "ID de classe inválido %d" msgstr "ID de classe inválido %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Caractere de colação inválida"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "valor de período de coleção inválido '%d'" msgstr "valor de período de coleção inválido '%d'"
@ -5695,9 +5707,6 @@ msgstr "valor de período de coleção inválido '%d'"
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Formato de salvamento comprimido inválido %d" msgstr "Formato de salvamento comprimido inválido %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "contexto inválido" msgstr "contexto inválido"
@ -5888,19 +5897,10 @@ msgstr "Classe de porta inválida '%u-%u'."
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Portas inválidas: %s" msgstr "Portas inválidas: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Expressão regular precedente inválida"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Préfixo ou netmask inválidos para '%s'" msgstr "Préfixo ou netmask inválidos para '%s'"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Final de classe inválido"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expressão regular inválida"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "caminho relativo inválido '%s' " msgstr "caminho relativo inválido '%s' "
@ -5962,6 +5962,10 @@ msgstr ""
"Inválido especificar o endereço MAC '%s' na definição '%s' do host estático " "Inválido especificar o endereço MAC '%s' na definição '%s' do host estático "
"do IPv6 de rede" "do IPv6 de rede"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "Tipo inválido '%s' requerido para o parâmetro '%s' tipo atual é '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5978,6 +5982,26 @@ msgstr "Valor inválido '%s' para '%s'"
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Valor inválido '%s' para a entrada do VMX '%s'" msgstr "Valor inválido '%s' para a entrada do VMX '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "Valor inválido para campo '%s': duplo esperado"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado long long"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado int não assinado"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "Valor inválido para campo '%s': esperado não assinado long long"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "valor inválido para número de CPUs a mostrar" msgstr "valor inválido para número de CPUs a mostrar"
@ -6218,6 +6242,10 @@ msgstr "Memória máx, como inteiro escalado (padrão KIB)"
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "Memória máxima:" msgstr "Memória máxima:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "Memória '%llu' deve ser menos do que %llu"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Falha de alocação de memória" msgstr "Falha de alocação de memória"
@ -6234,9 +6262,6 @@ msgstr "cgroup da memória não está disponível neste host"
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "Memória durante a contenção, como inteiro escalado (padrão KIB)" msgstr "Memória durante a contenção, como inteiro escalado (padrão KIB)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Memória esgotada"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "Memória processada:" msgstr "Memória processada:"
@ -6326,6 +6351,10 @@ msgstr "Falta propriedade '%s'"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "Falta propriedade '%s' enquanto busca por ManagedEntityStatus" msgstr "Falta propriedade '%s' enquanto busca por ManagedEntityStatus"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Falta separador '/' na montagem do cgroup '%s'"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Faltando atributos 'cores' na topologia de CPU" msgstr "Faltando atributos 'cores' na topologia de CPU"
@ -6708,6 +6737,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "parâmetro de string NULL '%s'" msgstr "parâmetro de string NULL '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "valor NULL para campo '%s'"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "número da célula NUMA" msgstr "número da célula NUMA"
@ -6957,9 +6990,6 @@ msgstr "Nenhum dado fornecido para elemento <intarg>"
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "Nenhuma descrição para domínio: %s" msgstr "Nenhuma descrição para domínio: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "Não foi encontrado nenhum dispositivo para o caminho especificado"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "Não há dispositivo com barramento \"%s\" e alvo \"%s\"" msgstr "Não há dispositivo com barramento \"%s\" e alvo \"%s\""
@ -7020,18 +7050,12 @@ msgstr "Não foi localizada a interface com endereço MAC %s"
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "Nenhum controlador de USB mestre especificado" msgstr "Nenhum controlador de USB mestre especificado"
msgid "No match"
msgstr "Não coincide"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "Não existem mais slots PCI disponíveis" msgstr "Não existem mais slots PCI disponíveis"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "Nenhuma stats por CPU disponível" msgstr "Nenhuma stats por CPU disponível"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "Nenhum argumento de linha de comando do qemu especificado" msgstr "Nenhum argumento de linha de comando do qemu especificado"
@ -7616,9 +7640,6 @@ msgstr ""
"Possivelmente você não tem as Ferramentas IBM instaladas em seu LPAR. Entre " "Possivelmente você não tem as Ferramentas IBM instaladas em seu LPAR. Entre "
"em contato com seu suporte para ativar este recurso." "em contato com seu suporte para ativar este recurso."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Final prématuro de expressão regular"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "" msgstr ""
"PrepareTunnel chamado mas nenhuma sinalização do TUNNELLED foi definida" "PrepareTunnel chamado mas nenhuma sinalização do TUNNELLED foi definida"
@ -7829,9 +7850,6 @@ msgstr "Valor de registro '%s\\%s' possui um tipo inesperado"
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "Valor de registro '%s\\%s' é muito curto" msgstr "Valor de registro '%s\\%s' é muito curto"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Expressão regular muito grande"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "Comando remoto terminou com o código não zero: %d" msgstr "Comando remoto terminou com o código não zero: %d"
@ -8561,9 +8579,6 @@ msgstr ""
"Fluxo de dados muito longo para enviar (%zu bytes necessários, %zu bytes " "Fluxo de dados muito longo para enviar (%zu bytes necessários, %zu bytes "
"disponíveis)" "disponíveis)"
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "Copiado com sucesso" msgstr "Copiado com sucesso"
@ -9270,9 +9285,6 @@ msgstr "Total"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "Total:\n" msgstr "Total:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Rastreando o backslash"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "Transição iniciada" msgstr "Transição iniciada"
@ -9494,6 +9506,10 @@ msgstr "Incapaz de mudar para %s"
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Não foi possível mudar para o diretório raiz" msgstr "Não foi possível mudar para o diretório raiz"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "Não foi possível chdir(%s)"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "Incapaz de verificar interface %s" msgstr "Incapaz de verificar interface %s"
@ -9564,6 +9580,10 @@ msgstr "Falha ao criar dispositivo de ponte"
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "Incapaz de criar dispositivo %s" msgstr "Incapaz de criar dispositivo %s"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "falha ao criar diretório %s"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "Falha ao criar epoll fd" msgstr "Falha ao criar epoll fd"
@ -9716,6 +9736,10 @@ msgstr "não foi possível codificar a carga da mensagem "
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "Falha ao codificar o número de FDs" msgstr "Falha ao codificar o número de FDs"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "Não foi possível executar o shell %s"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "" msgstr ""
"Não foi possível encontrar 'cpuacct' montagem de controlador de cgroups" "Não foi possível encontrar 'cpuacct' montagem de controlador de cgroups"
@ -10354,6 +10378,10 @@ msgstr "Incapaz de realizar a fonte de bind stat %s"
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %s" msgstr "Incapaz de iniciar alvo bind %s"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "Falha a realizar o symlink do dispositivo %s para %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "Não foi possível truncar %s" msgstr "Não foi possível truncar %s"
@ -10716,15 +10744,6 @@ msgstr "Valor desconhecido '%s' para xsd:boolean"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "Fabricante desconhecido %s referenciado pelo modelo de CPU %s" msgstr "Fabricante desconhecido %s referenciado pelo modelo de CPU %s"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Não coincidente ( ou \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Não coincidente ) ou \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Não coincidente \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "Família não foi reconhecida '%s' em rede '%s'" msgstr "Família não foi reconhecida '%s' em rede '%s'"
@ -11290,14 +11309,6 @@ msgstr "quantidade de dados para baixar"
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "quantidade de dados para carregar" msgstr "quantidade de dados para carregar"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"uma interface conectando à rede '%s' está requisitando uma marcação do vlan, "
"mas não é suportada para este tipo de rede"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser saiu sem erro" msgstr "apparmor_parser saiu sem erro"
@ -12584,6 +12595,14 @@ msgstr "cellNum em %s deve ser menor ou igual a %d"
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "cellNum em %s somente aceita %d como um valor negativo" msgstr "cellNum em %s somente aceita %d como um valor negativo"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' deve estar dentro do intervalo (1000, 1000000)"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' deve estar dentro do intervalo (1000, %llu)"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "o controlador de CPU cgroup não é montado" msgstr "o controlador de CPU cgroup não é montado"
@ -12817,18 +12836,6 @@ msgstr "string de profileid corrompida"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "Falha ao alocar a memória" msgstr "Falha ao alocar a memória"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "falha ao alocar memória para disco"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "não foi possível alocar memória para perfil"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "não foi possível alocar memória para arquivos de perfil"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "não foi possível alocar memória para nome do perfil"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "não foi possível anexar a pasta compartilhada: '%s', rc=%08x" msgstr "não foi possível anexar a pasta compartilhada: '%s', rc=%08x"
@ -13742,6 +13749,9 @@ msgstr "informações de trabalho de domínio"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "nome do domínio ou uuid" msgstr "nome do domínio ou uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nome do domínio, id ou uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "trabalho de salvamento de domínio" msgstr "trabalho de salvamento de domínio"
@ -14087,12 +14097,6 @@ msgstr ""
"falha ao adicionar novas regras de filtro '%s' - tentando recuperar regras " "falha ao adicionar novas regras de filtro '%s' - tentando recuperar regras "
"antigas" "antigas"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "falha ao alocar buffer"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "Falha ao alocar buffer de arquivo"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "falha ao aplicar as capacidades: %d" msgstr "falha ao aplicar as capacidades: %d"
@ -14134,9 +14138,6 @@ msgstr "falha ao conectar com o hypervisor"
msgid "failed to convert the XML node tree" msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "Falha ao converter a árvore de nodos XML" msgstr "Falha ao converter a árvore de nodos XML"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "falha ao copiar rótulo de segurança"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "falha ao criar \"%s\"" msgstr "falha ao criar \"%s\""
@ -15911,10 +15912,6 @@ msgstr "máquina não está executando, portanto não é possível reinicializá
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "máquina pausada, não é possível desativar" msgstr "máquina pausada, não é possível desativar"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "tipo de máquina %s muito grande para o destino"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "tornar a mudança ativa persistente" msgstr "tornar a mudança ativa persistente"
@ -16516,14 +16513,6 @@ msgstr ""
"mkfs não é suportado nesta plataforma: Falha ao realizar o sistema de " "mkfs não é suportado nesta plataforma: Falha ao realizar o sistema de "
"arquivo do tipo '%s' no dispositivo '%s'" "arquivo do tipo '%s' no dispositivo '%s'"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") falhou"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: falha ao criar arquivo temporário: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "modo de leitura e escrita do dispositivo" msgstr "modo de leitura e escrita do dispositivo"
@ -17404,6 +17393,10 @@ msgstr "parâmetro '%s' ocorre diversas vezes"
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=valor" msgstr "parameter=valor"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "pai %s criaria ciclo para %s"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "erro do analisador" msgstr "erro do analisador"
@ -17639,9 +17632,6 @@ msgstr "perfil não existe"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "perfil existe" msgstr "perfil existe"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "nome de perfil excede comprimento máximo"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "parâmetro profileid muito longo" msgstr "parâmetro profileid muito longo"
@ -18538,9 +18528,6 @@ msgstr "modelo '%s' não existe"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "modelo não existe" msgstr "modelo não existe"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "nome do modelo excede comprimento máximo"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "conclui com sucesso" msgstr "conclui com sucesso"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:41+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -16,9 +16,9 @@
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata # yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-31 11:42+0000\n"
"Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n" "Last-Translator: yuliya <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -370,10 +370,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт" msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: не удалось выделить %lu байт"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -1133,9 +1129,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "Не удалось добавить устройство USB: функции USB на хосте отключены." msgstr "Не удалось добавить устройство USB: функции USB на хосте отключены."
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "Не удалось выделить память"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..." msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..."
@ -1270,6 +1263,9 @@ msgstr "Не удалось определить путь к устройств
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "Не удалось определить размер свободной памяти" msgstr "Не удалось определить размер свободной памяти"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "Не удалось определить частоту системных часов"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec" msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec"
@ -1503,6 +1499,10 @@ msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сок
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "Не удалось выполнить разбор времени начала %s в %s" msgstr "Не удалось выполнить разбор времени начала %s в %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "Ошибка чтения %s «%s»" msgstr "Ошибка чтения %s «%s»"
@ -1596,6 +1596,10 @@ msgstr ""
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "Вы не сможете определить метку, если relabel='no' и model=%s" msgstr "Вы не сможете определить метку, если relabel='no' и model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Не удалось выполнить stat для %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat '%s'" msgid "Cannot stat '%s'"
msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»" msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»"
@ -1936,9 +1940,6 @@ msgstr "Не удалось определить домашний каталог
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "Не удалось получить версию ядра из строки %s" msgstr "Не удалось получить версию ядра из строки %s"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "Не удалось отключить SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "Не удалось выполнить dlsym для %s из %s: %s" msgstr "Не удалось выполнить dlsym для %s из %s: %s"
@ -2009,6 +2010,10 @@ msgstr "Не найдено хранилище данных, содержаще
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "Хранилище данных «%s» не найдено." msgstr "Хранилище данных «%s» не найдено."
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "Не удалось найти разделитель каталогов в %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "Снимок домена с внутренним именем «%s» не найден" msgstr "Снимок домена с внутренним именем «%s» не найден"
@ -2344,9 +2349,6 @@ msgstr "Не удалось извлечь номер версии из «%s»"
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "Не удалось опросить значение реестра «%s\\%s»" msgstr "Не удалось опросить значение реестра «%s\\%s»"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "Не удалось снова включить SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d" msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d"
@ -3486,6 +3488,10 @@ msgstr "Не удалось автоматически запустить вир
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s" msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "Не удалось привязать каталог монтирования %s к %s" msgstr "Не удалось привязать каталог монтирования %s к %s"
@ -3541,12 +3547,6 @@ msgstr "Не удалось продублировать том %s"
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации" msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "Не удалось сформировать команду"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "Не удалось получить новый заголовок/описание"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "Не удалось сохранить операцию изменения конфигурации сети" msgstr "Не удалось сохранить операцию изменения конфигурации сети"
@ -4133,6 +4133,10 @@ msgstr "Не удалось назначить автозапуск для до
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Не удалось выполнить mkdir %s" msgstr "Не удалось выполнить mkdir %s"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "Не удалось смонтировать %s в /dev" msgstr "Не удалось смонтировать %s в /dev"
@ -5353,8 +5357,9 @@ msgstr "Недопустимый аргумент"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»" msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "Недопустимая обратная ссылка" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "Недопустимое логическое значение поля «%s»"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5394,16 +5399,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "Недопустимый символ «%c» в ID «%s» сети «%s»" msgstr "Недопустимый символ «%c» в ID «%s» сети «%s»"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Недопустимое имя класса символов"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "Недопустимый идентификатор класса %d" msgstr "Недопустимый идентификатор класса %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Недопустимый символ сортировки"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d" msgstr "Недопустимое значение периода сбора данных: %d"
@ -5412,9 +5411,6 @@ msgstr "Недопустимое значение периода сбора да
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Недопустимый формат сжатия %d" msgstr "Недопустимый формат сжатия %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Недопустимое содержимое \\{\\}"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "Недопустимый контекст" msgstr "Недопустимый контекст"
@ -5605,19 +5601,10 @@ msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u - %u»"
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Недопустимые порты: %s" msgstr "Недопустимые порты: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Предшествует недопустимое регулярное выражение"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%s»" msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%s»"
msgid "Invalid range end"
msgstr "Недопустимый верхний порог диапазона"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»" msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»"
@ -5679,6 +5666,10 @@ msgstr ""
"Не удалось задать MAC-адрес «%s» в статическом определении узла IPv6 для " "Не удалось задать MAC-адрес «%s» в статическом определении узла IPv6 для "
"сети «%s» " "сети «%s» "
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "Запрошен недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»."
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5695,6 +5686,26 @@ msgstr "Недопустимое значение «%s» для «%s»"
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»" msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается двойное число"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число без знака"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число без знака"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "Недопустимое количество анализируемых процессоров" msgstr "Недопустимое количество анализируемых процессоров"
@ -5923,6 +5934,10 @@ msgstr "Реестр носителей не определен"
msgid "Media registry is null" msgid "Media registry is null"
msgstr "Реестр носителей не определен" msgstr "Реестр носителей не определен"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "Размер памяти «%llu» должен быть меньше %llu"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Ошибка распределения памяти" msgstr "Ошибка распределения памяти"
@ -5937,9 +5952,6 @@ msgstr ""
"ограничение на объем при одновременном обращении к памяти (по умолчанию " "ограничение на объем при одновременном обращении к памяти (по умолчанию "
"целое значение в КиБ)" "целое значение в КиБ)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Недостаточно памяти"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "Обработано памяти:" msgstr "Обработано памяти:"
@ -6025,6 +6037,10 @@ msgstr "Свойство «%s» отсутствует"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обнаружить свойство «%s»" msgstr "При получении ManagedEntityStatus не удалось обнаружить свойство «%s»"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора" msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора"
@ -6354,6 +6370,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "Параметр «%s» имеет значение NULL." msgstr "Параметр «%s» имеет значение NULL."
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "Поле «%s» содержит NULL"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "номер ячейки NUMA" msgstr "номер ячейки NUMA"
@ -6628,18 +6648,12 @@ msgstr "Интерфейсы не подключены к мосту"
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "Основной контроллер USB не определен" msgstr "Основной контроллер USB не определен"
msgid "No match"
msgstr "Нет совпадений"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "Нет доступных слотов PCI" msgstr "Нет доступных слотов PCI"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна" msgstr "Статистика по индивидуальным процессорам недоступна"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu" msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu"
@ -6883,9 +6897,6 @@ msgstr "Операция не поддерживается: %s"
msgid "Option argument is empty" msgid "Option argument is empty"
msgstr "Пустой аргумент" msgstr "Пустой аргумент"
msgid "Optional flags are not supported by the daemon"
msgstr "Дополнительные флаги не поддерживаются службой"
#, c-format #, c-format
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
msgstr "Параметры --%s и --%s являются взаимоисключающими" msgstr "Параметры --%s и --%s являются взаимоисключающими"
@ -7167,9 +7178,6 @@ msgstr ""
"Для доступа к этим функциям необходимо установить IBM Tools в LPAR. " "Для доступа к этим функциям необходимо установить IBM Tools в LPAR. "
"Обратитесь в службу поддержки." "Обратитесь в службу поддержки."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "Вызван PrepareTunnel, но флаг TUNNELLED не установлен" msgstr "Вызван PrepareTunnel, но флаг TUNNELLED не установлен"
@ -7328,9 +7336,6 @@ msgstr "Недопустимый тип значения «%s\\%s»"
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "Недостаточная длина значения «%s\\%s»" msgstr "Недостаточная длина значения «%s\\%s»"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Слишком длинное регулярное выражение"
#, c-format #, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device" msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s" msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s"
@ -7931,9 +7936,6 @@ msgstr "Том не найден: %s"
msgid "StoragePool name already exists." msgid "StoragePool name already exists."
msgstr "Имя StoragePool уже существует." msgstr "Имя StoragePool уже существует."
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "Копирование завершено" msgstr "Копирование завершено"
@ -8596,9 +8598,6 @@ msgstr "Общее время простоя:"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "Всего:\n" msgstr "Всего:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Обратная косая черта в конце"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "Переход начался" msgstr "Переход начался"
@ -8869,10 +8868,6 @@ msgstr "Не удалось закрыть новый носитель, rc=%08x"
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
msgstr "Не удалось настроить параметры управления памятью libxl" msgstr "Не удалось настроить параметры управления памятью libxl"
#, sh-format
msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i"
msgstr "Не удалось подключиться к libvirt. Повторная попытка подключения... $i"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create %s" msgid "Unable to create %s"
msgstr "Не удалось создать %s" msgstr "Не удалось создать %s"
@ -8924,6 +8919,10 @@ msgstr "Не удалось создать устройство моста"
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "Не удалось создать устройство %s" msgstr "Не удалось создать устройство %s"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "Не удалось создать каталог %s"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll"
@ -9720,6 +9719,10 @@ msgstr "Не удалось выделить элементы из списка
msgid "Unable to stat %s" msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" msgstr "Не удалось выполнить stat для %s"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %s в %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "Не удалось усечь %s" msgstr "Не удалось усечь %s"
@ -10090,15 +10093,6 @@ msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%s»"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "Неизвестный производитель %s в модели процессора %s" msgstr "Неизвестный производитель %s в модели процессора %s"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Несогласованные скобки ( или \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Несогласованные скобки ) или \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Несогласованная скобка \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»" msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»"
@ -10637,14 +10631,6 @@ msgstr "размер загружаемых данных"
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "размер отправляемых данных" msgstr "размер отправляемых данных"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"интерфейс, подключающийся к сети «%s», запрашивает тег vlan, что не "
"поддерживается этим типом сети"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser вернул ошибку" msgstr "apparmor_parser вернул ошибку"
@ -11730,6 +11716,14 @@ msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d"
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "cellNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения" msgstr "cellNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period «%llu» должен быть в пределах диапазона (1000, 1000000)"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota «%lld» должна быть в пределах диапазона (1000, %llu)"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен" msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен"
@ -11943,18 +11937,6 @@ msgstr "недопустимая строка profileid"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "Не удалось выделить память" msgstr "Не удалось выделить память"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "не удалось выделить память для диска"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "Не удалось выделить память для профиля"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "Не удалось выделить память для файлов профиля"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "Не удалось выделить память для имени профиля"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "" msgstr ""
@ -12819,6 +12801,9 @@ msgstr "информация о заданиях домена"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "имя или UUID домена" msgstr "имя или UUID домена"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "имя, ID или UUID домена"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "задача сохранения домена" msgstr "задача сохранения домена"
@ -13172,12 +13157,6 @@ msgstr ""
"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%s». Будут восстановлены " "Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%s». Будут восстановлены "
"старые правила." "старые правила."
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "не удалось выделить буфер"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "не удалось выделить файловый буфер"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "не удалось применить возможности: %d" msgstr "не удалось применить возможности: %d"
@ -13212,9 +13191,6 @@ msgstr "не удалось подключиться к гипервизору"
msgid "failed to convert the XML node tree" msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "не удалось выполнить преобразование иерархии узлов XML" msgstr "не удалось выполнить преобразование иерархии узлов XML"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "не удалось скопировать метку безопасности"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "не удалось создать %s" msgstr "не удалось создать %s"
@ -15016,10 +14992,6 @@ msgstr "машина не работает и не может быть пере
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "машина не может быть выключена, так как она приостановлена" msgstr "машина не может быть выключена, так как она приостановлена"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "слишком длинная запись типа машины: %s "
msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)"
msgstr "тип машины (/домен/операционная_система/тип/@машина)" msgstr "тип машины (/домен/операционная_система/тип/@машина)"
@ -15569,14 +15541,6 @@ msgstr ""
"Не удалось создать файловую систему «%s» на «%s»: mkfs не поддерживается на " "Не удалось создать файловую систему «%s» на «%s»: mkfs не поддерживается на "
"этой платформе." "этой платформе."
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "ошибка mkostemp(\"%s\")"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: не удалось прочитать временный файл: %s"
msgid "mktime failed" msgid "mktime failed"
msgstr "ошибка mktime" msgstr "ошибка mktime"
@ -16672,9 +16636,6 @@ msgstr "профиль не существует"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "профиль существует" msgstr "профиль существует"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "имя профиля превышает допустимую длину"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "слишком длинный параметр «profileid»" msgstr "слишком длинный параметр «profileid»"
@ -17485,9 +17446,6 @@ msgstr "шаблон «%s» не существует"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "шаблон не существует" msgstr "шаблон не существует"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "шаблон превышает максимально допустимую длину"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "плавно остановить работу домена" msgstr "плавно остановить работу домена"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:44+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:10+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:47+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2016. #zanata # Daniel Berrange <dan-zanata@berrange.com>, 2016. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 06:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-01 06:59+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>, 2008. # Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
@ -69,10 +69,6 @@ msgstr " ИМЕ\n"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %d бајтова" msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %d бајтова"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %lu бајтова"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s" msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s" msgstr "%s: неуспело уписивање датотеке дневника: %s"
@ -1163,6 +1159,9 @@ msgstr "домен се не извршава"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "име домена или uuid" msgstr "име домена или uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "име домена, id или uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "стање домена" msgstr "стање домена"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>, 2008. # Marko Mijatovic <jomi86@gmail.com>, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 06:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-03 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -69,10 +69,6 @@ msgstr " IME\n"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: neuspelo zauzimanje %d bajtova" msgstr "%s: %d: neuspelo zauzimanje %d bajtova"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: neuspelo zauzimanje %lu bajtova"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s" msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: neuspelo upisivanje datoteke dnevnika: %s" msgstr "%s: neuspelo upisivanje datoteke dnevnika: %s"
@ -1164,6 +1160,9 @@ msgstr "domen se ne izvršava"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "ime domena ili uuid" msgstr "ime domena ili uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "ime domena, id ili uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "stanje domena" msgstr "stanje domena"

View File

@ -11,9 +11,9 @@
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017. #zanata # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2017. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 05:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-26 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -80,10 +80,6 @@ msgstr "%s-objekt har ogiltig dynamisk typ"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %d bytes" msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %d bytes"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: misslyckades att allokera %lu bytes"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -461,6 +457,10 @@ msgstr "misslyckades att få gränssnittsinformation"
msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Misslyckades att hämta gränssnittsstatistik %s %s" msgstr "Misslyckades att hämta gränssnittsstatistik %s %s"
#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
msgstr "Misslyckades att initiera felhantering för libvirt"
msgid "Failed to list active domains" msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner" msgstr "Misslyckades att lista aktiva domäner"
@ -1347,12 +1347,6 @@ msgstr "konvertera ett nätverksnamn till nätverks-UUID"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "kunde inte allokera minne" msgstr "kunde inte allokera minne"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "kunde inte allokera minne för profilfiler"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "kunde inte allokera minne för profilnamn"
msgid "could not connect to Xen Store" msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store" msgstr "kunde inte ansluta till Xen Store"
@ -1453,6 +1447,9 @@ msgstr "domäninformation i XML"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "domännamn eller uuid" msgstr "domännamn eller uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domännman, id eller uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "domäntillstånd" msgstr "domäntillstånd"

View File

@ -13,10 +13,10 @@
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012,2014 # shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012,2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 01:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-04 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
"ta/)\n" "ta/)\n"
@ -268,6 +268,10 @@ msgstr "அதிகபட்ச நீளத்தை விட %s அதிக
msgid "%s not implemented on Win32" msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "Win32வில் %s செயல்படுத்தப்படவில்லை" msgstr "Win32வில் %s செயல்படுத்தப்படவில்லை"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s %s இல் உள்ள 'allowed_users' பட்டியலுடன் பொருந்தவில்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not parseable" msgid "%s not parseable"
msgstr "%s பாகுபடுத்தக்கூடியதல்ல" msgstr "%s பாகுபடுத்தக்கூடியதல்ல"
@ -309,10 +313,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை" msgstr "%s: %d: %d பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: %lu பைட்டுகளை ஒதுக்க முடியவில்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: argv ஐ ஒதுக்குவதில் தோல்வி" msgstr "%s: %d: argv ஐ ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
@ -513,6 +513,11 @@ msgstr "virtio-scsi controller மட்டுமே 'max_sectors' ஐ ஆதர
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை" msgstr "guest-get-vcpus இன் பதிலளிப்பில் 'online' இல்லை"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr ""
"vHBA க்கு 'parent' குறிப்பிடப்படவில்லை, இந்த வழங்கியில் 'parent' ஐக் கண்டறிய "
"முடியவில்லை"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' மற்றும் 'burst' ஆகியவற்றுக்கு 'average' பண்புக்கூறு அவசியம்" msgstr "'peak' மற்றும் 'burst' ஆகியவற்றுக்கு 'average' பண்புக்கூறு அவசியம்"
@ -1190,13 +1195,14 @@ msgstr "மற்றொரு USB கன்ட்ரோலரைச் சேர
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "வழங்கி USB சாதனத்தைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த வழங்கியில் USB முடக்கப்பட்டுள்ளது" msgstr "வழங்கி USB சாதனத்தைச் சேர்க்க முடியாது: இந்த வழங்கியில் USB முடக்கப்பட்டுள்ளது"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri இணைக்க முடியவில்லை. தவிர்க்கிறது." msgstr "$uri இணைக்க முடியவில்லை. தவிர்க்கிறது."
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "%s கன்டெய்னரை உருவாக்க முடியவில்லை: %s"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "தொடக்க அமைவாக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" msgstr "தொடக்க அமைவாக்கத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
@ -1346,6 +1352,9 @@ msgstr "பலூன் சாதனப் பாதையைத் தீர்
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "காலி நினைவகத்தைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" msgstr "காலி நினைவகத்தைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "கணினி கடிகாரம் HZ ஐத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec கொடியை முடக்க முடியாது" msgstr "close-on-exec கொடியை முடக்க முடியாது"
@ -1555,6 +1564,14 @@ msgstr "சாக்கெட் முகவரி '%s' ஐ பாகுபட
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "%s இல் தொடக்க நேரம் %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgstr "%s இல் தொடக்க நேரம் %s ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "கணினி புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "பயனர் புள்ளிவிவரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியாது"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse version string '%s'" msgid "Cannot parse version string '%s'"
msgstr "பதிபு சரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை" msgstr "பதிபு சரம் '%s' ஐப் பாகுபடுத்த முடியவில்லை"
@ -1684,6 +1701,10 @@ msgstr "துவக்கப்படாத CURL கையாளுதலைப
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "ரிலேபிலிங் ஆஃப் செய்யப்பட்டிருந்தால் லேபிளைக் குறிப்பிட முடியாது. மாடல்=%s" msgstr "ரிலேபிலிங் ஆஃப் செய்யப்பட்டிருந்தால் லேபிளைக் குறிப்பிட முடியாது. மாடல்=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s ஐ ஸ்டேட் செய்ய முடியவில்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot stat '%s'" msgid "Cannot stat '%s'"
msgstr "'%s' ஐத் தொடங்க முடியவில்லை" msgstr "'%s' ஐத் தொடங்க முடியவில்லை"
@ -2079,9 +2100,6 @@ msgstr "இல்லக் கோப்பகத்தைத் தீர்ம
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "சரம் %s இலிருந்து கெர்னல் பதிப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" msgstr "சரம் %s இலிருந்து கெர்னல் பதிப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE ஐ முடக்க முடியவில்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "'%s' இலிருந்து %s ஐ டிஸ்லிம் செய்ய முடியவில்லை: %s" msgstr "'%s' இலிருந்து %s ஐ டிஸ்லிம் செய்ய முடியவில்லை: %s"
@ -2159,6 +2177,10 @@ msgstr "'%s' என்ற துல்லியப் பாதையைக்
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட டேட்டாஸ்டோரைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgstr "'%s' என்ற பெயர் கொண்ட டேட்டாஸ்டோரைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%s கோப்பக பிரிப்பானைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "'%s' என்ற அகப் பெயர் கொண்ட டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgstr "'%s' என்ற அகப் பெயர் கொண்ட டொமைன் ஸ்னாப்ஷாட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
@ -2503,9 +2525,6 @@ msgstr "'%s' இல் இருந்து பதிப்பு எண்ண
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "பதிவக மதிப்பு '%s\\%s' ஐ வினவ முடியவில்லை" msgstr "பதிவக மதிப்பு '%s\\%s' ஐ வினவ முடியவில்லை"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE ஐ மீண்டும் செயல்படுத்த முடியவில்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "கன்டெய்னர் %2$d க்கான அமைவாக்கத்தில் இருந்து '%1$s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை" msgstr "கன்டெய்னர் %2$d க்கான அமைவாக்கத்தில் இருந்து '%1$s' ஐ வாசிக்க முடியவில்லை"
@ -3734,6 +3753,10 @@ msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமா
msgid "Failed to bind %s to new root %s" msgid "Failed to bind %s to new root %s"
msgstr "%s ஐ புதிய ரூட் %s க்கு பிணைப்பது தோல்வியடைந்தது" msgstr "%s ஐ புதிய ரூட் %s க்கு பிணைப்பது தோல்வியடைந்தது"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "cgroup '%s' ஐ '%s' இல் பிணைப்பதில் தோல்வியடைந்தது"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "மவுன்ட் கோப்பகம் %s ஐ %s க்கு பிணைப்பதில் தோல்வி" msgstr "மவுன்ட் கோப்பகம் %s ஐ %s க்கு பிணைப்பதில் தோல்வி"
@ -3797,12 +3820,6 @@ msgstr "பிணைப்பு இலக்கு %s ஐ மூடுவதி
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth நன்றிகளை சேகரிக்க முடியவில்லை" msgstr "auth நன்றிகளை சேகரிக்க முடியவில்லை"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "கட்டளையை சேகரிப்பதில் தோல்வியுற்றது"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "புதிய விளக்கம்/தலைப்பை சேகரிக்க முடியவில்லை"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றத்தை ஒப்படைப்பதில் தோல்வி" msgstr "பிணைய அமைவாக்க மாற்ற பரிமாற்றத்தை ஒப்படைப்பதில் தோல்வி"
@ -3900,9 +3917,6 @@ msgstr "சாதனம் %s க்கான கோப்பகத்தை உ
msgid "Failed to create disk pool geometry" msgid "Failed to create disk pool geometry"
msgstr "வட்டு தொகுப்பக வடிவியலை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "வட்டு தொகுப்பக வடிவியலை உருவாக்குவது தோல்வியடைந்தது"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "காட்சி URI ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை" msgstr " %s லிருந்து செயற்களத்தை உருவாக்க முடியவில்லை"
@ -4461,6 +4475,10 @@ msgstr "செயற்களம் %s ஐ தானாக துவக்க
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %s க்கு தோல்வி" msgstr "mkdir %s க்கு தோல்வி"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s ஐ %s வகை %s இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வி"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "%s ஐ /dev இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது" msgstr "%s ஐ /dev இல் மவுன்ட் செய்வதில் தோல்வியடைந்தது"
@ -5793,8 +5811,9 @@ msgstr "தவறான அளவுரு"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "தவறான அங்கீகரிப்பு முறை: '%s'" msgstr "தவறான அங்கீகரிப்பு முறை: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "தவறான பின் குறிப்பு (பேக் ரெஃபரன்ஸ்)" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான பூலியன் மதிப்பு"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5839,9 +5858,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "பிணையம் '%3$s' இன் id '%2$s' இல் செல்லுபடியாகாத எழுத்து '%1$c'" msgstr "பிணையம் '%3$s' இன் id '%2$s' இல் செல்லுபடியாகாத எழுத்து '%1$c'"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "தவறான எழுத்துக்குறி வகை பெயர் (character class)"
msgid "Invalid character in source channel for char device" msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "char சாதனத்திற்கான மூல சேனலில் தவறான எழுத்து" msgstr "char சாதனத்திற்கான மூல சேனலில் தவறான எழுத்து"
@ -5849,9 +5865,6 @@ msgstr "char சாதனத்திற்கான மூல சேனலி
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "செல்லுபடியாகாத கிளாஸ் ID %d" msgstr "செல்லுபடியாகாத கிளாஸ் ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "தவறான வரிசையமைப்பு எழுத்துக்குறி"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%d'" msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்புக் கால மதிப்பு '%d'"
@ -5860,9 +5873,6 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத சேகரிப்பு
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "தவறான குறுக்க சேமிப்பு வடிவம் %d" msgstr "தவறான குறுக்க சேமிப்பு வடிவம் %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} இன் தவறான உள்ளடக்கம்"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "தவறான சூழல்" msgstr "தவறான சூழல்"
@ -6082,19 +6092,10 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத முனைய வரம்
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "தவறான துறைகள்: %s" msgstr "தவறான துறைகள்: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "தவறான முன் அமையும் சுருங்குறித் தொடர் (ப்ரிசீடிங் ரெகுலர் எக்ஸ்பரஷன்)"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "'%s' க்கு தவறான முன்னொட்டு அல்லது நெட்மாஸ்க்" msgstr "'%s' க்கு தவறான முன்னொட்டு அல்லது நெட்மாஸ்க்"
msgid "Invalid range end"
msgstr "தவறான வரம்பு முடிவு (ரேஞ்ச் என்ட்)"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "தவறான சுருங்குறித் தொடர்"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "தவாறான தொடர்புடைய பாதை '%s'" msgstr "தவாறான தொடர்புடைய பாதை '%s'"
@ -6155,6 +6156,11 @@ msgstr ""
"நெட்வொர்க் '%s' IPv6 நிலை வழங்கி வரையறையில் '%s' என்ற MAC முகவரியை குறிப்பிடுவது " "நெட்வொர்க் '%s' IPv6 நிலை வழங்கி வரையறையில் '%s' என்ற MAC முகவரியை குறிப்பிடுவது "
"செல்லுபடியாகாது" "செல்லுபடியாகாது"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr ""
"'%s' அளவுருக்கு '%s' எனும் செல்லுபடியாகாத வகை கோரப்பட்டது, உண்மையான வகை '%s' ஆகும்"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -6171,6 +6177,26 @@ msgstr "'%s' க்கு செல்லுபடியாகாத மதி
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு தவறான மதிப்பு '%s'" msgstr "VMX உள்ளீடு '%s' க்கு தவறான மதிப்பு '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது double"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது long long"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது unsigned int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "புலம் '%s' க்கு தவறான மதிப்பு: எதிர்பார்த்தது unsigned long long"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "காண்பிக்க வேண்டிய CPUகளின் எண்ணிக்கைக்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு" msgstr "காண்பிக்க வேண்டிய CPUகளின் எண்ணிக்கைக்கு செல்லுபடியாகாத மதிப்பு"
@ -6418,6 +6444,10 @@ msgstr "அதிகபட்ச நினைவக, மறுஅளவிடப
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம்:" msgstr "அதிகபட்ச நினைவகம்:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "நினைவகம் '%llu' ஆனது %llu ஐ விடக்குறைவாக இருக்க வேண்டும்"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டில் தோல்வி" msgstr "நினைவக ஒதுக்கீட்டில் தோல்வி"
@ -6433,9 +6463,6 @@ msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "" msgstr ""
"முன்மொழியும்போதான அதிகபட்ச நினைவகம், மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)" "முன்மொழியும்போதான அதிகபட்ச நினைவகம், மறுஅளவிடப்பட்ட முழு எண்ணாக (முன்னிருப்பு KiB)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "நினைவகம் (மெமரி) தீர்ந்துவிட்டது"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "நினைவகம் செயற்படுத்தப்பட்டது:" msgstr "நினைவகம் செயற்படுத்தப்பட்டது:"
@ -6537,6 +6564,10 @@ msgstr "'%s' பண்பு இல்லை"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "ManagedEntityStatus ஐத் தேடுகையில் பண்பு '%s' இல்லை" msgstr "ManagedEntityStatus ஐத் தேடுகையில் பண்பு '%s' இல்லை"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup மவுன்ட் '%s' இல் '/' பிரிப்பான் விடுபட்டுள்ளது"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது" msgstr "CPU டோபாலஜியில் 'குறியீடுகள்' பண்பு விடுபட்டுள்ளது"
@ -6958,6 +6989,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL சர அளவுரு '%s'" msgstr "NULL சர அளவுரு '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "புலம் '%s' க்கு NULL மதிப்பு"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA செல் எண்" msgstr "NUMA செல் எண்"
@ -7208,9 +7243,6 @@ msgstr "<initarg> கூறுக்கு தரவு வழங்கப்ப
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %s" msgstr "டொமைனுக்கு விளக்கம் இல்லை: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "குறிப்பிட்ட பாதைக்கு சாதனம் இல்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "பஸ்வுடன் சாதனம் '%s' இல்லை மற்றும் இலக்கு'%s'" msgstr "பஸ்வுடன் சாதனம் '%s' இல்லை மற்றும் இலக்கு'%s'"
@ -7280,9 +7312,6 @@ msgstr "%s என்ற MAC முகவாரி கொண்ட இடைம
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "பிரதான USB கன்ட்ரோலர் குறிப்பிடப்படவில்லை" msgstr "பிரதான USB கன்ட்ரோலர் குறிப்பிடப்படவில்லை"
msgid "No match"
msgstr "பொருத்தம் இல்லை"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "மேலும் PCI துளைகள் இல்லை" msgstr "மேலும் PCI துளைகள் இல்லை"
@ -7292,9 +7321,6 @@ msgstr "iptables --version இலிருந்து வெளியீடு
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "ஒரு CPU க்கான புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை" msgstr "ஒரு CPU க்கான புள்ளிவிவரம் கிடைக்கவில்லை"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "முந்தைய சுருங்குறித் தொடர் இல்லை"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "qemu கட்டளை வரி அளவுரு குறிப்பிடப்படவில்லை" msgstr "qemu கட்டளை வரி அளவுரு குறிப்பிடப்படவில்லை"
@ -7877,9 +7903,6 @@ msgstr ""
"அநேகமாக உங்கள் LPAR இல் IBM கருவிகள் நிறுவப்படாமல் இருக்கலாம். இந்த வசதியை செயல்படுத்த " "அநேகமாக உங்கள் LPAR இல் IBM கருவிகள் நிறுவப்படாமல் இருக்கலாம். இந்த வசதியை செயல்படுத்த "
"உங்கள் ஆதரவு நிபுணர்களைத் தொடர்புகொள்ளவும்." "உங்கள் ஆதரவு நிபுணர்களைத் தொடர்புகொள்ளவும்."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "சுருங்குறித்தொடர் முழுமையடையும் முன்பே முடிந்தது"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "தயாரான Tunnel அழைத்தது ஆனால் TUNNELLED கொடி அமைக்கப்படவில்லை" msgstr "தயாரான Tunnel அழைத்தது ஆனால் TUNNELLED கொடி அமைக்கப்படவில்லை"
@ -8087,9 +8110,6 @@ msgstr "பதிவக மதிப்பு '%s\\%s' இல் எதிர்
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "பதிவக மதிப்பு '%s\\%s' மிக சிறியதாக உள்ளது" msgstr "பதிவக மதிப்பு '%s\\%s' மிக சிறியதாக உள்ளது"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "சுருங்குறித்தொடர் (ரெகுலர் எக்ஸ்ப்ரஷன்) மிகப் பெரியது"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "தொலைநிலை கட்டளை பூச்சியமல்லாத குறியீட்டுடன் முடிக்கப்பட்டது: %d" msgstr "தொலைநிலை கட்டளை பூச்சியமல்லாத குறியீட்டுடன் முடிக்கப்பட்டது: %d"
@ -8836,9 +8856,6 @@ msgstr ""
"ஸ்ட்ரீம் தரவு அனுப்ப முடியாத அளவுக்கு மிக நீளமாக உள்ளது (%zu பைட்டுகள் தேவைப்படுகிறது, " "ஸ்ட்ரீம் தரவு அனுப்ப முடியாத அளவுக்கு மிக நீளமாக உள்ளது (%zu பைட்டுகள் தேவைப்படுகிறது, "
"%zu பைட்டுகள் உள்ளது)" "%zu பைட்டுகள் உள்ளது)"
msgid "Success"
msgstr "வெற்றி"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "வெற்றிகரமாக நகலெடுக்கப்பட்டது" msgstr "வெற்றிகரமாக நகலெடுக்கப்பட்டது"
@ -9588,9 +9605,6 @@ msgstr "மொத்தம்"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "மொத்தம்:\n" msgstr "மொத்தம்:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "கடைசியில் அமையும் பின் சாய்வுக்கோடு (ட்ரெய்லிங் பேக்ஸ்லாஷ்)"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "மாற்றம் தொடங்கியது" msgstr "மாற்றம் தொடங்கியது"
@ -9816,6 +9830,10 @@ msgstr "%s க்கு மாற்ற முடியவில்லை"
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "ரூட் அடைவை மாற்ற முடியவில்லை" msgstr "ரூட் அடைவை மாற்ற முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "chdir(%s) செய்ய முடியவில்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "இடைமுகம் %s ஐ சரிபார்க்க முடியவில்லை" msgstr "இடைமுகம் %s ஐ சரிபார்க்க முடியவில்லை"
@ -9890,6 +9908,10 @@ msgstr "பிரிட்ஜ் சாதனத்தை உருவாக்
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "சாதனம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgstr "சாதனம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "கோப்பகம் %s ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create directory '%s'" msgid "Unable to create directory '%s'"
msgstr "கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை" msgstr "கோப்பகம் '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை"
@ -10047,6 +10069,10 @@ msgstr "செய்தி பேலோடை குறியாக்கம்
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "FD களின் எண்ணிக்கையை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை" msgstr "FD களின் எண்ணிக்கையை குறியாக்கம் செய்ய முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "ஷெல் %s ஐ exec செய்ய முடியவில்லை"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "'cpuacct' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை" msgstr "'cpuacct' cgroups கன்ட்ரோலர் மவுன்ட்டைக் கண்டறிய முடியவில்லை"
@ -10700,6 +10726,10 @@ msgstr "மூலம் %s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு ச
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "இலக்கு %s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை" msgstr "இலக்கு %s ஐ ஸ்டாட் பிணைப்பு செய்ய முடியவில்லை"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "கோப்பகம் %s ஐ %s க்கு சிம்லிங்க் செய்ய முடியவில்லை"
msgid "Unable to thaw all processes" msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr "எல்லா செயலாக்கங்களையும் குலைக்க முடியவில்லை" msgstr "எல்லா செயலாக்கங்களையும் குலைக்க முடியவில்லை"
@ -11101,15 +11131,6 @@ msgstr "xsd:boolean க்கு தெரியாத '%s' மதிப்ப
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "CPU மாடல் %s ஆனது தெரியாத vendor %s ஐ குறிப்பிட்டது" msgstr "CPU மாடல் %s ஆனது தெரியாத vendor %s ஐ குறிப்பிட்டது"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "பொருந்தாத ( அல்லது \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "பொருந்தாத ) அல்லது \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "பொருந்தாத \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "பிணையம் '%s' இல் '%s' என்ற அடையாளம் காணப்படாத குடும்பம் உள்ளது" msgstr "பிணையம் '%s' இல் '%s' என்ற அடையாளம் காணப்படாத குடும்பம் உள்ளது"
@ -11729,14 +11750,6 @@ msgstr "பதிவிறக்க வேண்டிய தரவின் அ
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய தரவின் அளவு" msgstr "பதிவேற்ற வேண்டிய தரவின் அளவு"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"பிணையம் '%s' க்கு இணைக்கும் ஒரு இடைமுகமானது vlan குறிச்சொலைக் கோருகிறது, ஆனால் "
"இவ்வகை பிணையத்திற்கு அது ஆதரிக்கப்படாது"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser பிழையுடன் வெளியேறியது" msgstr "apparmor_parser பிழையுடன் வெளியேறியது"
@ -13046,6 +13059,14 @@ msgstr ""
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s இல் உள்ள cellNum எதிர்க்குறி மதிப்பாக %d ஐ மட்டுமே ஏற்றுக்கொள்ளும்" msgstr "%s இல் உள்ள cellNum எதிர்க்குறி மதிப்பாக %d ஐ மட்டுமே ஏற்றுக்கொள்ளும்"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' அதன் வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும் (1000, 1000000)"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' அதன் வரம்பிலேயே இருக்க வேண்டும் (1000, %llu)"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை" msgstr "cgroup CPU கன்ட்ரோலர் மவுன்ட் செய்யப்படவில்லை"
@ -13279,18 +13300,6 @@ msgstr "profileid சரம் சிதைந்துள்ளது"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை" msgstr "நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "வட்டுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "விவரத்தொகுப்பிற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "விவரத்தொகுப்பு கோப்புகளுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "விவரத்தொகுப்பின் பெயருக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க முடியவில்லை"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை '%s' ஐ இணைக்க முடியவில்லை, rc=%08x" msgstr "பகிரப்பட்ட கோப்புறை '%s' ஐ இணைக்க முடியவில்லை, rc=%08x"
@ -14237,6 +14246,9 @@ msgstr "செயற்கள பணித்தகவல்"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "செயற்களப் பெயர் அல்லது uuid" msgstr "செயற்களப் பெயர் அல்லது uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "செயற்களத்தின் பெயர், id or uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "டொமைன் சேமித்தல் பணி" msgstr "டொமைன் சேமித்தல் பணி"
@ -14647,12 +14659,6 @@ msgstr ""
"'%s' இல் புதிய வடிப்பி விதிகளைச் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது - பழைய விதிகளை மீட்டெடுக்க " "'%s' இல் புதிய வடிப்பி விதிகளைச் சேர்ப்பது தோல்வியடைந்தது - பழைய விதிகளை மீட்டெடுக்க "
"முயற்சிக்கிறது" "முயற்சிக்கிறது"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "பஃபரை ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "கோப்பு பஃபரை ஒதுக்குவதில் தோல்வி"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "செயல்திறனை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %d" msgstr "செயல்திறனை செயல்படுத்த முடியவில்லை: %d"
@ -14710,9 +14716,6 @@ msgstr "அளவை மாற்றுவதில் தோல்வி: '%s'"
msgid "failed to convert the XML node tree" msgid "failed to convert the XML node tree"
msgstr "XML கனு கிளையமைப்பை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது" msgstr "XML கனு கிளையமைப்பை மாற்றுவது தோல்வியடைந்தது"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "பாதுகாப்பு லேபிலை நகலெடுப்பதில் தோல்வி"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "%s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி" msgstr "%s ஐ உருவாக்குவதில் தோல்வி"
@ -16762,10 +16765,6 @@ msgstr "கணினி இயங்கவில்லை, ஆகவே அத
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "கணினி இடைநிறுத்தப்பட்டது, அதை பவர் டவுன் செய்ய முடியாது" msgstr "கணினி இடைநிறுத்தப்பட்டது, அதை பவர் டவுன் செய்ய முடியாது"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "மெஷின் வகை %s இலக்கிற்கு மிகப் பெரியதாக உள்ளது"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "நிகழ்நேர மாற்றத்தை நிலையானதாக்கவும்" msgstr "நிகழ்நேர மாற்றத்தை நிலையானதாக்கவும்"
@ -17475,14 +17474,6 @@ msgstr ""
"இந்த இயங்குதளத்தில் mkfs க்கு ஆதரவில்லை: சாதனம் '%s' இல் '%s' வகை கோப்புமுறைமையை " "இந்த இயங்குதளத்தில் mkfs க்கு ஆதரவில்லை: சாதனம் '%s' இல் '%s' வகை கோப்புமுறைமையை "
"உருவாக்குவதில் தோல்வி" "உருவாக்குவதில் தோல்வி"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") தோல்வியடைந்தது"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: தற்காலிகக் கோப்பை உருவாக்குவதில் தோல்வி: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "சாதன முறைமை எழுதுதல் மற்றும் வாசித்தல்" msgstr "சாதன முறைமை எழுதுதல் மற்றும் வாசித்தல்"
@ -18412,6 +18403,10 @@ msgstr "அளவுரு '%s' பல முறை இடம்பெறுக
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "அளவுரு=மதிப்பு" msgstr "அளவுரு=மதிப்பு"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "தாய் உறுப்பு %s ஆனது %s க்கு ஒரு சுழற்சியை உருவாக்கும்"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "பிரிப்பு பிழை" msgstr "பிரிப்பு பிழை"
@ -18640,9 +18635,6 @@ msgstr "விவரத்தொகுப்பு இல்லை"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "விவரத்தொகுப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" msgstr "விவரத்தொகுப்பு ஏற்கனவே உள்ளது"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "விவரக்குறிப்பு பெயர் அதிகபட்ச நீளத்தை தொட்டது"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid அளவுரு மிக நீளமாக உள்ளது" msgstr "profileid அளவுரு மிக நீளமாக உள்ளது"
@ -19627,9 +19619,6 @@ msgstr "கட்டளை '%s' உள்ளிருக்கவில்லை
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "வார்ப்புரு இல்லை" msgstr "வார்ப்புரு இல்லை"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "வார்ப்புருவின் பெயர் அதிகபட்ச நீளத்தை மீறுகிறது"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "கனிவாக நிறுத்து" msgstr "கனிவாக நிறுத்து"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006 # Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 07:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-05 07:40+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
@ -250,10 +250,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది" msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d:విఫలమైంది %lu బైట్లు కేటాయించుటలో"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: argv కేటాయించుటకు విఫలమైంది" msgstr "%s: %d: argv కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
@ -413,6 +409,9 @@ msgstr "guest-get-vcpus ప్రత్యుత్తరం నందు 'logic
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'online' దొరకలేదు" msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'online' దొరకలేదు"
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "vHBA కొరకు 'parent' తెలుపలేదు, మరియు ఈ అతిధేయ పైన కనుగొనలేదు"
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
msgstr "'peak' మరియు 'burst' కు 'average' యాట్రిబ్యూట్ కావాలి" msgstr "'peak' మరియు 'burst' కు 'average' యాట్రిబ్యూట్ కావాలి"
@ -1009,9 +1008,6 @@ msgstr "వేరొక USB నియంత్రికను జతచేయల
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "అతిధేయి USB పరికరం జతచేయలేదు: ఈ అతిధేయి నందు USB అచేతనం చేయబడెను" msgstr "అతిధేయి USB పరికరం జతచేయలేదు: ఈ అతిధేయి నందు USB అచేతనం చేయబడెను"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "మెమొరీను కేటాయించలేము"
#, sh-format #, sh-format
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "$uri కు అనుసంధానం కాలేదు. దాటవేస్తోంది." msgstr "$uri కు అనుసంధానం కాలేదు. దాటవేస్తోంది."
@ -1155,6 +1151,9 @@ msgstr "బెలూన్ పరికర పాత్ నిర్ణయిం
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "ఖాళీ మెమొరీ నిర్ణయించలేదు" msgstr "ఖాళీ మెమొరీ నిర్ణయించలేదు"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "వ్యవస్థ క్లాక్ HZ నిర్ణయించలేదు"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ అచేతనం చేయలేదు" msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ అచేతనం చేయలేదు"
@ -1352,6 +1351,14 @@ msgstr "సాకెట్ చిరునామా '%s' ను పార్స
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "ప్రారంభ సమయం %s ను %s నందు పార్స్ చేయలేదు" msgstr "ప్రారంభ సమయం %s ను %s నందు పార్స్ చేయలేదు"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "వ్యవస్థ గణాంకం '%s' పార్స్ చేయలేదు"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "వాడుకరి గణాంకం '%s' పార్స్ చేయలేదు"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'" msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "%s '%s' చదువలేదు" msgstr "%s '%s' చదువలేదు"
@ -1468,6 +1475,10 @@ msgstr "సిద్దీకరించని CURL హాండిల్ ప
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "రీలేబులింగ్ ఆఫ్ చేయబడితే లేబుల్‌ను తెలుపలేము. model=%s" msgstr "రీలేబులింగ్ ఆఫ్ చేయబడితే లేబుల్‌ను తెలుపలేము. model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "%s గణాంకం ఈయలేదు"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "'%s' పోర్టు కలిగిన HostVirtualSwitch ను అనిర్వచించలేము" msgstr "'%s' పోర్టు కలిగిన HostVirtualSwitch ను అనిర్వచించలేము"
@ -1844,9 +1855,6 @@ msgstr "నివాస సంచయం నిర్ణయించలేక ప
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "స్ట్రింగ్ %s నుండి కెర్నల్ వర్షన్ నిర్ణయించలేక పోయింది" msgstr "స్ట్రింగ్ %s నుండి కెర్నల్ వర్షన్ నిర్ణయించలేక పోయింది"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE అచేతనం చేయలేక పోయింది"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "%s నుండి '%s' కు dlsym చేయలేక పోయింది: %s" msgstr "%s నుండి '%s' కు dlsym చేయలేక పోయింది: %s"
@ -1917,6 +1925,10 @@ msgstr "ఆబ్సొల్యూట్ పాత్ '%s' కలిపివ
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "పేరు '%s' తో దత్తాంశకేంద్రం కనుగొనలేక పోయింది" msgstr "పేరు '%s' తో దత్తాంశకేంద్రం కనుగొనలేక పోయింది"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "%s నందు డైరెక్టరీ విచ్చేదని కనుగొనలేక పోయింది"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "అంతర్గత పేరు '%s' తో డొమైన్ స్నాప్‌షాట్ కనుగొనలేక పోయింది" msgstr "అంతర్గత పేరు '%s' తో డొమైన్ స్నాప్‌షాట్ కనుగొనలేక పోయింది"
@ -2252,9 +2264,6 @@ msgstr "'%s' నుండి వర్షన్ సంఖ్యను పార
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' క్వరీ చేయలేదు" msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' క్వరీ చేయలేదు"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "SIGPIPE తిరిగి-చేతనం చేయలేక పోయింది"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "'%s' ను ఆకృతీకరణ నుండి కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది" msgstr "'%s' ను ఆకృతీకరణ నుండి కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
@ -3362,6 +3371,10 @@ msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' స్వయంచాలక ప్ర
msgid "Failed to begin network config change transaction" msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది" msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "cgroup '%s' ను '%s' పై బందనం చేయుటకు విఫలమైంది"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "మౌంట్ సంచయం %s ను %s కు బందనం చేయుటకు విఫలమైంది" msgstr "మౌంట్ సంచయం %s ను %s కు బందనం చేయుటకు విఫలమైంది"
@ -3422,12 +3435,6 @@ msgstr "బందనం లక్ష్యం %s మూయుటకు విఫ
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు సేకరించుటలో విఫలమైంది" msgstr "auth ఆనవాళ్ళు సేకరించుటలో విఫలమైంది"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "ఆదేశం సేకరించుటకు విఫలమైంది"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "కొత్త వివరణ/శీర్షిక సేకరించుటకు విఫలమైంది"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం సమర్పించుటకు విఫలమైంది" msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం సమర్పించుటకు విఫలమైంది"
@ -3519,9 +3526,6 @@ msgstr "'%s' dev '%s' కొరకు సంచయం సృష్టించ
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "పరికరం %s కొరకు సంచయం సృష్టించుటకు విఫలమైంది" msgstr "పరికరం %s కొరకు సంచయం సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "ప్రదర్శన URI సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది" msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
@ -4051,6 +4055,10 @@ msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలకప్రార
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "mkdir %sకు విఫలమైంది" msgstr "mkdir %sకు విఫలమైంది"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "%s ను %s రకం %s పైన మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "%s ను /dev పైన మౌంట్ చేయలేదు" msgstr "%s ను /dev పైన మౌంట్ చేయలేదు"
@ -5269,8 +5277,9 @@ msgstr "నిస్సారమైన క్రమానుగత సంకే
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ పద్దతి: '%s'" msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ పద్దతి: '%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "చెల్లని బాక్ రిఫరెన్స్" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని బూలియన్ విలువ"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -5310,16 +5319,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "చెల్లని అక్షరం '%c' ఐడి '%s' నందు నెట్వర్కు '%s' ది" msgstr "చెల్లని అక్షరం '%c' ఐడి '%s' నందు నెట్వర్కు '%s' ది"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "చెల్లని కారక్టర్ క్లాస్ నేమ్"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "చెల్లని క్లాస్ ఐడి %d" msgstr "చెల్లని క్లాస్ ఐడి %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "చెల్లని కొలేషన్ కారక్టర్"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "చెల్లని సంపుటి వ్యవధి విలువ '%d'" msgstr "చెల్లని సంపుటి వ్యవధి విలువ '%d'"
@ -5328,9 +5331,6 @@ msgstr "చెల్లని సంపుటి వ్యవధి విలు
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "చెల్లని కుదింపు దాయు(సేవ్) ఫార్మాట్ %d" msgstr "చెల్లని కుదింపు దాయు(సేవ్) ఫార్మాట్ %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} యొక్క చెల్లని కాంటెంట్"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "చెల్లని సందర్బం" msgstr "చెల్లని సందర్బం"
@ -5499,19 +5499,10 @@ msgstr "చెల్లని పోర్ట్ విస్తృతి '%u-%u
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s" msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "చెల్లని ప్రిసీడింగ్ రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ లేదా '%s' కొరకు నెట్‌మాస్క్" msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ లేదా '%s' కొరకు నెట్‌మాస్క్"
msgid "Invalid range end"
msgstr "చెల్లని విస్తృతి ముగిసినది"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "చెల్లని రెగ్యులర్ ఎక్సుప్రెషన్"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "చెల్లని రిలేటివ్ పాత్ '%s'" msgstr "చెల్లని రిలేటివ్ పాత్ '%s'"
@ -5568,6 +5559,10 @@ msgid ""
"definition" "definition"
msgstr "MAC చిరునామా '%s' ను నెట్వర్కు '%s' IPv6 స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం నందు తెలుపుట చెల్లదు" msgstr "MAC చిరునామా '%s' ను నెట్వర్కు '%s' IPv6 స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం నందు తెలుపుట చెల్లదు"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "చెల్లని రకం '%s' పారామితి '%s' కొరకు అభ్యర్ధించినది, యథార్ధ రకం '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -5580,6 +5575,26 @@ msgstr ""
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "చెల్లని విలువ '%s' VMX ప్రవేశం '%s' కొరకు" msgstr "చెల్లని విలువ '%s' VMX ప్రవేశం '%s' కొరకు"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది double"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది long long"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది unsigned int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది unsigned long long"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "ఎన్ని CPU లు చూపాలి అనే సంఖ్యకు చెల్లని విలువ" msgstr "ఎన్ని CPU లు చూపాలి అనే సంఖ్యకు చెల్లని విలువ"
@ -5814,6 +5829,10 @@ msgstr "గరిష్ట మెమొరీ, స్కేల్‌డ్ ప
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:" msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "మెమొరీ '%llu' తప్పక %llu కన్నా తక్కువ కావాలి"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "మెమొరీ కేటాయింపు వైఫల్యం" msgstr "మెమొరీ కేటాయింపు వైఫల్యం"
@ -5828,9 +5847,6 @@ msgstr "ఈ అతిధేయ పై మెమొరీ cgroup అందుబ
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "అనుసంధానం నందు మెమొరీ, స్కేల్‌డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ KiB)" msgstr "అనుసంధానం నందు మెమొరీ, స్కేల్‌డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ KiB)"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "మెమొరీ మితిమీరింది"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "నిర్వర్తించబడిన మెమొరీ:" msgstr "నిర్వర్తించబడిన మెమొరీ:"
@ -5907,6 +5923,10 @@ msgstr "దొరకని '%s' లక్షణం"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "ManagedEntityStatus స్థితి కొరకు చూచునప్పుడు '%s' లక్షణం దొరకలేదు" msgstr "ManagedEntityStatus స్థితి కొరకు చూచునప్పుడు '%s' లక్షణం దొరకలేదు"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup మౌంట్ '%s' నందు '/' విచ్చేదని దొరకలేదు"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'cores' యాట్రిబ్యూట్" msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'cores' యాట్రిబ్యూట్"
@ -6288,6 +6308,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL స్ట్రింగ్ పారామితి '%s'" msgstr "NULL స్ట్రింగ్ పారామితి '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు NULL విలువ"
msgid "NUMA cell number" msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య" msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య"
@ -6516,9 +6540,6 @@ msgstr "<initarg> మూలకం కొరకు యే డాటా అంద
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "డొమైన్ కొరకు ఏ వివరణ లేదు: %s" msgstr "డొమైన్ కొరకు ఏ వివరణ లేదు: %s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "తెలిపిన పాత్ కొరకు యే పరికరం కనుగొనలేదు"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "బస్ '%s' మరియు లక్ష్యము '%s' తో యెటువంటి పరికరము లేదు" msgstr "బస్ '%s' మరియు లక్ష్యము '%s' తో యెటువంటి పరికరము లేదు"
@ -6573,15 +6594,9 @@ msgstr "MAC చిరునామా %s తో ఏ ఇంటర్ఫేస్
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "మాస్టర్ USB నియంత్రిక తెలుపలేదు" msgstr "మాస్టర్ USB నియంత్రిక తెలుపలేదు"
msgid "No match"
msgstr "జోడీ లేదు"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "ఒక్కో-CPU గణాంకాలు అందుబాటులో లేవు" msgstr "ఒక్కో-CPU గణాంకాలు అందుబాటులో లేవు"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "ముందలి రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ లేదు"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "ఏ qemu కమాండ్-లైన్ ఆర్గుమెంట్ తెలుపలేదు" msgstr "ఏ qemu కమాండ్-లైన్ ఆర్గుమెంట్ తెలుపలేదు"
@ -7122,9 +7137,6 @@ msgstr ""
"బహుశా మీ LPAR నందు IBM సాధనాలను సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చు. ఈ విశేషణం చేతనం చేయుటకు మీ " "బహుశా మీ LPAR నందు IBM సాధనాలను సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చు. ఈ విశేషణం చేతనం చేయుటకు మీ "
"తోడ్పాటదారులను సంప్రదించండి." "తోడ్పాటదారులను సంప్రదించండి."
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ యొక్క ప్రిమెచ్యూర్ ముగింపు"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "PrepareTunnel పిలువబడింది అయితే ఏ TUNNELLED ఫ్లాగ్ అమర్చిలేదు" msgstr "PrepareTunnel పిలువబడింది అయితే ఏ TUNNELLED ఫ్లాగ్ అమర్చిలేదు"
@ -7305,9 +7317,6 @@ msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' అనుకో
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' మరీ పొట్టిది" msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' మరీ పొట్టిది"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ మరీ పెద్దది"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "సున్నా-కాని కోడ్‌తో రిమోట్ ఆదేశం అంతమైను: %d" msgstr "సున్నా-కాని కోడ్‌తో రిమోట్ ఆదేశం అంతమైను: %d"
@ -7986,9 +7995,6 @@ msgstr "నిల్వపూల్ పేరు యిప్పటికే వ
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
msgstr "పంపుటకు స్ట్రీమ్ దత్తాంశం మరీ పొడవైనది (%zu బైట్లు అవసరం, %zu బైట్లు అందుబాటులో వున్నాయి)" msgstr "పంపుటకు స్ట్రీమ్ దత్తాంశం మరీ పొడవైనది (%zu బైట్లు అవసరం, %zu బైట్లు అందుబాటులో వున్నాయి)"
msgid "Success"
msgstr "సఫలం"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "విజయవంతంగా నకలుతీయబడింది" msgstr "విజయవంతంగా నకలుతీయబడింది"
@ -8641,9 +8647,6 @@ msgstr "మొత్తం"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "మొత్తం:\n" msgstr "మొత్తం:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "ట్రైలింగ్ బాక్‌స్లాష్"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "బదిలీ మొదలైంది" msgstr "బదిలీ మొదలైంది"
@ -8926,6 +8929,10 @@ msgstr "బ్రిడ్జ్ పరికరం సృష్టించల
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "పరికరం %s సృష్టించలేక పోయింది" msgstr "పరికరం %s సృష్టించలేక పోయింది"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "డైరెక్టరీ %s సృష్టించలేక పోయింది"
msgid "Unable to create epoll fd" msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "epoll fd సృష్టించలేదు" msgstr "epoll fd సృష్టించలేదు"
@ -9689,6 +9696,10 @@ msgstr "మూలం %s స్టాట్ బైండ్ చేయలేదు
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "లక్ష్యం %s స్టాట్ బైండ్‌కు చేయలేదు" msgstr "లక్ష్యం %s స్టాట్ బైండ్‌కు చేయలేదు"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "డైరెక్టరీ %s ను %s కు సిమ్‌లింక్ చేయలేదు"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to truncate %s" msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "%s ట్రంకేట్ చేయలేకపోయింది" msgstr "%s ట్రంకేట్ చేయలేకపోయింది"
@ -10049,15 +10060,6 @@ msgstr "తెలియని విలువ '%s' xsd:boolean కొరకు"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "తెలియని అమ్మకందారు %s CPU రకం %s చే రిఫరెన్స్ చేయబడిన" msgstr "తెలియని అమ్మకందారు %s CPU రకం %s చే రిఫరెన్స్ చేయబడిన"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "సరిపోలని ) లేదా \\("
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "సరిపోలని ) లేదా \\)"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "సరిపోలని \\{"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "గుర్తించని ఫ్యామిలీ '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు" msgstr "గుర్తించని ఫ్యామిలీ '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
@ -10600,14 +10602,6 @@ msgstr "దత్తాంశం డౌన్‌లోడ్ యొక్క మ
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "అప్‌లోడ్ చేయుటకు దత్తాంశం మొత్తం" msgstr "అప్‌లోడ్ చేయుటకు దత్తాంశం మొత్తం"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr ""
"నెట్వర్కు '%s' కొరకు యింటర్ఫేస్ అనుసంధానం vlan టాగ్‌ను అభ్యర్ధిస్తోంది, అయితే అది యీ రకమైన "
"నెట్వర్కునకు తోడ్పాటునీయదు"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser దోషంతో నిష్క్రమించెను" msgstr "apparmor_parser దోషంతో నిష్క్రమించెను"
@ -11822,6 +11816,14 @@ msgstr "%s నందలి cellNum తప్పక %d కు సమానంగ
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s నందలి cellNum అనునది %d ను మాత్రమే ఋణ విలువగా ఆమోదించును" msgstr "%s నందలి cellNum అనునది %d ను మాత్రమే ఋణ విలువగా ఆమోదించును"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' తప్పక (1000, 1000000) విస్తృతి నందు వుండాలి"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' తప్పక (1000, %llu) విస్తృతి నందు వుండాలి"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup CPU నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు" msgstr "cgroup CPU నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు"
@ -12053,18 +12055,6 @@ msgstr "పాడైన ప్రొఫైల్ఐడి స్ట్రిం
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "మెమొరీ కేటాయించలేదు" msgstr "మెమొరీ కేటాయించలేదు"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "డిస్కు కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "ప్రొఫైల్ కొరకు మెమొరీ కేటాయించలేదు"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "ప్రొఫైల్ ఫైళ్ళ కొరకు మెమొరీ కేటాయించలేదు"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం '%s' ను అనుబందించలేక పోయింది, rc=%08x" msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం '%s' ను అనుబందించలేక పోయింది, rc=%08x"
@ -12927,6 +12917,9 @@ msgstr "డొమైన్ జాబ్ సమాచారము"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid" msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "క్షేత్ర నామం, ఐడి లేదా uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "డొమైన్ దాయు పని" msgstr "డొమైన్ దాయు పని"
@ -13265,12 +13258,6 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"'%s' కు కొత్త వడపోత నియమాలను జతచేయుటకు విఫలమైంది - పాత నియమాలను తిరిగివుంచుటకు ప్రయత్నిస్తోంది" "'%s' కు కొత్త వడపోత నియమాలను జతచేయుటకు విఫలమైంది - పాత నియమాలను తిరిగివుంచుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "బఫర్ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "ఫైల్ బఫర్ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d" msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
@ -13309,9 +13296,6 @@ msgstr "RADOS మానిటర్‌కు అనుసంధానమగు
msgid "failed to connect to the hypervisor" msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది" msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "సెక్యూరిటీ లేబుల్ నకలుతీయుటకు విఫలమైంది"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది" msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
@ -15009,10 +14993,6 @@ msgstr "మిషన్ నడుచుట లేదు, కనుక దాన
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "మిషన్ ఆపివుంది, కనుక దాని విద్యుత్ ఆపలేము" msgstr "మిషన్ ఆపివుంది, కనుక దాని విద్యుత్ ఆపలేము"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "మిషన్ రకం %s గమ్యం కొరకు మరీ పెద్దది"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "లైవ్ మార్పు స్థిరంచేయి" msgstr "లైవ్ మార్పు స్థిరంచేయి"
@ -15566,14 +15546,6 @@ msgstr ""
"ఈ ప్లాట్‌ఫాం పైన mkfs అనునది తోడ్పాటునీయదు: '%s' రకం ఫైల్‌సిస్టమ్ ను పరికరం '%s' పైన చేయుటకు " "ఈ ప్లాట్‌ఫాం పైన mkfs అనునది తోడ్పాటునీయదు: '%s' రకం ఫైల్‌సిస్టమ్ ను పరికరం '%s' పైన చేయుటకు "
"విఫలమైంది" "విఫలమైంది"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") విఫలమైంది"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "పరికరం యొక్క రీతి చదువుట మరియు వ్రాయుట" msgstr "పరికరం యొక్క రీతి చదువుట మరియు వ్రాయుట"
@ -16406,6 +16378,10 @@ msgstr "పారామితి '%s' బహుళ పర్యాయాలు
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value" msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "పేరెంట్ %s అనునది %s కు సైకిల్ సృష్టించేది"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "పార్శర్ దోషం" msgstr "పార్శర్ దోషం"
@ -16627,9 +16603,6 @@ msgstr "ప్రొఫైల్ లేదు"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "ప్రొఫైల్ ఇప్పటికేవుంది" msgstr "ప్రొఫైల్ ఇప్పటికేవుంది"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు గరిష్ట పొడవును దాటెను"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "ప్రొఫైల్‌ఐడి పారామితి మరీ పొడవైంది" msgstr "ప్రొఫైల్‌ఐడి పారామితి మరీ పొడవైంది"
@ -17492,9 +17465,6 @@ msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "మాదిరి లేదు" msgstr "మాదిరి లేదు"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "మాదిరి పేరు గరిష్ట పొడవును దాటినది"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "సఫలవంతంగా అంతంచేయి" msgstr "సఫలవంతంగా అంతంచేయి"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tajik\n" "Language-Team: Tajik\n"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:52+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Twi\n" "Language-Team: Twi\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011. # Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 01:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-05 01:32+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
@ -87,10 +87,6 @@ msgstr "%s không thực thi trên Win32"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: thất bại khi cấp phát %d byte" msgstr "%s: %d: thất bại khi cấp phát %d byte"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: thất bại khi cấp phát %lu byte"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %s" msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s" msgstr "%s: %s"
@ -4838,6 +4834,9 @@ msgstr "thông tin công việc miền"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "tên miền hoặc uuid" msgstr "tên miền hoặc uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "tên miền, id hoặc uuid"
msgid "domain snapshot XML" msgid "domain snapshot XML"
msgstr "XML ảnh chụp miền" msgstr "XML ảnh chụp miền"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Warao\n" "Language-Team: Warao\n"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Yoruba\n" "Language-Team: Yoruba\n"

View File

@ -18,9 +18,9 @@
# Di Wei <dwlinux@outlook.com>, 2019. #zanata # Di Wei <dwlinux@outlook.com>, 2019. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 03:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-29 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Di Wei <dwlinux@outlook.com>\n" "Last-Translator: Di Wei <dwlinux@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/" "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -217,6 +217,30 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"由 libvirt 保存的域 %s 状态\n" "由 libvirt 保存的域 %s 状态\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [option]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h | --help Display program help\n"
" -V | --version Display program version\n"
" -c CMD Run CMD via shell\n"
"\n"
"libvirt login shell\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:\n"
" %s [选项]\n"
"\n"
"选项:\n"
" -h | --help 显示帮助信息\n"
" -V | --version 显示版本信息\n"
" -c CMD 通过shell运行CMD\n"
"\n"
"libvirt 登录 shell\n"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
@ -388,6 +412,10 @@ msgstr "未加载%s模块 "
msgid "%s not implemented on Win32" msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr "在 Win32 中没有使用 %s" msgstr "在 Win32 中没有使用 %s"
#, c-format
msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s"
msgstr "%s 未在 %s 的列表'allowed_users' 中"
#, c-format #, c-format
msgid "%s not parseable" msgid "%s not parseable"
msgstr "%s 无法解析" msgstr "%s 无法解析"
@ -428,10 +456,6 @@ msgstr ""
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: 分配 %d 字节内存失败" msgstr "%s: %d: 分配 %d 字节内存失败"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: 分配 %lu字节内存失败"
#, c-format #, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
msgstr "%s: %d: 无法分配 argv" msgstr "%s: %d: 无法分配 argv"
@ -712,6 +736,9 @@ msgstr "guest-get-fsinfo 回复中缺少 'name' "
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
msgstr "guest-get-vcpus 回复中缺少 'online' " msgstr "guest-get-vcpus 回复中缺少 'online' "
msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host"
msgstr "没有为 vHBA 指定 'parent',且无法在这台主机中找到它。"
msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data"
msgstr "guest-get-fsinfo 'disk' 数据缺少 'pci-controller'" msgstr "guest-get-fsinfo 'disk' 数据缺少 'pci-controller'"
@ -1395,9 +1422,6 @@ msgstr "无法添加另一个 USB 控制器:这个域禁用 USB"
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
msgstr "无法添加主机 USB 设备:这台主机禁用了 USB" msgstr "无法添加主机 USB 设备:这台主机禁用了 USB"
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "无法分配内存"
msgid "Can't change domain state." msgid "Can't change domain state."
msgstr "无法更改域状态。" msgstr "无法更改域状态。"
@ -1405,6 +1429,10 @@ msgstr "无法更改域状态。"
msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
msgstr "无法连接到 $uri。跳过。" msgstr "无法连接到 $uri。跳过。"
#, c-format
msgid "Can't create %s container: %s"
msgstr "不能创建容器 %s : %s"
msgid "Can't create initial configuration" msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "无法生成初始配置" msgstr "无法生成初始配置"
@ -1560,6 +1588,9 @@ msgstr "无法确定布尔值设备路径"
msgid "Cannot determine free memory" msgid "Cannot determine free memory"
msgstr "无法确定剩余内存" msgstr "无法确定剩余内存"
msgid "Cannot determine system clock HZ"
msgstr "无法确定系统时钟 HZ"
msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
msgstr "无法禁用 close-on-exec 标签" msgstr "无法禁用 close-on-exec 标签"
@ -1596,6 +1627,10 @@ msgstr "无法提取运行的 %s管理程序版本\n"
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr "未找到 %s - 可能没有安装该软件包" msgstr "未找到 %s - 可能没有安装该软件包"
#, c-format
msgid "Cannot find '%s' in node device database"
msgstr "未在节点设备数据库中找到 '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path" msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr "未在路径中找到 '%s'" msgstr "未在路径中找到 '%s'"
@ -1766,6 +1801,14 @@ msgstr "无法解析插槽地址 '%s': %s "
msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgid "Cannot parse start time %s in %s"
msgstr "无法在 %s 中解析启动时间 %s" msgstr "无法在 %s 中解析启动时间 %s"
#, c-format
msgid "Cannot parse sys stat '%s'"
msgstr "无法解析系统统计 '%s'"
#, c-format
msgid "Cannot parse user stat '%s'"
msgstr "无法解析用户统计 '%s'"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot parse version string '%s'" msgid "Cannot parse version string '%s'"
msgstr "无法解析版本字符串 '%s'" msgstr "无法解析版本字符串 '%s'"
@ -1893,6 +1936,10 @@ msgstr "无法共享未初始化的 CURL 句柄"
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
msgstr "如果关闭重新标记功能则无法指定标签。model=%s" msgstr "如果关闭重新标记功能则无法指定标签。model=%s"
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "无法统计 %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
msgstr "无法取消定义有 '%s' 端口的 HostVirtualSwitch" msgstr "无法取消定义有 '%s' 端口的 HostVirtualSwitch"
@ -2323,9 +2370,6 @@ msgstr "无法获取主目录"
msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgid "Could not determine kernel version from string %s"
msgstr "无法从字符串 %s 确定内核版本" msgstr "无法从字符串 %s 确定内核版本"
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "无法禁用 SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "无法从 '%s' dlsym %s%s" msgstr "无法从 '%s' dlsym %s%s"
@ -2396,6 +2440,10 @@ msgstr "无法找到包含绝对路径 '%s' 的数据存储"
msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgid "Could not find datastore with name '%s'"
msgstr "无法找到名为 '%s' 的数据存储" msgstr "无法找到名为 '%s' 的数据存储"
#, c-format
msgid "Could not find directory separator in %s"
msgstr "无法在目录分隔符中找到 %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
msgstr "无法找到内部名为 '%s' 的域快照" msgstr "无法找到内部名为 '%s' 的域快照"
@ -2743,9 +2791,6 @@ msgstr "无法从 '%s' 中解析版本号"
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "无法查询注册值 '%s\\%s'" msgstr "无法查询注册值 '%s\\%s'"
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "无法创新启用 SIGPIPE"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
msgstr "'%s' 无法从 config 中为容器 %d 读取" msgstr "'%s' 无法从 config 中为容器 %d 读取"
@ -3955,6 +4000,10 @@ msgstr "启动网络配置更改事务失败"
msgid "Failed to bind %s to new root %s" msgid "Failed to bind %s to new root %s"
msgstr "将 %s 捆绑至新的 root %s 失败" msgstr "将 %s 捆绑至新的 root %s 失败"
#, c-format
msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'"
msgstr "在 '%s' 中捆绑 cgroup '%s' 失败"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "将挂载目录 %s 捆绑到 %s 失败" msgstr "将挂载目录 %s 捆绑到 %s 失败"
@ -4018,12 +4067,6 @@ msgstr "关闭捆绑目标 %s 失败"
msgid "Failed to collect auth credentials" msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "收集验证证书失败" msgstr "收集验证证书失败"
msgid "Failed to collect command"
msgstr "收集命令失败"
msgid "Failed to collect new description/title"
msgstr "收集新描述/标题失败"
msgid "Failed to commit network config change transaction" msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "提交网络更改事务失败" msgstr "提交网络更改事务失败"
@ -4118,9 +4161,6 @@ msgstr "为 '%s' dev '%s' 生成目录失败"
msgid "Failed to create directory for device %s" msgid "Failed to create directory for device %s"
msgstr "为设备 %s 生成目录失败" msgstr "为设备 %s 生成目录失败"
msgid "Failed to create display URI"
msgstr "生成显示 URI 失败"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to create domain from %s" msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "从 %s 创建域失败" msgstr "从 %s 创建域失败"
@ -4529,6 +4569,10 @@ msgstr "初始化 libssh2 会话失败"
msgid "Failed to initialize libvirt" msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr "初始化 libvirt 失败" msgstr "初始化 libvirt 失败"
#, c-format
msgid "Failed to initialize libvirt error handling"
msgstr "初始化libvirt失败"
msgid "Failed to initialize mutex" msgid "Failed to initialize mutex"
msgstr "初始化互斥锁失败" msgstr "初始化互斥锁失败"
@ -4667,6 +4711,10 @@ msgstr "把域 %s标记为自动开始失败"
msgid "Failed to mkdir %s" msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "新建文件夹 %s 失败" msgstr "新建文件夹 %s 失败"
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
msgstr "将 %s 在 %s 类型 %s 中挂载失败"
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to mount %s on /dev" msgid "Failed to mount %s on /dev"
msgstr "在 /dev 中挂载 %s 设备" msgstr "在 /dev 中挂载 %s 设备"
@ -5982,8 +6030,9 @@ msgstr "无效参数"
msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgid "Invalid authentication method: '%s'"
msgstr "无效认证方法:'%s'" msgstr "无效认证方法:'%s'"
msgid "Invalid back reference" #, c-format
msgstr "无效向后引用" msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
msgstr "字段 '%s' 的无效布尔值"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
@ -6026,9 +6075,6 @@ msgstr "无效链名称 '%s'。请使用 '%s' 作为链名称,或者使用以
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
msgstr "无效字符 '%c' 出现在网络 '%s' id '%s' 中" msgstr "无效字符 '%c' 出现在网络 '%s' id '%s' 中"
msgid "Invalid character class name"
msgstr "无效字符分类名称"
msgid "Invalid character in source channel for char device" msgid "Invalid character in source channel for char device"
msgstr "字符设备的 source channel 中包含无效字符" msgstr "字符设备的 source channel 中包含无效字符"
@ -6036,9 +6082,6 @@ msgstr "字符设备的 source channel 中包含无效字符"
msgid "Invalid class ID %d" msgid "Invalid class ID %d"
msgstr "无效等级 ID %d" msgstr "无效等级 ID %d"
msgid "Invalid collation character"
msgstr "无效校对字符"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid collection period value '%d'" msgid "Invalid collection period value '%d'"
msgstr "无效集合期限值 %d" msgstr "无效集合期限值 %d"
@ -6047,9 +6090,6 @@ msgstr "无效集合期限值 %d"
msgid "Invalid compressed save format %d" msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "无效压缩保存格式 %d" msgstr "无效压缩保存格式 %d"
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "无效 \\{\\} 内容"
msgid "Invalid context" msgid "Invalid context"
msgstr "无效上下文" msgstr "无效上下文"
@ -6250,19 +6290,10 @@ msgstr "无效端口范围 '%u-%u'。"
msgid "Invalid ports: %s" msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "无效端口:%s" msgstr "无效端口:%s"
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "前面无效的正则表达式"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "无效的 '%s' 前缀或者掩码" msgstr "无效的 '%s' 前缀或者掩码"
msgid "Invalid range end"
msgstr "无效范围终点"
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "无效正则表达式"
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid relative path '%s'" msgid "Invalid relative path '%s'"
msgstr "无效间接路径 '%s'" msgstr "无效间接路径 '%s'"
@ -6331,6 +6362,10 @@ msgstr "网络 '%s' 中有无效 trustGuestRxFilters 设置 '%s'"
msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup"
msgstr "portgroup 中的无效 trustGuestRxFilters 设置 '%s'" msgstr "portgroup 中的无效 trustGuestRxFilters 设置 '%s'"
#, c-format
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
msgstr "参数 '%s' 的无效所需类型 '%s',应为 '%s'。"
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
@ -6349,6 +6384,26 @@ msgstr "元素或属性 '%s' 的无效值 '%s'"
msgid "Invalid value for element priority" msgid "Invalid value for element priority"
msgstr "元素优先级的无效值" msgstr "元素优先级的无效值"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
msgstr "字段 '%s' 的无效值:应为 double"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
msgstr "字段 '%s' 的无效值:应为 int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
msgstr "字段 '%s' 的无效值:应为 long long"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
msgstr "字段 '%s' 的无效值:应为未签署的 int"
#, c-format
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
msgstr "字段 '%s' 的无效值:应为未签名的 long long"
msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
msgstr "要显示 CPU 数的无效值" msgstr "要显示 CPU 数的无效值"
@ -6610,6 +6665,10 @@ msgstr "最大内存,以整数计(默认 KiB"
msgid "Max memory:" msgid "Max memory:"
msgstr "最大内存:" msgstr "最大内存:"
#, c-format
msgid "Memory '%llu' must be less than %llu"
msgstr "内存 '%llu' 大小必须小于 %llu"
msgid "Memory allocation failure" msgid "Memory allocation failure"
msgstr "内存分配失败" msgstr "内存分配失败"
@ -6624,9 +6683,6 @@ msgstr "这个主机中的没存 cgroup 不可用"
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
msgstr "竞争时的内存,以整数计(默认为 KiB" msgstr "竞争时的内存,以整数计(默认为 KiB"
msgid "Memory exhausted"
msgstr "内存耗尽"
msgid "Memory processed:" msgid "Memory processed:"
msgstr "处理的内存:" msgstr "处理的内存:"
@ -6710,6 +6766,10 @@ msgstr "缺少 '%s' 属性"
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
msgstr "查找 ManagedEntityStatus 时缺少 '%s' 属性" msgstr "查找 ManagedEntityStatus 时缺少 '%s' 属性"
#, c-format
msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'"
msgstr "cgroup 挂载 '%s' 中缺少 '/' 分隔符"
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr "CPU 拓扑中缺少 cores 属性" msgstr "CPU 拓扑中缺少 cores 属性"
@ -7130,6 +7190,10 @@ msgstr "NULL NetworkDef"
msgid "NULL string parameter '%s'" msgid "NULL string parameter '%s'"
msgstr "NULL 字符串参数 '%s'" msgstr "NULL 字符串参数 '%s'"
#, c-format
msgid "NULL value for field '%s'"
msgstr "字段 '%s' 的 NULL 值"
#, c-format #, c-format
msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned" msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned"
msgstr "没有为 NUMA 单元格 %d 分配 vCPU" msgstr "没有为 NUMA 单元格 %d 分配 vCPU"
@ -7379,9 +7443,6 @@ msgstr "没有 <initarg> 元素的数据"
msgid "No description for domain: %s" msgid "No description for domain: %s"
msgstr "没有域描述:%s" msgstr "没有域描述:%s"
msgid "No device found for specified path"
msgstr "没有找到指定路径的设备"
#, c-format #, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "没有总线为 '%s' 且目标为 '%s' 的设备" msgstr "没有总线为 '%s' 且目标为 '%s' 的设备"
@ -7440,9 +7501,6 @@ msgstr "未找到 MAC 地址为 %s 的接口"
msgid "No master USB controller specified" msgid "No master USB controller specified"
msgstr "未指定任何主 USB 控制程序" msgstr "未指定任何主 USB 控制程序"
msgid "No match"
msgstr "不匹配"
msgid "No more available PCI slots" msgid "No more available PCI slots"
msgstr "没有更多可用 PCI 插槽" msgstr "没有更多可用 PCI 插槽"
@ -7452,9 +7510,6 @@ msgstr "iptables --version 没有任何输出结果"
msgid "No per-CPU stats available" msgid "No per-CPU stats available"
msgstr "没有可用的每个 CPU 统计数据" msgstr "没有可用的每个 CPU 统计数据"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "没有上一个正则表达式"
msgid "No qemu command-line argument specified" msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "未指定 qemu 命令行参数" msgstr "未指定 qemu 命令行参数"
@ -8039,9 +8094,6 @@ msgid ""
"support to enable this feature." "support to enable this feature."
msgstr "您可能没有在您的 LAPR 中安装 IBM 工具。联系支持服务启用此功能。" msgstr "您可能没有在您的 LAPR 中安装 IBM 工具。联系支持服务启用此功能。"
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正则表达式不完整的结尾"
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "调用 PrepareTunnel 但没有设置 TUNNELLED 标签" msgstr "调用 PrepareTunnel 但没有设置 TUNNELLED 标签"
@ -8238,9 +8290,6 @@ msgstr "注册值 '%s\\%s' 包含意外类型"
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
msgstr "注册值 '%s\\%s' 太短" msgstr "注册值 '%s\\%s' 太短"
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正则表达式太大"
#, c-format #, c-format
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
msgstr "使用非零代码终止的远程命令:%d" msgstr "使用非零代码终止的远程命令:%d"
@ -8737,6 +8786,10 @@ msgstr "lun 设备不支持设定 wwn"
msgid "Shared memory:\n" msgid "Shared memory:\n"
msgstr "共享内存:\n" msgstr "共享内存:\n"
#, c-format
msgid "Shell '%s' should have absolute path"
msgstr "应该以绝对路径方式运行shell '%s' "
msgid "Show block device errors" msgid "Show block device errors"
msgstr "显示块设备错误" msgstr "显示块设备错误"
@ -8984,9 +9037,6 @@ msgstr "流转包含未传送的数据"
msgid "Stream is not open" msgid "Stream is not open"
msgstr "流没有打开" msgstr "流没有打开"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Successfully copied" msgid "Successfully copied"
msgstr "超过复制" msgstr "超过复制"
@ -9758,9 +9808,6 @@ msgstr "总量"
msgid "Total:\n" msgid "Total:\n"
msgstr "总计:\n" msgstr "总计:\n"
msgid "Trailing backslash"
msgstr "结尾的反斜杠"
msgid "Transition started" msgid "Transition started"
msgstr "传输开始" msgstr "传输开始"
@ -10010,6 +10057,10 @@ msgstr "无法更改为 %s"
msgid "Unable to change to root dir" msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "不能更改 root 目录" msgstr "不能更改 root 目录"
#, c-format
msgid "Unable to chdir(%s)"
msgstr "调用函数chdir(%s)失败"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to check interface %s" msgid "Unable to check interface %s"
msgstr "无法检查接口 %s" msgstr "无法检查接口 %s"
@ -10084,6 +10135,10 @@ msgstr "无法生成桥接设备"
msgid "Unable to create device %s" msgid "Unable to create device %s"
msgstr "无法生成设备 %s" msgstr "无法生成设备 %s"
#, c-format
msgid "Unable to create directory %s"
msgstr "无法生成目录 %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to create directory '%s'" msgid "Unable to create directory '%s'"
msgstr "无法生成目录 '%s'" msgstr "无法生成目录 '%s'"
@ -10240,6 +10295,10 @@ msgstr "无法编码信息净负荷"
msgid "Unable to encode number of FDs" msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "无法对 FD 号进行编码" msgstr "无法对 FD 号进行编码"
#, c-format
msgid "Unable to exec shell %s"
msgstr "运行shell %s 失败"
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "无法找到 'cpuacct' cgroups 控制器挂载" msgstr "无法找到 'cpuacct' cgroups 控制器挂载"
@ -10897,6 +10956,10 @@ msgstr "无法统计源目标 %s"
msgid "Unable to stat bind target %s" msgid "Unable to stat bind target %s"
msgstr "无法统计捆绑目标 %s" msgstr "无法统计捆绑目标 %s"
#, c-format
msgid "Unable to symlink directory %s to %s"
msgstr "无法将目录 %s 符号链接到 %s"
msgid "Unable to thaw all processes" msgid "Unable to thaw all processes"
msgstr "无法解冻所有进程" msgstr "无法解冻所有进程"
@ -11327,15 +11390,6 @@ msgstr "xsd:boolean 的未知值 '%s'"
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
msgstr "CPU 型号 %s 参考的供应商 %s 是未知的" msgstr "CPU 型号 %s 参考的供应商 %s 是未知的"
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( 或者 \\( 不匹配"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr " ) 或者 \\) 不匹配"
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ 不匹配"
#, c-format #, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
msgstr "网络 '%s' 中无法识别的产品线 '%s'" msgstr "网络 '%s' 中无法识别的产品线 '%s'"
@ -11959,12 +12013,6 @@ msgstr "要下载的数据量"
msgid "amount of data to upload" msgid "amount of data to upload"
msgstr "要上传的数据量" msgstr "要上传的数据量"
#, c-format
msgid ""
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
"is not supported for this type of network"
msgstr "连接网络 '%s' 的接口需要一个 vlan 标签,但这种网络类型不支持此标签。"
msgid "apparmor_parser exited with error" msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser 出错并退出" msgstr "apparmor_parser 出错并退出"
@ -13251,6 +13299,14 @@ msgstr "%s 中的 cellNum 必须小于等于 %d"
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
msgstr "%s 中的 cellNum 只接受负数 %d" msgstr "%s 中的 cellNum 只接受负数 %d"
#, c-format
msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)"
msgstr "cfs_period '%llu' 必须在范围 (1000, 1000000) 中"
#, c-format
msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)"
msgstr "cfs_quota '%lld' 必须在范围 (1000, %llu) 中"
msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "未挂载 cgroup CPU 控制器" msgstr "未挂载 cgroup CPU 控制器"
@ -13499,18 +13555,6 @@ msgstr "崩溃的 profileid 字符串"
msgid "could not allocate memory" msgid "could not allocate memory"
msgstr "无法分配内存" msgstr "无法分配内存"
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "无法为磁盘分配内存"
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "无法为侧写分配内存"
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "无法为侧写文件分配内存"
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "无法为侧写名称分配内存"
#, c-format #, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "无法附加到共享文件夹: %s, rc=%08x" msgstr "无法附加到共享文件夹: %s, rc=%08x"
@ -14433,6 +14477,9 @@ msgstr "域任务信息"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "域名或 uuid" msgstr "域名或 uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "域名id 或 uuid"
msgid "domain save job" msgid "domain save job"
msgstr "域保存任务" msgstr "域保存任务"
@ -14674,9 +14721,6 @@ msgstr "挂起域时出错"
msgid "error: " msgid "error: "
msgstr "错误:" msgstr "错误:"
msgid "error: Out of memory\n"
msgstr "错误:内存耗尽\n"
msgid "escape for XML use" msgid "escape for XML use"
msgstr "为了在XML中使用而进行编码" msgstr "为了在XML中使用而进行编码"
@ -14819,12 +14863,6 @@ msgid ""
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" "failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
msgstr "添加过滤器规则 '%s' 失败 - 尝试恢复原来的规则" msgstr "添加过滤器规则 '%s' 失败 - 尝试恢复原来的规则"
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "分配缓存失败"
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "分配文件缓冲失败"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d" msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "应用容量失败:%d" msgstr "应用容量失败:%d"
@ -14871,9 +14909,6 @@ msgstr "连接管理程序(即虚拟化层)失败"
msgid "failed to convert size: '%s'" msgid "failed to convert size: '%s'"
msgstr "转换大小失败:'%s'" msgstr "转换大小失败:'%s'"
msgid "failed to copy security label"
msgstr "复制安全标签失败"
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create %s" msgid "failed to create %s"
msgstr "生成 %s 失败" msgstr "生成 %s 失败"
@ -16873,10 +16908,6 @@ msgstr "机器没有运行,因此无法重启。"
msgid "machine paused, so can't power it down" msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "机器已挂起,因此无法关闭。" msgstr "机器已挂起,因此无法关闭。"
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "对于目的地来说机器类型 %s 太大"
msgid "make live change persistent" msgid "make live change persistent"
msgstr "让实时更改持久" msgstr "让实时更改持久"
@ -17556,14 +17587,6 @@ msgid ""
"'%s' on device '%s'" "'%s' on device '%s'"
msgstr "这个平台不支持 mkfs在设备 '%s' 中生成文件系统类型 '%s' 失败" msgstr "这个平台不支持 mkfs在设备 '%s' 中生成文件系统类型 '%s' 失败"
#, c-format
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkostemp(\"%s\") 失败"
#, c-format
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkostemps: 无法创建临时文件: %s"
msgid "mode of device reading and writing" msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "设备读写模式" msgstr "设备读写模式"
@ -18466,6 +18489,10 @@ msgstr "多次出现参数 '%s'"
msgid "parameter=value" msgid "parameter=value"
msgstr "parameter=value" msgstr "parameter=value"
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr "上级 %s 无法生成 %s 循环"
msgid "parser error" msgid "parser error"
msgstr "语法错误" msgstr "语法错误"
@ -18699,9 +18726,6 @@ msgstr "侧写不存在"
msgid "profile exists" msgid "profile exists"
msgstr "侧写已存在" msgstr "侧写已存在"
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "侧写名称超过上限"
msgid "profileid parameter too long" msgid "profileid parameter too long"
msgstr "profileid 参数过长" msgstr "profileid 参数过长"
@ -19648,9 +19672,6 @@ msgstr "模板 '%s' 不存在"
msgid "template does not exist" msgid "template does not exist"
msgstr "模板不存在" msgstr "模板不存在"
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "模板名称超过最大长度"
msgid "terminate gracefully" msgid "terminate gracefully"
msgstr "优雅地终止" msgstr "优雅地终止"

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong SAR China)\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong SAR China)\n"

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018. #zanata # Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 5.9.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 04:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-10 04:24+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
@ -54,10 +54,6 @@ msgstr " 名稱\n"
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s%d無法分配 %d 位元組" msgstr "%s%d無法分配 %d 位元組"
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s%d無法分配 %lu 位元組"
msgid "(re)connect to hypervisor" msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(重新)連至 hypervisor" msgstr "(重新)連至 hypervisor"
@ -616,6 +612,9 @@ msgstr "區域已標記要自動消止"
msgid "domain name or uuid" msgid "domain name or uuid"
msgstr "區域名稱或 uuid" msgstr "區域名稱或 uuid"
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "區域名稱、id 或 uuid"
msgid "domain state" msgid "domain state"
msgstr "區域狀態" msgstr "區域狀態"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n" "Project-Id-Version: libvirt 4.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-18 13:39+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-24 06:57+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Zulu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "Language-Team: Zulu (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"