mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2024-10-30 18:03:32 +00:00
1851233d31
Signed-off-by: Daniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
20383 lines
917 KiB
Plaintext
20383 lines
917 KiB
Plaintext
# Libvirt package strings.
|
||
# Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
|
||
# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
|
||
# Krishnababu Krothapalli <kkrothap@redhat.com>, 2007-2010,2012-2013
|
||
# Sree Ganesh <sthottem@redhat.com>, 2006
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 07:40+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
|
||
"te/)\n"
|
||
"Language: te\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (specify help <command> for details about the command)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" (తెలపండి help <command> ఈ ఆదేశానికి సంబంధించిన వివరాలకోసం)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" (సమూహం నందలి ఆదేశాల గురించి వివరాల కొరకు help <group> తెలుపుము)\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" DESCRIPTION\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" వివరణ\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" TLS:\n"
|
||
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
|
||
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
|
||
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" TLS:\n"
|
||
" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
|
||
" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
|
||
" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" అప్రమేయ పాత్లు:\n"
|
||
"\n"
|
||
" ఆకృతీకరణ ఫైలు (-f చే వోవర్రిడెన్ కానంతవరకు):\n"
|
||
" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" సాకెట్లు:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" పిఐడి ఫైలు:\n"
|
||
" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" Default paths:\n"
|
||
"\n"
|
||
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
|
||
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" Sockets:\n"
|
||
" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" PID file (unless overridden by -p):\n"
|
||
" %s/run/virtlockd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" అప్రమేయ పాత్లు:\n"
|
||
"\n"
|
||
" ఆకృతీకరణ ఫైలు ( -f చే వోవర్రిడెన్ కానంతవరకు):\n"
|
||
" %s/libvirt/virtlockd.conf\n"
|
||
"\n"
|
||
" సాకెట్లు:\n"
|
||
" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n"
|
||
"\n"
|
||
" పిఐడి ఫైలు (-pచే వోవర్రిడెన్ కానంతవరకు):\n"
|
||
" %s/run/virtlockd.pid\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" OPTIONS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" ఐచ్ఛికాలు\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" SYNOPSIS\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" SYNOPSIS\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"(Time: %.3f ms)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"(సమయం: %.3f ms)\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s dumped to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"డొమైన్ %s అనునది %s కు డంప్ చేయబడెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s saved to %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"డొమైన్ %s అనునది %s కు దాయబడెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Domain %s state saved by libvirt\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"డొమైన్ %s స్థితి libvirt చేత దాయబడెను\n"
|
||
|
||
msgid " NAME\n"
|
||
msgstr " నామం\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
|
||
msgstr " %s (సహాయ కీపదం '%s')\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
|
||
msgstr " %s (సహాయ కీపదం '%s'):\n"
|
||
|
||
msgid " Hypervisors:"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్లు:"
|
||
|
||
msgid " Miscellaneous:"
|
||
msgstr " నానారకములైన :"
|
||
|
||
msgid " Networking:"
|
||
msgstr " నెట్వర్కింగ్:"
|
||
|
||
msgid " Storage:"
|
||
msgstr "నిల్వ:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs "
|
||
"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible "
|
||
"man in the middle attack. The key is stored in '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"!!! SSH అతిధేయ కీ పరిశీలన విఫలమైంది !!!: అతిధేయ '%s:%d' యొక్క గుర్తింపు నిల్వవున్న గుర్తింపుతో "
|
||
"విభేదించుతోంది. మద్యంతర దాడి తప్పించుటకు దయచేసి కొత్త అతిధేయ కీ '%s' పరిశీలించుము. ఆ కీ '%s' నందు "
|
||
"నిల్వవుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%6s: Checking %-60s: "
|
||
msgstr "%6s: పరిశీలించుతోంది %-60s: "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s\n"
|
||
msgstr "%s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s array element does not contain data"
|
||
msgstr "%s ఎరే మూలకం దత్తాంశం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s can't be empty"
|
||
msgstr "%s ఖాళీ కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "%s ఫ్యామిలీ non-IPv4 చిరునామా '%s' కొరకు నెట్వర్కు '%s' నందు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
|
||
msgstr "%s ఫార్వార్డింగ్ అభ్యర్ధించబడెను, అయితే నెట్వర్కు '%s' కొరకు ఏ ఐపి చిరునామా అందించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
|
||
msgstr "%s హార్డుడిస్క్ '%s' తోడ్పాటులేని క్యాచీ రీతి '%s' కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has illegal value %s"
|
||
msgstr "%s చెల్లని విలువ %s కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
|
||
msgstr "%s అనుకోని '*' ను ఆఖరి వరుస ముందు కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must be NULL"
|
||
msgstr "%s దీని నందలిది %s తప్పక NULL కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must be zero or greater"
|
||
msgstr "%s దీని నందలిది %s తప్పక సున్నా లేదా ఎక్కువ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must not be NULL"
|
||
msgstr "%s దీని నందలిది %s తప్పక NULL కాకూడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s in %s must not be zero"
|
||
msgstr "%s దీని నందలిది %s తప్పక సున్నా కాకూడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is missing 'type' property"
|
||
msgstr "%s అనునది దొరకని 'type' లక్షణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "%s పొడవు గరిష్టానికన్నా ఎక్కువగా వుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not implemented on Win32"
|
||
msgstr "%s అనునది Win32 పైన మెరుగుపరచలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not parseable"
|
||
msgstr "%s పార్స్ చేయదగది కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత %s తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s object has invalid dynamic type"
|
||
msgstr "%s ఆబ్జక్టు చెల్లని గతిక రకం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
|
||
msgstr "%s ఆబ్జక్టు కావలసిన '%s' లక్షణం నందు దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s uri uuid action\n"
|
||
msgstr "%s uri uuid చర్య\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s:\n"
|
||
"%s%c"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s:\n"
|
||
"%s%c"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
|
||
msgstr "%s: %d: %d బైట్లను కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
|
||
msgstr "%s: %d:విఫలమైంది %lu బైట్లు కేటాయించుటలో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %d: failed to allocate argv"
|
||
msgstr "%s: %d: argv కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
|
||
msgstr "%s: అనునది చదువు మరియు వ్రాయు ఫ్లాగ్స్ కలిపి అభ్యర్థించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: %s%c"
|
||
msgstr "%s: దోషం: %s%c"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
|
||
"info.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: దోషం: %s. /var/log/messages పరిశీలించు లేదా మరింత సమాచారం కొరకు --daemon లేకుండా "
|
||
"నడుపు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n"
|
||
msgstr "%s: దోషం: డెమోన్ నడుస్తోందో లేదో నిర్థారించలేక పోయింది: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
|
||
msgstr "%s: తాత్కాలిక దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: failed to write log file: %s"
|
||
msgstr "%s: విఫలమైంది లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో:%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: initialization failed\n"
|
||
msgstr "%s: సిద్థీకరణ విఫలమైంది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: malformed fd %s"
|
||
msgstr "%s: తప్పుగారూపొందిన fd %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: remote_display_port_max: పోర్టు అనునది తప్పక కనీసపోర్టుకు మరియు %d మధ్యన వుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port"
|
||
msgstr "%s: remote_display_port_min: కనిష్ట పోర్టు గరిష్ట పోర్టు కన్నా యెక్కువ కాకూడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
||
msgstr "%s: remote_display_port_min: పోర్టు అనునది %d కన్నా యెక్కువ లేదా సమానం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s: remote_websocket_port_max: పోర్ట్ అనునది కనీసపు పోర్ట్ మరియు %d కు మద్యది అయివుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port"
|
||
msgstr "%s: remote_websocket_port_min: కనిష్ట పోర్ట్ అనునది గరిష్ట పోర్ట్ కన్నా పెద్దది కాకూడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d"
|
||
msgstr "%s: remote_websocket_port_min: పోర్ట్ %d కన్నా పెద్దది లేదా సమానం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
|
||
"(is $TMPDIR wrong?)"
|
||
msgstr "%s: తాత్కాలిక దస్త్రనామము షెల్ మెటా లేదా యితర ఆమోదించని అక్షరాలను కలిగివుంది($TMPDIR తప్పా?)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many command line arguments\n"
|
||
msgstr "%s: చాలా ఎక్కువ కమాండ్ లైన్ ఆర్గుమెంట్లు\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: try --help for more details"
|
||
msgstr "%s: మరిన్ని వివరాల కొరకు --help ప్రయత్నించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
|
||
msgstr "%s: fd %d యొక్క ఏక్సెస్ రీతిని నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n"
|
||
msgstr "%s: తోడ్పాటులేని హైపర్విజర్ పేరు %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: warning: %s%c"
|
||
msgstr "%s: హెచ్చరిక: %s%c"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d: %s"
|
||
msgstr "%s:%d: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s:%d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s:%d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%zu: %s '%s'"
|
||
msgstr "%s:%zu: %s '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' controller cannot be hot plugged."
|
||
msgstr "'%s' నియంత్రిక హాట్ప్లగ్డ్ కాలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged."
|
||
msgstr "'%s' నియంత్రిక హాట్ అన్ప్లగ్ చేయలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not exist"
|
||
msgstr "'%s' లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' file does not fit in memory"
|
||
msgstr "'%s' దస్త్రము మెమొరీనందు అమరదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'"
|
||
msgstr "':' అనునది RBD మూలపు వాల్యూమ్ పేరు '%s' నందు అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source"
|
||
msgstr "'adapter' మరియు 'address' అనునవి scsi hostdev మూలం కొరకు తప్పక తెలుపవలెను"
|
||
|
||
msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source"
|
||
msgstr "'adapter' అనునది scsi hostdev మూలం కొరకు తప్పక తెలుపవలెను"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address"
|
||
msgstr ""
|
||
"'bus', 'target', మరియు 'unit' అనునవి scsi hostdev మూలపు చిరునామా కొరకు తప్పక "
|
||
"తెలుపవలెను"
|
||
|
||
msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||
msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'can-offline' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "'floor' attribute allowed only in <inbound> element"
|
||
msgstr "'floor' యాట్రిబ్యూట్ అనునది <inbound> మూలకం నందు మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||
msgstr "guest-get-vcpus ప్రత్యుత్తరం నందు 'logical-id' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus"
|
||
msgstr "guest-get-vcpus యొక్క ప్రత్యుత్తరం నందు 'online' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute"
|
||
msgstr "'peak' మరియు 'burst' కు 'average' యాట్రిబ్యూట్ కావాలి"
|
||
|
||
msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source"
|
||
msgstr "'pool' మరియు 'volume' అనునవి 'pool' రకం మూలం కొరకు తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'queues' attribute must be positive number: %s"
|
||
msgstr "'queues' యాట్రిబ్యూట్ తప్పక ధన సంఖ్య అయివుండాలి: %s"
|
||
|
||
msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller"
|
||
msgstr "'queues' మాత్రమే virtio-scsi నియంత్రిక చేత తోడ్పాటునీయబడును"
|
||
|
||
msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume"
|
||
msgstr "'startupPolicy' అనునది 'file' రకం వాల్యూమ్ కొరకు మాత్రమే చెల్లునది"
|
||
|
||
msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'"
|
||
msgstr "'wwnn' మరియు 'wwpn' అనునవి ఎడాప్టర్ రకం 'fchost' కొరకు తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
msgid "(CPU_definition)"
|
||
msgstr "(CPU_definition)"
|
||
|
||
msgid "(bridge interface definition)"
|
||
msgstr "(బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ నిర్వచనం)"
|
||
|
||
msgid "(capabilities)"
|
||
msgstr "(సామర్థ్యాలు)"
|
||
|
||
msgid "(definition_of_secret)"
|
||
msgstr "(definition_of_secret)"
|
||
|
||
msgid "(device_definition)"
|
||
msgstr "(device_definition)"
|
||
|
||
msgid "(domain_definition)"
|
||
msgstr "(domain_definition)"
|
||
|
||
msgid "(domain_snapshot)"
|
||
msgstr "(domain_snapshot)"
|
||
|
||
msgid "(esx execute response)"
|
||
msgstr "(esx ఎగ్జిక్యూట్ స్పందన)"
|
||
|
||
msgid "(interface definition)"
|
||
msgstr "(ఇంటర్ఫేస్ నిర్వచనం)"
|
||
|
||
msgid "(interface_definition)"
|
||
msgstr "(interface_definition)"
|
||
|
||
msgid "(network status)"
|
||
msgstr "(నెట్వర్కు స్థితి)"
|
||
|
||
msgid "(network_definition)"
|
||
msgstr "(నెట్వర్కు_నిర్వచనం)"
|
||
|
||
msgid "(node_device_definition)"
|
||
msgstr "(node_device_definition)"
|
||
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ఏదీ కాదు)"
|
||
|
||
msgid "(nwfilter_definition)"
|
||
msgstr "(nwfilter_definition)"
|
||
|
||
msgid "(qemu_migration_cookie)"
|
||
msgstr "(qemu_migration_cookie)"
|
||
|
||
msgid "(re)connect to hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి (తిరిగి) అనుసంధించు"
|
||
|
||
msgid "(storage_pool_definition)"
|
||
msgstr "(storage_pool_definition)"
|
||
|
||
msgid "(storage_source_specification)"
|
||
msgstr "(storage_source_specification)"
|
||
|
||
msgid "(storage_volume_definition)"
|
||
msgstr "(storage_volume_definition)"
|
||
|
||
msgid "(volume_definition)"
|
||
msgstr "(volume_definition)"
|
||
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s <number>"
|
||
msgstr "--%s <number>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s <string>"
|
||
msgstr "--%s <string>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
|
||
msgstr "--%s మరియు --current పరస్పరం వైరుద్యమైనవి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s and --tree are mutually exclusive"
|
||
msgstr "--%s మరియు --tree పరస్పరం వైరుధ్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "--%s or --current is required"
|
||
msgstr "--%s లేదా --current అవసరమైంది"
|
||
|
||
msgid "--descendants requires either --from or --current"
|
||
msgstr "--descendants కు --from లేదా --current కావాలి"
|
||
|
||
msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata"
|
||
msgstr "--print-xml అనునది --no-metadata తో సారూప్యమైనది కాదు"
|
||
|
||
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
|
||
msgstr "/proc/net/dev: ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s>"
|
||
msgstr "<%s>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s>..."
|
||
msgstr "<%s>..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<forward dev='%s'> must match first <interface dev='%s'/> in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"<forward dev='%s'> తప్పకుండా నెట్వర్కు %s నందలి <interface dev='%s'/> తో సరిపోలాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
|
||
msgstr "<uuid> రహస్య దస్త్రము నామమును సరిపోలుటలేదు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a bridge "
|
||
"device"
|
||
msgstr ""
|
||
"<virtualport type='%s'> అనునది నెట్వర్కు '%s' కొరకు తోడ్పాటు నీయదు అది బ్రిడ్జ్ పరికరం "
|
||
"వుపయోగించును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses a macvtap "
|
||
"device"
|
||
msgstr ""
|
||
"<virtualport type='%s'> అనునది నెట్వర్కు '%s' కొరకు తోడ్పాటునీయదు అది macvtap పరికరం "
|
||
"వుపయోగించును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport type='%s'> not supported for network '%s' which uses an SR-IOV "
|
||
"Virtual Function via PCI passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
"<virtualport type='%s'> అనునది నెట్వర్కు '%s' కొరకు తోడ్పాటునీయదు అది SR-IOV వర్చ్యువల్ "
|
||
"ఫంక్షన్ను PCI పాస్త్రూ ద్వారా వుపయోగించును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<virtualport> element unsupported for <interface type='%s'>"
|
||
msgstr "<virtualport> మూలకం <interface type='%s'> కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<virtualport> element unsupported for type='%s' in interface's <actual> "
|
||
"element"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇంటర్ఫేస్ యొక్క <actual> మూలకంనందు టైప్ '%s' కొరకు <virtualport> మూలకం తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<vlan> element specified for network %s, whose type doesn't support vlan "
|
||
"configuration"
|
||
msgstr "<vlan> నెట్వర్కు %s కొరకు తెలిపిన మూలకం, దేని రకం అయితే vlan ఆకృతీకరణను తోడ్పాటునీయదో"
|
||
|
||
msgid "? - print this help"
|
||
msgstr "? - ఈ సహాయం ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "A close callback is already registered"
|
||
msgstr "ఒక క్లోజ్ కాల్బాక్ యిప్పటికే నమోదైంది"
|
||
|
||
msgid "A different callback was requested"
|
||
msgstr "ఒక విభిన్న కాల్బాక్ అభ్యర్ధించబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, "
|
||
"but not both (network '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక నెట్వర్కు అనునది ఫార్వార్డ్ mode='%s' తో వొక బ్రిడ్జ్ పేరు లేదా ఫార్వార్డ్ dev తెలుపగలదు, అయితే "
|
||
"రెంటినీ కాదు (నెట్వర్కు '%s')"
|
||
|
||
msgid "Aborts the currently running domain job"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న డొమైన్ జాబ్ను విరమింపచేయును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?"
|
||
msgstr "హాష్ '%s' తో అతిధేయ '%s:%d' (%s/%s) కొరకు SSH హోస్ట్ కీ ఆమోదించాలా?"
|
||
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "సాంగత్యం తిరస్కరించబడినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పైన స్నూప్ అభ్యర్ధనను క్రియాశీలపరచుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
|
||
msgstr "%s పరికరాలను బస్ పైన %sతో క్రియాశీలము చేయి, బస్ పునఃఅమర్పును చేయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Active channel stream exists for this domain"
|
||
msgstr "ఈ డొమైన్ కొరకు క్రియాశీల ఛానల్ స్ట్రీమ్ వుంది"
|
||
|
||
msgid "Active console session exists for this domain"
|
||
msgstr "ఈ డొమైన్ కొరకు క్రియాశీల కన్సోల్ సెషన్ వుంది"
|
||
|
||
msgid "Active:"
|
||
msgstr "క్రియాశీల:"
|
||
|
||
msgid "Address family for hostname not supported"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని అతిధేయిపేరు కొరకు చిరునామా ఫ్యామిలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "కోర్ డంప్ చేసిన తరువాత, డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Agent path %s too big for destination"
|
||
msgstr "ఏజెంట్ పాత్ %s గమ్యం కొరకు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected"
|
||
msgstr "SSH ఏజెంట్ చేత అందించు అన్ని గుర్తింపులు తిరస్కరించబడెను"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All provided authentication methods with credentials were rejected by the "
|
||
"server"
|
||
msgstr "ఆనవాళ్ళతో అందించబడిన అన్ని ధృవీకరణ పద్దతులు సేవికచేత తిరస్కరించబడెను"
|
||
|
||
msgid "All requests done"
|
||
msgstr "అన్ని అభ్యర్ధనలు పూర్తైనవి"
|
||
|
||
msgid "Allocation"
|
||
msgstr "కేటాయింపు"
|
||
|
||
msgid "Allocation:"
|
||
msgstr "కేటాయింపు:"
|
||
|
||
msgid "Allows to show or modify description or title of a domain."
|
||
msgstr "ఒక డొమైన్ యొక్క వివరణ లేదా శీర్షికను చూపుటకు లేదా సవరించుటకు అనుమతించు."
|
||
|
||
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
|
||
msgstr "ఒక దోషం యెదురైంది, అయితే కారణం తెలియనిది"
|
||
|
||
msgid "An explicit disk format must be specified"
|
||
msgstr "ఒక బాహ్య డిస్కు ఫార్మాట్ తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
|
||
msgstr "ఏన్సిస్టర్ మోడల్ %s CPU మోడల్ %s కొరకు కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Another close callback is already defined for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు వేరొక క్లోజ్ కాల్బాక్ యిప్పటికే నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
msgid "AnyType is missing 'type' property"
|
||
msgstr "AnyType అనునది 'type' లక్షణం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Argument buffer too small"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ బఫర్ మరీ చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Arguments must be non null"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్లు null కాకూడదు"
|
||
|
||
msgid "At least one cgroup controller is required"
|
||
msgstr "కనీసం వొక cgroup నియంత్రిక అవసరమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host "
|
||
"definition in network '%s' "
|
||
msgstr ""
|
||
"పేరు, మాక్, లేదా ఐపిలలో వొక యాట్రిబ్యూట్ను నెట్వర్కు '%s' నందు స్టాటిక్ అతిధేయి నిర్వచనం కొరకు తెలుపాలి"
|
||
|
||
msgid "Attach device from an XML <file>."
|
||
msgstr "పరికరాన్ని XML <file> నుండి జతపరచండి."
|
||
|
||
msgid "Attach new disk device."
|
||
msgstr "కొత్త డిస్కు పరికరాన్ని జతపరచండి."
|
||
|
||
msgid "Attach new network interface."
|
||
msgstr "కొత్త నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను జతపరుచుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attached device %s has no type"
|
||
msgstr "అనుబందించిన పరికరం %s ఏ రకం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
|
||
msgstr "రీతిని తెలుపకుండా %s సృష్టించుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
|
||
msgstr "అతిథిని అదే అతిధేయ %s కు మైగ్రేట్ చేయుటకు ప్రయత్నం"
|
||
|
||
msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply"
|
||
msgstr "సింక్రొనస్ ప్రత్యుత్తరముతో నాన్-బ్లాకింగ్ సందేశం పంపుటకు ప్రయత్నం"
|
||
|
||
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
|
||
msgstr "సింక్రొనస్ ప్రత్యుత్తరముతో ఎసింక్రొనస్ సందేశం పంపుటకు ప్రయత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
|
||
msgstr "NAT '%s' కు యత్నించెను. NAT అనునది IPv4 కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU"
|
||
msgstr "అతిథి CPU కు మాత్రమే యాట్రిబ్యూట్ రీతి అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Authentication failed"
|
||
msgstr "ధృవీకరణము విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in "
|
||
"qemu.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"స్పైస్ TLS పోర్టు యొక్క స్వయంచాలక కేటాయింపు అభ్యర్ధించబడెను అయితే qemu.conf నందు స్పైస్ TLS "
|
||
"అచేతనమైను"
|
||
|
||
msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified"
|
||
msgstr "డెమాన్ ఆటో-స్పాన్ అభ్యర్ధించబడెను, అయితే బైనరీ తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక డిస్కు లీజ్ రీతి చేతనంమైంది, అయితే అతిధేయి ఐడి అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Autostart"
|
||
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం"
|
||
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr "స్యయంచాలకప్రారంభం:"
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "అందుబాటులోని"
|
||
|
||
msgid "Available:"
|
||
msgstr "అందుబాటు:"
|
||
|
||
msgid "Bad child elements counting."
|
||
msgstr "చెడ్డ చైల్డ్ మూలకాలు లెక్కిస్తోంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad ipv4 end address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
||
msgstr "చెడ్డ ipv4 ముగింపు చిరునామా '%s' నెట్వర్కు '%s' నందలి <forward> నందలి <nat> నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad ipv4 start address '%s' in <nat> in <forward> in network '%s'"
|
||
msgstr "చెడ్డ ipv4 ప్రారంభ చిరునామా '%s' నెట్వర్కు '%s' నందలి <forward> నందలి <nat> నందు"
|
||
|
||
msgid "Bad value for ai_flags"
|
||
msgstr "ai_flags కొరకు చెడ్డ విలువ"
|
||
|
||
msgid "Bad value for nativeMode"
|
||
msgstr "స్వాభావికరీతి కు చెడ్డ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "కోర్ డంప్ చేయుటకు ముందుగా, డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో సస్పెండ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
|
||
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
|
||
msgstr ""
|
||
"విలువ '%1s' తో HostSystem లక్షణం 'hardware.cpuFeature[].edx' యొక్క Bit 29 (Long "
|
||
"Mode) అనుకోని విలువ '%c' కలిగివుంది, అనుకొన్నది '0' లేదా '1'"
|
||
|
||
msgid "Block Commit"
|
||
msgstr "బ్లాక్ కమిట్"
|
||
|
||
msgid "Block Commit started"
|
||
msgstr "బ్లాక్ కమిట్ ప్రారంభమైంది"
|
||
|
||
msgid "Block Copy"
|
||
msgstr "బ్లాక్ నకలు"
|
||
|
||
msgid "Block Copy started"
|
||
msgstr "బ్లాక్ నకలు ప్రారంభమైంది"
|
||
|
||
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
|
||
msgstr "I/O ట్యూనింగ్ నిరోధం యీ అతిధేయిపై అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Block Pull"
|
||
msgstr "బ్లాక్ పుల్"
|
||
|
||
msgid "Block Pull started"
|
||
msgstr "బ్లాక్ పుల్ ప్రారంభమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Block device '%s' is resized"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం '%s' పునఃపరిమాణం చేయబడింది"
|
||
|
||
msgid "Bounded"
|
||
msgstr "బౌండెడ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జ్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' ఏ QoS సమితి కలిగిలేదు, కనుక 'floor' ను '%s' పైన అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జు నిష్పాదనము గరిష్ట id %dను మించినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge interface %s started\n"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభమైంది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bridge name %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు బ్రిడ్జు నామము %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Bridge:"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్:"
|
||
|
||
msgid "Buffer to small for ipset name"
|
||
msgstr "ipset పేరుకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type"
|
||
msgstr "IPSETFLAGS రకానికి బఫర్ చాలాచిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Buffer too small for MAC address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామాకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Buffer too small for uint16 type"
|
||
msgstr "uint16 రకం కొరకు బఫర్ మరీ చిన్నగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "Buffer too small for uint32 type"
|
||
msgstr "uint32 రకం కొరకు బఫర్ మరీ చిన్నగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "Buffer too small for uint8 type"
|
||
msgstr "uint8 రకం కొరకు బఫర్ మరీ చిన్నగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Buffer too small to print variable '%s' into"
|
||
msgstr "వేరియబుల్ '%s' ముద్రించుటకు బఫర్ చాలా చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Build a given pool."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ నిర్మించుము."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bus %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు Bus %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Busy"
|
||
msgstr "తీరికలేదు"
|
||
|
||
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
|
||
msgstr "CEPH_ARGS అనునది rbd డిస్కు లేకుండా అమర్చబడెను"
|
||
|
||
msgid "CPU Affinity"
|
||
msgstr "CPU ఎఫినిటీ"
|
||
|
||
msgid "CPU Affinity:"
|
||
msgstr "CPU Affinity:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU Model %s too long for destination"
|
||
msgstr "CPU రకం %s గమ్యం కొరకు మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU arch %s does not match host arch"
|
||
msgstr "CPU ఆకృతి %s అనునది అతిధేయ ఆకృతితో పోలదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
|
||
msgstr "%s నందు విశదీకృతమైన CPU హోస్టు CPUతో సరిపోలునది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
|
||
msgstr "%s నందు విశదీకృతమైన CPU హోస్టు CPUతో సరితూగనిది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU feature %s already defined"
|
||
msgstr "CPU సౌలభ్యము %s యిప్పటికే నిర్వచింపబడింది"
|
||
|
||
msgid "CPU frequency:"
|
||
msgstr "CPU తరచుదనం:"
|
||
|
||
msgid "CPU map:"
|
||
msgstr "CPU మాప్:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s already defined"
|
||
msgstr "CPU రకం %s యిప్పటికే నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor"
|
||
msgstr "CPU రకం %s హైపర్విజర్ చే తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU model %s too long for destination"
|
||
msgstr "CPU రకం %s గమ్యం కొరకు మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
msgid "CPU model:"
|
||
msgstr "CPU మాదిరి:"
|
||
|
||
msgid "CPU socket topology has changed"
|
||
msgstr "CPU సాకెట్ టైపోలజీ మార్చబడింది"
|
||
|
||
msgid "CPU socket(s):"
|
||
msgstr "CPU సాకెట్(లు):"
|
||
|
||
msgid "CPU time"
|
||
msgstr "CPU సమయం"
|
||
|
||
msgid "CPU time:"
|
||
msgstr "CPU సమయం:"
|
||
|
||
msgid "CPU tuning is not available on this host"
|
||
msgstr "CPU ట్యూనింగ్ ఈ అతిధేయపై అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s already defined"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారు %s యిప్పటికే నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s not found"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారు %s కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
|
||
msgstr "రీతి %2s యొక్క CPU అమ్మకందారి %1s అమ్మకందారి %3s నుండి వేరుగావుండును"
|
||
|
||
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారు CPU రీతి లేకుండా తెలుపబడెను"
|
||
|
||
msgid "CPU vendors do not match"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారులు సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "CPU(s):"
|
||
msgstr "CPU(s):"
|
||
|
||
msgid "CPU:"
|
||
msgstr "CPU:"
|
||
|
||
msgid "CPUs are incompatible"
|
||
msgstr "CPUలు సారూప్యతలేనివి"
|
||
|
||
msgid "CPUs online:"
|
||
msgstr "ఆన్లైన్ CPU లు:"
|
||
|
||
msgid "CPUs present:"
|
||
msgstr "ఉన్న CPU లు:"
|
||
|
||
msgid "CURL (multi) mismatch"
|
||
msgstr "CURL (multi) అసమానత"
|
||
|
||
msgid "CURL (share) mismatch"
|
||
msgstr "CURL (share) అసమానత"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
|
||
msgstr "%s కు కాల్ అనుకోని రకం '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'"
|
||
msgstr "%s కు కాల్ అనుకోని రకం '%s' కొరకు, అనుకొన్నది '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
|
||
msgstr "'%s' కు కాల్ జాబితాను తిరిగియిచ్చెను, అయితో ఖచ్చితంగా వొక అంశం కావలెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
|
||
msgstr "'%s' కు కాల్ ఖాళీ ఫలితం యిచ్చెను, ఖాళీ-కాని ఫలితం కావలసింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
|
||
msgstr "'%s' కు కాల్ యేదో యిచ్చెను, ఖాళీ ఫలితం కావలసింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call to utsname failed: %d"
|
||
msgstr "utsname కు కాల్ విఫలమైంది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Calling %s from '%s' failed"
|
||
msgstr "%s నుండి '%s' కు కాలింగ్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Can only modify disk quota"
|
||
msgstr "డిస్కు కోటాను మాత్రమే సవరించగలదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
|
||
msgstr "VNC లేదా SPICE గ్రాఫిక్స్ బ్యాకెండ్స్ మాత్రమే తెరువగలదు, %s కాదు"
|
||
|
||
msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain"
|
||
msgstr "USB హబ్ జతచేయలేదు: ఈ డొమైన్ కొరకు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||
|
||
msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled"
|
||
msgstr "USB యిన్పుట్ పరికరం జతచేయలేదు. USB బస్ అచేతనంచేయబడెను"
|
||
|
||
msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain"
|
||
msgstr "వేరొక USB నియంత్రికను జతచేయలేదు: ఈ డొమైన్ కొరకు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||
|
||
msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host"
|
||
msgstr "అతిధేయి USB పరికరం జతచేయలేదు: ఈ అతిధేయి నందు USB అచేతనం చేయబడెను"
|
||
|
||
msgid "Can't allocate memory"
|
||
msgstr "మెమొరీను కేటాయించలేము"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Can't connect to $uri. Skipping."
|
||
msgstr "$uri కు అనుసంధానం కాలేదు. దాటవేస్తోంది."
|
||
|
||
msgid "Can't create initial configuration"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక ఆకృతీకరణను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't determine config path"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ పాత్ నిర్థారించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't determine page size"
|
||
msgstr "పేజీ పరిమాణం నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't determine pid file path."
|
||
msgstr "pid ఫైల్ పాత్ నిర్థారించలేదు."
|
||
|
||
msgid "Can't determine socket paths"
|
||
msgstr "సాకెట్ పాత్స్ నిర్ధారించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't determine user directory"
|
||
msgstr "వాడుకరి డైరెక్టరీ నిర్ధారించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't find prlctl command in the PATH env"
|
||
msgstr "PATH env నందు prlctl ఆదేశమును కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't initialize access manager"
|
||
msgstr "ఏక్సెస్ నిర్వాహికను సిద్దీకరించలేము"
|
||
|
||
msgid "Can't initialize logging"
|
||
msgstr "లాగింగ్ సిద్దీకరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't load config file: %s: %s"
|
||
msgstr "కాన్ఫిగ్ ఫైలు లోడ్ చేయలేదు: %s: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't modify device type '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం రకం '%s' సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't parse prlctl output"
|
||
msgstr "prlctl అవుట్పుట్ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided"
|
||
msgstr "ధృవీకరణను జరుపలేదు: ధృవీకరణ కాల్బాక్ అందివ్వలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback "
|
||
"not provided "
|
||
msgstr "కీబోర్డ్-ఇంటరాక్టివ్ ధృవీకరణను జరుపలేదు: ధృవీకరణ కాల్బ్యాక్ అందించబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't set soft limit without hard limit"
|
||
msgstr "హార్డ్ పరిమితి లేకుండా సాఫ్ట్ పరిమితి అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "Can't setup disk for non-block device"
|
||
msgstr "నాన్-బ్లాక్ పరికరం కొరకు డిస్కు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Can't setup disk without media"
|
||
msgstr "మాధ్యమం లేకుండా డిస్కు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed"
|
||
msgstr "కర్తవ్య రద్దుచేయుట సమాధానంలేని ప్రశ్న చేత నిరోధించబడెను అయితే రద్దుచేయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot access '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఏక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice"
|
||
msgstr "మల్టీ హాండిల్కు CURL హాండిల్ను జతచేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle"
|
||
msgstr "సిద్దీకరించని CURL హాండిల్ ను బహుళ హాండిల్కు జతచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot append basic type %s"
|
||
msgstr "ప్రాథమిక రకం %s జేర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot assign address for device name '%s'"
|
||
msgstr "పరికర పేరు '%s' కొరకు చిరునామా అప్పగించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot attach disk until init PID is known"
|
||
msgstr "init పిఐడి తెలిసేంతవరకు డిస్కు అనుబందించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known"
|
||
msgstr "init పిఐడి తెలిసేంతవరకు hostdev అనుబందించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check NBD device %s pid"
|
||
msgstr "NBD పరికరం %s pid పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check QEMU binary %s"
|
||
msgstr "QEMU బైనరీ %s పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot check dnsmasq binary %s"
|
||
msgstr "dnsmasq బైనరీ %s పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot close container iterator"
|
||
msgstr "కంటైనర్ ఇటరేటర్ మూయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot complete within timeout period"
|
||
msgstr "సమయముగింపు కాలంలో పూర్తి చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
|
||
msgstr "'%s' రకం మానిటర్ అనుసంధానంకు pid %u కొరకు అనుసంధానించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
|
||
msgstr "సాకెట్ చిరునామాను స్ట్రింగ్కు మార్చలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create %s"
|
||
msgstr "%s సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot create /dev/pts"
|
||
msgstr "/dev/pts సృష్టించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create autostart directory %s"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create log directory '%s'"
|
||
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot create macvlan devices on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన macvlan పరికరాలు సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot deactivate network autostart"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు స్వయంచాలకప్రారంభం క్రియాహీనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ స్వయంచాలకప్రారంభం క్రియాహీనం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot delete directory '%s'"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' తొలగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot delete file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' తొలగించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot determine balloon device path"
|
||
msgstr "బెలూన్ పరికర పాత్ నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot determine free memory"
|
||
msgstr "ఖాళీ మెమొరీ నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
|
||
msgstr "ఫ్లాపి %sను నేరుగా అనుభందించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag"
|
||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ అచేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d"
|
||
msgstr "పైప్ %d పైన close-on-exec ఫ్లాగ్ అచేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d"
|
||
msgstr "సాకెట్ %d పైన close-on-exec ఫ్లాగ్ అచేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot duplicate FD %d"
|
||
msgstr "FD %d నకలీ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d"
|
||
msgstr "fd %d ను fd %d పైకి నకలు చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot enable close-on-exec flag"
|
||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ చేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
|
||
msgstr "ఇతర డొమైన్లను ప్రభావితం చేయకుండా సాధారణ స్వయంచాలక ఐచ్చికం చేతనం చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న %s అధివిశోర్ ప్రతిని సంగ్రహించలేదు\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
|
||
msgstr "%s కనుగొనలేక పోయింది - బహుశా ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find '%s' in path"
|
||
msgstr "పాత్ నందు '%s' కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x"
|
||
msgstr "PVR 0x%08x తో CPU రకం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find program %d version %d"
|
||
msgstr "ప్రోగ్రామ్ %d వర్షన్ %d కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find security driver '%s'"
|
||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ '%s' ను కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find start time in %s"
|
||
msgstr "%s నందు ప్రారంభ సమయం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన డాటాకు సరిపోలు CPU మోడల్ను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు సరితూగు ఎమ్యులేటర్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface MAC on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ MAC పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface MTU on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ MTU పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot get interface flags on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్స్ పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot initialize thread local for current identity"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత గుర్తింపు కొరకు త్రెడ్ లోకల్ సిద్దీకరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list "
|
||
"elements: %s"
|
||
msgstr "రిజాల్వ్ చేయలేని వేరియబుల్స్ మరియు అందుబాటులోలేని జాబితా మూలకాల కారణంగా ఫిల్టర్ను సిద్దంచేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ రకం %s ను మౌంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot move fd %d out of the way"
|
||
msgstr "fd %d ను మార్గంనుండి కదల్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot obtain CPU count"
|
||
msgstr "CPU లెక్క పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot offline enough CPUs"
|
||
msgstr "సరిపోయినన్ని CPU లు ఆఫ్లైన్ కాలేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open %s"
|
||
msgstr "%s తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot open /dev/urandom"
|
||
msgstr "/dev/urandom తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Cannot open /proc/cgroups"
|
||
msgstr "/proc/cgroups తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open init control %s"
|
||
msgstr "init నియంత్రిక %s తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot open network interface control socket"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ నియంత్రణ సాకెట్ తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'bus' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'controller' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'cssid' attribute"
|
||
msgstr "<చిరునామా> 'cssid' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'devno' attribute"
|
||
msgstr "<చిరునామా> 'devno' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'domain' యాట్రిబ్యూట్ను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'function' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'port' యాట్రిబ్యూట్ను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'reg' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'reg' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'slot' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'ssid' attribute"
|
||
msgstr "<చిరునామా> 'ssid' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'target' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'target' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
|
||
msgstr "<address> 'unit' యాట్రిబ్యూట్ పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
|
||
msgstr "<master> 'startport' యాట్రిబ్యూట్ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
|
||
msgstr "<source> 'పోర్టు' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్ఫేస్తో పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' ను నెట్వర్కు '%s' నందు పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB Class code %s"
|
||
msgstr "USB క్లాస్ కోడ్ %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB product ID %s"
|
||
msgstr "USB ఉత్పత్తి ఐడి %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse USB vendor ID %s"
|
||
msgstr "USB అమ్మకందారు ఐడి %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse adapter '%s'"
|
||
msgstr "ఎడాప్టర్ '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse category in %s"
|
||
msgstr "వర్గమును %s నందు పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse controller index %s"
|
||
msgstr "Cannot parse controller index %s"
|
||
|
||
msgid "Cannot parse mode string"
|
||
msgstr "మోడ్ స్ట్రింగ్ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse number from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి సంఖ్య పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
|
||
msgstr "సాకెట్ చిరునామా '%s' ను పార్స్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot parse start time %s in %s"
|
||
msgstr "ప్రారంభ సమయం %s ను %s నందు పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' "
|
||
"on network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' యింటర్ఫేస్ను '%s' నకు చొప్పించలేదు యెంచేతంటే అది నెట్వర్కు '%s' పై 'average' వోవర్కమిట్ "
|
||
"చేయును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' యింటర్ఫేస్ను '%s' నకు చొప్పించలేదు యెంచేతంటే అది నెట్వర్కు '%s' పై 'peak' వోవర్కమిట్ చేయును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read %s '%s'"
|
||
msgstr "%s '%s' చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot read cputime for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు cputime చదువలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
|
||
msgstr "/dev/urandom నుండి చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Cannot recv data"
|
||
msgstr "దత్తాంశం స్వీకరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot recv data: %s"
|
||
msgstr "దత్తాంశం స్వీకరించలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before"
|
||
msgstr "ఇంతకుముందు జతచేసి వుండకపోతే మల్టీ హాండిల్ నుండి CURL హాండిల్ తీసివేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
|
||
msgstr "స్టేల్ PID ఫైల్ %s తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle"
|
||
msgstr "సిద్దీకరించని CURL హాండిల్ ను బహుళ హాండిల్ నుండి తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన ఇంటర్ఫేస్ '%s' ను '%s' కు పేరుమార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY"
|
||
msgstr "నియంత్రణ TTY లేకుండా ఇంటరాక్టివ్ కన్సోల్ నడుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
|
||
msgstr "AppArmour తో బేస్ లేబుల్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలకప్రారంభం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' యొక్క రకం %d బాండ్విడ్త్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
|
||
msgstr "close-on-exec %d అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket"
|
||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ను సాకెట్ కొరకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set context %s"
|
||
msgstr "సందర్భం %s అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface MAC on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ MAC అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface MTU on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ MTU అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot set interface flags on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన ఇంటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్స్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు keepaliveCount దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందుkeepaliveInterval దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set max_clients data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు max_clients దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set max_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు max_workers దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు mdnsGroupName దత్తాంశం అమర్చలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమొరీకన్నా యెక్కువగా మెమొరీని అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot set min_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు min_workers దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set ownerId data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు యజమానిఐడి దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set ownerName data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు యజమానిపేరు దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు యజమానిపిఐడి దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు యజమానిUUID దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు priority_workers దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot set restricted data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు నిర్భందిత దత్తాంశం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ ప్రారంభమగునంతవరకు CPU ఎఫినిటీను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot setup cgroups until process is started"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ ప్రారంభమయ్యే వరకు cgroups అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
|
||
msgstr "ఇప్పటికే పంచిన CURL హాండిల్ యింక పంచలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
|
||
msgstr "సిద్దీకరించని CURL హాండిల్ పంచుకొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s"
|
||
msgstr "రీలేబులింగ్ ఆఫ్ చేయబడితే లేబుల్ను తెలుపలేము. model=%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port"
|
||
msgstr "'%s' పోర్టు కలిగిన HostVirtualSwitch ను అనిర్వచించలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot undefine transient domain"
|
||
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
|
||
msgstr "ఇంకా పంచని CURL హాండిల్ పంచకుండా వుండలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot unshare mount namespace"
|
||
msgstr "మరల్పు నేమ్స్పేస్ను భాగస్వామ్యపరచకుండా వుంచలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
|
||
msgstr "సిద్దీకరించని CURL హాండిల్ పంచుకొనక వుండలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "అతిధేయ పేరు '%s' ను నెట్వర్కు '%s' నందు వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
|
||
msgstr "లాక్ నిర్వాహిక %s తో మైగ్రేట్ v2 ప్రొటోకాల్ వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot use predefined UUID"
|
||
msgstr "ముందుగానిర్వచించిన UUID వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot use slcp with devices other than console"
|
||
msgstr "కన్సోల్ కన్నా వేరే పరికరాలతో slcp వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
|
||
msgstr "పార్లల్/సీరియల్ పరికరాల కొరకు virtio సీరియల్ వుపయోగించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Cannot write data"
|
||
msgstr "దత్తాంశం వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Capabilities not available"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యాలు అందుబాటులోలేవు"
|
||
|
||
msgid "Capabilities not found"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యాలు కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "Capacity"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యము"
|
||
|
||
msgid "Capacity cannot be empty."
|
||
msgstr "సామర్ధ్యం ఖాళీ కాలేదు."
|
||
|
||
msgid "Capacity:"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యము:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel"
|
||
msgstr "జాబితా అంశాల కార్డినాలిటీ అనునది వాటిని సమాంతరంగా ప్రోసెస్ చేయుట కొరకు వొకేలా వుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Category range c%d-c%d too small"
|
||
msgstr "వర్గం విస్తృతి c%d-c%d మరీ చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
|
||
msgstr "Ceph వాడుక తెలుపబడింది, అయితే పేరు దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s యజమాని అతిధేయపేరు %s తో సరిపోలుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ప్రయోజనం అనునది TLS క్లైంట్ తో వుపయోగించుటకు అనుమతించదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ప్రయోజనం అనునది TLS సేవికతో వుపయోగించుటకు అనుమతించదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s వాడుక ధృవీకరణపత్రం సైనింగ్ను అనుమతించదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s వాడుక డిజిటల్ సంతకంను అనుమతించదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s వాడుక కీ ఎన్సైఫర్మెంట్ ను అనుమతించదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Certificate failed validation: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం నిర్ధారణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Chain name contains invalid characters"
|
||
msgstr "చైన్ పేరు చెల్లని అక్షరాలు కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "Change media of CD or floppy drive"
|
||
msgstr "CD లేదా ఫ్లాపీ డ్రైవ్ యొక్క మాధ్యమం మార్చు"
|
||
|
||
msgid "Change media of CD or floppy drive."
|
||
msgstr "CD లేదా ఫ్లాపీ డ్రైవ్ యొక్క మాధ్యమం మార్చు."
|
||
|
||
msgid "Change the current directory."
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చుము."
|
||
|
||
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
|
||
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని ప్రస్తుత మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు."
|
||
|
||
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
|
||
msgstr "ఆతిధేయ క్షేత్రంలోని గరిష్ట మెమోరీ కేటాయింపుల హద్దును మార్చు."
|
||
|
||
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
|
||
msgstr "గెస్టు డొమైన్నందు వర్చ్యువల్ CPUs యొక్క సంఖ్యను మార్చుము"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel "
|
||
"name"
|
||
msgstr "పరికర రకంను spicevmc కు/నుండి మార్చుట అనునది అప్రమేయ లక్ష్యపు చానల్ పేరు మార్చును"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has "
|
||
"enabled virtualization"
|
||
msgstr ""
|
||
"'kvm-intel' లేదా 'kvm-amd' మాడ్యూళ్ళు లోడైనట్లు & BIOS వర్చ్యులైజేషన్ను చేతనం చేయునట్లు "
|
||
"పరిశీలించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Child process (%lld) unexpected %s"
|
||
msgstr "చైల్డ్ ప్రోసెస్ (%lld) అనుకోని %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s"
|
||
msgstr "చైల్డ్ ప్రోసెస్ (%s) అనుకోని %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "Child quit during startup handshake"
|
||
msgstr "ప్రారంభం హాండ్షేక్ నందు చైల్డ్ నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
msgid "Children:"
|
||
msgstr "చిల్డ్రన్:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Class %s must derive from virObjectLockable"
|
||
msgstr "క్లాస్ %s అనునది తప్పకుండా virObjectLockable నుండి వుత్పాదించాలి"
|
||
|
||
msgid "Client socket identity not available"
|
||
msgstr "క్లైంట్ సాకెట్ గుర్తింపు అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
|
||
"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
|
||
"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon "
|
||
"with --verbose option."
|
||
msgstr ""
|
||
"అనుమతించబడు క్లైంట్ల జాబితా (tls_allowed_dn_list) నందు క్లైంట్ యొక్క విలక్షణ పేరు లేదు. క్లైంట్ "
|
||
"ధృవీకరణపత్రం నందు విలక్షణ పేరు క్షేత్రమును చూడుటకు 'certtool -i --infile clientcert."
|
||
"pem' వుపయోగించు, లేదా ఈ డెమోన్ను --verbose ఐచ్చికంతో నడుపుము."
|
||
|
||
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
|
||
msgstr "అనుమతించిన క్లైంట్ల జాబితాపై క్లైంట్ వాడుకరిపేరు లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Close callback for domain %s already registered with another connection %p"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు క్లోజ్ కాల్బ్యాక్ యిప్పటికే వేరొక అనుసంధానం %p తో నమోదైవుంది"
|
||
|
||
msgid "Commit aborted"
|
||
msgstr "కమిట్ విరమించబడింది"
|
||
|
||
msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image."
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ నుండి మార్పులను దాని బ్యాకింగ్ చిత్రమునకు సమర్పించు."
|
||
|
||
msgid "Commit complete"
|
||
msgstr "కమిట్ పూర్తైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ కు కంపైల్ చేసిన: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
msgid "Compiled with support for:\n"
|
||
msgstr "దీని కొరకు తోడ్పాటుతో కంపైల్ చేయబడెను:\n"
|
||
|
||
msgid "Completed with no error"
|
||
msgstr "ఏ దోషం లేకుండా పూర్తైను"
|
||
|
||
msgid "Compressed data:"
|
||
msgstr "కుదించిన దత్తాంశం:"
|
||
|
||
msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr "QEMU బైనరీ చేత కుదించిన మైగ్రేషన్ తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Compressed pages:"
|
||
msgstr "కుదించిన పేజీలు:"
|
||
|
||
msgid "Compression cache misses:"
|
||
msgstr "కుదింపు క్యాచీ దొరకట్లేదు:"
|
||
|
||
msgid "Compression cache:"
|
||
msgstr "కుదింపు క్యాచీ:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compression cache: %.3lf %s"
|
||
msgstr "కుదింపు క్యాచీ: %.3lf %s"
|
||
|
||
msgid "Compression overflows:"
|
||
msgstr "కుదింపు దాటిపోతోంది:"
|
||
|
||
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
|
||
msgstr "ఇవ్వబడిన CPUల కొరకు బేస్లైన్ CPU లెక్కించుము."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
|
||
msgstr "%s యిన్వొకేషన్ కొరకు కాంక్రీట్ జాబ్ దోష స్థితినందు వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
|
||
msgstr "%s యిన్వొకేషన్ కొరకు కాంక్రీట్ జాబ్ తెలియని స్థితినందు వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s' తప్పక వొక బూలియన్ విలువ (true|false) ప్రస్పుటింపచేయాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s' తప్పక వొక పూర్ణాంకం విలువ ప్రస్పుటించాలి"
|
||
|
||
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "బూట్ వద్ద స్వయంచాలకంగా ప్రారంభం అగుటకు డొమైన్ ను ఆకృతీకరించు."
|
||
|
||
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "బూట్ సమయమందు స్వయంచాలకంగా ప్రారంభంమగునట్లు నెట్వర్కు ను ఆకృతీకరించు"
|
||
|
||
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
|
||
msgstr "బూట్ నందు స్వయంచాలకంగా పూల్ ప్రారంభమగునట్లు ఆకృతీకరించుము."
|
||
|
||
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
|
||
msgstr "వాస్తవిక క్రమాంక కన్సోల్ ను కక్షిదారి కి అనుసంధానించు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
|
||
msgstr "స్థానిక అధిప్రతికి అనుసంధానం. ఇది షల్ స్టార్టప్ తరువాత కమాండులో నిర్మించబడుతుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Connected to domain %s\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %sకు అనుసంధానమైంది\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
|
||
"libssh2 connection driver"
|
||
msgstr ""
|
||
"సెషన్ ఇన్స్టాన్సుకు సాకెట్ పాత్ లేకుండా అనుసంధానమగుట libssh2 అనుసంధాన డ్రైవర్ చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Connecting to session instance without socket path is not supported by the "
|
||
"ssh connection driver"
|
||
msgstr "సెషన్ ఇన్స్టాన్సుకు సాకెట్ పాత్ లేకుండా అనుసంధానమగుట ssh అనుసంధాన డ్రైవర్ చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Constant pages:"
|
||
msgstr "స్థిరమైన పేజీలు:"
|
||
|
||
msgid "Container ID is not specified"
|
||
msgstr "కంటైనర్ ID తెలుపబడిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Container does not provide an initctl pipe"
|
||
msgstr "కంటైనర్ initctl పైప్ అందించదు"
|
||
|
||
msgid "Container is not defined"
|
||
msgstr "కంటైనర్ నిర్వచించబడి లేదు"
|
||
|
||
msgid "Control groups not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన నియంత్రిక సమూహాలు తోడ్పాటునీయవు"
|
||
|
||
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
|
||
msgstr "నియంత్రికలు తప్పక 'ccid' చిరునామా రకం వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
|
||
msgstr "డొమైన్ XML ఆకృతీకరణను స్వాభావిక గెస్టు ఆకృతీకరణ ఫార్మాటుకు మార్చుము."
|
||
|
||
msgid "Convert domain XML to native config"
|
||
msgstr "డొమైన్ XMLను స్వాభావిక ఆకృతీకరణకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "Convert native config to domain XML"
|
||
msgstr "స్వాభావిక ఆకృతీకరణను డొమైన్ XMLకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
|
||
msgstr "స్వాభావిక గెస్టు ఆకృతీకరణ ఫార్మాట్ను డొమైన్ XML ఫార్మాటుకు మార్చుము."
|
||
|
||
msgid "Copy a disk backing image chain to dest."
|
||
msgstr "డిస్కు బాకింగ్ చిత్ర చైన్ను గమ్యానికి నకలుతీయి."
|
||
|
||
msgid "Copy aborted"
|
||
msgstr "నకలు విరమించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet."
|
||
msgstr "'%d' రకపు నిర్వచనాన్ని నకలుతీయుట యింకా లేదు."
|
||
|
||
msgid "Core dump a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
|
||
|
||
msgid "Core(s) per socket:"
|
||
msgstr "సాకెటుకి కోర్(లు):"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could find volume with name: %s"
|
||
msgstr "ఈ పేరుతో వాల్యూమ్ కనుగొనలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
|
||
msgstr "హాష్మాప్కు వేరియబుల్ 'IP' జతచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
|
||
msgstr "వేరియబుల్ 'MAC' ను hashmap కు జతచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' కు చిరునామా అప్పగించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not build CURL header list"
|
||
msgstr "CURL హెడర్ జాబితా నిర్మించలేక పోయెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not change memory parameters: %s"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితులు మార్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
|
||
msgstr "ప్రణాళకి పారామితులు మార్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not close %s"
|
||
msgstr "%s మూయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not configure network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కును ఆకృతీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not convert domain name to VEID"
|
||
msgstr "డొమైన్ నామమును VEIDకు మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
|
||
msgstr "%s నుండి UTF-8 ఎన్కోడింగ్కు మారలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not copy an XML node"
|
||
msgstr "XML నోడ్ నకలుతీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Could not copy default config"
|
||
msgstr "అప్రమేయ ఆకృతీకరణను నకలుతీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy volume: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ నకలు తీయలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
|
||
msgstr "సెషన్ సంభవం సృష్టించలేక పోయింది, rc = 0x%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్బాక్స్ సంభవం సృష్టించలేక పోయింది, rc = 0x%08x"
|
||
|
||
msgid "Could not create filter"
|
||
msgstr "వడపోత సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not create openwsman client"
|
||
msgstr "openwsman క్లైంట్ సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create snapshot: %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
|
||
msgstr "త్రెడ్ సృష్టించలేక పోయింది. QEMU సిద్దీకరణ బహుశా అసంపూర్ణం అయివుండవచ్చు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create volume: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not define domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వచించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' తొలగించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete volume: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ తొలగించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not deserialize pull response item"
|
||
msgstr "పుల్ స్పందన అంశమును డీసీరియలైజ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not destroy domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ నాశనం చేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not determine home directory"
|
||
msgstr "నివాస సంచయం నిర్ణయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not determine kernel version from string %s"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ %s నుండి కెర్నల్ వర్షన్ నిర్ణయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not disable SIGPIPE"
|
||
msgstr "SIGPIPE అచేతనం చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
|
||
msgstr "%s నుండి '%s' కు dlsym చేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not extract VirtualBox version"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్బాక్స్ వర్షన్ ఎక్సుట్రాక్ట్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not extract vzctl version"
|
||
msgstr "vzctl వర్షన్ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find %s"
|
||
msgstr "%s కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find %s with name '%s'"
|
||
msgstr "%s ను పేరు '%s' తో కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not find 'active' element"
|
||
msgstr "'క్రియాశీల' మూలకం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not find <name>"
|
||
msgstr "<పేరు> కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not find <uuid>"
|
||
msgstr "<uuid> కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'"
|
||
msgstr "HostPortGroup ను '%s' కీ కొరకు కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'"
|
||
msgstr "HostPortGroup ను '%s' కీ తో కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'"
|
||
msgstr "UUID '%s' తో HostVirtualSwitch కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'"
|
||
msgstr "HostVirtualSwitch ను పేరు '%s' తో కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'"
|
||
msgstr "PhysicalNic ను '%s' కీ కొరకు కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'"
|
||
msgstr "PhysicalNic ను '%s' పేరుతో కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not find any 'network' element in status file"
|
||
msgstr "స్థితి ఫైలునందు ఏ 'network' మూలకం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు తెలిపిన గణించు వనరును కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు తెలిపిన దత్తాంశకేంద్రంను కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
|
||
msgstr "ఆబ్సొల్యూట్ పాత్ '%s' కలిపివున్న దత్తాంశకేంద్రం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
|
||
msgstr "పేరు '%s' తో దత్తాంశకేంద్రం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
|
||
msgstr "అంతర్గత పేరు '%s' తో డొమైన్ స్నాప్షాట్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
|
||
msgstr "UUID '%s' తో డొమైన్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find domain with name '%s'"
|
||
msgstr "పేరు '%s' తో డొమైన్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు తెలిపిన అతిధేయ వ్యవస్థను కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not find matching device"
|
||
msgstr "సరిపోలు పరికరము కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find matching device '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పరికరం '%s' కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find parent device for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు పేరెంట్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' తో భౌతిక NIC కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find physical NIC with name '%s'"
|
||
msgstr "భౌతిక NIC పేరు '%s' తో కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
|
||
msgstr "పేరు '%s' తో స్నాప్షాట్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with name '%s'"
|
||
msgstr "పేరు '%s' తో నిల్వ పూల్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with name: %s"
|
||
msgstr "ఈ పేరుతో నిల్వ పూల్ కనుగొనలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'"
|
||
msgstr "uuid '%s' తో నిల్వ పూల్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find storage volume with key '%s'"
|
||
msgstr "కీ '%s' తో నిల్వ వాల్యూమ్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find typefile '%s'"
|
||
msgstr "'%s' రకముదస్త్రమును కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find value for variable '%s'"
|
||
msgstr "వేరియబుల్ '%s' కొరకు విలువ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find variable '%s' in iterator"
|
||
msgstr "వేరియబుల్ '%s' ను ఇటరేటర్ నందు కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not format channel target type"
|
||
msgstr "చానల్ లక్ష్యపు రకం ఫార్మాట్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not free deserialized data"
|
||
msgstr "డీసీరియలైజ్ చేసిన దత్తాంశం ఖాళీ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not generate eth name for container"
|
||
msgstr "కంటైనర్ కొరకు eth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not generate next class ID"
|
||
msgstr "తరువాతి క్లాస్ ఐడి జనియింపచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not generate veth name"
|
||
msgstr "veth నామమును నిష్పాదించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ యొక్క UUID పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get Virtual functions on %s"
|
||
msgstr "%s పైన వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్లను పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
|
||
msgstr "ACL టెక్ డ్రైవర్ '%s' కు ఏక్సెస్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not get current time"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యింటర్ఫేస్ సమాచారం కనుగొనలేక పోయింది, ఏదైతే '%s' బాండ్ నందు ఎన్స్లేవ్డ్ అయెనో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యింటర్ఫేస్ సమాచారం కనుగొనలేక పోయింది, అది బ్రిడ్జ్ '%s' మెంబర్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u"
|
||
msgstr "(అంతర్గత) ఇటరేటర్ ID %u కొరకు ఇటరేటర్ విషయసూచి పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u"
|
||
msgstr "ఇటరేటర్ ID %u కొరకు ఇటరేటర్ విషయసూచి పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr "నిర్వచిత డొమైన్ల యొక్క జాబితాను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ల యొక్క జాబితాను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of domains, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ల జాబితాను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
|
||
msgstr "మిషన్ల యొక్క జాబితాను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get members of bridge '%s'"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' యొక్క సభ్యులను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not get name of virtual machine"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ యొక్క పేరు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'"
|
||
msgstr "nth (%u) విలువ వేరియబుల్ '%s' యొక్కది పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr "నిర్వచిత డొమైన్ల యొక్క సంఖ్యను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ల యొక్క సంఖ్యను పొందలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get slaves of bond '%s'"
|
||
msgstr "స్లేవ్స్ ఆఫ్ బాండ్ '%s' పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not get snapshot name"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క పేరెంట్ కొరకు syspath కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not handle file name '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ పేరు '%s' సంభాలించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize CURL"
|
||
msgstr "CURL సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize CURL (multi)"
|
||
msgstr "CURL (బహుళ) సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize CURL (share)"
|
||
msgstr "CURL (భాగస్వామ్య) సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize CURL mutex"
|
||
msgstr "CURL మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
|
||
msgstr "CURL (భాగస్వామ్య) మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize openwsman transport"
|
||
msgstr "openwsman బదిలీను సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize options"
|
||
msgstr "ఐచ్చికాలను సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not initialize session mutex"
|
||
msgstr "సెషన్ మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s"
|
||
msgstr "%s లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
|
||
msgstr "%s ను %s ఇన్వొకేషన్ కొరకు లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
|
||
msgstr "%s ను డొమైన్ %s కొరకు లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' లుకప్ చేయలేక పోయింది '%s' నుండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' జాబితా లుకప్ చేయలేక పోయింది '%s' నుండి"
|
||
|
||
msgid "Could not lookup SOAP body"
|
||
msgstr "SOAP బాడీ లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు నియంత్రిక రకం చూడలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not lookup datastore host mount"
|
||
msgstr "దత్తాంశకేంద్ర అతిధేయ మౌంట్ లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not lookup pull response"
|
||
msgstr "పుల్ స్పందన లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not lookup pull response items"
|
||
msgstr "పుల్ స్పందన అంశాలను లుకప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not lookup root snapshot list"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ జాబితాను చూడలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేక పోయెను, మైగ్రేషన్ కర్తవ్యం వొక దోషంతో ముగెసెను: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
|
||
msgstr "డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేక పోయెను, నిర్థారణ అనునది సమస్యను నివేదించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేక పోయెను, నిర్థారణ అనునది సమస్యను నివేదించెను: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
|
||
msgstr "హోస్టు స్కానును ట్రిగ్గర్ చేయుటకు '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not open /proc/net/dev"
|
||
msgstr "/proc/net/dev తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_interval' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_validate' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/downdelay' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/miimon' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/mode' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/updelay' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/use_carrier' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'bridge/stp_state' '%s' ను '%s' కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
|
||
msgstr "IID ను '%s' నుండి పార్స్ చేయలేక పోయింది, rc = 0x%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse MTU value '%s'"
|
||
msgstr "MTU విలువ '%s' పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
|
||
msgstr "UUID ను '%s' నుండి పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ '%s' కొరకు UUID పార్స్ చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse VPS ID %s"
|
||
msgstr "VPS ID %s పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క బారియర్ మరియు పరిమితి ఆకృతీకరణ నుండి కంటైనర్ %d కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క బారియర్ ఆకృతీకరణ నుండి కంటైనర్ %d కొరకు పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse chain priority '%s'"
|
||
msgstr "చైన్ ప్రాముఖ్యత '%s' పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
|
||
msgstr "ధన పూర్ణసంఖ్యను '%s' నుండి పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse return code from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి తిప్పియిచ్చు కోడ్ పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse usb file %s"
|
||
msgstr "usb ఫైలు %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి చెల్లునటువంటి డిస్కు విషయసూచీను పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not parse version number from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి వర్షన్ సంఖ్యను పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
|
||
msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' క్వరీ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
|
||
msgstr "SIGPIPE తిరిగి-చేతనం చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read '%s' from config for container %d"
|
||
msgstr "'%s' ను ఆకృతీకరణ నుండి కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
|
||
msgstr "%d కొరకు config నుండి 'IP_ADDRESS' చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
|
||
msgstr "కంటైనర్ %d కొరకు config నుండి 'NETIF' చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
|
||
msgstr "'OSTEMPLATE'ను config కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
|
||
msgstr "'VE_PRIVATE'ను config నుండి కంటైనర్ %d కొరకు చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read config for container %d"
|
||
msgstr "కంటైనర్ %d కొరకు configను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not read container config"
|
||
msgstr "కంటైనర్ ఆకృతీకరణని చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read typefile '%s'"
|
||
msgstr "'%s' టైపుదస్త్రమును చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not resume domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగి కొనసాగించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_interval' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_ip_target' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_validate' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు 'bonding/downdelay' వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/miimon' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/mode' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/updelay' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/use_carrier' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'"
|
||
msgstr "'bridge/forward_delay' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'"
|
||
msgstr "'bridge/stp_state' ను '%s' కొరకు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve pool information"
|
||
msgstr "పూల్ సమాచారం వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve resource pool"
|
||
msgstr "వనరు పూల్ తిరిగిపొందలేక పోయెను"
|
||
|
||
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
|
||
msgstr "AutoStartDefaults ఆబ్జక్టు వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' తిప్పివుంచలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
|
||
msgstr "దత్తాంశకేంద్రం '%s' నందు అన్వేషించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not set UUID"
|
||
msgstr "UUIDను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Could not set disk quota"
|
||
msgstr "డిస్కు కోటా అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
|
||
msgstr "పరిమితిని %lld MHz కు అమర్చలేము, ధన విలువను లేదా -1 (అపరిమితం) కావలసివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
|
||
msgstr "గరిష్ట-మెమొరీ ను %lu కిలోబైట్లకు అమర్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not set memory size"
|
||
msgstr "మెమొరీ పరిమాణమును అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
|
||
msgstr "మెమొరీను %lu కిలోబైట్లకు అమర్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not set number of vCPUs"
|
||
msgstr "vCPU ల సంఖ్య అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
|
||
msgstr "%d కు వర్చ్యువల్ CPU ల సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
|
||
msgstr "రిజర్వేషన్ను %lld MHz కు అమర్చలేకపోయింది, ధన విలువ కావలసివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
|
||
"(normal) or -3 (high)"
|
||
msgstr ""
|
||
"షేర్లను %d కు అమర్చలేక పోయింది, ధనవిలువ లేదా -1 (అల్ప), -2 (సాధారణ) లేదా -3 (అధిక) కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
|
||
msgstr "మూలపు dirను దస్త్రవ్యవస్థ కొరకు అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not start domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not suspend domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ సస్పెండ్ చేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not verify disk address"
|
||
msgstr "డిస్కు చిరునామా నిర్థారించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not wipe volume: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ చెరిపివేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Could not write to stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్కు వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' కొరకు లాక్ ఫైలును పాత్ '%s' నందు సృష్టించలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Couldn't fetch Node Information"
|
||
msgstr "నోడ్ సమాచారం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Couldn't get VM information from XML"
|
||
msgstr "XML నుండి VM సమాచారం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Couldn't get VM record"
|
||
msgstr "VM రికార్డ్ పొందలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Couldn't get host metrics"
|
||
msgstr "అతిధేయ మెట్రిక్స్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
|
||
msgstr "అతిధేయ మెట్రిక్స్ పొందలేక పోయింది - మెమొరీ సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
|
||
msgstr "డొమైన్ సూచకి పొందలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Couldn't get version info"
|
||
msgstr "వర్షన్ సమాచారం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Couldn't parse version info"
|
||
msgstr "వర్షన్ సమాచారం పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ లక్ష్యపు పాత్ '%s'ను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పైన లింక్ స్థితి అమర్చలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' కొరకు లాక్ ఫైలును పాత్ '%s' నందు వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap"
|
||
msgstr "Cpu '%u' నోడ్ '%zu' నందు ఇచ్చిన బిట్మాప్ విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
|
||
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"నోడ్ పైన పరికమును సృష్టించుము. ఈ ఆదేశము భౌతిక హోస్టుపై పరికరములను సృష్టిస్తుందని గమనించండి అది "
|
||
"అప్పుడు వర్చ్యువల్ మిషన్కు అప్పగించబడుతుంది."
|
||
|
||
msgid "Create a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "Create a network."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"
|
||
|
||
msgid "Create a pool."
|
||
msgstr "పూల్ను సృష్టించుము."
|
||
|
||
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ల అమరికల కొరకు రిస్టోర్ పాయింట్ సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
|
||
msgstr "XML నుండి స్నాప్షాట్ సృష్టించు (డిస్కు మరియు RAM)"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ల నుండి స్నాప్షాట్ (డస్క్ మరియు RAM) స్నాప్షాట్ సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot from XML"
|
||
msgstr "XML నుండి స్నాప్షాట్ సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "Create a snapshot from a set of args"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ల సమితినుండి స్నాప్షాట్ సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "Create a vol from an existing volume."
|
||
msgstr "ఉన్న వాల్యూమునుండి వొక వాల్యూమును సృష్టించుము."
|
||
|
||
msgid "Create a vol."
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ను సృష్టించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Created bridge %s with attached device %s\n"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s ను అనుబందిత పరికరం %s తో సృష్టించెను\n"
|
||
|
||
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
|
||
msgstr "నాన్-ఫైల్ వాల్యూమ్లను సృష్టించుట తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Creation Time"
|
||
msgstr "సృష్టించు సమయం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
|
||
msgstr "%s వాల్యూమ్ల సృష్టీకరణ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత:"
|
||
|
||
msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver"
|
||
msgstr "DBus జోడీలు సంస్థాపించబడలేవు. nwfilter డ్రైవర్ అచేతనచేస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s"
|
||
msgstr "DBus అందుబాటులో లేదు, HAL డ్రైవర్ అచేతనం చేస్తోంది: %s"
|
||
|
||
msgid "DBus support not compiled into this binary"
|
||
msgstr "DBus తోడ్పాటు ఈ బైనరీనకు కంపైల్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "DBus type stack is empty"
|
||
msgstr "DBus రకం స్టాక్ ఖాళీ"
|
||
|
||
msgid "DBus type too deeply nested"
|
||
msgstr "DBus రకం మరీ లోతుగా నెస్టెడ్ అయింది"
|
||
|
||
msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "DNS HOST రికార్డ్స్ సవరించబడలేవు, జతచేసినవి లేదా తొలగించినవి మాత్రమే"
|
||
|
||
msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "DNS SRV రికార్డ్స్ సవరించబడలేవు, జతచేసినవి లేదా తొలగించినవి మాత్రమే"
|
||
|
||
msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "DNS TXT రికార్డ్స్ సవరించబడలేవు, జతచేసినవి లేదా తొలగించినవి మాత్రమే"
|
||
|
||
msgid "Data processed:"
|
||
msgstr "నిర్వర్తించబడిన డాటా:"
|
||
|
||
msgid "Data remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన డాటా:"
|
||
|
||
msgid "Data total:"
|
||
msgstr "మొత్తం డాటా:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
|
||
msgstr "డాటాస్టోర్ అనుకోని '%s' రకం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
|
||
msgstr "డాటాస్టోర్ పాత్ '%s' అనుకొన్న ఫార్మాట్ '[<datastore>] <path>' కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
|
||
msgstr "డాటాస్టోర్ పాత్ '%s' ఫైలును పరామర్శించలేక పోతోంది"
|
||
|
||
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
|
||
msgstr "డాటాస్టోర్యిన్ఫో అనుకోని రకం కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "Define a domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నిర్వచించు."
|
||
|
||
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
|
||
msgstr "కొత్త నెట్వర్కు వడపోత నిర్వచించు లేదా వున్నదాన్ని నవీకరించు."
|
||
|
||
msgid "Define a pool."
|
||
msgstr "పూల్ను నిర్వచించు."
|
||
|
||
msgid "Define or modify a secret."
|
||
msgstr "రహస్యమును నిర్వచించండి లేదా సవరించండి."
|
||
|
||
msgid "Delete a domain snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "Delete a given pool."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ను నాశనంచేయి."
|
||
|
||
msgid "Delete a given vol."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన volను తొలగించుము."
|
||
|
||
msgid "Descendants:"
|
||
msgstr "వారసులు:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dest file %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు గమ్యము ఫైల్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
|
||
msgstr "గమ్యపు libvirt అనునది peer-to-peer మైగ్రేషన్ ప్రొటోకాల్ను మద్దతించదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
|
||
"the physical host"
|
||
msgstr "నోడ్ పైన వొక పరికరం ఆపుచేయి. ఈ ఆదేశం భౌతిక అతిధేయ పైని పరికరాలను నాశనం చేయునని గమనించండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
|
||
msgstr "నాశనం చేసిన నోడ్ పరికరము '%s'\n"
|
||
|
||
msgid "Detach device from an XML <file>"
|
||
msgstr "XML <file> నుండి పరికరాన్ని వేరుచేయము"
|
||
|
||
msgid "Detach disk device."
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"
|
||
|
||
msgid "Detach network interface."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను వేరుచేయుము."
|
||
|
||
msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్కు అప్పగించుటకు ముందుగానే నోడ్ పరికరంను దాని పరికర డ్రైవర్ నుండి వేరుచేయి."
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "పరికరము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s already exists"
|
||
msgstr "పరికరం %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s detached\n"
|
||
msgstr "పరికరం %s వేరుచేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is already in use"
|
||
msgstr "పరికరము %s యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
|
||
msgstr "పరికరము %s అనునది స్విచ్ లాకింగ్ ACSకు వెనుకవుంది మరియు అప్పగించుట కుదరదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s is not a bridge"
|
||
msgstr "పరికరం %s బ్రిడ్జ్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s not found: could not access %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s కనబడలేదు: %s ఏక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s re-attached\n"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగి-కలపబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s reset\n"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n"
|
||
msgstr "పరికరం %s బ్రిడ్జ్ %s నుండి వేరుచేయబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Device attached successfully\n"
|
||
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device attached to bridge %s has no name"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s కు అనుబందించిన పరికరం ఏ పేరు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support"
|
||
msgstr "పరికర ఆకృతీకరణ సారూప్యమైనది కాదు: డొమైన్ అనునది USB బస్ తోడ్పాటు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Device detached successfully\n"
|
||
msgstr "పరికరము సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
|
||
msgstr "పరికరము ఫైబర్ చానల్ HBA కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device type '%s' is not an integer"
|
||
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనునది యింటీజర్ కాదు"
|
||
|
||
msgid "Device updated successfully\n"
|
||
msgstr "పరికరం విజయవంతంగా నవీకరించబడెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Device: %s\n"
|
||
msgstr "పరికరం: %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size"
|
||
msgstr "సంతకం '%s' నందు Dict ప్రవేశం సరికాని పరిమాణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type"
|
||
msgstr "సంతకం '%s' నందు Dict ప్రవేశం తప్పక ప్రాథమిక రకం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u"
|
||
msgstr "USB పరికరం bus:%u device:%u కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported"
|
||
msgstr "విభిన్న యిన్బౌండ్ మరియు అవుట్బౌండ్ బాండ్విడ్త్ తోడ్పాటులేనిది"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "అచేతనమైన"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disallowing client %llu with uid %llu"
|
||
msgstr "క్లైంట్ %llu ను uid %llu తో అనుమతించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు చిరునామా %d:%d:%d లక్ష్యపు పరికరం '%s' కు సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Disk attached successfully\n"
|
||
msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk cache mode %s is not supported"
|
||
msgstr "డిస్కు క్యాచీ రీతి %s తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Disk detached successfully\n"
|
||
msgstr "డిస్కు సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం '%s' స్నాప్షాటింగ్ తోడ్పాటునీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk index %d is negative"
|
||
msgstr "డిస్కు విషయసూచిక %d నెగిటివ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk source %s must be a character/block device"
|
||
msgstr "డిస్కు మూలం %s తప్పక అక్షరం/నిరోధక పరికరం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
|
||
"autodetect model"
|
||
msgstr ""
|
||
"SCSI నియంత్రిక %d పైని డిస్కులు అస్థిరమైన నియంత్రిక రకాలు కలిగివున్నాయి, రకాన్ని స్వయంచాలకంగా "
|
||
"గుర్తించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క CPU ల గురించి వొక్కో-CPU మరియు మొత్తం గణాంకాలు ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "Display the system version information."
|
||
msgstr "కంప్యూటరు వర్షన్ సమాచారాన్ని ప్రదర్శించు."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the "
|
||
"list of online CPUs."
|
||
msgstr "CPUల నోడ్ల మొత్తం సంఖ్యను ప్రదర్శించు, ఆన్లైన్ CPUల సంఖ్య మరియు ఆన్లైన్ CPUల జాబితా."
|
||
|
||
msgid "Do not change process security label"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ రక్షణ లేబుల్ మార్చవద్దు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చబడలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s అనునది pid %u కు అనుబందించెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s could not be suspended"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s రద్దుచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s could not be woken up"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s మేల్కొలపబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s created from %s\n"
|
||
msgstr "క్షేత్రం %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s destroyed\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s didn't show up"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s చూపబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం నిర్వచించబడనిది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s ఏ నిర్వాహిత దాపు చిత్రం కలిగిలేదు; తీసివేత దాటవేయబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం పునఃప్రారంభించబడుతూ ఉంది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ముగించబడుతోంది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s resumed\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం సంక్షిప్తీకరించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s started\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s successfully suspended"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s విజయవంతంగా రద్దైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s successfully woken up"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s విజయవంతంగా మేల్కొలపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s suspended\n"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం తొలగించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు డొమైన్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడలేదు\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain %s was reset\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s తిరిగివుంచబడెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' నడుస్తు వుండాలి యెంచేతంటే libxenlight దానిని తాత్కాలికంగా తొలగించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%s' is already running"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' sysinfo అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain Pointer is invalid"
|
||
msgstr "డొమైన్ సూచకి చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "Domain Pointer not valid"
|
||
msgstr "డొమైన్ సూచకి చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
|
||
"VMX file"
|
||
msgstr "డొమైన్ XML యెటువంటి డిస్కులను కలిగిలేదు, VMX ఫైలు కొరకు డాటాస్టోర్ మరియు పాత్ను రాబట్టలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
|
||
"and path for VMX file"
|
||
msgstr ""
|
||
"డొమైన్ XML యెటువంటి ఫైల్-ఆధారిత హార్డుడిస్కులను కలిగిలేదు, VMX ఫైలు కొరకు డాటాస్టోర్ మరియు పాత్ రాబట్టలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
|
||
msgstr "డొమైన్ XML తప్పక వొక <disk> మూలకం కలిగివుండాలి."
|
||
|
||
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
|
||
msgstr "డొమైన్పేరు యిప్పటికే వుంది, వున్న డొమైన్లను సరికూర్చుట యింకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain description updated successfully"
|
||
msgstr "డొమైన్ డిస్క్రిప్షన్ సఫలవంతంగా నవీకరించబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
|
||
msgstr "డొమైన్ %d ఇంటర్ఫేసులను కలిగివుంది. దేనిని వేరుచేయాలో --mac వుపయోగించి తెలుపుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-"
|
||
"device and specify the device pci address to remove it."
|
||
msgstr ""
|
||
"సరిపోలు MAC చిరునామా %s కలిగిన బహుళ ఇంటర్ఫేసులను డొమైన్ కలిగివుంది. మీరు తప్పక detach-device "
|
||
"వుపయోగించాలి మరియు దానిని తీసివేయుటకు పరికర pci చిరునామా తెలుపాలి."
|
||
|
||
msgid "Domain has no current snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain has no managed save image"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వహించి దాచిన చిత్రము లేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is already active"
|
||
msgstr "క్షేత్రం ఇప్పటికే క్రియాసహితంగా ఉంది"
|
||
|
||
msgid "Domain is already active or is in state transition"
|
||
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది లేదా బదిలీ స్థితి నందువుంది"
|
||
|
||
msgid "Domain is already running"
|
||
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
|
||
|
||
msgid "Domain is not active"
|
||
msgstr "డొమైన్ క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not active or is in state transition"
|
||
msgstr "డొమైన్ క్రియాశీలంగా లేదా బదిలీ స్థితిలో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not paused"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not powered off"
|
||
msgstr "డొమైన్ పవర్ ఆఫ్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not powered on"
|
||
msgstr "డొమైన్ పవర్ ఆన్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not suspended"
|
||
msgstr "డొమైన్ సస్పెండ్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain is not suspended or powered off"
|
||
msgstr "డొమైన్ సస్పెంట్ కాలేదు లేదా విద్యుత్ ఆపు చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేరు చెల్లని ఎస్కేప్ వరుసను కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "Domain name is not unique"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేరు చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "Domain not found"
|
||
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain not found: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ కనపడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is "
|
||
"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm "
|
||
"modules."
|
||
msgstr ""
|
||
"డొమైన్కు KVM కు కావాలి, అయితే అది అందుబాటులోలేదు. ఆ వర్చ్యులైజేషన్ అనునది అతిధేయ BIOS నందు "
|
||
"చేతనమగునట్లు పరిశీలించు, మరియు kvm మాడ్యూళ్ళను లోడు చేయుటకు అతిధేయ ఆకృతీకరణ అమర్చబడెను."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain restored from %s\n"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రం తిరిగి స్టోరు చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ %s చిల్డ్రన్ తొలగించెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s created"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ %s సృష్టించబడినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ %s దీనినుండి సృష్టించబడినది '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ %s తోలగించెను\n"
|
||
|
||
msgid "Domain snapshot not found"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Domain snapshot not found: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Domain title can't contain newlines"
|
||
msgstr "డొమైన్ శీర్షిక కొత్తవరుసలను కలిగివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "Domain:"
|
||
msgstr "డొమైన్:"
|
||
|
||
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
|
||
msgstr "32 బిట్స్ నందు డొమైన్ఐడి ఇమడదు"
|
||
|
||
msgid "Done.\n"
|
||
msgstr "అయినది.\n"
|
||
|
||
msgid "Download length it too large"
|
||
msgstr "దింపుకోలు పొడవు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Download volume contents to a file"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ విషయాలను ఫైలునకు డౌన్లోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Driver state initialization failed"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ స్థితి సిద్దీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Dump"
|
||
msgstr "డంప్"
|
||
|
||
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ కొరకు XML డంప్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout."
|
||
msgstr "దాచిన స్థితి ఫైలు కొరకు డొమైన్ సమాచారం XML ను stdout కు డంప్ చేయి."
|
||
|
||
msgid "Dump failed"
|
||
msgstr "డంప్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Duration not supported. Use 0 for now"
|
||
msgstr "నిడివి తోడ్పాటునీయదు. ఇప్పటికి 0 వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "EOF notify callback must be supplied"
|
||
msgstr "EOF నోటిఫై కాల్బ్యాక్ తప్పక అందివ్వబడాలి"
|
||
|
||
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్లు Echo చేయి, సాధ్యమైతే కోటింగ్ తో."
|
||
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము."
|
||
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ కొరకు XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చు."
|
||
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a network."
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము."
|
||
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ కొరకు XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చుము."
|
||
|
||
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నిల్వ పూల్ కొరకు సరికూర్చుము."
|
||
|
||
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
|
||
msgstr "దాచిన స్థితి ఫైలుతో సంభందించివున్న డొమైన్ XML సరిచేయి"
|
||
|
||
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
|
||
msgstr "పేరుపెట్టిన స్నాప్షాట్ కొరకు డొమైన్ స్నాప్షాట్ XML కూర్చు"
|
||
|
||
msgid "Eject the media"
|
||
msgstr "మాధ్యమం బయటకు పంపు"
|
||
|
||
msgid "Empty cpu list for pinning"
|
||
msgstr "పిన్నింగ్ కొరకు ఖాళీ cpu జాబితా"
|
||
|
||
msgid "Empty qemu environment name specified"
|
||
msgstr "ఖాళీ qemu యెన్విరాన్మెంట్ పేరు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty response during %s"
|
||
msgstr "%s నందు ఖాళీ స్పందన"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "చేతనంచేసిన"
|
||
|
||
msgid "End of file while reading data"
|
||
msgstr "దత్తాంశం చదువునప్పుడు ఫైల్ ముగింపు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of file while reading data: %s"
|
||
msgstr "దత్తాంశం చదువునప్పుడు ఫైల్ ముగింపు: %s"
|
||
|
||
msgid "End of file while writing data"
|
||
msgstr "దత్తాంశం వ్రాయునప్పుడు ఫైల్ ముగింపు"
|
||
|
||
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్పై గతంలో వున్న డాటా భవిష్యత్తులో చదువుట కొరకు వీలవకుండా చూచుకొనుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter %s's password for %s"
|
||
msgstr "%s యొక్క సంకేతపదమును %s కొరకు ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు వినియోగదారి నామము ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter username for %s [%s]"
|
||
msgstr "%s [%s] కొరకు వినియోగదారి నామము ప్రవేశపెట్టుము"
|
||
|
||
msgid "Error creating initial configuration"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక ఆకృతీకరణను సృష్టించుటలో దోషము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error from child process creating '%s'"
|
||
msgstr "'%s' సృష్టించుటలో చైల్డ్ కార్యక్రమమునుండి దోషము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error from child process opening '%s'"
|
||
msgstr "'%s' తెరుచుటలో చైల్డ్ ప్రోసెస్ నుండి దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
|
||
msgstr "భౌతిక ఫంక్షన్ యొక్క '%s' virtual_functions పొందుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "Error notify callback must be supplied"
|
||
msgstr "కాల్బాక్ యొక్క దోషం ప్రకటించుట తప్పక అందించాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file %s"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s తెరుచుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
|
||
msgstr "'path' పార్శింగ్లో దోషము. చెల్లని కారెక్టర్లు."
|
||
|
||
msgid "Error parsing volume XML."
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ XML పార్స్ చేయుటకు దోషం."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading secret: %s"
|
||
msgstr "రహస్యమును చదువుటలో దోషము: %s"
|
||
|
||
msgid "Error while building firewall"
|
||
msgstr "ఫైర్వాల్ నిర్మించుటలో దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while building firewall: %s"
|
||
msgstr "ఫైర్వాల్ నిర్మించుటలో దోషం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while getting %s address info"
|
||
msgstr "%s చిరునామా సమాచారము పొందుటలో దోషము"
|
||
|
||
msgid "Error while opening SSH session."
|
||
msgstr "SSH సెషన్ తెరుచుటలో దోషము."
|
||
|
||
msgid "Error while processing command's IO"
|
||
msgstr "ఆదేశం IO ప్రోసెస్ చేయునప్పుడు దోషం"
|
||
|
||
msgid "Error while processing monitor IO"
|
||
msgstr "మానిటర్ IO ప్రోసెస్ చేయునప్పుడు దోషం"
|
||
|
||
msgid "Error while reading /proc/cgroups"
|
||
msgstr "/proc/cgroups చదువునప్పుడు దోషం"
|
||
|
||
msgid "Error while reading the domain name"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేరు చదువుటలో దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Escape character is %s\n"
|
||
msgstr "ఏస్కేప్ అక్షరం %s\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr "ఈథర్నెట్ నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0..3] విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exceeded max iface limit %d"
|
||
msgstr "గరిష్ట iface పరిమితి %d మించినది"
|
||
|
||
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
|
||
msgstr "కొత్త ప్రోసెస్ను నిర్వర్తించుట Win32 ప్లాట్ఫాం పైన తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing device %s has no type"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న పరికరం %s ఏ రకాన్ని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Existing device %s is already a bridge"
|
||
msgstr "పరికరం %s ఇప్పటికే వొక బ్రిడ్జ్"
|
||
|
||
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ను మైగ్రేట్ చేయుటకు విఫలమైన కారణంగా నిష్క్రమిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "Expected at least one file descriptor"
|
||
msgstr "కనీసం వొక ఫైల్ వివరణి కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid "Expected downtime:"
|
||
msgstr "అనుకొన్న డౌన్టైమ్:"
|
||
|
||
msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కొరకు ఖచ్చితంగా 1 అతిధేయ అనుకొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
|
||
msgstr "VI API రకం 'HostAgent' లేదా 'VirtualCenter' కావలిసింది అయితే '%s' కనుగొన్నది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను 'ata-hardDisk' లేదా 'disk' అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
|
||
"'pvscsi' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం '%s' ను 'buslogic' లేదా 'lsilogic' లేదా 'lsisas1068' లేదా 'pvscsi' గా "
|
||
"అనుకొంది అయితే '%s' కనబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను 'cdrom-image' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను 'device' లేదా 'file' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
|
||
"found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం '%s' ను 'device', 'file' లేదా 'pipe' లేదా 'network' గా అనుకొంది అయితే '%s' "
|
||
"కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం '%s' ను 'generated' లేదా 'static' లేదా 'vpx' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను 'scsi-hardDisk' లేదా 'disk' అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను 'server' లేదా 'client' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' ను MAC చిరునామాగా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం 'config.version' ను 8 గా అనుకొంది అయితే %lld కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
|
||
"found %lld"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం 'memsize' ను unsigned integer (4 గుణిజంగా) గా అనుకొంది అయితే %lld కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
|
||
"unsigned integers but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం 'sched.cpu.affinity' ను కామాతో వేరుచేసిన unsigned integers జాబితాగా అనుకొంది "
|
||
"అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
|
||
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం 'sched.cpu.affinity' ను కనీసం 'numvcpus' (%lld) కలిగివుండగలిగే విలువులను "
|
||
"కలిగివుంటుందని అనుకొంది అయితే %d విలువ(లు) మాత్రమే కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
|
||
"'normal' or 'high' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"VMX ప్రవేశం 'sched.cpu.shares' ను unsigned integer లేదా 'low', 'normal' లేదా "
|
||
"'high' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
|
||
"'x86_64' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'os/type' ప్రవేశం యొక్క డొమైన్ XML ఏట్రిబ్యూట్ 'arch' ను 'i686' లేదా 'x86_64' గా అనుకొంది "
|
||
"అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
|
||
"%d CPU(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"'vcpu' ప్రవేశం యొక్క డొమైన్ XML ఏట్రిబ్యూట్ 'cpuset' ను కనీసం వొక %d CPU(లు) కలిగివుంటుందని "
|
||
"అనుకొంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'fd'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'fd' తో ప్రారంబించుటకు ప్రవేశం 'devices/disk/target' యొక్క డొమైన్ XML ఏట్రిబ్యూట్ 'dev' "
|
||
"కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'hd'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'hd' తో ప్రారంబించుటకు ప్రవేశం 'devices/disk/target' యొక్క డొమైన్ XML ఏట్రిబ్యూట్ 'dev' "
|
||
"కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
|
||
"with 'sd'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'sd' తో ప్రారంబించుటకు ప్రవేశం 'devices/disk/target' యొక్క డొమైన్ XML ఏట్రిబ్యూట్ 'dev' "
|
||
"కావలసివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
|
||
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రవేశం 'controller' యొక్క XML ఏట్రిబ్యూట్ 'model' ను 'buslogic' లేదా 'lsilogic' లేదా "
|
||
"'lsisas1068' లేదా 'vmpvscsi' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
|
||
msgstr "'gsx' లేదా 'esx' లేదా 'embeddedEsx' లేదా 'vpx' వుత్పత్తి కావలసింది '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
|
||
msgstr "మొదటి ఫైల్-ఆధారిత హార్డుడిస్కు యొక్క అనుకొన్న మూలం '%s' VMDK ప్రతిబింబం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
|
||
msgstr "కావలసిన రకం '%s' కనుగొన్నది '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
|
||
msgstr "అనుకొన్న రకం 'ArrayOf' తో ప్రారంభం కావాలి దొరికింది '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
|
||
msgstr "virt రకంను '%s' గా అనుకొంది అయితే '%s' కనుగొంది"
|
||
|
||
msgid "Expiry of passwords is not supported"
|
||
msgstr "సంకేతపదముల గడువుతీర్చుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ యొక్క పేరెంట్ వెలికితీయి, ఏమైనా వుంటే"
|
||
|
||
msgid "FAIL"
|
||
msgstr "FAIL"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
|
||
msgstr "FDC బస్ విషయసూచి %d అనునది [0] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
|
||
msgstr "FDC నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr "FDC యూనిట్ విషయసూచి %d అనునది [0..1] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "విఫలమైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed opening %s"
|
||
msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
|
||
msgstr "TLS x509 ఆనవాళ్ళు అమర్చుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to acquire lock"
|
||
msgstr "లాక్ పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
|
||
msgstr "pid ఫైల్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s"
|
||
msgstr "ఐపి చిరునామా %s ను ఐపి చిరునామా క్యాచీకు ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు జతచేయటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము ID '%s'ను %sకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to add netlink event handle watch"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ ఈవెంట్ హాండిల్ వాచ్ జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to add signal handle watch"
|
||
msgstr "సంకేతం సంభాలన వాచ్ను జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరముకు స్లాట్ను '%s'నుండి %sకు జతచేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add timer with timeout %lld"
|
||
msgstr "సమయముగింపు %lld తో టైమర్ను జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
|
||
msgstr "fd %d ఘటనలు %d కొరకు వాచ్ జతచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate PCI device list: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికర జాబితా కేటాయించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate XML buffer"
|
||
msgstr "XML బఫర్ను కేటాయించుటలే విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate memory"
|
||
msgstr "మెమొరీ కేటాయించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate memory for path"
|
||
msgstr "పాత్ కొరకు మెమొరీ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు స్నాప్షాట్ సంచయం కొరకు మెమొరీ కేటాయింపు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate security label"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate security model"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate tty"
|
||
msgstr "tty కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to allocate xen session"
|
||
msgstr "xen సెషన్ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to attach device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి పరికరాన్ని జతపరుచుటలో విఫలం"
|
||
|
||
msgid "Failed to attach disk"
|
||
msgstr "డిస్కును అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to attach interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ అనుభందించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to attach to pid %u"
|
||
msgstr "pid %u కు అనుబందించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
|
||
msgstr "VM '%s' స్వయంచాలకప్రారంభమునకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' స్వయంచాలక ప్రారంభముకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to begin network config change transaction"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము '%s' నుండి %sకు బందనం చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
|
||
msgstr "మౌంట్ సంచయం %s ను %s కు బందనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ '%s' కు బందనం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to build path for %s hook"
|
||
msgstr "%s హుక్ కొరకు పాత్ బిల్డ్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to build pidfile path."
|
||
msgstr "pidfile పాత్ను నిర్మించుటలో విఫలమైంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to build pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %s నిర్మించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u"
|
||
msgstr "%s యొక్క యజమానిను %u కు మార్చుటకు విఫలమైంది:%u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
|
||
msgstr "'%s' యాజమాన్యం %d:%d కు మార్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to chdir into %s"
|
||
msgstr "%s కు chdir కు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to check for domain managed save image"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వాహిత దాపు చిత్రం కొరకు పరిశీలించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to check for managed save image"
|
||
msgstr "నిర్వాహిక దాపు చిత్రం పరిశీలించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clean up %s"
|
||
msgstr "%s శుభ్రపరచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clear security context for agent for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఏజెంట్ కు రక్షణ సందర్భం చెరిపివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు మానిటర్ కు రక్షణ సందర్భం చెరిపివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to clone vol from %s"
|
||
msgstr "volను %sనుండి క్లోన్చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to close bind target %s"
|
||
msgstr "బందనం లక్ష్యం %s మూయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to collect auth credentials"
|
||
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు సేకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to collect command"
|
||
msgstr "ఆదేశం సేకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to collect new description/title"
|
||
msgstr "కొత్త వివరణ/శీర్షిక సేకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to commit network config change transaction"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం సమర్పించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
|
||
msgstr "హోస్టు CPUను %sతో సరిపోల్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to compile regex %s"
|
||
msgstr "regex %s నిర్వర్తించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to complete action %s on media"
|
||
msgstr "మాధ్యమంపైన %s చర్యను పూర్తిచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to complete tree listing"
|
||
msgstr "ట్రీ జాబితా పూర్తిచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ను '%s' కు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect to %s"
|
||
msgstr "%sకు అనుసంధానించబడుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s"
|
||
msgstr "రిమోట్ లిబ్వర్ట్ URI %s కు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to connect to ssh agent"
|
||
msgstr "ssh ఏజెంట్కు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to int"
|
||
msgstr "'%s' ను int కు మార్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
|
||
msgstr "'%s' ను unsigned int కు మార్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
|
||
msgstr "'%s' ను unsigned long long కు మార్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to count network filters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్స్ లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to count node devices"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరాలను లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to count secrets"
|
||
msgstr "రహస్యాలను లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create %s"
|
||
msgstr "%s సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL కక్షిదారి సందర్భమును సృష్టించుటలో విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
msgid "Failed to create XML"
|
||
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create XML conf object"
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణ ఆబ్జక్టు సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create XML config object"
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణ ఆబ్జక్టు సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create bind target %s"
|
||
msgstr "బైండ్ లక్ష్యం %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create bridge node in xml document"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ నోడ్ను xml పత్రము నందు సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'"
|
||
msgstr "'%s' dev '%s' కొరకు సంచయం సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create directory for device %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s కొరకు సంచయం సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create display URI"
|
||
msgstr "ప్రదర్శన URI సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ దాయు ఫైలు '%s'ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది: fs రకం నిర్ణయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s కొరకు ఫైల్సిస్టమ్ ప్రోబ్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు బ్రిడ్జ్ నోడ్ కింద ఇంటర్ఫేస్ నోడ్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
|
||
msgstr "mDNS క్లైంట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create network from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు సృష్టించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create node device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి నోడ్ పరికరము సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create pipe"
|
||
msgstr "pipe ను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create pool from %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sనుండి సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
|
||
msgstr "రీబూట్ త్రెడ్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది, డొమైన్ అంతంచేస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create socket"
|
||
msgstr "TCP సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
|
||
msgstr "సిమ్లింకు %s నుండి ' %s'కు సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "సిమ్లింకు '%s'ను %sకుసృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to create thread to suspend the host"
|
||
msgstr "అతిధేయ ను నిలువరించుటకు త్రెడ్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create vol %s"
|
||
msgstr "vol %s సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to create vol from %s"
|
||
msgstr "volను %sనుండి సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define interface from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి యింటర్ఫేసును నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define network filter from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి నెట్వర్కు ఫిల్టర్ నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define network from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ నెట్వర్కు నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define new bridge interface %s"
|
||
msgstr "కొత్త బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define new interface %s"
|
||
msgstr "కొత్త ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define pool %s"
|
||
msgstr "%s పూల్ నిర్వచించుటకు విఫలమైంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to define pool from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ పూల్ నిర్వచించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక లింకు '%s' తొలగించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete pool %s"
|
||
msgstr "%s పూల్ తొలగించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete secret %s"
|
||
msgstr "రహస్యము %s తొలగించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s తొలగించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
|
||
msgstr "సిమ్లింకు '%s' తొలగించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to delete vol %s"
|
||
msgstr "vol %sను తొలగించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy bridge interface %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నాశనం చేయటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము '%s' నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to destroy pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను నాశనంచేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detach device %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to detach device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి పరికారాన్ని వేరుచేయుటలో విఫలం"
|
||
|
||
msgid "Failed to detach disk"
|
||
msgstr "డిస్కును వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to detach interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ వేరుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
|
||
msgstr "%u:%u:%u:%u అనునది Direct-Access LUN అవునేమో నిర్ధారించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore."
|
||
msgstr "అతిథి స్థితి నిర్ణయించుటకు విఫలమైంది: $guest. ఇక జాడ తెలుసుకోవడంలేదు."
|
||
|
||
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ నుండి అనుసంధానంతీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "కోర్ డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో డంప్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to extract interface information"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమాచారం బహిర్గతపరచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమాచారం వెలికితీయుటకు విఫలమైంది లేదా ఏ ఇంటర్ఫేసులు కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'"
|
||
msgstr "wwnn='%s', wwpn='%s' తో SCSI అతిధేయ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to find a node driver"
|
||
msgstr "నోడ్ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a node driver: %s"
|
||
msgstr "నోడ్ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to find a secret storage driver"
|
||
msgstr "రహస్య నిల్వ డ్రైవర్ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
|
||
msgstr "రహస్య నిల్వ డ్రైవర్ను కనుగొనుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to find a storage driver"
|
||
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ డ్రైవర్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find any %s pool sources"
|
||
msgstr "ఏ %s పూల్ మూలాలనైనా కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find group record for gid '%u'"
|
||
msgstr "gid '%u' కొరకు సమూహ రికార్డ్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find parent device for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు మాత్రుక పరికరమును కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find path for %s binary"
|
||
msgstr "%s బైనరీ కొరకు పాత్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to find the interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find the interface: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to find the network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find the network: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
|
||
msgstr "uid '%u' కొరకు వాడుకరి రికార్డ్ కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
|
||
msgstr "డెమోన్లా ఫోర్కు చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to format new xml document for bridge %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s కొరకు కొత్త xml పత్రము ఫార్మాట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s"
|
||
msgstr "అన్-ఎన్స్లేవ్డ్ ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు కొత్త xml పత్రము ఫార్మాట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to generate UUID"
|
||
msgstr "UUIDను వుద్భవించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to generate new name for interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు కొత్త పేరు జనియింపచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get %s minor number"
|
||
msgstr "%s మిర్రర్ సంఖ్య పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get PCI SYSFS file"
|
||
msgstr "PCI SYSFS ఫైల్ పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get UUID of created secret"
|
||
msgstr "సృష్టించబడిన రహస్యము యొక్క UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?"
|
||
msgstr "VNC పోర్ట్ పొందుటకు విఫలమైంది. డొమైన్ VNC వుపయోగించుచున్నదా?"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get block stats %s %s"
|
||
msgstr "నిరోధక గణాంకాలు పొందుటలో విఫలం %s %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to get capability names of the device"
|
||
msgstr "పరికరం యొక్క సామర్థ్యపు పేర్లను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get capability numbers of the device"
|
||
msgstr "పరికరం యొక్క సమర్ధ్యపు సంఖ్యలను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s విలక్షణ పేరు పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to get client socket identity"
|
||
msgstr "క్లైంట్ సాకెట్ గుర్తింపు పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get disk information"
|
||
msgstr "డిస్కు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get domain autostart state"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్వయంచాలక స్థితి పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get domain description xml"
|
||
msgstr "డొమైన్ వివరణ xml పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get domain persistence info"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థిరమైన సమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get domain state"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థితి పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get domain's UUID"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
|
||
msgstr "iSCSI విభాగము కొరకు పాత్ '%s'తో హోస్టు సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get interface information"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ స్టాట్సు పోందుటలో విఫలం %s %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get network autostart state"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు స్వయంచాలకప్రారంభ స్థితి పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get network persistence info"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు స్థిర సమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
|
||
msgstr "libxenlight నుండి నోడ్ భౌతిక సమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get option '%s': %s"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం '%s' పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to get pool autostart state"
|
||
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకం ప్రారంభ స్థితి పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get pool persistence info"
|
||
msgstr "పూల్ స్థిర సమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో ప్రణాళకి ఐడి పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో ప్రణాళకి పారామితులు పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get snapshot count"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ లెక్క పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the number of active networks"
|
||
msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కుల సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the number of active pools "
|
||
msgstr "క్రియాశీల పూల్స్ యొక్క సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the number of inactive networks"
|
||
msgstr "క్రియాహీన నెట్వర్కుల సంఖ్యను పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get the number of inactive pools"
|
||
msgstr "క్రియాహీన పూల్స్ యొక్క సంఖ్య పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
|
||
msgstr "syspath '%s' లేదా '%s' కొరకు udev పరికరం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get uuid of secret"
|
||
msgstr "రహస్యం యొక్క uuid పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
|
||
msgstr "libxenlight నుండి వర్షన్ సమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
|
||
msgstr "TLS సెషన్ సిద్దము చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle"
|
||
msgstr "libssh2 ఏజెంట్ సంభాలిక సిద్దీకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table"
|
||
msgstr "libssh2 తెలిసిన అతిధేయాల పట్టిక సిద్దీకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize libssh2 session"
|
||
msgstr "libssh2 సెషన్ సిద్దీకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize libvirt"
|
||
msgstr "libvirt సిద్దంచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize mutex"
|
||
msgstr "మ్యూటెక్స్ సిద్దంచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to initialize security drivers"
|
||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్లు సిద్దీకరించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' సిద్దపరచుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to inquire lock"
|
||
msgstr "లాక్ విచారించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to kill process %lld: %s"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %lld అంతం చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to list active domains"
|
||
msgstr "క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list active interfaces"
|
||
msgstr "క్రియాశీల యింటర్ఫేసుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list active networks"
|
||
msgstr "క్రియాశీల నెట్వర్కుల జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list active pools"
|
||
msgstr "క్రియాశీల పూల్సును జాబితా ఇవ్వటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list domains"
|
||
msgstr "డొమైన్లను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list inactive domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాలను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list inactive interfaces"
|
||
msgstr "క్రియారహిత యింటర్ఫేసుల జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list inactive networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list inactive pools"
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్సును జాబితా చేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list interfaces"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేసులు జాబితా చేయుటకు విఫలమైైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list network filters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్స్ జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list networks"
|
||
msgstr "నెట్వర్కులను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list node devices"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరాలను జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list node secrets"
|
||
msgstr "నోడ్ రహస్యాలు జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Failed to list persistent guests on $uri"
|
||
msgstr "$uri పైన స్థిరమైన అతిథులను జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list pools"
|
||
msgstr "పూల్స్ జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list secrets"
|
||
msgstr "రహస్యాలను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list ssh agent identities"
|
||
msgstr "ssh ఏజెంట్ గుర్తింపులను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list storage volumes"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్లను జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list transient guests"
|
||
msgstr "అస్థిర అతిథులు జాబితాచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో vcpus ను జాబితా చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to list volumes"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్లను జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load PCI stub module %s"
|
||
msgstr "PCI స్టబ్ మాడ్యూల్ %s లోడు చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
|
||
msgstr "చొప్పింత %s లోడు చేయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to make auth credentials"
|
||
msgstr "auth ఆనవాళ్ళు చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s తయారీలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make directory %s readonly"
|
||
msgstr "సంచయం %s చదువుటకుమాత్రమే చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
|
||
msgstr "dnsmasq (PID: %d) రీలోడ్ ఆకృతీకరణ ఫైల్స్ చేయుటకు విఫలమైంది."
|
||
|
||
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
|
||
msgstr "వలస తరువాత డొమైన్ను నిరంతరాయంగా చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
|
||
msgstr "వలస తరువాత డొమైన్ను నిరంతరాయంగా చేయుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
|
||
msgstr "రకం '%s' యొక్క ఫైల్సిస్టమ్ పరికరం '%s' పైన చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make new root %s readonly"
|
||
msgstr "కొత్త రూట్ %s చదువుటకుమాత్రమే చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to make path %s"
|
||
msgstr "పాత్ %s చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to make root private"
|
||
msgstr "root వ్యక్తిగతము చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
|
||
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలకప్రారంభిక గా ఉంచుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mkdir %s"
|
||
msgstr "mkdir %sకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on /dev"
|
||
msgstr "%s ను /dev పైన మౌంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on /dev/pts"
|
||
msgstr "%s ను /dev/pts పై మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo"
|
||
msgstr "%s ను /proc/meminfo పై మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)"
|
||
msgstr "devfs ను %s రకం %s (%s) పైన మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s ను %s కు మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s ను %s కు %s వలె మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
|
||
msgstr "పరికరం %s ను %s కు మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది, ఫైల్సిస్టమ్ గుర్తించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount devpts on %s"
|
||
msgstr "%s పై devpts మరల్పు చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs"
|
||
msgstr "సంచయం %s ను tmpfs వలె మౌంట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
|
||
msgstr "%sవద్ద ఖాళీ tmpfs మరల్పు చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to move '%s' element in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు '%s' మూలకం కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open %s"
|
||
msgstr "%s తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open '%s'"
|
||
msgstr "'%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open config space file '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ జాగా దస్త్రము '%s'ను తెరువుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open domain image file '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ చిత్రం ఫైల్ '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు'%s'ను తెరువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది: fs రకం నిర్ణయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open pid file '%s'"
|
||
msgstr "pid ఫైల్ '%s' తెరుచుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
|
||
msgstr "సాన్లాక్ డీమన్కు సాకెట్ తెరువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'తో నిల్వ వాల్యూమ్ను తెరుచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open tty %s"
|
||
msgstr "tty %s తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
|
||
msgstr "PCI ఆకృతీకరణ చిరునామా '%s' పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse block name %s"
|
||
msgstr "నిరోధక నామము %s పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse configuration of %s"
|
||
msgstr "%s యొక్క ఆకృతీకరణ పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
|
||
msgstr "dir నామము '%s' పార్శ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to parse domain description xml"
|
||
msgstr "డొమైన్ డిస్క్రిప్షన్ xml పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse group '%s'"
|
||
msgstr "సమూహం '%s' పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse mode '%s'"
|
||
msgstr "రీతి '%s'ను పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to parse port number"
|
||
msgstr "పోర్టు సంఖ్య పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి ధన పూర్ణసంఖ్యను పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' నుండి స్నాప్షాట్ XML పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి uid మరియు gid పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse user '%s'"
|
||
msgstr "వాడుకరి '%s' పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to parse value of URI component %s"
|
||
msgstr "URI కాంపోనెంట్ %s యొక్క విలువ పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to parse vzlist output"
|
||
msgstr "vzlist అవుట్పుట్ పార్శ్ చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "vcpu '%d' ను libxenlight తో పిన్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to pivot root"
|
||
msgstr "pivot root విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' కొరకు జాగాను ముందుగా-కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
|
||
msgstr "SCSI పరికరంను sysfs path '%s' తో ప్రోసెస్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset"
|
||
msgstr "ఎడ్వైజరీ నోడ్సెట్ కొరకు నమ్పాడ్ క్వరీ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము తిరిగి-అనుభందించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to re-attach device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగి-కలుపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s"
|
||
msgstr "%s చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to read /proc/mounts"
|
||
msgstr "/proc/mounts చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్స్ జాబితా '%s' చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు PCI ఆకృతీకరణ జాగాను చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read file '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఫైలును చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to read from signal pipe"
|
||
msgstr "ఒంటరి పైప్ నుండి చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఉత్పత్తి/అమ్మకందారి ID చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to read the container continue message"
|
||
msgstr "కంటైనర్ కొనసాగింపు సందేశమును చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
|
||
msgstr "%s (%d) కొరకు readdir విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reboot domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించటంలో వైఫల్యం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' అనునది libxenlight తో పునఃప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్కు పునఃసంధానమగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to recv file descriptor"
|
||
msgstr "ఫైల్ వివరిణిలను స్వీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to refresh pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను రీఫ్లెష్చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to register lock failure action"
|
||
msgstr "లాక్ వైఫల్యం చర్య నమోదు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to register shutdown timeout"
|
||
msgstr "మూసివేత కాలముగింపును నమోదుచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
|
||
msgstr "xml నేమ్స్పేస్ '%s' నమోదగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to release lock"
|
||
msgstr "లాక్ విడుదలకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to release port %d"
|
||
msgstr "పోర్ట్ %d విడుదల చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
|
||
msgstr "PCI ID '%s'ను %sనుండి తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to remove domain managed save image"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క నిర్వాహిత దాపు చిత్రం తీసివేతలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove managed save file '%s'"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు ఫైల్ '%s' తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు నిర్వాహిత దాపు చిత్రం తొలగింపునకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరం '%s' కొరకు %s నుండి స్లాట్ తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ '%s'(%s) తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reserve port %zu"
|
||
msgstr "పోర్ట్ %zu నిల్వ వుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to reset domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s తిరిగివుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resize block device '%s'"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం '%s' పునఃపరిమాణం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resolve device link '%s'"
|
||
msgstr "పరికర లింకు '%s' రిజాల్వ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
|
||
msgstr "PCI config జాగాను %s కొరకు తిరిగివుంచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to restore domain from %s"
|
||
msgstr "%s నుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to restrict process"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ నిర్భందించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' అనునది libxenlight తో తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
|
||
msgstr "వైఫల్యం తరువాత గెస్టు %s తిరిగికొనసాగించుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కొరకు CPU గణాంకాలు వెలికితీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to retrieve current vcpu count"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత vcpu లెక్కను వెలికితీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count"
|
||
msgstr "గరిష్ట vcpu లెక్కను వెలికితీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s"
|
||
msgstr "ssh అతిధేయ కీ పొందుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest"
|
||
msgstr "అతిథి నుండి vCPU లెక్కను వెలికితీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం తిప్పివుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to run clone container"
|
||
msgstr "క్లోన్ కంటైనర్ నడుపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
|
||
msgstr "కొత్త iscsi యింటర్ఫేస్ సృష్టించుటకు '%s' ఆదేశాన్ని నడుపుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశాన్ని నడిపి IQN '%s'తో iscsi యింటర్ఫేస్ను నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain %s state"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s స్థితి దాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain %s to %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని %sకి భద్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో దాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send file descriptor %d"
|
||
msgstr "ఫైల్ వివరిణి %d పంపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to send request to init control %s"
|
||
msgstr "init నియంత్రిక %s కు అభ్యర్ధనను పంపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set %s for %s: value too large"
|
||
msgstr "%s ను %s కొరకు అమర్చుటకు విఫలమైంది: విలువ మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set attributes from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి యాట్రిబ్యూట్లను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ఆలస్యం %d ను xml పత్రము నందు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ రకంను 'bridge' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
|
||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ '%s' అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు ఇంటర్ఫేస్ పేరు '%s' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు ఇంటర్ఫేస్ రకం '%s' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు మాస్టర్ బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ పేరును '%s' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో గరిష్ట మెమొరీ అమర్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set memory for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీను అమర్చటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో మెమొరీ అమర్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set new domain description"
|
||
msgstr "కొత్త డొమైన్ వివరణను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు కొత్త స్లేవ్ ఇంటర్ఫేస్ పేరును '%s' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు కొత్త స్లేవ్ ఇంటర్ఫేస్ రకాన్ని '%s' కు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
|
||
msgstr "non-blocking ఫైలు డిస్క్రిప్టారు ఫ్లాగ్ అమర్చుటలో దోషము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో ప్రణాళకి పారామితులు అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set secret value"
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set security context for agent for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఏజెంట్ కు రక్షణ సందర్భం అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు మానిటర్ కు రక్షణ సందర్భం అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to set stp attribute in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు stp ఏట్రిబ్యూట్ అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxenlight తో vcpus ను అమర్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to shutdown domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ముగించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' అనునది libxenlight తో మూసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL నెగోషియెషన్ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start bridge interface %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start domain %s"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రాన్ని ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
|
||
msgstr "VM '%s' పై జాబ్ ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start network %s"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start pool %s"
|
||
msgstr "%s పూల్ను ప్రారంభించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
|
||
msgstr "nwfilter డ్రైవర్ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
|
||
msgstr "nwfilter డ్రైవర్ ప్రారంభమగుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'తో నిల్వ వాల్యూమ్ను ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL నెగోషియేషన్ కు విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to suspend domain %s"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించటంలో విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' ను libxenlight తో సస్పెండ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
|
||
msgstr "root మరల్పును స్లేవ్ రీతినకు మార్చుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to symlink device %s to %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s ను %s కు సిమ్లింక్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to take snapshot: %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తీసుకొనుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %lld ను SIG%s తో అంతంచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
|
||
msgstr "PCI పరికరము '%s'కు తిరిగి-ప్రోబ్ చేయుటకు ట్రిగ్గర్ చేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' ట్రంకేట్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ '%s' ను %ju బైట్ల కు కుచింపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'తో 0 బైట్లకు వాల్యూమ్ను కుదించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరం '%s' ను %s నుండి అన్బైండ్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine bridge interface %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ఇంటర్ఫేస్ %s అన్డిఫైన్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine domain %s"
|
||
msgstr "%s నిర్వచించబడని క్షేత్రానికి విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine network %s"
|
||
msgstr "%s నిర్వచించబడని నెట్వర్కుకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine network filter %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ %s నిర్వచనం తీసివేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to undefine pool %s"
|
||
msgstr "పూల్ %sను అనిర్వచించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
|
||
msgstr "%s డొమైన్ ను స్వయంచాలక ప్రారంభిక గా గుర్తించక పోవుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'"
|
||
msgstr "'%s' అన్మౌంట్కు విఫలమైంది మరియు సబ్ట్రీ '%s'ను డిటాచ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
|
||
msgstr "'%s' అన్మౌంట్కు విఫలమైంది మరియు వోల్డ్ రూట్ '%s'ను అన్మౌంట్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update %s"
|
||
msgstr "%s నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'"
|
||
msgstr "నోడ్ రిత యొక్క '%s' ను లక్ష్యం '%s' కొరకు నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update device from %s"
|
||
msgstr "%s నుండి పరికరం నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to update interface link state"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ లింక్ స్థితి నవీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to update network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నవీకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to verify peer's certificate"
|
||
msgstr "పీర్ యొక్క ధృవీకరణపత్రం నిర్ధారించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to wipe vol %s"
|
||
msgstr "vol %s తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్నకు %zu బైట్లను పాత్ '%s'తో' వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to write save file header"
|
||
msgstr "దాయు ఫైలు యెగువసూచి వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
|
||
msgstr "pid ఫైల్ '%s' కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
|
||
msgstr "vmx ఫైలు '%s' వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed to write xml description"
|
||
msgstr "xml వివరణ వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Failed! Volume not removed."
|
||
msgstr "విఫలమైంది! వాల్యూమ్ తీసివేయలేదు."
|
||
|
||
msgid "Failed."
|
||
msgstr "విఫలమైంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failure action %s is not supported by sanlock"
|
||
msgstr "వైఫల్య చర్య %s సాన్లాక్ చే తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Failure establishing SSH session."
|
||
msgstr "SSH సెషన్ యేర్పరుచుటలో వైఫల్యము."
|
||
|
||
msgid "Failure to mask address"
|
||
msgstr "చిరునామా మాస్క్ చేయుటకు విఫలం"
|
||
|
||
msgid "Failure while reading log output"
|
||
msgstr "లాగ్ అవుట్పుట్ చదువుటలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "ఫ్యామిలీ 'ipv6' తెలుపబడెను non-IPv6 చిరునామా '%s' కొరకు నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
|
||
msgstr "CPU మోడల్ %2$s కు అవసరమైన సౌలభ్యము %1$s కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
|
||
msgstr "డొమైన్ XML ఫైలుపైన <disk> కింద క్షేత్రం <src> లేదు."
|
||
|
||
msgid "Field kernel memory too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యం కొరకు కెర్నల్ మెమొరీ క్షేత్రం మరీ పొడవైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Field name '%s' too long"
|
||
msgstr "ఫీల్డ్ పేరు '%s' మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' has unknown type"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s' తెలియని రకం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
|
||
"descriptor %d"
|
||
msgstr "udev %d తో తిప్పియిచ్చిన ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్ అనునది నోడ్ పరికర ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్ %d తో సరిపోలదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
|
||
"<path>'"
|
||
msgstr "ఫైలు పేరు '%s' కావలసిన ఫార్మాట్ '/vmfs/volumes/<datastore>/<path>' కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ పేరు '%s' అనునది లేని డాటాస్టోర్ '%s' ను సంప్రదిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "File processed:"
|
||
msgstr "నిర్వర్తించబడిన ఫైలు:"
|
||
|
||
msgid "File remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన ఫైలు:"
|
||
|
||
msgid "File total:"
|
||
msgstr "మొత్తం ఫైలు:"
|
||
|
||
msgid "Filesystem driver type not supported"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ డ్రైవర్ రకం తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filter '%s' is in use."
|
||
msgstr "వడపోత '%s' వుపయోగంలోవుంది."
|
||
|
||
msgid "Filtering is not supported by this libvirt"
|
||
msgstr "ఈ libvirt చేత వడపోత తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt"
|
||
msgstr "ఈ libvirt చేత --type వుపయోగించి ఫిల్టర్ చేయుట తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
|
||
"for VMX file"
|
||
msgstr ""
|
||
"మొదటి ఫైల్-ఆధారిత హార్డుడిస్కు యెటువంటి మూలం కలిగిలేదు, VMX ఫైలు కొరకు డాటాస్టోర్ మరియు పాత్ రాబట్టలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
|
||
msgstr "ఫ్లాపీ '%s' తోడ్పాటులేని రకం '%s' కలిగివుంది, కావలిసింది '%s' లేదా '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr "ఫ్లాపీ డిస్కు విషయసూచి ('%s' నుండి పార్సైంది) మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
||
msgstr "IPv4 కొరకు, బహుళ DHCP నిర్వచనాలు తెలుపలేదు."
|
||
|
||
msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified."
|
||
msgstr "IPv6 కొరకు, బహుళ DHCP నిర్వచనాలు తెలుపలేదు."
|
||
|
||
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన డొమైన్ ను బలవంతంగా ఆపు, అయితే వాటి వనరులు అంటవద్దు."
|
||
|
||
msgid "Forcefully stop a given network."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన నెట్వర్కును బలవంతంగా ఆపుచేయి."
|
||
|
||
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ బలవంతంగా ఆపుచేయి. పూల్ నందలి రా దత్తాంశం అంటనిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "అతిధేయ '%s' కొరకు ఫార్మాటింగ్ ఐపి చిరునామా విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని పరికర లింకు '%s' ను '%s' నందు కనుగొన్నది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని నియంత్రిక రకం '%s' ను డిస్కు '%s' కొరకు కనుగొన్నది"
|
||
|
||
msgid "Fully-qualified path of block device"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికం యొక్క పూర్తిగా-క్వాలిఫై అయిన పాత్"
|
||
|
||
msgid "Fully-qualified path or target of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం కొరకు పూర్తిగా-వుత్తీర్ణమైన పాత్ లేదా లక్ష్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Function %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు ప్రమేయం(ఫంక్షన్) %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "GET operation failed"
|
||
msgstr "GET విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GET operation failed: %s"
|
||
msgstr "GET విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
msgid "GNUTLS call error"
|
||
msgstr "GNUTLS కాల్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "GNUTLS support not available in this build"
|
||
msgstr "GNUTLS తోడ్పాటు అనునది ఈ బుల్డ్ నందు అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "Get block device size info for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు నిరోధక పరికరం పరిమాణ సమాచారం పొందు."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
|
||
"explanation of fields"
|
||
msgstr ""
|
||
"నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు పరికర నిరోధక గణాంకాలను పొందు. క్షేత్రాల వివరణ కొరకు man పేజీ లేదా --human "
|
||
"వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ లింకు స్థితి పొందు."
|
||
|
||
msgid "Get memory statistics for a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందు."
|
||
|
||
msgid "Get network interface stats for a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము."
|
||
|
||
msgid "Get or set blkio parameters"
|
||
msgstr "blkio పారామితులు పొందు లేదా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "Get or set memory parameters"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితులను పొందు లేదా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "Get or set node memory parameters"
|
||
msgstr "నోడ్ మెమొరీ పారామితులు పొందు లేదా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set node memory parameters\n"
|
||
" To get the memory parameters, use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # node-memory-tune"
|
||
msgstr ""
|
||
"నోడ్ మెమొరీ పారామితులు పొందు లేదా అమర్చు\n"
|
||
" మెమొరీ పారామితులు పొందుటకు, కింది ఆదేశం వుపయోగించు: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # node-memory-tune"
|
||
|
||
msgid "Get or set numa parameters"
|
||
msgstr "numa పారామితులు పొందలేదు లేదా అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the blkio parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # blkiotune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథి డొమైన్ కొరకు ప్రస్తుత blkio పారామితులు అమర్చు లేదా పొందు.\n"
|
||
" blkio పారామితులను పొందుటకు కింది ఆదేశం వుపయోగించు: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # blkiotune <domain>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the memory parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # memtune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథి డొమైన్ కొరకు ప్రస్తుత మెమొరీ పారామితులు పొందు లేదా అమర్చు.\n"
|
||
" మెమొరీ పారామితులు పొందుటకు కింది ఆదేశం వుపయోగించు: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # memtune <domain>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n"
|
||
" To get the numa parameters use following command: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # numatune <domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథి డొమైన్ కొరకు ప్రస్తుత numa పారామితులు పొందలేదు లేదా అమర్చలేదు.\n"
|
||
" numa పారామితులను పొందుటకు కింది ఆదేశం వుపయోగించండి: \n"
|
||
"\n"
|
||
" virsh # numatune <domine>"
|
||
|
||
msgid "Get or set the current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ పొందు లేదా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "Get persistent config failed"
|
||
msgstr "స్థిరమైన ఆకృతీకరణ పొందుట విఫలమైను"
|
||
|
||
msgid "Get persistent interface state"
|
||
msgstr "స్థిరమైన ఇంటర్ఫేస్ స్థితి పొందు"
|
||
|
||
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
|
||
msgstr "గరిష్ట మైగ్రేషన్ బాండ్విడ్త్ పొందు"
|
||
|
||
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు గరిష్ట మైగ్రేషన్ బాండ్విడ్త్ (మెబై/సె) పొందుము."
|
||
|
||
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ యొక్క పేరెంట్ పేరు పొందు"
|
||
|
||
msgid "Get the summary of block devices for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు నిరోధక పరికరాల సంక్షిప్తసమాచారం పొందు."
|
||
|
||
msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేసుల సంక్షిప్తసమాచారం పొందు."
|
||
|
||
msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface."
|
||
msgstr "డొమైన్ వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను పొందు/అమర్చు."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly "
|
||
"transferred memory pages during live migration."
|
||
msgstr ""
|
||
"లైవ్ మైగ్రేషన్ నందు తిప్పితిప్పి బదిలీచేసిన మెమొరీ పేజీలను కుదించుటకు వుపయోగించిన క్యాచీ (బైట్లలో) పరిమాణం "
|
||
"పొందు/అమర్చు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Got invalid memory size %d"
|
||
msgstr "చెల్లని మెమొరీ పరిమాణం %d పొందెను"
|
||
|
||
msgid "Graphics password only supported for VNC"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్ సంకేతపదం అనునది VNC కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Grouped commands:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"సమూహపు ఆదేశాలు:\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "Guest agent is not responding"
|
||
msgstr "అతిథి ఏజెంట్ స్పందించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guest agent is not responding: %s"
|
||
msgstr "అతిథి ఏజెంట్ స్పందించుటలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Guest agent not available for now"
|
||
msgstr "ఇప్పుడు అతిథి ఏజెంట్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ కు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
|
||
"failed"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ చేయుటకు. లోపం తెలియదు, XPath యెవాల్యూషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
|
||
"failed"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ చేయుటకు. లోపం తెలియదు, deserialization విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కాల్ చేయుటకు. లోపం: %s - %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' నుండి డౌన్లోడ్ చేయుటకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
|
||
msgstr "HTTP స్పందన కోడ్ %d '%s' కు అప్లోడ్ చేయుటకు"
|
||
|
||
msgid "Handshake is already complete"
|
||
msgstr "హాండ్షేక్ ఇప్పటికే పూర్తైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
|
||
msgstr "%s కు హుక్ , ఆపరేషన్ #%d కనుగొనుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Hook script execution failed"
|
||
msgstr "హుక్ స్క్రిప్ట్ నిర్వర్తనం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hook script execution failed: %s"
|
||
msgstr "హుక్ స్క్రిప్ట్ నిర్వర్తనం విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Host CPU does not provide required features"
|
||
msgstr "అతిధేయి CPU కావలసిన విశేషణాలను అందించదు"
|
||
|
||
msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features"
|
||
msgstr "అతిధేయి CPU అనునది అతిథి CPU తో సరిపోలుటలేదు: అదనపు విశేషణాలు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
|
||
msgstr "హోస్టు CPU అనునది %s నందు విశదీకృతమైన CPUకు సూపర్సెట్\n"
|
||
|
||
msgid "Host CPU provides forbidden features"
|
||
msgstr "అతిధేయి CPU కట్టుచేయబడిన విశేషణాలను అందించును"
|
||
|
||
msgid "Host SMBIOS information is not available"
|
||
msgstr "అతిధేయ SMBIOS సమాచారం అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన అతిధేయ sysinfo వెలికితీత తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
|
||
msgstr "HostCpuIdInfo రిజిస్టర్ '%s' అనుకోని ఫార్మాట్ కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
|
||
msgstr "HostCpuIdInfo రిజిస్టర్ '%s' అనుకోని పొడవు కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already"
|
||
msgstr "HostPortGroup అనునది '%s' పేరుతో యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet"
|
||
msgstr "HostVirtualSwitch యిప్పటికే వుంది, యిప్పటికే వున్నవాటిని సరికూర్చండానికి యింకా తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hostdev source %s must be a block device"
|
||
msgstr "Hostdev మూలం %s తప్పక నిరోధక పరికరం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "Hostname is needed for host key verification"
|
||
msgstr "అతిధేయ కీ నిర్థారణ కొరకు అతిధేయపేరు అవసరమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hostname of '%s' is unset"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క అతిధేయపేరు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Human monitor command is not available to run %s"
|
||
msgstr "%s నడుపుటకు హ్యూమన్ మానిటర్ ఆదేశం అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "Hybrid-Suspend"
|
||
msgstr "హైబ్రిడ్-సస్పెండ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HyperV feature '%s' should not have a value"
|
||
msgstr "HyperV విశేషణం '%s' విలువ కలిగివుండ కూడదు"
|
||
|
||
msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095"
|
||
msgstr "HyperV స్పిన్లాక్ పునఃప్రయత్న లెక్క తప్పకుండా కనీసం 4095 వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "I/O error"
|
||
msgstr "I/O దోషం"
|
||
|
||
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
|
||
msgstr "దీని యొక్క స్క్రీన్షాట్ తీసుకొనుటకు తెర యొక్క ఐడి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr "IDE బస్ విషయసూచి %d అనునది [0..1] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
|
||
msgstr "IDE నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr "IDE డిస్కు విషయసూచి ('%s' నుండి పార్సైంది) మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
|
||
msgstr "IDE యూనిట్ విషయసూచి %d అనునది [0,..1] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
|
||
msgstr "IFLA_PORT_SELF దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
|
||
msgstr "IFLA_VF_PORTS దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు IP %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "అతిధేయ '%s' కొరకు ఐపి చిరునామా లుకప్ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
|
||
"learning support"
|
||
msgstr "ఐపి చిరునామా లెర్నింగ్ తోడ్పాటుతో libvirt కంపైల్ కాని కారణంగా ఐపి పారామితి తప్పక యీయవలెను"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
|
||
"possibly due to missing tools"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన సాధనముల కారణంగా ఐపి చిరునామా స్నూపింగ్ పనిచేయట్లేదు కనుక ఐపి పారామితి తప్పక అందించాలి"
|
||
|
||
msgid "ISession object is null"
|
||
msgstr "ISession ఆబ్జక్ట్ null"
|
||
|
||
msgid "IVirtualBox object is null"
|
||
msgstr "IVirtualBox ఆబ్జక్ట్ null"
|
||
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "ఐడి"
|
||
|
||
msgid "Id:"
|
||
msgstr "ఐడి:"
|
||
|
||
msgid "Identity attribute is already set"
|
||
msgstr "గుర్తింపు ఏట్రిబ్యూట్ ఇప్పటికే అమర్చింది"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
|
||
msgstr "$uri URI పైన అతిథులను విస్మరిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "In use"
|
||
msgstr "వాడుకలో వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
|
||
msgstr "లోనికివచ్చు కుకీ దత్తాంశం అనుకోని UUID %s vs %s కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
|
||
msgstr "లోనికివచ్చు కుకీ దత్తాంశం అనుకోని పేరు %s vs %s కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
|
||
"index %d"
|
||
msgstr "అస్థిరమైన SCSI నియంత్రిక రీతి ('%s' అనేది '%s' కాదు) SCSI నియంత్రిక విషయసూచి %d కొరకు"
|
||
|
||
msgid "Incorrect data type"
|
||
msgstr "సరికాని డాటా టైపు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect xpath '%s'"
|
||
msgstr "సరికాని xpath '%s'"
|
||
|
||
msgid "Init pid is not yet available"
|
||
msgstr "Init pid యింకా అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Init process ID is not yet known"
|
||
msgstr "Init ప్రోసెస్ ఐడి యింకా తెలియదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Initialization of %s state driver failed: %s"
|
||
msgstr "%s స్థితి డ్రైవర్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Inject NMI to the guest"
|
||
msgstr "అతిథి కొరకు NMI ఎక్కించు"
|
||
|
||
msgid "Inject NMI to the guest domain."
|
||
msgstr "అతిథి డొమైన్కు NMI ఎక్కించు."
|
||
|
||
msgid "Insert the media"
|
||
msgstr "మాధ్యమం చొప్పించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పైన నియమాల ప్రస్పుటీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చబడింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s XML ఆకృతీకరణ మార్చలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s అనునది %sనుండి నిర్వచింపబడినది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s destroyed\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s started\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface %s undefined\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s నిర్వచనంతీసివేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface (dev: %s) not found."
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ (dev: %s) కనబడలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface (mac: %s) not found."
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ (mac: %s) కనబడలేదు."
|
||
|
||
msgid "Interface attached successfully\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమర్ధవంతంగా అనుభందించబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Interface detached successfully\n"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ సమర్ధవంతంగా విడదీయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ %s నుండి ఇంటర్ఫేస్ పేరు ఇచ్చిన పేరు %s తో పోలుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Interface not found"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interface not found: %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions "
|
||
"only"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇంటర్ఫేస్ రకం hostdev అనునది ప్రస్తుతం SR-IOV వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్సు పైన మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Interrupted by a signal"
|
||
msgstr "సంకేతం ద్వారా ఆటంకపరచబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan <tag> element"
|
||
msgstr "చెల్లని \"nativeMode='%s'\" vlan <tag> మూలకం నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid %s transport type '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని %s బదిలీ రకం '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid BIOS 'date' format"
|
||
msgstr "చెల్లని BIOS 'date' ఫార్మాట్"
|
||
|
||
msgid "Invalid CPU feature name"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU సౌలభ్యపు నామము"
|
||
|
||
msgid "Invalid CPU feature policy"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU సౌలభ్యపు విధానము"
|
||
|
||
msgid "Invalid CPU topology"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU టోపాలజి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని CPU అమ్మకందారు స్ట్రింగ్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' DNS HOST రికార్డ్ నందు చెల్లని ఐపి చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం నందు చెల్లని ఐపి చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని IPv4 ప్రిఫిక్స్ '%lu' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని IPv6 ప్రిఫిక్స్ '%lu' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
msgid "Invalid NULL callback provided"
|
||
msgstr "చెల్లని NULL కాల్బాక్ అందిచబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1."
|
||
msgstr "చెల్లని STP స్థితి విలువ %d అనునది '%s' కొరకు స్వీకరించెను. తప్పక -1, 0, లేదా 1 కావాలి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని ULong విలువ నెట్వర్కు '%s' యొక్క నిర్వచనం నందు ప్రిఫిక్స్ కొరకు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid USB Class code %s"
|
||
msgstr "చెల్లని USB క్లాస్ కోడ్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool"
|
||
msgstr "SCSI పూల్ కొరకు చెల్లని ఎడాప్టర్ పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని చిరునామా '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
msgid "Invalid address for a USB device"
|
||
msgstr "USB పరికరం కొరకు చెల్లని చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "Invalid address."
|
||
msgstr "చెల్లని చిరునామా."
|
||
|
||
msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'"
|
||
msgstr "అనుమతి విలువ చెల్లదు, 'yes' లేదా 'no'"
|
||
|
||
msgid "Invalid argument"
|
||
msgstr "నిస్సారమైన క్రమానుగత సంకేతం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid authentication method: '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ పద్దతి: '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid back reference"
|
||
msgstr "చెల్లని బాక్ రిఫరెన్స్"
|
||
|
||
msgid "Invalid base64 data"
|
||
msgstr "చెల్లని base64 డాటా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid boolean value for field '%s'"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని బూలియన్ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని బ్రిడ్జ్ mac చిరునామా '%s' నెట్వర్క్ '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
|
||
msgstr "డిస్కు కొరకు చెల్లని బస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
|
||
msgstr "సరికాని బస్ రకము '%s' ఫ్లాపీ డిస్కు కొరకు"
|
||
|
||
msgid "Invalid call"
|
||
msgstr "చెల్లని కాల్"
|
||
|
||
msgid "Invalid call, no mutex"
|
||
msgstr "చెల్లని కాల్, మ్యూటెక్స్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "Invalid call, no session"
|
||
msgstr "చెల్లని కాల్, సెషన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "Invalid capability type"
|
||
msgstr "చెల్లని సామర్ధ్యపు రకం"
|
||
|
||
msgid "Invalid certificate"
|
||
msgstr "చెల్లని దృవీకరణపత్రము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the "
|
||
"following prefixes: "
|
||
msgstr ""
|
||
"చెల్లని చైన్ పేరు '%s'. '%s' గా పిలువబడే చైన్ పేరును వుపయోగించు లేదా కింది ప్రిఫిక్సెస్లో యేదో వొకటి:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని అక్షరం '%c' ఐడి '%s' నందు నెట్వర్కు '%s' ది"
|
||
|
||
msgid "Invalid character class name"
|
||
msgstr "చెల్లని కారక్టర్ క్లాస్ నేమ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid class ID %d"
|
||
msgstr "చెల్లని క్లాస్ ఐడి %d"
|
||
|
||
msgid "Invalid collation character"
|
||
msgstr "చెల్లని కొలేషన్ కారక్టర్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid collection period value '%d'"
|
||
msgstr "చెల్లని సంపుటి వ్యవధి విలువ '%d'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid compressed save format %d"
|
||
msgstr "చెల్లని కుదింపు దాయు(సేవ్) ఫార్మాట్ %d"
|
||
|
||
msgid "Invalid content of \\{\\}"
|
||
msgstr "\\{\\} యొక్క చెల్లని కాంటెంట్"
|
||
|
||
msgid "Invalid context"
|
||
msgstr "చెల్లని సందర్బం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid cpuNum in %s"
|
||
msgstr "చెల్లని cpuNum %s నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature"
|
||
msgstr "చెల్లని cpuid[%zu] %s విశేషణం నందు"
|
||
|
||
msgid "Invalid data provided by guest agent"
|
||
msgstr "అతిథి ఏజెంట్ చేత చెల్లని దత్తాంశం అందివ్వబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink"
|
||
msgstr "చెల్లని పరికరం %s డ్రైవర్ ఫైల్ %s సిమ్లింక్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink"
|
||
msgstr "చెల్లని పరికరం %s iommu_group ఫైల్ %s సిమ్లింక్ కాదు"
|
||
|
||
msgid "Invalid domain supplied"
|
||
msgstr "చెల్లని డొమైన్ అందించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Invalid duration"
|
||
msgstr "చెల్లని నిడివి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని ఎన్స్లేవ్డ్ యింటర్ఫేస్ '%s' బందనం '%s' కొరకు చూసెను"
|
||
|
||
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
|
||
msgstr "చెల్లని యెన్విరాన్మెంట్ పేరు, యిది తప్పక అక్షరం లేదా అండర్స్కోర్తో ప్రారంభం కావాలి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
|
||
msgstr "చెల్లని యెన్విరాన్మెంట్ పేరు, యిది తప్పక ఆల్ఫాన్యూమరిక్ మరియు అండర్స్కోర్ మాత్రమే కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Invalid fallback attribute"
|
||
msgstr "చెల్లని ఫాల్బ్యాక్ యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
|
||
msgstr "మానిటర్ కొరకు ప్రయత్నించునప్పుడు చెల్లని ఫైల్ డిస్క్రిప్టార్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid floppy device name: %s"
|
||
msgstr "సరికాని ఫ్లాపీ పరికరము నామము: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_validate' కు '%s' కొరకు చెల్లని ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/mode' కు '%s' కొరకు చెల్లని ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid fromConfig value: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని fromConfig విలువ: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
|
||
msgstr "సరికాని హార్డుడిస్కు పరికరము నామము: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid hook name for #%d"
|
||
msgstr "#%d కొరకు చెల్లని హుక్ పేరు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid host key verification method: '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని అతిధేయ కీ నిర్ధారణ పద్దతి: '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid ip address prefix value"
|
||
msgstr "చెల్లని ip చిరునామా ప్రిఫిక్సు విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని ipv6 అమరిక '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid lookup from '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని లుకప్ '%s' నుండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క చెల్లని లుకప్ '%s' నుండి"
|
||
|
||
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
|
||
msgstr "CPU విశదీకరణ కొరకు చెల్లని సరిజోడి యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని మెమొరీ కోర్ డంప్ యాట్రిబ్యూట్ విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid mode attribute '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని మోడ్ యాట్రిబ్యూట్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid mode: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని రీతి: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని మల్టీకాస్ట్ బ్రిడ్జ్ mac చిరునామా '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్మాస్క్ '%s' చిరునామా '%s' కొరకు నెట్వర్కు '%s' నందు (రెండూ తప్పక IPv4 కావాలి)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్మాస్క్ '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
msgid "Invalid network filter"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు వడపోత"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid network filter: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు వడపోత: %s"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter"
|
||
msgstr "సరికాని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
|
||
msgstr "virXPathBoolean()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
|
||
msgstr "virXPathLong() కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
|
||
msgstr "virXPathLongLong()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
|
||
msgstr "virXPathNode()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
|
||
msgstr "virXPathNodeSet()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
|
||
msgstr "virXPathNumber()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
|
||
msgstr "virXPathString()కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
|
||
msgstr "virXPathULong() కు చెల్లని పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address"
|
||
msgstr "virtio ccw చిరునామా కొరకు చెల్లని పాక్షిక విశదీకరణ"
|
||
|
||
msgid "Invalid partition type"
|
||
msgstr "చెల్లని విభజన రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid port number: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని పోర్టు సంఖ్య: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid port range '%u-%u'."
|
||
msgstr "చెల్లని పోర్ట్ విస్తృతి '%u-%u'."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid ports: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని పోర్టులు: %s"
|
||
|
||
msgid "Invalid preceding regular expression"
|
||
msgstr "చెల్లని ప్రిసీడింగ్ రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని ప్రిఫిక్స్ లేదా '%s' కొరకు నెట్మాస్క్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid query parameter '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని క్వరీ పారామితి '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid range end"
|
||
msgstr "చెల్లని విస్తృతి ముగిసినది"
|
||
|
||
msgid "Invalid regular expression"
|
||
msgstr "చెల్లని రెగ్యులర్ ఎక్సుప్రెషన్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid relative path '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని రిలేటివ్ పాత్ '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid secret"
|
||
msgstr "చెల్లని రహస్యము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid secret: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని రహస్యము: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid security label %s"
|
||
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid security label '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని రక్షణ లేబుల్ '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid snapshot"
|
||
msgstr "చెల్లని స్నాప్షాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid snapshot: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని స్నాప్షాట్: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'"
|
||
msgstr "virtio ccw చిరునామా: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s' కొరకు చెల్లని విశదీకరణ"
|
||
|
||
msgid "Invalid specification of multiple <filterref>s in a single <interface>"
|
||
msgstr "ఒంటరి <interface> నందు బహుళ <filterref>s యొక్క చెల్లని విశదీకరణ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ XML నందు చెల్లని స్థితి '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid state for this operation"
|
||
msgstr "ఈ ఆపరేషన్ కొరకు చెల్లని స్థితి"
|
||
|
||
msgid "Invalid state transition"
|
||
msgstr "చెల్లని స్థితి బదిలీ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid string '%s' for escape sequence"
|
||
msgstr "ఎస్కేప్ వరుస కొరకు చెల్లని స్ట్రింగ్ '%s'"
|
||
|
||
msgid "Invalid suspend target"
|
||
msgstr "చెల్లని నిలుపుదల ఆర్గుమెంట్"
|
||
|
||
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
|
||
msgstr "--set కొరకు చెల్లని సిన్టాక్సు, name=value ఉండాల్సింది"
|
||
|
||
msgid "Invalid target"
|
||
msgstr "చెల్లని లక్ష్యము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host "
|
||
"definition"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' ను నెట్వర్కు '%s' IPv6 స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం నందు తెలుపుట చెల్లదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid transport/scheme '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని బదిలీ/స్కీమ్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని రకం '%s' పారామితి '%s' కొరకు అభ్యర్ధించినది, యథార్ధ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has "
|
||
"no inbound QoS set"
|
||
msgstr ""
|
||
"MAC చిరునామా %s తో ఇంటర్ఫేస్ పైన 'floor' యొక్క చెల్లని వినియోగం - నెట్వర్కు '%s' యెటువంటి యిన్బౌండ్ "
|
||
"QoS అమర్చిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని విలువ '%s' VMX ప్రవేశం '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected double"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది double"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected int"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది int"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected long long"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది long long"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది unsigned int"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు చెల్లని విలువ: కావలసింది unsigned long long"
|
||
|
||
msgid "Invalid value for number of CPUs to show"
|
||
msgstr "ఎన్ని CPU లు చూపాలి అనే సంఖ్యకు చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
msgid "Invalid value for start CPU"
|
||
msgstr "ప్రారంభ CPU కొరకు చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
msgid "Invalid value for timeout"
|
||
msgstr "సమయముగింపునకు చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
|
||
msgstr "I/O వెయిట్ కొరకు %d యొక్క చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vectors: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని శీర్షములు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU రకం %s నందు చెల్లని అమ్మకందారు మూలకం"
|
||
|
||
msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr"
|
||
msgstr "చెల్లని virNetSSHSessionPtr"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid vport operation (%d)"
|
||
msgstr "చెల్లని vport ఆపరేషన్ (%d)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
|
||
msgstr "%s యొక్క యిన్వొకేషన్ దోషమును యిచ్చినది: %s (%d)"
|
||
|
||
msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems."
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క మౌంటైన ఫైల్వ్యవస్థలపై fstrim ఇన్వోక్చేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u"
|
||
msgstr "ఇటరేటర్ ఐడి అనునది %u యొక్క గరిష్ఠ ఐడి దాటినది"
|
||
|
||
msgid "JSON monitor is required"
|
||
msgstr "JSON మానిటర్ అవసరమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Job submission failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పైన పని అప్పజెప్పుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Job type:"
|
||
msgstr "జాబ్ రకము:"
|
||
|
||
msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)"
|
||
msgstr "ఈ (బైట్ల) కన్నా చిన్నవైన అవిచ్ఛిన్న ఖాళీ విస్తృతులను విస్మరించుటకు వొక చిట్కా"
|
||
|
||
msgid "Kernel does not support private devpts"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత devpts ను కెర్నల్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Kernel doesn't support user namespace"
|
||
msgstr "వాడుకరి నేమ్స్పేస్ను కెర్నల్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
|
||
msgstr "కీ తప్పక ఖాళీగా వుండాలి, మీ కొరకు పవర్ హైపర్విజర్ వొకటి సృష్టించబడును."
|
||
|
||
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సెషన్ యొక్క కీ అనునది చివరి లాగిన్ యొక్క కీ విభేదిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "LXC Guest Enter Namespace"
|
||
msgstr "LXC అతిథి ప్రవేశ నేమ్స్పేస్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
|
||
msgstr "లీజ్ %s అనునది లాక్స్పేస్ %s నందు యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
|
||
msgstr "లీజ్ %s అనునది లాక్స్పేస్ %s నందు లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr "లీజ్ పాత్ '%s' అనునది %d అక్షరాలను మించినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ '%s' లేదు"
|
||
|
||
msgid "Library function returned error but did not set virError"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ ఫంక్షన్ దోషాన్ని ఇచ్చింది అయితే virError అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Libvirt"
|
||
msgstr "లిబ్వర్ట్"
|
||
|
||
msgid "List snapshots for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు స్నాప్షాట్ల జాబితా"
|
||
|
||
msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests"
|
||
msgstr "QEMU అతిథుల కొరకు నెట్వర్కింగ్ చేతనం చేయుటకు 'tun' మాడ్యూల్ లోడుచేయి"
|
||
|
||
msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking"
|
||
msgstr "virtio నెట్వర్కింగ్ పనితనం మెరుగుపరచుటకు 'vhost_net' మాడ్యూల్ లోడుచేయి"
|
||
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "స్ఠానము:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace for path %s already exists"
|
||
msgstr "పాత్ %s కొరకు లాక్స్పేస్ యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace for path %s does not exist"
|
||
msgstr "పాత్ %s కొరకు లాక్స్పేస్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ స్థానం %s వుంది, అయితే డైరెక్టరీ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ పాత్ '%s' అనునది %d అక్షరాలను దాటినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace resource '%s' is locked"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ వనరు '%s' లాకైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lockspace resource '%s' is not locked"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ వనరు '%s' లాక్ కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer"
|
||
msgstr "విషయసూచి %u వద్ద విలువ యొక్క లుకప్ NULL పాయింటర్గా వచ్చెను"
|
||
|
||
msgid "Lost connection to destination host"
|
||
msgstr "గమ్యపు అతిధేయ కు అనుసంధానం కోల్పోయింది"
|
||
|
||
msgid "MAC"
|
||
msgstr "MAC"
|
||
|
||
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "MAC address"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC address %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MAC address %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు MAC చిరునామా %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved"
|
||
msgstr "ఉన్న డొమైన్ లేబుల్ %s కొరకు MCS స్థాయి ఇప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Malformatted array index"
|
||
msgstr "తప్పుగా రూపొందిన యెరే విషయసూచి"
|
||
|
||
msgid "Malformatted iterator id"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన ఇటరేటర్ ఐడి"
|
||
|
||
msgid "Malformatted variable"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన వేరియబుల్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన'floor_sum' ఏట్రిబ్యూట్: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed 'queues' value '%s'"
|
||
msgstr "తప్పుగావ్యవహరిస్తున్న 'queues' విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, "
|
||
"0-9, _, -'"
|
||
msgstr ""
|
||
"చెడ్డ 'uri_aliases' ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s', ఎలియాసిస్ 'a-Z, 0-9, _, -' మాత్రమే కలిగివుండగలవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
|
||
msgstr "చెడ్డ 'uri_aliases' ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s', కావలసింది 'alias=uri://host/path'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
|
||
msgstr "తప్పుగాప్రవర్తిస్తున్న TLS వైట్లిస్ట్ రెగ్యులర్ ఎక్సుప్రెషన్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'"
|
||
msgstr "లోపాయికారీ ctrl-alt-del అమరిక '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed device value '%s'"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన పరికర విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed lease target offset %s"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపుదిద్దుకొన్న లీజ్ లక్ష్యపు ఆఫ్సెట్ %s"
|
||
|
||
msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు తప్పుగారూపొందిన mdnsGroupName దత్తాంశం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed nbd port '%s'"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన nbd పోర్ట్ '%s'"
|
||
|
||
msgid "Malformed owner value in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు తప్పుగారూపొందిన యజమాని విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed size %s"
|
||
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన పరిమాణము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Malformed wwn: %s"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన wwn: %s"
|
||
|
||
msgid "Manage active block operations"
|
||
msgstr "క్రియాశీల నిరోధక ఆపరేషన్లు నిర్వహించు"
|
||
|
||
msgid "Managed save:"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు:"
|
||
|
||
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
|
||
msgstr "ManagedObjectReference అనునది 'type' లక్షణం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Managedsave"
|
||
msgstr "నిర్వాహితదాపు"
|
||
|
||
msgid "Mandatory option not present"
|
||
msgstr "తప్పనిసరి ఐచ్చికం లేదు"
|
||
|
||
msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమొరీ ఇంకా swap, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం (అప్రమేయ KiB)"
|
||
|
||
msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమొరీ, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం (అప్రమేయ KiB)"
|
||
|
||
msgid "Max memory:"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ:"
|
||
|
||
msgid "Memory allocation failure"
|
||
msgstr "మెమొరీ కేటాయింపు వైఫల్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
|
||
msgstr "qemu యొక్క ఈ వర్షన్ చేత మెమొరీ బెలూల్ పరికర రకం '%s' తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
|
||
msgstr "ఈ అతిధేయ పై మెమొరీ cgroup అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "అనుసంధానం నందు మెమొరీ, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ KiB)"
|
||
|
||
msgid "Memory exhausted"
|
||
msgstr "మెమొరీ మితిమీరింది"
|
||
|
||
msgid "Memory processed:"
|
||
msgstr "నిర్వర్తించబడిన మెమొరీ:"
|
||
|
||
msgid "Memory remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన మెమొరీ:"
|
||
|
||
msgid "Memory size should be multiple of 1Mb."
|
||
msgstr "మెమొరీ పరిమాణం తప్పక 1Mb గుణిజం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "Memory size:"
|
||
msgstr "మెమోరీ పరిమాణం:"
|
||
|
||
msgid "Memory total:"
|
||
msgstr "మొత్తం మెమొరీ:"
|
||
|
||
msgid "Metadata:"
|
||
msgstr "మెటాడాటా:"
|
||
|
||
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
|
||
msgstr "MethodFault అనునది దొరకని 'type' లక్షణం"
|
||
|
||
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
|
||
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి. లైవ్ ప్రవాసం కు --live ను కలపండి."
|
||
|
||
msgid "Migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended "
|
||
"parameters were passed"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ API లు విస్తరించదగ పారామితులతో తోడ్పాటునీయవు అయితే విస్తరిత పారామితులు పాసైనవి"
|
||
|
||
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ URI వనరు పూల్ను మరియు అతిధేయి వ్యవస్థను తెలుపవలె"
|
||
|
||
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కుకీ NULL కాదు ముగించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Migration graphics data already present"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ గ్రాఫిక్స్ దత్తాంశం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Migration lockstate data already present"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ లాక్స్థితి దత్తాంశం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Migration not possible without a vCenter"
|
||
msgstr "vCenter లేకుండా మైగ్రేషన్ సాధ్యంకాదు"
|
||
|
||
msgid "Migration persistent data already present"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ చిర(పర్సిస్టెంట్) దత్తాంశం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ మూలం మరియు గమ్యం వొకే vCenter సంప్రదించాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
|
||
msgstr "లాక్ డ్రైవర్ %s తో మైగ్రేషన్కు కుకీ తోడ్పాటు అవసరం"
|
||
|
||
msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "కనిష్ట హామీ మెమొరీ, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం (అప్రమేయ KiB) వలె"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కుకీ కొరకు దొరకని %s లాక్ స్థితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
|
||
msgstr "లాక్ నిర్వహమ డ్రైవర్ నందు '%s' క్షేత్రము లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' property"
|
||
msgstr "దొరకని '%s' లక్షణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
|
||
msgstr "ManagedEntityStatus స్థితి కొరకు చూచునప్పుడు '%s' లక్షణం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'cores' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell"
|
||
msgstr "NUMA అరనందు తప్పిపోయిన 'cpus' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు dhcp విస్తృతి నందు 'end' యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing 'key' element for lease"
|
||
msgstr "లీజ్ కొరకు 'key' మూలకం దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
|
||
msgstr "%s లుకప్ నందు దొరకని 'పేరు' లక్షణం"
|
||
|
||
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
|
||
msgstr "'runtime.powerState' లక్షణం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'sockets' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు dhcp విస్తృతి నందు 'start' యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing 'target' element for lease"
|
||
msgstr "లీజ్ కొరకు 'target' మూలకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ నందలి తప్పిపోయిన 'threads' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "Missing <block> element in hostdev storage device"
|
||
msgstr "hostdev నిల్వపరికరం నందు దొరకని <block> మూలకం"
|
||
|
||
msgid "Missing <char> element in hostdev character device"
|
||
msgstr "hostdev అక్షర పరికరం నందు దొరకని <char> మూలకం"
|
||
|
||
msgid "Missing <interface> element in hostdev net device"
|
||
msgstr "hostdev నెట్ పరికరం నందు దొరకని <interface> మూలకం"
|
||
|
||
msgid "Missing <source> element in hostdev device"
|
||
msgstr "hostdev పరికరంనందు <source> మూలకం దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing CPU architecture"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన CPU ఆకృతి"
|
||
|
||
msgid "Missing CPU feature name"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన CPU సౌలభ్యపు నామము"
|
||
|
||
msgid "Missing CPU model name"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన CPU రీతి నామము"
|
||
|
||
msgid "Missing ID parameter for domain object"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆబ్జక్టు కొరకు దొరకని ఐడి పారామితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' DNS HOST రికార్డ్ నందు ఐపి చిరునామా దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు స్టాటిక్ అతిధేయి నిర్వచనం నందు ఐపి చిరునామాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
|
||
msgstr "విషయసూచి %d కొరకు SCSI నియంత్రిక దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing TPM device path"
|
||
msgstr "TPM పరికర పాత్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing UUID parameter for domain object"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆబ్జక్టు కొరకు దొరకని UUID పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Missing address"
|
||
msgstr "దొరకని చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter"
|
||
msgstr "USB రీడైరెక్షన్ ఫిల్టర్ కొరకు యాట్రిబ్యూట్ అనుమతించుట దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU మోడల్ %s నందు తప్పిపోయిన యాన్సిస్టర్స్ నామము"
|
||
|
||
msgid "Missing auth field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు ధృవీకరణ క్షేత్రం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing backend %d"
|
||
msgstr "బ్యాకెండ్ %d దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing client data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు క్లైంట్ దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing clients data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు క్లైంట్ల దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file"
|
||
msgstr "దొరకని defaultLockspace దత్తాంశం JSON ఫైలు నుండి"
|
||
|
||
msgid "Missing errfd data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు errfd దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing essential config entry '%s'"
|
||
msgstr "తప్పనిసరి ఆకృతీకరణ ప్రవేశం '%s' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing fd data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు fd దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU మోడల్ %s కొరకు తప్పిపోయిన సౌలభ్య నామము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"సమూహ 'credentials-%s' దొరకలేదు ఇది '%s' సమూహం '%s' నందలి దానినుండి రిఫరెన్స్ చేయబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' DNS HOST రికార్డ్ నందు అతిధేయపేరు దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' DNS HOST రికార్డ్ నందు ఐపి మరియు అతిధేయపేరు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing isClient data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు isClient దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'"
|
||
msgstr "సమూహం '%s' నందు '%s' లో 'credentials' అంశం లేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు keepaliveCount దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందుkeepaliveInterval దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కుకీ నందు దొరకని లాక్ డ్రైవర్ పేరు"
|
||
|
||
msgid "Missing lockspaces data from JSON file"
|
||
msgstr "JSON ఫైలు నుండి దొరకని లాక్స్పేసెస్ దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing magic data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని మాజిక్ దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing mandatory average or floor attributes"
|
||
msgstr "తప్పనిసరైన సగటు లేదా ఫ్లోర్ యాట్రిబ్యూట్లు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing max_clients data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు max_clients దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing max_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు max_workers దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing min_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు min_workers దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing monitor reply object"
|
||
msgstr "మానిటర్ ప్రత్యుత్తర ఆబ్జక్టు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing name parameter for domain object"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆబ్జక్టు కొరకు దొరకని పేరు పారామితి"
|
||
|
||
msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు nrequests_client_max క్షేత్రము దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
|
||
msgstr "లేని లేదా ఖాళీ 'hostName' లక్షణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing or invalid 'end' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందలి <port> నందు దొరకని లేదా చెల్లని 'end' "
|
||
"ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing or invalid 'start' attribute in <port> in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందలి <port> నందు దొరకని లేదా చెల్లని 'start' "
|
||
"ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s"
|
||
msgstr "CPU రకం %s నందు దొరకని లేదా చెల్లని PVR విలువ"
|
||
|
||
msgid "Missing ownerId data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని యజమానిఐడి దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing ownerName data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని యజమానిపేరు దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing ownerPid data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని యజమానిపిఐడి దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing ownerUUID data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని యజమానిUUID దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing path or lockspace for lease resource"
|
||
msgstr "లీజ్ వనరు కొరకు దొరకని పాత్ లేదా లాక్స్పేస్"
|
||
|
||
msgid "Missing pid data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు pid దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
|
||
msgstr "చొప్పింతను ఆరంబించు చిహ్నం 'virLockDriverImpl' లేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing priority_workers data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు priority_workers దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing privateData field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు వ్యక్తిగతదత్తాంశం క్షేత్రము దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing readonly field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు చదువుటకుమాత్రమే క్షేత్రము దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required address attribute in network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు కావలసిన చిరునామా ఏట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing required dev attribute in <forward> <interface> element of network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> <interface> మూలకం నందు కావలసిన dev ఏట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required dev attribute in <pf> element of network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' యొక్క <pf> మూలకం నందు కావలసిన dev ఏట్రిబ్యూట్ దొరకలేదుs"
|
||
|
||
msgid "Missing required name attribute in portgroup"
|
||
msgstr "portgroup నందు కావలసిన పేరు యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s యొక్క DNS TXT రికార్డ్ నందు కావలసిన పేరు లేదా విలువ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource fd in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు fd దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource flags in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు ఫ్లాగ్స్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource lockHeld in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు lockHeld దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource name in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు పేరు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource owners in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు యజమానులు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resource path in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు పాత్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing resources value in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు వనరు విలువ లేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing restricted data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు దొరకని నిర్భందిత దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing server data from JSON file"
|
||
msgstr "JSON ఫైలు నుండి దొరకని సేవిక దత్తాంశం"
|
||
|
||
msgid "Missing service data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు సేవ దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing services data in JSON document"
|
||
msgstr "JSON పత్రము నందు సేవల దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing sock field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు సాక్ క్షేత్రము దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing socks field in JSON state document"
|
||
msgstr "JSON స్థితి పత్రము నందు దొరకని సాక్స్ క్షేత్రం"
|
||
|
||
msgid "Missing source host attribute for char device"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు మూలపు హోస్టు యాట్రిబ్యూట్ను తప్పిస్తున్నది"
|
||
|
||
msgid "Missing source path attribute for char device"
|
||
msgstr "మూలపు పాత్ యాట్రిబ్యూట్ను అక్షర పరికరము కొరకు తప్పిస్తున్నది"
|
||
|
||
msgid "Missing source service attribute for char device"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరము కొరకు మూలపు సేవ యాట్రిబ్యూట్ను తప్పిస్తున్నది"
|
||
|
||
msgid "Missing storage block path"
|
||
msgstr "నిల్వ నిరోధక పాత్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing storage host block path"
|
||
msgstr "నిల్వ అతిధేయ నిరోధక పాత్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "Missing variant type signature"
|
||
msgstr "వేరియంట్ రకం సంతకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
|
||
msgstr "CPU అమ్మకందారు %s కొరకు దొరకని అమ్మకందారు స్ట్రింగ్"
|
||
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Model %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు రీతి %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Model name contains invalid characters"
|
||
msgstr "మోడల్ నామము చెల్లని అక్షరములను కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
|
||
msgstr "ఫైల్ వివరిణిలను పంపుట మానిటర్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monitor path %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు మానిటర్ పాత్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
|
||
msgstr "బహుళ-హెడ్ వీడియో పరికరాల తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'"
|
||
msgstr "బహుళ '%s' నియంత్రికలు విషయసూచి '%d' తో"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
||
"IPv4 address on each network"
|
||
msgstr ""
|
||
"బహుళ IPv4 dhcp విభాగములు కనబడెను -- dhcp అనునది ప్రతి నెట్వర్కు పైన వొక IPv4 చిరునామా కొరకు "
|
||
"మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single "
|
||
"IPv6 address on each network"
|
||
msgstr ""
|
||
"బహుళ IPv6 dhcp విభాగములు కనబడెను -- dhcp అనునది ప్రతి నెట్వర్కు పైన వొక IPv6 చిరునామా కొరకు "
|
||
"మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u "
|
||
"device:%u"
|
||
msgstr ""
|
||
"బహుళ USB పరికరాలు %x:%x కొరకు కనుగొనబడెను, అయితే వాటిలో యేవీ bus:%u device:%u వద్ద లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use <address> to specify one"
|
||
msgstr "బహుళ USB పరికరాలు %x:%x కొరకు, ఒకదానిని తెలుపుటకు <చిరునామా> వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "Multiple interfaces attached to bridge"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ కు బహుళ ఇంటర్ఫేసులు అనుబందించబడినవి"
|
||
|
||
msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported"
|
||
msgstr "బహుళ లెగసీ USB నియంత్రికలు తోడ్పాటునీయవు"
|
||
|
||
msgid "Multiqueue devices are not supported on this system"
|
||
msgstr "ఈ వ్యవస్థపైన మల్టీక్యూ పరికరాలు తోడ్పాటునీయవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Multiqueue network is not supported for: %s"
|
||
msgstr "మల్టీక్యూ నెట్వర్కు దీని కొరకు తోడ్పాటునీయదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
|
||
msgstr "%s ను %s కు మార్చుటకు తప్పకుండా --rename లేదా --clone వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
msgid "NOTE"
|
||
msgstr "NOTE"
|
||
|
||
msgid "NULL NetworkDef"
|
||
msgstr "NULL NetworkDef"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NULL string parameter '%s'"
|
||
msgstr "NULL స్ట్రింగ్ పారామితి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NULL value for field '%s'"
|
||
msgstr "క్షేత్రం '%s' కొరకు NULL విలువ"
|
||
|
||
msgid "NUMA cell number"
|
||
msgstr "NUMA సెల్ సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "NUMA cell(s):"
|
||
msgstr "NUMA సెల్(లు):"
|
||
|
||
msgid "NUMA free memory"
|
||
msgstr "NUMA ఖాళీ మెమొరి"
|
||
|
||
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
|
||
msgstr "NUMA మెమొరీ ట్యూనింగ్ 'preferred' రీతినందు వొంటరి నోడ్కు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "NUMA node selections to set"
|
||
msgstr "అమర్చుటకు NUMA నోడ్ ఎంపికలు"
|
||
|
||
msgid "NUMA topology defined without NUMA cells"
|
||
msgstr "NUMA టోపాలజీ NUMA అరలు లేకుండా నిర్వచించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "పేరు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name of chain is longer than %u characters"
|
||
msgstr "చైన్ యొక్క పేరు %u అక్షరాలకన్నా పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Name or service not known"
|
||
msgstr "పేరు లేదా సేవ తెలియదు"
|
||
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "పేరు:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s XML ఆకృతీకరణ కూర్చబడింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్క్ %s XML ఆకృతీకరణ మారలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s created from %s\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s destroyed\n"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు నిర్వచించబడనిది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభిక గా గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s started\n"
|
||
msgstr "%s నెట్వర్కు ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s స్వయంచాలకప్రారంభికగా గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఐపి చిరునామా ప్రిఫిక్స్ మరియు నెట్మాస్క్ రెండూ కలిగివుండలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' is already running"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికే నడుస్తున్నదింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network '%s' is still running"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' ఇప్పటికీ నడుస్తూనే ఉంది"
|
||
|
||
msgid "Network config change transaction committed\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం సమర్పించబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం తిప్పివుంచబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Network config change transaction started\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ మార్చే వ్యవహారం ప్రారంభమైంది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ ఫైలు నామము '%s' నెట్వర్కు నామము '%s'తో సరిపోలటం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network device %s already exists"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం %s ఇప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Network device configuration is not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన నెట్వర్కు పరికరం ఆకృతీకరణ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Network device type is not supported"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికర రకం తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ %s XML ఆకృతీకరణ కూర్చబడింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్క్ ఫిల్టర్ %s XML ఆకృతీకరణ మారలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ %s అనునది %s నుండి నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter %s undefined\n"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ %s నిర్వచనంతీసివేయబడెను\n"
|
||
|
||
msgid "Network filter not found"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు వడపోత కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network filter not found: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు వడపోత కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network ifname %s too long for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు నెట్వర్కు ifname %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network interface name '%s' is too long"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ పేరు '%s' మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network is already in use by interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s చే నెట్వర్కు యిప్పటికే వుపయోగంలోవుంది"
|
||
|
||
msgid "Network migration data already present"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు మైగ్రేషన్ దత్తాంశం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Network not found"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network not found: %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Network type %d is not supported"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు రకము %d మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం యొక్క కొత్త పరిమాణం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయం కిబై)"
|
||
|
||
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'చిరునామా' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్ఫేస్తో తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'bridge' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='bridge'/>తో తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'dev' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='direct'/>తో తెలుపబడిలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'name' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='internal'/>తో తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'నెట్వర్కు' యాట్రిబ్యూట్ <interface type='network'/>తో తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
|
||
msgstr "ఎటువంటి <source> 'port' యాట్రిబ్యూట్ సాకెట్ ఇంటర్ఫేస్తో తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No FD available at slot %zu"
|
||
msgstr "స్లాట్ %zu నందు ఏ FD అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
|
||
msgstr "అతిధేయ '%s' కొరకు ఏ ఐపి చిరునామా కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "No JSON parser implementation is available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి JSON పార్శర్ అభివృద్ది అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "No PCI buses available"
|
||
msgstr "ఏ PCI బస్లు అందుబాటులో లేవు"
|
||
|
||
msgid "No UNIX process ID available"
|
||
msgstr "ఏ యునిక్స్ క్రమణం ఐడి అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No active operation on device: %s"
|
||
msgstr "పరికరంపై ఏ క్రియాశీల ఆపరేషన్ లేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "No address associated with hostname"
|
||
msgstr "అతిధేయిపేరుతో యే చిరునామా కలిసిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No args present for signature %s"
|
||
msgstr "సంతకం %s కొరకు ఆర్గుమెంట్లు లేవు"
|
||
|
||
msgid "No authentication callback available"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ కాల్బాక్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "No authentication methods and credentials provided"
|
||
msgstr "ఏ ధృవీకరణ పద్దతులు మరియు ఆనవాళ్ళు అందించబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No authentication methods supplied"
|
||
msgstr "ఏ ధృవీకరణ పద్దతులు అందించబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No bridge name specified"
|
||
msgstr "ఏ బ్రిడ్జ్ పేరు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "No bridge node in xml document"
|
||
msgstr "xml పత్రము నందు ఏ బ్రిడ్జ్ నోడ్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "No category range available"
|
||
msgstr "ఏ వర్గపు విస్తృతి అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "No channel command provided"
|
||
msgstr "ఏ ఛానల్ ఆదేశం అందించబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No data supplied for <initarg> element"
|
||
msgstr "<initarg> మూలకం కొరకు యే డాటా అందించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No description for domain: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు ఏ వివరణ లేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "No device found for specified path"
|
||
msgstr "తెలిపిన పాత్ కొరకు యే పరికరం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
|
||
msgstr "బస్ '%s' మరియు లక్ష్యము '%s' తో యెటువంటి పరికరము లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with ID %d"
|
||
msgstr "ఐడి %d తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with UUID %s"
|
||
msgstr "UUID %s తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching id %d"
|
||
msgstr "సరిపోలు ఐడి %d తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పేరు '%s' తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No domain with name %s"
|
||
msgstr "పేరు %s తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "No error message from child failure"
|
||
msgstr "చైల్డ్ వైఫల్యం నుండి ఏ దోష సందేశంలేదు"
|
||
|
||
msgid "No error message provided"
|
||
msgstr "ఏ దోష సమాచారమూ సమకూర్చబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No errors found\n"
|
||
msgstr "ఏ దోషాలు కనబడలేదు\n"
|
||
|
||
msgid "No free NBD devices"
|
||
msgstr "ఖాళీ NBD పరికరాలు లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No graphics backend with index %d"
|
||
msgstr "విషయసూచీ %d తో ఏ బ్యాకెండ్ గ్రాఫిక్స్ లేవు"
|
||
|
||
msgid "No interface attached to bridge"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ కు ఏ ఇంటర్ఫేస్ అనుబందించిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No interface with MAC address %s was found"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా %s తో ఏ ఇంటర్ఫేస్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "No master USB controller specified"
|
||
msgstr "మాస్టర్ USB నియంత్రిక తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "No match"
|
||
msgstr "జోడీ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No monitor connection for pid %u"
|
||
msgstr "పిఐడి %u కొరకు ఏ మానిటర్ అనుసంధానంలేదు"
|
||
|
||
msgid "No per-CPU stats available"
|
||
msgstr "ఒక్కో-CPU గణాంకాలు అందుబాటులో లేవు"
|
||
|
||
msgid "No previous regular expression"
|
||
msgstr "ముందలి రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "No qemu command-line argument specified"
|
||
msgstr "ఏ qemu కమాండ్-లైన్ ఆర్గుమెంట్ తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "No qemu environment name specified"
|
||
msgstr "ఏ qemu ఎన్విరాన్మెంట్ పేరు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No socket addresses found for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు సాకెట్ చిరునామా కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' ను ఫార్మాట్ చేయునప్పుడు ఏ వనరు పరికరం తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
|
||
msgstr "కీ లేదా పాత్ '%s' తో నిల్వ వాల్యూమ్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
|
||
msgstr "'attach-disk' ఆదేశం నందలి %s కొరకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
|
||
msgstr "ఆదేశం 'attach-interface' నందు %s కు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
|
||
msgstr "డొమైన్ XML ప్రవేశం 'vcpu' ఏట్రిబ్యూట్ 'current' కొరకు ఏ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "No support for multiple video devices"
|
||
msgstr "బహుళ వీడియో పరికరాల తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "No total stats available"
|
||
msgstr "మొత్త గణాంకాలు అందుబాటులోలేవు"
|
||
|
||
msgid "No type specified for device address"
|
||
msgstr "పరికరపు చిరునామా కొరకు యెటువంటి రకము తెలుపబడలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase"
|
||
msgstr "వాడుకరి ఇంటరాక్షన్ కాల్బ్యాక్ అందించబడుటలేదు: వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key"
|
||
msgstr "వాడుకరి ఇంటరాక్షన్ కాల్బ్యాక్ అందించబడుటలేదు: సెషన్ హోస్ట్ కీ పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No valid cgroup for machine %s"
|
||
msgstr "మిషన్ %s కొరకు చెల్లునటువంటి cgroup లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
|
||
msgstr "ఇంకా సంభాలించని విలువ '%s' VMX ప్రవేశం '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node %zu out of range"
|
||
msgstr "నోడ్ %zu విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node device %s created from %s\n"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము %s అనునది %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Node device not found"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Node device not found: %s"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము కనుగొనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
|
||
msgstr "రద్దు-చేయలేని కర్తవ్యం సమాధానంలేని ప్రశ్న చేత నిరోధించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
|
||
msgstr "CPU రీతి లేకుండా నాన్-ఎంప్టీ సౌలభ్యపు జాబితా తెలుపబడింది"
|
||
|
||
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
|
||
msgstr "నేమ్ రిజోల్యూషన్ నందు నాన్-రికవరబుల్ వైఫల్యం"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ఏదీకాదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"None of the requested authentication methods are supported by the server"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన ఏ ధృవీకరణ పద్దతులు సేవికచేత తోడ్పాటునీయబడవు"
|
||
|
||
msgid "Normal data:"
|
||
msgstr "సాధారణ దత్తాంశం:"
|
||
|
||
msgid "Normal pages:"
|
||
msgstr "సాధారణ పేజీలు:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not detaching active device %s"
|
||
msgstr "క్రియాశీల పరికరం %s వేరుచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Not enough fields in message for signature"
|
||
msgstr "సంతకం కొరకు సందేశం నందు సరిపోవు క్షేత్రాలు లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' కొరకు పూల్నందు సరిపోవునంత జాగా లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not reattaching active device %s"
|
||
msgstr "క్రియాశీల పరికరం %s ను తిరిగిఅనుబందించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not resetting active device %s"
|
||
msgstr "క్రియాశీల పరికరము %sను తిరిగి వుంచుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Not supported"
|
||
msgstr "ఇంకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: "
|
||
msgstr "URI పైన అస్థిర అతిథులను రద్దుచేయుటలేదు: $uri:"
|
||
|
||
msgid "Now in mirroring phase"
|
||
msgstr "మిర్రరింగ్ దశనందు వుంది"
|
||
|
||
msgid "Number of CPUs in <numa> exceeds the <vcpu> count"
|
||
msgstr "<numa> నందు వున్న CPUల సంఖ్య <vcpu> లెక్కకు మించెను"
|
||
|
||
msgid "Number of shown CPUs at most"
|
||
msgstr "అత్యధికంగా చూపబడు CPU ల సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "Number of vCPUs should be >= 1"
|
||
msgstr "vCPU సంఖ్య తప్పక >= 1"
|
||
|
||
msgid "OS Type:"
|
||
msgstr "OS వర్గం:"
|
||
|
||
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
|
||
msgstr "O_DIRECT read కు మొత్తం seekable ఫైల్ కావాలి"
|
||
|
||
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన O_DIRECT తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
|
||
msgstr "O_DIRECT write కు ఖాళీ seekable ఫైల్ కావాలి"
|
||
|
||
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
|
||
msgstr "ObjectContent వర్చ్యువల్ మిషన్ను పరామర్శించుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Offset must be zero for this lock manager"
|
||
msgstr "ఈ లాక్ నిర్వాహిక కొరకు ఆఫ్సెట్ తప్పక సున్నా కావాలి"
|
||
|
||
msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ నుండి అనుసంధానం పోయిన తరువాత ఒకటి లేదా ఎక్కువ రిఫరెన్సులు లీకైనవి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only %d CPUs available to show\n"
|
||
msgstr "చూపుటకు %d CPU లు మాత్రమే అందుబాటులోవున్నాయి\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only '%s' filesystem type is supported"
|
||
msgstr "'%s' ఫైల్సిస్టమ్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
|
||
msgstr "'credit' ప్రణాళకి మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported"
|
||
msgstr "'scsi_host' ఎడాప్టర్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
|
||
msgstr "iptables తో IPv4 లేదా IPv6 చిరునామాలు మాత్రమే వుపయోగించగలం"
|
||
|
||
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
|
||
msgstr "function=0తో గుర్తించబడు PCI పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Only PTY console types are supported"
|
||
msgstr "PTY కన్సోల్ రకములు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only bridged veth devices can be detached"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ veth పరికరాలు మాత్రమే విడదీయగలదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited"
|
||
msgstr "ఎమ్యులేటెడ్ CPUలు మాత్రమే అందుబాటులోవున్నాయి, పనితనం అనునది చెప్పుగోదగ్గట్లు పరిమితమగును"
|
||
|
||
msgid "Only ide and scsi disk support wwn"
|
||
msgstr "ide మరియు scsi డిస్కు మాత్రమే wwn తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only one <address> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక <address> మూలకం మాత్రమే నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందు అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only one <nat> element is allowed in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "ఒక <nat> మూలకం మాత్రమే నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందు అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only one <pf> element is allowed in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "ఒక <pf> మూలకం మాత్రమే నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందు అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only one <port> element is allowed in <nat> in <forward> in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక <port> మూలకం మాత్రమే నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందు అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified."
|
||
msgstr "--table, --name మరియు --uuid నుండి వొక ఆర్గుమెంట్ మాత్రమే తెలుపవచ్చు."
|
||
|
||
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
|
||
msgstr "ఒక చైల్డ్ <inbound> మూలకం మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
|
||
msgstr "ఒక చైల్డ్ <outbound> మూలకం మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Only one primary video device is supported"
|
||
msgstr "ఒక ప్రాథమిక వీడియో పరికరం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only scsi disk supports vendor and product"
|
||
msgstr "scsi డిస్కు మాత్రమే అమ్మకందారి మరియు వుత్పత్తి తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only the first console can be a serial port"
|
||
msgstr "మొదటి కన్సోల్ మాత్రమే సీరియల్ పోర్ట్ కాగలదు"
|
||
|
||
msgid "Only the init process may be killed"
|
||
msgstr "init ప్రోసెస్ మాత్రమే అంతము చేయబడవచ్చు"
|
||
|
||
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
|
||
msgstr "vpxmigr:// మైగ్రేషన్ URI మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Only x509 certificates are supported"
|
||
msgstr "x509 ధృవీకరణపత్రాలు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
|
||
msgstr "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess విఫలమైంది, డొమైన్ ప్రారంభం కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
|
||
msgstr "OpenVZ నియంత్రణ దస్త్రము /proc/vz లేదు"
|
||
|
||
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
|
||
msgstr "OpenVZ నియంత్రణ దస్త్రము /proc/vz యాక్సెస్ చేయదగినది కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operation is not supported for device: %s"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ అనునది పరికరం కొరకు తోడ్పాటునీయదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Operation not supported"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Operation not supported: %s"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ తోడ్పాటులేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Option argument is empty"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం ఆర్గుమెంట్ ఖాళీగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive"
|
||
msgstr "ఐచ్చికాలు --%s మరియు --%s పరస్పరం విరుద్దం"
|
||
|
||
msgid "Options --tree and --cap are incompatible"
|
||
msgstr "ఐచ్చికాలు --tree మరియు --cap సారూప్యమైనవి కావు"
|
||
|
||
msgid "Other tasks are pending for this domain"
|
||
msgstr "ఈ డొమైన్ కొరకు యితర కర్తవ్యాలు వాయిదా వేయబడ్డాయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
|
||
msgstr "మా స్వంత ధృవీకరణపత్రం %s అనునది %s తో నిర్థారణకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "మెమొరీ బయట"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Out of space while reading log output: %s"
|
||
msgstr "లాగ్ అవుట్పుట్ చదువుటలో జాగా అయిపోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Output a secret value"
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అవుట్పుట్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "Output a secret value to stdout."
|
||
msgstr "రహస్య విలువను stdoutకు అవుట్పుట్ చేయి."
|
||
|
||
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutకు XML డంప్వలె రహస్యము యొక్క అవుట్పుట్ యాట్రిబ్యూట్లు."
|
||
|
||
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
|
||
msgstr "IP చిరునామా మరియు పోర్టు సంఖ్య ను VNC ప్రదర్శన కొరకు అవుట్పుట్ చేయండి."
|
||
|
||
msgid "Output the IP address and port number for the graphical display."
|
||
msgstr "గ్రాఫికల్ ప్రదర్శన కొరకు ఐపి చిరునామా మరియు పోర్ట్ సంఖ్య అవుట్పుట్ చేయి."
|
||
|
||
msgid "Output the device for the TTY console."
|
||
msgstr "పరికరాన్ని TTY కన్సోల్ కొరకు అవుట్పుట్ చేయండి."
|
||
|
||
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారాన్ని XML డంప్ లా stdout కు అవుట్పుట్ చేయుము"
|
||
|
||
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ సమాచారం stdout కు XML డంప్ వలె అవుట్పుట్ చేయి."
|
||
|
||
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు సమాచారాన్ని XML డంప్ లాగా stdout కు అవుట్పుట్ చేయుము."
|
||
|
||
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutకు node పరికరము వివరములు XML డంప్వలె అవుట్పుట్ చేయుము."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutనకు భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ సమాచారమును XML డంప్ వలె అవుట్పుట్ చేయుము"
|
||
|
||
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "పూల్ సమాచారమును XML వలె stdoutకు డంప్చేయుము."
|
||
|
||
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
|
||
msgstr "stdoutకు vol సమాచారమును XML డంప్వలె అవుట్పుట్ చేయుము."
|
||
|
||
msgid "PASS"
|
||
msgstr "PASS"
|
||
|
||
msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video"
|
||
msgstr "PCI చిరునామా 0:0:2.0 వుపయోగంలో వుంది, QEMU కు అది ప్రాధమిక వీడియో కొరకు కావాలి"
|
||
|
||
msgid "PCI address Formatting failed"
|
||
msgstr "PCI చిరునామా ఫార్మాట్చేయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by "
|
||
"domain %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"PCI పరికరం %04x:%02x:%02x.%x నెట్వర్కు %s నుండి కేటాయించినది యిప్పటికే డొమైన్ %s నందు వుపయోగంలో "
|
||
"వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PCI device %s is not assignable"
|
||
msgstr "PCI పరికరం %s అనునది అప్పగించదగునది కాదు"
|
||
|
||
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
|
||
msgstr "PCI హోస్టు పరికరములు తప్పక 'pci' చిరునామా రకమును వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "POST operation failed"
|
||
msgstr "POST విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "POST operation failed: %s"
|
||
msgstr "POST విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
|
||
msgstr "పార్లల్ పోర్ట్ విషయసూచి %d [0..2] విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter '%s' is not a string"
|
||
msgstr "పారామితి '%s' స్ట్రింగ్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel"
|
||
msgstr "పారామితి '%s' యీ కెర్నల్చే తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Parameter string not correctly encoded"
|
||
msgstr "పారామితి స్ట్రింగ్ సరిగా ఎన్కోడ్ అవలేదు"
|
||
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "పేరెంట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
|
||
msgstr "పేరెంట్ పరికరం %s vport ఆపరేషన్ల సామర్ధ్యం కలదికాదు"
|
||
|
||
msgid "Parent:"
|
||
msgstr "పేరెంట్:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
|
||
msgstr "పార్స్ చేసిన JSON ప్రత్యుత్తరం '%s' అనునది ఆబ్జక్టు కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Partition path '%s' must start with '/'"
|
||
msgstr "విభజన పాత్ '%s' తప్పక '/' తో ప్రారంభమవ్వాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Passphrase for key '%s'"
|
||
msgstr "కీ '%s' కొరకు సంకేతపదం"
|
||
|
||
msgid "Password request failed"
|
||
msgstr "సంకేతపదం అభ్యర్ధన విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "పాత్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path %s too long for unix socket"
|
||
msgstr "unix సాకెట్ కొరకు పాత్ %s మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' అనునది కంప్యూట్ వనరును తెలుపదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' దత్తాంశకేంద్రమును తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' అతిధేయ వ్యవస్థను తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' అనునది యెక్సెస్ అంశముతో ముగియును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' is not accessible"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' ఏక్సెస్ చేయదగ్గది కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path '%s' must be a block device"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' తప్పక నిరోధక పరికరం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
|
||
msgstr "పాత్ అనునది డాటాసెంటర్ లేదా లెక్కింపు వనరును తెలుపాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
|
||
"possible answers"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాయిదాలో వున్న ప్రశ్న వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వర్తనంను నిరోధిస్తోంది, ప్రశ్న '%s', సాధ్యమైన సమాధానాలు లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
||
"possible answers are %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాయిదాలో వున్న ప్రశ్న వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వర్తనంను నిరోధిస్తోంది, ప్రశ్న '%s', సాధ్యమగు సమాధానాలు %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
|
||
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాయిదాలో వున్న ప్రశ్న వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వర్తనంను నిరోధిస్తోంది, ప్రశ్న '%s', సాధ్యమగు సమాధానాలు %s, "
|
||
"అయితే అప్రమేయ సమాధానం తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Persistent"
|
||
msgstr "స్థిరమైన"
|
||
|
||
msgid "Persistent:"
|
||
msgstr "స్థిరమైన:"
|
||
|
||
msgid "Physical:"
|
||
msgstr "భౌతిక:"
|
||
|
||
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
|
||
msgstr "భౌతిక CPUలకు ఆతిధేయ పిన్ డొమైన్ VCPUలు."
|
||
|
||
msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs."
|
||
msgstr "భౌతిక CPU లకు అతిధ్యమిచ్చుటకు డొమైన్ ఎమ్యులేటర్ త్రెడ్స్ పిన్ చేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin %s not accessible"
|
||
msgstr "చొప్పింత %s యాక్సెస్బుల్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Policy kit denied action %s from <anonymous>"
|
||
msgstr "పాలసీ కిట్ చర్యను %s ను <పేరులేనివిధం> నుండి తిరస్కరించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s XML configuration edited.\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s XML ఆకృతీకరణ కూర్చలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s XML ఆకృతీకరణ మారలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s built\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s నిర్మించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s created\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s created from %s\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s defined\n"
|
||
msgstr "%sపూల్ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s defined from %s\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ %s నుండీ నిర్వచించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s deleted\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ నాశనం చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s destroyed\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s నాశనంచేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s has been undefined\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ అనిర్వచించబడినది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s స్వయంచాలకప్రారంభం వలె గుర్తుంచబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s refreshed\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s రీఫ్రెష్చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s started\n"
|
||
msgstr "%s పూల్ ప్రారంభించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంవలె గుర్తు తీయబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Populate a disk from its backing image."
|
||
msgstr "డిస్కును దాని బ్యాకింగ్ చిత్రం నుండి జనియింపచేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Port profile Associate failed for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు పోర్ట్ ప్రొఫైల్ కూడిక విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
|
||
"support to enable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"బహుశా మీ LPAR నందు IBM సాధనాలను సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చు. ఈ విశేషణం చేతనం చేయుటకు మీ "
|
||
"తోడ్పాటదారులను సంప్రదించండి."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
|
||
"support to enable this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"బహుశా మీ LPAR నందు IBM సాధనాలను సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చు. ఈ విశేషణం చేతనం చేయుటకు మీ "
|
||
"తోడ్పాటదారులను సంప్రదించండి."
|
||
|
||
msgid "Premature end of regular expression"
|
||
msgstr "రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ యొక్క ప్రిమెచ్యూర్ ముగింపు"
|
||
|
||
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
|
||
msgstr "PrepareTunnel పిలువబడింది అయితే ఏ TUNNELLED ఫ్లాగ్ అమర్చిలేదు"
|
||
|
||
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక IDE నియంత్రణి తప్పక PCI చిరునామా 0:0:1.1 ను కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక వీడియో కార్డు తప్పనిసరిగా PCI చిరునామా 0:0:2.0 కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Print the current directory."
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను ముద్రించుము."
|
||
|
||
msgid "Prints cpu stats of the node."
|
||
msgstr "నోడ్ యొక్క cpu గణాంకాలు ముద్రించు."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
|
||
" group of related commands"
|
||
msgstr ""
|
||
"గ్లోబల్ సహాయం, కమాండ్ ప్రత్యేక సహాయం, లేదా సంబందిత ఆదేశాల\n"
|
||
" సమూహం కొరకు సహాయం"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
|
||
"commands"
|
||
msgstr "గ్లోబల్ సహాయం, కమాండ్ ప్రత్యేక సహాయం, లేదా సంబందిత ఆదేశాల సమూహం కొరకు సహాయం"
|
||
|
||
msgid "Prints memory stats of the node."
|
||
msgstr "నోడ్ యొక్క మెమొరీ గణాంకాలు ముద్రించును."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]"
|
||
msgstr "ప్రాముఖ్యత '%d' అనునది చెల్లునటువంటి విస్తృతి [%d,%d] కు బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]"
|
||
|
||
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
|
||
msgstr "CPU ఎఫినిటి ప్రోసెస్ ఈ ప్లాట్ఫాంపై మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "Processing request in progress"
|
||
msgstr "ప్రోసెసింగ్ అభ్యర్ధన పురోగతిలో వుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver."
|
||
msgstr "మెమొరీ బెలూన్ డ్రైవర్ పైన లక్షణం 'guest-stats-polling-interval' కనబడలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this "
|
||
"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE "
|
||
"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a "
|
||
"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade "
|
||
"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described "
|
||
"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)."
|
||
msgstr ""
|
||
"పబ్లిక్గా రౌట్ చేయదగ్గ చిరునామా %s నిషేధించబడెను. ఈ అతిధేయ (%d.%d) పైని dnsmasq యొక్క వర్షన్ బైండ్-"
|
||
"డైనమిక్ ఐచ్చికం లేదా లిజనింగ్ సాకెట్లపైన SO_BINDTODEVICE వుపయోగంను తోడ్పాటునివ్వదు, పబ్లిక్గా రౌట్ "
|
||
"చేయదగ సబ్నెట్ పై సురక్షిత ఆపరేషన్ కొరకు యేదో వొకటి కావాలి (CVE-2012-3411 చూడండి). మీరు dnsmasq "
|
||
"నవీకరించాలి, లేదా ఈ నెట్వర్కు కొరకు వ్యక్తిగత/స్థానిక సబ్నెట్ విస్తృతి వుపయోగించు (RFC1918/RFC3484/"
|
||
"RFC4193 నందు వివరించినట్లు)."
|
||
|
||
msgid "Pull aborted"
|
||
msgstr "పుల్ విరమించబడెను"
|
||
|
||
msgid "Pull complete"
|
||
msgstr "పుల్ పూర్తైనది"
|
||
|
||
msgid "QEMU Attach"
|
||
msgstr "QEMU అనుబందం"
|
||
|
||
msgid "QEMU Guest Agent Command"
|
||
msgstr "QEMU అతిథి ఏజెంట్ ఆదేశం"
|
||
|
||
msgid "QEMU Monitor Command"
|
||
msgstr "QEMU మానిటర్ ఆదేశం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QEMU binary %s is not executable"
|
||
msgstr "QEMU బైనరీ %s నిర్వర్తించదగది కాదు"
|
||
|
||
msgid "QEMU guest agent is not available due to an error"
|
||
msgstr "దోషం కారణంగా QEMU అతిథి యేజెంట్ అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "QEMU guest agent is not configured"
|
||
msgstr "QEMU అతిథి యేజెంట్ ఆకృతీరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'auto_answer' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (0 లేదా 1 అయివుండాలి)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'no_verify' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (0 లేదా 1 అయివుండాలి)"
|
||
|
||
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'no_verify' అనునది అనుకోని విలువ కలిగివుంది (0 లేదా 1 కావాలి)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|"
|
||
"socks(|4|4a|5))"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'proxy' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (http|socks(|4|4a|5) అయివుండాలి)"
|
||
|
||
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'proxy' అతిధేయిపేరు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'proxy' అనునది అనుకోని పోర్ట్ విలువ '%s' కలిగివుంది ([1..65535] అవ్వాలి)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
|
||
msgstr "క్వరీ పారామితి 'transport' అనుకోని విలువ '%s' కలిగివుంది (http|https అయివుండాలి)"
|
||
|
||
msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations."
|
||
msgstr "క్రియాశీల నిరోధక ఆపరేషన్లు ప్రశ్నించు, వేగం సర్దుబాటుచేయి, లేదా రద్దుచేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని రకం '%s' తో QueryPerf ఆబ్జక్టును తిప్పియిచ్చెను"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID"
|
||
msgstr "QueryVirtualDiskUuid యింకా అందుబాటులోలేదు, UUID చేత స్టోరేజ్ వాల్యూమ్ చూడలేము"
|
||
|
||
msgid "RPC error"
|
||
msgstr "RPC దోషం"
|
||
|
||
msgid "Range exceeds available cells"
|
||
msgstr "స్థాయి అందుబాటులోవున్న అరలను మించినది"
|
||
|
||
msgid "Raw I/O is not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన రా I/O తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
|
||
msgstr "చదువు/వ్రాయు, ప్రత్యేక యాక్సెస్, డిస్కులు యీయబడినవి, అయితే లీజులు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
|
||
msgstr "ఒకసారి డొమైన్నుండి విడుదలైన తర్వాత నోడ్ పరికరాన్ని దాని పరికర డ్రైవర్నకు తిరిగి అనుభందించుము."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
|
||
msgstr "చాలా FDలు %d స్వీకరించెను, కావలసింది %d గరిష్టం"
|
||
|
||
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
|
||
msgstr "ఈ సాకెట్ పైన ఫైల్ వివరిణిలను స్వీకరించుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Reconnected to the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్కు తిరిగి అనుసంధానమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
|
||
msgstr "రీడైరెక్షన్ బస్ %s QEMU చేత తోడ్పాటునీయబడును"
|
||
|
||
msgid "Refresh a given pool."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన పూల్ రీఫ్రెష్చేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
|
||
msgstr "%d స్నాప్షాట్లు వున్నప్పుడు నిర్వచనం తీసివేయుటకు తిరస్కరించెను"
|
||
|
||
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వాహిత దాపు చిత్రం వున్నప్పుడు అస్పష్టతను తిరస్కరిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
|
||
msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' అనుకోని రకం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
|
||
msgstr "రిజిస్ట్రీ విలువ '%s\\%s' మరీ పొట్టిది"
|
||
|
||
msgid "Regular expression too big"
|
||
msgstr "రెగ్యులర్ యెక్సుప్రెషన్ మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d"
|
||
msgstr "సున్నా-కాని కోడ్తో రిమోట్ ఆదేశం అంతమైను: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d"
|
||
msgstr "సున్నా-కాని కోడ్తో రిమోట్ ప్రోగ్రామ్ అంతమైంది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removable media not supported for %s device"
|
||
msgstr "%s పరికరము కొరకు తీసివేయదగు మాధ్యమం మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ నుండి ఇప్పటికేవున్న నిర్వాహిత దాపు స్థితి ఫైలును తీసివేయి"
|
||
|
||
msgid "Remove managed save of a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క నిర్వాహిత దాపు తీసివేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు తీసివేసిన నిర్వాహితదాపు చిత్రం"
|
||
|
||
msgid "Renaming domains on migration not supported"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ పై డొమైన్ల పేరుమార్చుట తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
|
||
msgstr "దాచిన స్థితి ఫైలుతో సంభందించివున్న డొమైన్ XML పునఃస్థాపించు"
|
||
|
||
msgid "Request canceled"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధన రద్దైంది"
|
||
|
||
msgid "Request not canceled"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధన రద్దవలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన పరికరం '%s' అనునది లాక్ ఫైల్ '%s' తో ప్రోసెస్ %lld చే లాకైంది"
|
||
|
||
msgid "Requested metadata element is not present"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన మెటాడాటా మూలకం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
|
||
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"అభ్యర్ధించిన వర్చ్యువల్ CPU లు డొమైన్ కొరకు గరిష్టంగా అనుమతించదగ వర్చ్యువల్ CPU ల సంఖ్య కన్నా "
|
||
"యెక్కువగా వుంది: %d > %d"
|
||
|
||
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన వర్చ్యువల్ CPUల సంఖ్య తప్పకుండా 1 అయివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Requested operation is not valid"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన ఆపరేషన్ చెల్లునది కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested operation is not valid: %s"
|
||
msgstr "అభ్యర్దించిన ఆపరేషన్ చెల్లునది కాదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్కు అప్రజెప్పినతర్వాత లేదా ముందుకాని నోడ్ పరికరమును తిరిగివుంచుము."
|
||
|
||
msgid "Reset the target domain as if by power button"
|
||
msgstr "విద్యుత్ బటన్ చే లక్ష్యపు డొమైన్ తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "Resize block device of domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ నిరోధక పరికరం పునఃపరిమాణంచేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr "వనరు లాక్స్పేస్ '%s' అనునది %d అక్షరాలను మించినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
|
||
msgstr "వనరు పేరు '%s' అనునది %d అక్షరాలను మించినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resource partition '%s' must start with '/'"
|
||
msgstr "వనరు విభజన '%s' తప్పక '/' తో ప్రారంభం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "Restore a domain."
|
||
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పై విడుదల తిరిగివుంచుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Resume a previously suspended domain."
|
||
msgstr "ఇంతకుముందు తొలగించబడిన క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు."
|
||
|
||
msgid "Resume operation failed"
|
||
msgstr "తిరిగికొనసాగింపు ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "Resuming after dump failed"
|
||
msgstr "డంప్ విఫలమైన తరువాత తిరిగికొనసాగిస్తోంది"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Resuming guest $name: "
|
||
msgstr "అతిథి $name తిరిగికొనసాగిస్తోంది:"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
|
||
msgstr "$uri URI పైన అతిథులను తిరిగికొనసాగిస్తోంది..."
|
||
|
||
msgid "Returns XML <sources> document."
|
||
msgstr "XML <sources> పత్రము తిప్పియిస్తుంది."
|
||
|
||
msgid "Returns a list of secrets"
|
||
msgstr "రహస్యాల జాబితాను తిరిగియిస్తుంది"
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about a snapshot."
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ గురించి ప్రాధమిక సమాచారం తిరిగియిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
|
||
msgstr "క్షేత్ర వాస్తవిక CPUల గురించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the domain."
|
||
msgstr "క్షేత్రానికి సంబంధించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు."
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు గురించిన ప్రాథమిక సమాచారం తిప్పియిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the node."
|
||
msgstr "నోడును గిరించిన ప్రాధమిక సమాచారానికి తిరిగి వెళ్లు"
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the storage pool."
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ గురించిన ప్రాధమిక సమాచారమును తిరిగియివ్వుము"
|
||
|
||
msgid "Returns basic information about the storage vol."
|
||
msgstr "నిల్వ volగురించి ప్రాధమిక సమాచారమును యిస్తుంది."
|
||
|
||
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
|
||
msgstr "హైపర్విజర్/పరికరం యొక్క సామర్ధ్యాలు తిరిగివచ్చినవి."
|
||
|
||
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
|
||
msgstr "నోడ్ యొక్క cpu గణాంకాలు తిప్పియివ్వు, నానోసెకన్లు."
|
||
|
||
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
|
||
msgstr "ఒక డొమైన్ పైన నడుచుచున్న జాబ్స్ గురించి సమాచారాన్ని యిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Returns list of domains."
|
||
msgstr "క్షేత్రాల తిరుగు జాబితా."
|
||
|
||
msgid "Returns list of network filters."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్స్ జాబితా తిప్పియిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Returns list of networks."
|
||
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాను తిరిగిఇవ్వు."
|
||
|
||
msgid "Returns list of physical host interfaces."
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసుల జాబితాను తిప్పియిచ్చినది"
|
||
|
||
msgid "Returns list of pools."
|
||
msgstr "పూల్స్యొక్క జాబితాను తిరిగియివ్వుము."
|
||
|
||
msgid "Returns list of vols by pool."
|
||
msgstr "పూల్ చేత vols యొక్క జాబితాను తిరిగియిప్పించుము."
|
||
|
||
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
|
||
msgstr "నోడ్ యొక్క మెమొరీ గణాంకాలను, కిలోబైట్లలో యిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Returns state about a domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ గురించి తిరిగియిచ్చు స్థితి"
|
||
|
||
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
|
||
msgstr "నియంత్రణ ఇంటర్ఫేస్ యొక్క స్థితిని డొమైన్కు తిప్పియిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
|
||
msgstr "డొమైన్ చేత వుపయోగించబడిన వర్చ్యువల్ CPU ల సంఖ్యను తిరిగియిచ్చును."
|
||
|
||
msgid "Revert a domain to a snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ను పేరెంట్కు తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "Revert domain to snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ను స్నాప్షాట్కు తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "Root element is not 'node'"
|
||
msgstr "Root మూలకం 'నోడ్' కాదు"
|
||
|
||
msgid "Run a reboot command in the target domain."
|
||
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంలో ఒక రీబూట్ ఆదేశాన్ని ఉపయోగించు."
|
||
|
||
msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk"
|
||
msgstr "ఒక ఆర్బిటరీ qemu అతిథి ఏజెంట్ ఆదేశం నడుపు; మీ స్వంత పూచీ పై వుపయోగించండి"
|
||
|
||
msgid "Run shutdown in the target domain."
|
||
msgstr "లక్ష్య క్షేత్రంను ఉపయోగిస్తూ ముయ్యి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "డెమాన్కు నడుపుతోంది: %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Running guests on $uri URI: "
|
||
msgstr "$uri URI పైన అతిథులు నడుచుచున్నవి:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న అధివిశోర్: %s %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
msgid "S3 state is disabled for this domain"
|
||
msgstr "S3 స్థితి ఈ డొమైన్ కొరకు అచేతనంచేయబడెను"
|
||
|
||
msgid "S4 state is disabled for this domain"
|
||
msgstr "S4 స్థితి ఈ డొమైన్ కొరకు అచేతనంచేయబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist"
|
||
msgstr "SASL క్లైంట్ గుర్తింపు '%s' అనునది వైట్లిస్ట్ నందు అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
|
||
msgstr "SASL దత్తాంశ పొడవు %zu మరీ పొడవైనది, గరిష్టం %zu"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
|
||
msgstr "SASL మెకానిజం %s సేవిక ద్వారా మద్దతీయబడుట లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
|
||
msgstr "SASL నెగోషియేషన్ దత్తాంశం మరీ పొడవైనది: %zu bytes"
|
||
|
||
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "SATA ఈ QEMU బైనరీతో మద్దతించబడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
||
msgstr "SCSI బస్ విషయసూచి %d అనునది [0] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr "SCSI నియంత్రిక విషయసూచి %d అనునది [0..3] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
|
||
msgstr "SCSI నియంత్రణి 1 బస్ను మాత్రమే మద్దతించును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
|
||
msgstr "SCSI పరికరం '%s': %s ను ఏక్సెస్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||
msgstr "SCSI డిస్కు విషయసూచి ('%s' నుండి పార్సైంది) మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
|
||
msgstr "SCSI అతిదేయ పరికరం నిర్వాహిత రీతికు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
|
||
msgstr "SCSI యూనిట్ విషయసూచి %d అనునది [0..6,8..15] విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
||
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT అనునది తప్పకుండా 0 కు సమానం లేదా ఎక్కువ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
|
||
msgstr "%s నందు SOAP లోపం: కోడ్ '%s', సబ్కోడ్ '%s', కారణం '%s', వివరం '%s'"
|
||
|
||
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
|
||
msgstr "SSH ఏజెంట్ ఏ ధృవీకరణ గుర్తింపును అందించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
|
||
msgstr "'%s' (%s) కొరకు SSH అతిధేయ కీ ఆమోదించబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH session handshake failed: %s"
|
||
msgstr "SSH సెషన్ హాండ్షేక్ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "SSH transport error"
|
||
msgstr "SSH బదిలీ దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SSH transport error: %s"
|
||
msgstr "SSH బదిలీ దోషం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
|
||
msgstr "STP ఫిల్టరింగ్ %s దిశలో మూలపు MAC చిరునామాతో అమర్చుట తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
|
||
msgstr "సాన్లాక్ సహాయకి ఆర్గుమెంట్లు %d కన్నా పొడవైనవి: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
|
||
msgstr "సాన్లాక్ సహాయకి పాత్ %d కన్నా పొడవైనది: '%s'"
|
||
|
||
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
|
||
msgstr "సాన్లాక్ చొప్పింత ఆరంభించబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "దాయి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
|
||
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
|
||
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
|
||
" be started from this saved state."
|
||
msgstr ""
|
||
"నడుస్తున్న డొమైన్ దాచు మరియు నాశనంచేయి, అలా అది తరువాత అదే స్థితినుండి\n"
|
||
" పునఃప్రారంభమవగలదు. డొమైన్ కొరకు తరువాతి సారి virsh 'start'\n"
|
||
" ఆదేశం నడిపినప్పుడు, అది స్వయంచాలకంగా ఈ దాచిన స్థితినుండి\n"
|
||
" ప్రారంభించబడును."
|
||
|
||
msgid "Save the RAM state of a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ యొక్క RAM స్థితిని దాయండి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "దాచిన చిత్రం %s XML ఆకృతీకరణ మార్చలేదు.\n"
|
||
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr "షెడ్యూలర్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
|
||
msgstr "తెరపట్టు %s కు దాచెను, %s రకంతో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret %s created\n"
|
||
msgstr "రహస్యము %s సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret %s deleted\n"
|
||
msgstr "రహస్యము %s తొలగించబడింది\n"
|
||
|
||
msgid "Secret not found"
|
||
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secret not found: %s"
|
||
msgstr "రహస్యము కనుగొనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Secret value set\n"
|
||
msgstr "రహస్య విలువ సమితి\n"
|
||
|
||
msgid "Security DOI:"
|
||
msgstr "రక్షణ DOI:"
|
||
|
||
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
|
||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ \"none\" కన్ఫైన్డ్ అతిథులను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security driver %s not enabled"
|
||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ %s చేతనం కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security driver %s not found"
|
||
msgstr "రక్షణ డ్రైవర్ %s కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "Security label:"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security model %s cannot be entered"
|
||
msgstr "రక్షణ రకం %s ప్రవేశపెట్టలేదు"
|
||
|
||
msgid "Security model not found"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Security model not found: %s"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి కనుగొనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Security model:"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"See web site at %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s వద్ద వెబ్ సైట్ చూడుము\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
|
||
msgstr "అతిథికు కీకోడ్స్ (పూర్ణాంకాలు లేదా సింబాలిక్ పేర్లు) పంపు"
|
||
|
||
msgid "Send keycodes to the guest"
|
||
msgstr "అతిథికు కీకోడ్స్ పంపు"
|
||
|
||
msgid "Send signals to processes"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్లకు సంకేతాలు పంపు"
|
||
|
||
msgid "Send signals to processes in the guest"
|
||
msgstr "అతిథి నందు ప్రోసెస్ చేయుటకు సంకేతాలు పంపు"
|
||
|
||
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
|
||
msgstr "ఈ సాకెట్ పైన ఫైల్ వివరణిలను పంపుట తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
|
||
msgstr "వరుస పోర్టు విషయసూచి %d అనునది [0..3] విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "Server name not in URI"
|
||
msgstr "సేవిక పేరు URI నందు లేదు"
|
||
|
||
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
|
||
msgstr "ai_socktype కు సేవాపేరు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "Set a secret value."
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుము."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
|
||
"update-device command."
|
||
msgstr ""
|
||
"డొమైన్ వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ యొక్క లింకు స్థితిని అమర్చు. ఈ ఆదేశం update-device ఆదేశం వుపయోగం "
|
||
"మాపుచేయును."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
|
||
"another host."
|
||
msgstr "వేరొక హోస్టునకు లైన్-మైగ్రేట్ అవుచున్న డొమైన్ యొక్క గరిష్టంగా సహించగల డౌన్టైమ్ను అమర్చుము."
|
||
|
||
msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters."
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం I/O ట్యూనింగ్ పారామితులను అమర్చు లేదా ప్రశ్నించు."
|
||
|
||
msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling."
|
||
msgstr "నిరోధక త్రొటిలింగ్ వంటి డిస్కు I/O పారామితులు అమర్చు లేదా ప్రశ్నించు."
|
||
|
||
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
|
||
msgstr "గరిష్ట మైగ్రేషన్ బాండ్విడ్త్ అమర్చు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being "
|
||
"migrated to another host."
|
||
msgstr "వేరొక అతిధేయకు మైగ్రేట్ అవుతున్న డొమైన్ కొరకు గరిష్ట మైగ్రేషన్ బాండ్విడ్త్ (మెబై/సె) అమర్చు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
|
||
"virt_use_nfs"
|
||
msgstr ""
|
||
"రక్షణ సందర్భం '%s' ను '%s' పైన అమర్చుటకు తోడ్పాటులేదు. virt_use_nfs అమర్పును పరిగణించు"
|
||
|
||
msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices"
|
||
msgstr "ప్రారంభపువిధానం అమర్చుట USB పరికరాలకు మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr "scsi డిస్కు కొరకు అమ్మకందారి లేదా వుత్పత్తి ను అమర్చుట ఈ QEMU చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device"
|
||
msgstr "lun పరికరం కొరకు అమ్మకందారి లేదా వుత్పత్తి అమర్చుట తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr "ide డిస్కు కొరకు wwn ను అమర్చుట ఈ QEMU చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU"
|
||
msgstr "scsi డిస్కు కొరకు wwn ను అమర్చుట ఈ QEMU చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Setting wwn is not supported for lun device"
|
||
msgstr "wwn ను అమర్చుట lun పరికరం చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "Shared memory:\n"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య మెమొరీ:\n"
|
||
|
||
msgid "Show block device errors"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం దోషాలను చూపు"
|
||
|
||
msgid "Show errors on block devices"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరాలపై దోషాలను చూపు"
|
||
|
||
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
|
||
msgstr "ఈ అనుసంధానంపై అతిథుల కొరకు వర్చ్యువల్ CPU ల గరిష్ట సంఖ్యను చూపు."
|
||
|
||
msgid "Show statistics from this CPU"
|
||
msgstr "ఈ CPU నుండి గణాంకాలు చూపు"
|
||
|
||
msgid "Show total statistics only"
|
||
msgstr "మొత్తం గణాంకాలు మాత్రమే చూపు"
|
||
|
||
msgid "Show/Set scheduler parameters."
|
||
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutdown of guest $name complete."
|
||
msgstr "అతిథి $name మూసివేత పూర్తైనది."
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time."
|
||
msgstr "గడువు లోపల పూర్తిచేయుటకు అతిథి $name మూసివేత విఫలమైంది."
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
|
||
msgstr "$uri URI పైన అతిథులు మూసివేస్తోంది..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Signature '%s' too deeply nested"
|
||
msgstr "సంతకం '%s' మరీ లోతుగా నెస్టెడ్ అయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పరిమాణం '%s' సఫలవంతంగా %s చేత మార్చబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' యొక్క పరిమాణం సఫలవంతంగా %s కు మార్చబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Slot %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు స్లాట్ %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s XML ఆకృతీకరణ మారలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s అనునది %s కు క్లోన్ చేయబడింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s edited.\n"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s కూర్చబడినది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot %s set as current"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s ప్రస్తుతంగా అమర్చబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshot '%s' already exists"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "Snapshot Delete"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "Snapshot Dump XML"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ డంప్ XML"
|
||
|
||
msgid "Snapshot List"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ జాబితా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు స్నాప్షాట్లు అస్థిర సంభందాలు కలిగివున్నాయి"
|
||
|
||
msgid "Some processes refused to die"
|
||
msgstr "కొన్ని ప్రోసెస్లు అంతమగుటకు తిరస్కరించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sound model %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు శబ్దము రీతి %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "మూలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' ను ఫార్మాట్ చేయునప్పుడు వనరు పరికరం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
|
||
msgstr "మూలపు అతిధేయ లాక్ డ్రైవర్ %s లక్ష్యపు %s నుండి వేరైనది"
|
||
|
||
msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage"
|
||
msgstr "--storage మరియు --remove-all-storage రెండూ తెలిపెను"
|
||
|
||
msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged"
|
||
msgstr "విభిన్న న్యూమా నోడ్ల నుండి పేజీలు మిళితం కావలనంటే తెలుపును"
|
||
|
||
msgid "Specifying mount point is not supported for now"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతానికి మౌంట్ పాయింట్ తెలుపుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Start a block commit operation."
|
||
msgstr "కమిట్ ఆపరేషన్ నిరోధన ప్రారంభించు."
|
||
|
||
msgid "Start a block copy operation."
|
||
msgstr "బ్లాక్ నకలుతీయు ఆపరేషన్ ప్రారంభించు."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
|
||
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
|
||
" is present."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక డొమైన్ ప్రారంభించు, గత managedsave స్థితినుండి\n"
|
||
" లేదా ఒకవేళ managedsave స్థితి లేకపోతే\n"
|
||
" తాజా బూట్ ద్వారా."
|
||
|
||
msgid "Start a network."
|
||
msgstr "నెట్వర్కును ప్రారంభించు."
|
||
|
||
msgid "Start a pool."
|
||
msgstr "పూల్ను ప్రారంభించు."
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Starting shutdown on guest: $name"
|
||
msgstr "అతిథిపై మూసివేత ప్రారంభిస్తోంది: $name"
|
||
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "స్థితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s edited.\n"
|
||
msgstr "స్థితి ఫైల్ %s సరిచేసెను.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State file %s updated.\n"
|
||
msgstr "స్థితి ఫైలు %s నవీకరించబడెను.\n"
|
||
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "స్థితి:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute"
|
||
msgstr ""
|
||
"IPv4 నెట్వర్కు '%s' నందలి స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం తప్పక mac లేదా పేరు యాట్రిబ్యూట్ కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute"
|
||
msgstr "IPv6 నెట్వర్కు '%s' నందలి స్టాటిక్ అతిధేయ నిర్వచనం తప్పక ఐడి లేదా పేరు యాట్రిబ్యూట్ కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stats %s too big for destination"
|
||
msgstr "లక్ష్యం కొరకు గణాంకాలు %s మరీ పెద్దవి"
|
||
|
||
msgid "Status is unknown"
|
||
msgstr "స్థాయి తెలియనిది"
|
||
|
||
msgid "Storage pool already built"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే నిర్మించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool already built: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ యిప్పటికే నిర్మించబడింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
|
||
msgstr "స్టోరేజ్ పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలునామము '%s' పూల్ నామము '%s'తో సరిపోలుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "Storage pool not found"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool not found: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Storage pool probe failed"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ ప్రోబ్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage pool probe failed: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ ప్రోబ్ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage source %s must be a block device"
|
||
msgstr "నిల్వ మూలం %s తప్పక నిరోధక పరికరం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage source %s must be a character device"
|
||
msgstr "నిల్వ మూలం %s తప్పక అక్షర పరికరం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
|
||
msgstr "పూల్తో నిల్వ మూలం యొక్క విభేదం: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ '%s'(%s) అనునది libvirt చేత నిర్వహించబడదు. దానిని మానవీయంగా తీసివేయి.\n"
|
||
|
||
msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains"
|
||
msgstr "ఆపివేసిన డొమైన్ల పైన మాత్రమే నిల్వ వాల్యూమ్ తొలగింపు తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "Storage volume not found"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Storage volume not found: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "StoragePool name already exists."
|
||
msgstr "నిల్వపూల్ పేరు యిప్పటికే వుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
|
||
msgstr "పంపుటకు స్ట్రీమ్ దత్తాంశం మరీ పొడవైనది (%zu బైట్లు అవసరం, %zu బైట్లు అందుబాటులో వున్నాయి)"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "సఫలం"
|
||
|
||
msgid "Successfully copied"
|
||
msgstr "విజయవంతంగా నకలుతీయబడింది"
|
||
|
||
msgid "Successfully pivoted"
|
||
msgstr "విజయవంతంగా పివోటైంది"
|
||
|
||
msgid "Support for SELinux is not enabled"
|
||
msgstr "SELinux కొరకు తోడ్పాటు చేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Suspend a running domain."
|
||
msgstr "నడుస్తున్న క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "Suspend duration in seconds, at least 60"
|
||
msgstr "రద్దుచేయు సమయం సెకన్లలో, కనీసం 60"
|
||
|
||
msgid "Suspend operation already in progress"
|
||
msgstr "నిలుపుదల ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
|
||
|
||
msgid "Suspend operation failed"
|
||
msgstr "సస్పెండ్ ఆపరేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume "
|
||
"thereafter."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన సమయ నిడివికి అతిధేయ నోడ్ను రద్దుచేయి మరియు తరువాత తిరిగికొనసాగించుటకు ప్రయత్నించు."
|
||
|
||
msgid "Suspend-to-Disk"
|
||
msgstr "డిస్కు-కు-నిలుపుదల"
|
||
|
||
msgid "Suspend-to-RAM"
|
||
msgstr "RAM-కు-నిలుపుదల"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Suspending $name: "
|
||
msgstr "$name రద్దుచేస్తోంది:"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
|
||
msgstr "$uri URI పైన అతిథులను రద్దుచేస్తోంది..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This "
|
||
"requires a guest agent configured and running in the guest OS)."
|
||
msgstr ""
|
||
"అతిథి OS విద్యుత్ నిర్వహణ వుపయోగించి నడుస్తున్న డొమైన్ రద్దుచేయును. (గమనిక: దీనికి ఆకృతీకరించిన అతిథి "
|
||
"ఏజెంట్ అతిథి OS నందు నడుస్తోంది కావాలి)."
|
||
|
||
msgid "System error"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ దోషం"
|
||
|
||
msgid "System is in use"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
msgid "System is not available"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "System lacks NETNS support"
|
||
msgstr "సిస్టమ్కు NETNS మద్దతు లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TLS handshake failed %s"
|
||
msgstr "TLS హాండ్షేక్ విఫలమైంది %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TPM device path %s is invalid"
|
||
msgstr "TPM పరికర పాత్ %s చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "లక్ష్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU ఆకృతి %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU కోర్స్ %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target CPU does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU మూలాన్ని సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU వేశేషణం %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU విశేషం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU విశేషణం విధానం %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU సాకెట్లు %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU త్రెడ్స్ %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU రకం %s మూలం %sతో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు CPU అమ్మకందారు %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు RNG రీతి ''%s మూలం %s తో సరిపోలడం లేదు'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు TSC పౌనఃపున్యం %lu మూలపు %lu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు TSC రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target USB Class code does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB క్లాస్ కోడ్ మూలాన్ని సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB అనుమతించు '%s' మూలం '%s' తో సరిపోలుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target USB product ID does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB ఉత్పత్తి ఐడి మూలం తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB రీడైరెక్షన్ ఫిల్టర్ నియమం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target USB vendor ID does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB అమ్మకందారు ఐడి మూలం తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target USB version does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు USB వర్షన్ మూలం తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target already exists"
|
||
msgstr "లక్ష్యము యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు బెలూన్ రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు చానల్ చిరునామా %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు చానల్ పేరు %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు చానల్ రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target console type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు కన్సోల్ రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక విషయసూచి %d మూలపు %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక మాదిరి %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక పోర్ట్స్ %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నియంత్రిక శీర్షాలు %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
|
||
"%02x:%02x.%02x"
|
||
msgstr ""
|
||
"లక్ష్యపు పరికరం PCI చిరునామా %04x:%02x:%02x.%02x మూలం %04x:%02x:%02x.%02x తో "
|
||
"సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికర చిరునామా రకం %s మూలం %sతో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరం ccid చిరునామా %d:%d మూలం %d:%d తో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికర డ్రైవ్ చిరునామా %d:%d:%d మూలం %d:%d:%d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరం virtio సీరియల్ చిరునామా %d:%d:%d మూలం %d:%d:%d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target disk access mode does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు యాక్సెస్ రీతి అనునది మూలంతో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు బస్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు పరికరం %s మూలం %s కు సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డిస్కు సీరియల్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ OS రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ SMBIOS %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ USB రీడైరెక్షన్ ఫిల్టర్ లెక్క %d మూలం %d తో సరిపోలలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ అకృతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ చానల్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ కన్సోల్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ నియంత్రిక లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ ప్రస్తుత మెమొరీ %lld మూలం %lld తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ డిస్కు లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ ఫైల్సిస్టమ్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ హోస్ట్ పరికరం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ హబ్ పరికరం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ ఇన్పుట్ పరికరం లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ గరిష్ట మెమొరీ %lld మూలం %lld తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ మెమొరీ బెలూన్ లెక్క %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ పేరు '%s' మూలం '%s' తో సరిపోలుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ నెట్ కార్డ్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ సమాంతర పోర్ట్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ సీరియల్ పోర్ట్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ స్మార్టుకార్డ్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ సౌండ్ కార్డ్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target domain timers do not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ సమయపాలకి అనునది మూలంతో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ uuid %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ వీడియో కార్డ్ లెక్క %zu మూలం %zu తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ virt రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు డొమైన్ వాచ్డాగ్ లెక్క %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు ఫైల్సిస్టమ్ యాక్సెస్ రీతి అనునది మూలంతో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు ఫైల్సిస్టమ్ అతిథి లక్ష్యం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు అతిధేయ పరికరం రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు అతిధేయి పరికర సబ్సిస్టమ్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు hub పరికర రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు యిన్పుట్ పరికరం బస్ %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు యిన్పుట్ పరికర రకం %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target network card mac %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నెట్వర్కు కార్డ్ mac %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు నెట్వర్కు కార్డ్ రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target not found"
|
||
msgstr "లక్ష్యం కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target parallel port %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు సమాంతర పోర్ట్ %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు సీరియల్ పోర్ట్ %d మూలం %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు సౌండ్ కార్డ్ రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు sysinfo %s %s అనునది మూలం %s ను సరిపోలదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు sysinfo %s అనునది మూలం %s తో సరిపోలదు"
|
||
|
||
msgid "Target sysinfo does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు sysinfo మూలాన్ని పోలుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target timer %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు టైమర్ %s మూలం %s కు సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు కాలమాని ఉనికి %d మూలపు %d తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ 2d యాక్సెల్ %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ 3d యాక్సెల్ %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Target video card acceleration does not match source"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ యాక్సెలరేషన్ మూలంతో సరీపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ శిఖరాలు %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ రీతి %s మూలం %s తో సరిపోలడం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వీడియో కార్డ్ vram %u మూలం %u తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు వాచ్డాగ్ రీతి %s మూలకం %s తో సరిపోలడంలేదు"
|
||
|
||
msgid "Temporary failure in name resolution"
|
||
msgstr "నేమ్ రిజోల్యూషన్ నందు తాత్కాలిక వైఫల్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The <nat> element can only be used when <forward> 'mode' is 'nat' in network "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందు <forward> 'mode' గనుక 'nat' అయితే <nat> మూలకం మాత్రమే వుపయోగించవచ్చు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CA certificate %s has expired"
|
||
msgstr "CA ధృవీకరణపత్రం %s గడువుతీరెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr "CA ధృవీకరణపత్రం %s ఇంకా క్రియాశీలమవలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The CCW devno '%s' is in use already "
|
||
msgstr "CCW devno '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s"
|
||
msgstr "QEMU నిర్వర్తించదగు %s అనునది TPM బ్యాకెండ్ రకం %s తో తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s"
|
||
msgstr "QEMU నిర్వర్తించదగు %s అనునది TPM రకం %s తో తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "The XML configuration was changed by another user."
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణ వేరే వాడుకరి చేత మార్చబడింది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ప్రాథమిక నిభందనలు CA ను చూపవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ప్రాధమిక నిభందనలు CA ను చూపును, అయితే మనకు వొక్కో క్లైంట్కు వొకటికావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ప్రాధమిక నిభందనలు CA ను చూపును, అయితే మనకు వొక్కో సేవికకు వొకటికావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s నందు ప్రాథమిక నిభందనలు CA కొరకు లేవు"
|
||
|
||
msgid "The certificate has been revoked."
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము తీసివేయబడింది."
|
||
|
||
msgid "The certificate has no peers"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం ఏ పీర్లను కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము తెలిసిన విడుదలదారి నుండి కాదు"
|
||
|
||
msgid "The certificate is not trusted."
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు."
|
||
|
||
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
|
||
msgstr "దృవీకరణపత్రము సురక్షితముకాని అల్గార్దెమ్ను వుపయోగిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The client certificate %s has expired"
|
||
msgstr "క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం %s గడువుతీరెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The client certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr "క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం %s ఇంకా క్రియాశీలమవలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disk device '%s' already has media"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం '%s' యిప్పటికే మాధ్యమం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The disk device '%s' doesn't have media"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం '%s' మాధ్యమం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "The domain is not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "The host was not suspended"
|
||
msgstr "అతిధేయ రద్దు కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server certificate %s has expired"
|
||
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం %s గడువుతీరెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server certificate %s is not yet active"
|
||
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం %s ఇంకా క్రియాశీలమవలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server redirects from '%s'"
|
||
msgstr "సేవిక '%s' నుండి రీడైరెక్ట్ అయ్యెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి '%s' కు సేవిక రీడైరెక్ట్ అయ్యెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 "
|
||
"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"dnsmasq యొక్క వర్షన్ ఈ అతిధేయ (%d.%d) పైన తగినట్టుగా IPv6 dhcp విస్తృతిని లేదా dhcp అతిధేయ "
|
||
"విశదీకరణను తోడ్పాటునివ్వదు. వర్షన్ %d.%d లేదా తరువాతిది అవసరమైంది."
|
||
|
||
msgid "There are no more free CCW devnos."
|
||
msgstr "అక్కడ ఖాళీ CCW devno లు లేవు."
|
||
|
||
msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough"
|
||
msgstr "ఈ QEMU అనునది lun passthrough కొరకు scsi-block తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7"
|
||
msgstr "7 కన్నా పెద్దదైన లక్ష్యం QEMU తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller"
|
||
msgstr "ఈ QEMU అనునది LSI 53C895A SCSI నియంత్రికకు తోడ్పాటునివ్వదు"
|
||
|
||
msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller"
|
||
msgstr "QEMU అనునది virtio scsi నియంత్రికకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0"
|
||
msgstr "ఈ QEMU అనునది 0 సమానమైన బస్ మరియు యూనిట్కు తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
|
||
msgstr "ఈ ఆదేశం అనునది libvirtd చేత వుపయోగించుటకు వుద్దేశించినది మరియు నేరుగా కాదు.\n"
|
||
|
||
msgid "This function is not supported on WIN32 platform"
|
||
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ WIN32 ప్లాట్ఫాం పైన తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "This host is not managed by a vCenter"
|
||
msgstr "ఈ అతిధేయి vCenter చేత నిర్వహించబడుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
|
||
msgstr "ఈ రకమైన డిస్కు హాట్ అన్ప్లగ్డ్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "Thread(s) per core:"
|
||
msgstr "కోరుకు త్రెడ్(లు):"
|
||
|
||
msgid "Time elapsed:"
|
||
msgstr "గడిచిన సమయం:"
|
||
|
||
msgid "Time remaining:"
|
||
msgstr "మిగిలిన సమయం:"
|
||
|
||
msgid "Timed out during operation"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్నందు సమయం దాటినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timed out during operation: %s"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్నందు సమయం దాటినది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Timed out while reading log output: %s"
|
||
msgstr "లాగ్ అవుట్పుట్ చదువుటలో సమయం మించినది: %s"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "సమయంముగిసింది"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Timeout expired while shutting down domains"
|
||
msgstr "డొమైన్లను మూసివేయునప్పుడు గడువు దాటినది"
|
||
|
||
msgid "Timeout parameter not supported"
|
||
msgstr "గడువుతీరు పారామితి తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "శీర్షిక"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
|
||
msgstr "ip%stables ఫిల్టరింగ్ VM కొరకు చేతనం చేయుటకు 'echo 1 > %s' చేయుము"
|
||
|
||
msgid "Too long bridge device name"
|
||
msgstr "మరీ పొడవైన బ్రిడ్జు పరికరము నామము"
|
||
|
||
msgid "Too long network device name"
|
||
msgstr "మరీ పొడవైన నెట్వర్కు పరికరము నామము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
|
||
msgstr "%d పంపుటకు చాలా FDలు, కావలసింది %d గరిష్టం"
|
||
|
||
msgid "Too many bytes to read from stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ నుండి చదువుటకు చాలా బైట్లు"
|
||
|
||
msgid "Too many bytes to write to stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్కు వ్రాయుటకు చాలా బైట్లు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కుకీ నందు చాలా డొమైన్ మూలకాలు: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
|
||
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు, నమోదు కాలేదు %s"
|
||
|
||
msgid "Too many fields in message for signature"
|
||
msgstr "సంతకం కొరకు సందేశం నందు చాలా క్షేత్రాలు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many filesystems detected for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు చాలా ఫైల్సిస్టమ్స్ గుర్తించబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many resources %d for object"
|
||
msgstr "చాలా వనరులు %d ఆబ్జక్టు కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు చాలా స్నాప్షాట్లు ప్రస్తుతమైనవిగా క్లైమ్ చేస్తున్నవి"
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "మొత్తం"
|
||
|
||
msgid "Total:\n"
|
||
msgstr "మొత్తం:\n"
|
||
|
||
msgid "Trailing backslash"
|
||
msgstr "ట్రైలింగ్ బాక్స్లాష్"
|
||
|
||
msgid "Transition started"
|
||
msgstr "బదిలీ మొదలైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
|
||
msgstr "%s నందు బదిలీ దోషం: %s (%d)"
|
||
|
||
msgid "Tried to write socket in error state"
|
||
msgstr "దోష స్థితి నందు సాకెట్కు వ్రాయుటకు ప్రయత్నించెను"
|
||
|
||
msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use"
|
||
msgstr "ఇంకా వుపయోగంలోవున్న MultiCURL ఆబ్జక్టు విడుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
|
||
msgstr "ఇప్పటికీ వుపయోగంలోవున్న SharedCURL ఆబ్జక్టును విడుపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
|
||
msgstr "తెలియని SharedCURL లాక్ %d లాక్ చేయుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు సరిపోలని క్లోజ్ కాల్బాక్ తొలగించుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
|
||
msgstr "తెలియని SharedCURL లాక్ %d అన్లాక్కు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ అభ్యర్ధించబడింది అయితే చెల్లని RPC పద్దతి పిలువబడింది"
|
||
|
||
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన సాకెట్ల టన్నెలింగ్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type %s too big for destination"
|
||
msgstr "రకము %s గమ్యమునకు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "రకము:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Type: 'help' for help with commands\n"
|
||
" 'quit' to quit\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"రకం: 'సహాయం' ఆదేశంతో సహాయం కోసం\n"
|
||
" 'బయటకు' బయటకు రావటానికి\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
|
||
msgstr "యునిక్స్ డొమైన్ సాకెట్లు యీ ప్లాట్ఫాం పైన తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
|
||
msgstr "యునిక్స్ సాకెట్లు యీ ప్లాట్ఫాం పైన తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "URI is missing the server part"
|
||
msgstr "URI అనునది సేవిక భాగం కోల్పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB device %s is already in use"
|
||
msgstr "USB పరికరం %s యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
msgid "USB host device is missing bus/device information"
|
||
msgstr "USB హోస్టు పరికరము bus/device సమాచారమును తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU"
|
||
msgstr "USB రీడైరెక్షన్ వడపోత అనునది ఈ QEMU వర్షన్ చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
|
||
msgstr "USB రీడైరెక్షన్ అనునది ఈ QEMU వర్షన్ చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "USB source %s was not a character device"
|
||
msgstr "USB మూలం %s కారెక్టర్ పరికరం కాదు"
|
||
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
msgid "UUID in config file malformed"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలునందలి UUID తప్పుగావుంది"
|
||
|
||
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
|
||
msgstr "<uuid> మరియు <sysinfo> మధ్యన UUID అసమానత"
|
||
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
msgid "Unable to accept client"
|
||
msgstr "క్లైంట్ ఆమోదించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access %s"
|
||
msgstr "%s యాక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access config file %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు %s ను యాక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access file descriptor %d"
|
||
msgstr "ఫైల్ వివరణి %d యాక్సెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to access stream for '%s'"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ '%s' కొరకు యాక్సెస్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to acquire lock on '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పైన లాక్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to add LPAR to the table"
|
||
msgstr "LPAR ను పట్టికకు జతచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add bridge %s port %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s పోర్ట్ %s జతచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to add epoll fd"
|
||
msgstr "epoll fd జతచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
|
||
msgstr "హాండిల్ %d ను ఈవెంట్ లూప్కు జతచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add lockspace %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s జతచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s"
|
||
msgstr "పోర్ట్ %s ను OVS బ్రిడ్జ్ %s కు జతచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to allocate FD list"
|
||
msgstr "FD జాబితా కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate lease %s"
|
||
msgstr "లీజ్ %s కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పెస్ %s కేటాయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
|
||
msgstr "x509 ఆనవాళ్ళు కేటాయించలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to append command 'id' string"
|
||
msgstr "ఆదేశం 'id' స్ట్రింగ్ చేర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to associate TAP device"
|
||
msgstr "TAP పరికరం అనుబందించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
|
||
msgstr "పరికరం %s ను blkid లైబ్రరీతో చేర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate file %s with NBD device"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s ను NBD పరికరంతో కలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to associate file %s with loop device"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s ను లూప్ పరికరంతో కలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to attach %s to loop device"
|
||
msgstr "%s ను లూప్ పరికరంకు అనుబందించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to become session leader"
|
||
msgstr "విభాగపు లీడర్ కాలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to bind to port"
|
||
msgstr "పోర్టుకు బందనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
|
||
msgstr "గరిష్ఠమెమొరిపరిమాణం ను మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change balloon collection period."
|
||
msgstr "బెలూన్ సంపుటి వ్యవధి మార్చలేక పోయింది."
|
||
|
||
msgid "Unable to change blkio parameters"
|
||
msgstr "blkio పారామితులు మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change block I/O throttle"
|
||
msgstr "బ్లాక్ I/O త్రొటిల్ మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to change memory of active domain without the balloon device and "
|
||
"guest OS balloon driver"
|
||
msgstr "బెలూన్ పరికరం మరియు అతిథి OS బెలూన్ డ్రైవర్ లేకుండా క్రియాశీల డొమైన్ యొక్క మెమొరీ మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to change memory parameters"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితులు మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change numa parameters"
|
||
msgstr "numa పారామితులు మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు అతిథి XML ను మైగ్రేషన్ నందు మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to change to %s"
|
||
msgstr "%s కు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to change to root dir"
|
||
msgstr "root dirకు మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to check interface config on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన ఇంటర్ఫేస్ ఆకృతీకరణ పరిశీలించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check interface flags for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఇంటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్స్ పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
|
||
msgstr "pid ఫైల్ '%s' స్థితి పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to check virtual function status on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్ స్థితి పరిశీలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to clone to check reboot support"
|
||
msgstr "పునఃప్రారంభ తోడ్పాటును పరిశీలించుటకు క్లోన్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to close %s"
|
||
msgstr "%s మూయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters"
|
||
msgstr "libxl యొక్క మెమొరీ నిర్వహణ పారామితులను ఆకృతీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to copy socket file handle"
|
||
msgstr "సాకెట్ ఫైల్ సంభాలికను నకలుతీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create %s"
|
||
msgstr "%s సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create JSON formatter"
|
||
msgstr "JSON ఫార్మాటర్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create JSON parser"
|
||
msgstr "JSON పార్సర్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
|
||
msgstr "LPAR సృష్టించలేదు. కారణం: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ సృష్టించలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to create TAP devices on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన TAP పరికరాలు సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create Volume: %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to create blkid library handle"
|
||
msgstr "blkid లైబ్రరీ హాండిల్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create bridge %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create bridge device"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ పరికరం సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create device %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to create epoll fd"
|
||
msgstr "epoll fd సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create lockspace %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a "
|
||
"directory"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s సృష్టించలేదు: మాత్రుక సంచయం లేదు లేదా అది సంచయం కాదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create migration thread"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ త్రెడ్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create new virtual adapter"
|
||
msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ ఎడాప్టర్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create pipe"
|
||
msgstr "పైప్ సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to create signal pipe"
|
||
msgstr "సంకేతం పైప్ను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create tap device"
|
||
msgstr "టాప్ పరికరం సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to create tap device %s"
|
||
msgstr "టాప్ పరికరం %s ను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to create thread to process command's IO"
|
||
msgstr "ఆదేశం IO ప్రోసెస్ చేయుటకు త్రెడ్ సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to decode header until len is received"
|
||
msgstr "len స్వీకరించునంతవరకు హెడర్ను డీకోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to decode message header"
|
||
msgstr "సందేశం హెడర్ను డీకోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to decode message length"
|
||
msgstr "సందేశం పొడవును డీకోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to decode message payload"
|
||
msgstr "సందేశం పేలోడ్ డీకోడ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to decode number of FDs"
|
||
msgstr "FDల సంఖ్యను డీకోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to delete TAP devices on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన TAP పరికరాలు తొలగించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete bridge %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s తొలగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete lockspace resource %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ వనరు %s తొలగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to delete port %s from OVS"
|
||
msgstr "పోర్ట్ %s ను OVS నుండి తొలగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ నాశనం చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఫైల్సిస్టమ్ గుర్తించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to determine config directory"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ సంచయం నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to determine domain's CPU."
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క CPU నిర్ణయించలేక పోయింది."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine domain's max memory."
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క గరిష్ట మెమొరీ నిర్ణయించలేదు."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine domain's memory."
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క మెమొరీ నిర్ణయించలేదు."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine domain's name."
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క పేరు నిర్ణయించలేదు."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine home directory"
|
||
msgstr "నివాస సంచయం నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to determine number of domains."
|
||
msgstr "డొమైన్ల సంఖ్యను నిర్ణయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to determine storage pool's name."
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ యొక్క పేరు నిర్ణయించలేక పోయింది."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ యొక్క uuid నిర్ణయించలేక పోయింది."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine storage pools's size."
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ పరిమాణం నిర్ణయించలేక పోయింది."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ యొక్క మూలపు ఎడాప్టర్ నిర్ణయించలేక పోయింది."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine storage sp's name."
|
||
msgstr "నిల్వ sp యొక్క పేరు నిర్ణయించలేక పోయింది."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
|
||
msgstr "నిల్వ sp యొక్క uuid నిర్ణయించలేక పోయింది."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine storage sps's size."
|
||
msgstr "నిల్వ sps యొక్క పరిమాణం నిర్ణయించలేదు."
|
||
|
||
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
|
||
msgstr "నిల్వ sps మూలపు ఎడాప్టర్ నిర్ణయించలేదు."
|
||
|
||
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
|
||
msgstr "nagle అల్గార్దెమ్ అచేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to dump link info on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన లింక్ సమాచారం డంప్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to duplicate FD %d"
|
||
msgstr "FD %d ను నకిలీ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to enable keepalives without async IO support"
|
||
msgstr "async IO తోడ్పాటు లేకుండా keepalives చేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
|
||
msgstr "non-blocking ఫ్లాగ్ చేతనం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to encode message header"
|
||
msgstr "సందేశం హెడర్ను ఎన్కోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to encode message length"
|
||
msgstr "సందేశం పొడవును ఎన్కోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to encode message payload"
|
||
msgstr "సందేశం పేలోడ్ ఎన్కోడ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to encode number of FDs"
|
||
msgstr "FDల సంఖ్యను ఎన్కోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
|
||
msgstr "'cpuacct' cgroups నియంత్రిక మౌంట్ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
|
||
msgstr "'devices' cgroups నియంత్రిక మౌంట్ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
|
||
msgstr "'memory' cgroups నియంత్రిక మౌంట్ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH"
|
||
msgstr "$PATH నందు 'qemu-nbd' బైనరీ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
|
||
msgstr "/dev నందు ఖాలీ లూప్ పరికరం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/arp_validate' నందు '%s' కొరకు సరైన విలువను కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'"
|
||
msgstr "'bonding/mode' నందు '%s' కొరకు సరైన విలువ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఫైల్సిస్టమ్ రకం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
|
||
msgstr "IPv6 కు బందనం చేయుటకు బలవంతం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to format SELinux context"
|
||
msgstr "SELinux సందర్భం ఫార్మాట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to format guestfwd port"
|
||
msgstr "guestfwd పోర్టును ఫార్మాట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to format time"
|
||
msgstr "సమయం ఫార్మాట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
|
||
msgstr "డిఫైన్-హెల్మాన్ పారామితులను జనియింపచేయలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to generate random uuid."
|
||
msgstr "యాదృశ్చిక uuid జనియింపచేయలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s"
|
||
msgstr "DBus సెషన్ బస్ అనుసంధానం పొందలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s"
|
||
msgstr "DBus సిస్టమ్ బస్ అనుసంధానం పొందలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to get Host CPU set"
|
||
msgstr "అతిధేయ CPU సమితి పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get LVM key for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు LVM కీ పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get SCSI key for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు SCSI కీ పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పై %s పైన STP ఆలస్యం పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get STP on %s on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన %s పై STP పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get VIOS name"
|
||
msgstr "VIOS పేరు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get VIOS profile name."
|
||
msgstr "VIOS ప్రొఫైల్ పేరు పొందలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get VLAN for interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు VLAN పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get VLAN on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన VLAN పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get blkio parameters"
|
||
msgstr "blkio పారామితులు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get block I/O throttle parameters"
|
||
msgstr "బ్లాక్ I/O త్రొటిల్ పారామితులు పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get bridge %s %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s %s పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get cpu map"
|
||
msgstr "cpu మాప్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to get current process SELinux context"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత ప్రోసెస్ SELinux సందర్భమును పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get current time"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సమయం పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get device ID '%s'"
|
||
msgstr "పరికర ఐడి '%s' పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get domain status"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థితిని పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to get free slot number"
|
||
msgstr "ఖాళీ స్లాట్ సంఖ్య పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get host metric Information"
|
||
msgstr "అతిధేయ మెట్రిక్ సమాచారం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get index for interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు విషయసూచి పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get interface index for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఇంటర్ఫేస్ విషయసూచి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get interface index on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన ఇంటర్ఫేస్ విషయసూచి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get interface parameters"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get local socket name"
|
||
msgstr "స్థానిక సాకెట్ పేరు పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get loop status on %s"
|
||
msgstr "%s పైన లూప్ స్థితి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get memory parameters"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితులు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get memory stats"
|
||
msgstr "మెమొరీ గణాంకాలను పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to get minor number of device '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' యొక్క మైనర్ సంఖ్య పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get node cpu stats"
|
||
msgstr "నోడ్ cpu గణాంకాలు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get numa parameters"
|
||
msgstr "numa పారామితులు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
|
||
msgstr "blkio పారామితుల సంఖ్య పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters"
|
||
msgstr "నిరోధక I/O త్రొటిల్ పారామితుల సంఖ్య పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of cpu stats"
|
||
msgstr "cpu గణాంకాల సంఖ్యను పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of interface parameters"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితుల సంఖ్యను పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of memory parameters"
|
||
msgstr "మెమొరీ పారామితుల సంఖ్య పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to get number of memory stats"
|
||
msgstr "మెమొరీ గణాంకాల సంఖ్యను పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get peer socket name"
|
||
msgstr "పీర్ సాకెట్ పేరు పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get physical function status on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన భౌతిక ఫంక్షన్ స్థితి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get remote socket name"
|
||
msgstr "రిమోట్ సాకెట్ పేరు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to get virtual function index on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్ విషయసూచి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get virtual function info on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్ సమాచారం పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to get virtual functions on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన వర్చ్యువల్ ఫంక్షన్లు పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import client certificate %s"
|
||
msgstr "క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం %s దిగుమతిచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to import server certificate %s"
|
||
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం %s దిగుమతిచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to init device stream mutex"
|
||
msgstr "పరికర స్ట్రీమ్ మ్యూటెక్స్ సిద్దపరచలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to init qemu driver mutexes"
|
||
msgstr "qemu డ్రైవర్ మ్యూటెక్సెస్ సిద్దపరచలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize audit layer"
|
||
msgstr "ఆడిట్ లేయర్ సిద్దపరచలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize certificate"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం సిద్దము చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
|
||
msgstr "డిఫైన్-హెల్మాన్ పారామితులను సిద్దము చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lease %s"
|
||
msgstr "లీజ్ %s సిద్దీకరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s ను సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize lockspace mutex"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరించలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to initialize mutex"
|
||
msgstr "మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to invoke fstrim"
|
||
msgstr "fstrim ఇన్వోక్ చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to join domain namespace"
|
||
msgstr "డొమైన్ నేమ్స్పేస్ చేర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to listen on socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ పైన వినలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to load certificate"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం లోడుచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to lookup SELinux process context"
|
||
msgstr "SELinux ప్రోసెస్ సందర్భం లుకప్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to make TAP device non-persistent"
|
||
msgstr "TAP పరికరం నాన్-పర్సిస్టెంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to make pipe"
|
||
msgstr "పైప్ తయారు చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
|
||
msgstr "లూప్ పరికరంను autoclear గా గుర్తుంచలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to migrate %s to %s"
|
||
msgstr "%s ను %s కు మైగ్రేట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to modify live devices"
|
||
msgstr "లైవ్ పరికరాలు సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to notify child process"
|
||
msgstr "చైల్డ్ ప్రోసెస్ కు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to notify parent process"
|
||
msgstr "పేరెంట్ ప్రోసెస్కు తెలుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain host UUID"
|
||
msgstr "అతిధేయ UUID పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba"
|
||
msgstr "hostInternetScsiHba పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain iSCSI adapter"
|
||
msgstr "iSCSI ఎడాప్టర్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s"
|
||
msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s (%d)"
|
||
msgstr "%s (%d) తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open '%s'"
|
||
msgstr "'%s' తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to open /proc/mounts"
|
||
msgstr "/proc/mounts తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to open UNIX socket"
|
||
msgstr "యునిక్స్ సాకెట్ తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to open control socket"
|
||
msgstr "నియంత్రణ సాకెట్ తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open filesystem %s"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ %s తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open log file %s"
|
||
msgstr "లాగ్ ఫైల్ %s తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open monitor path %s"
|
||
msgstr "మానిటర్ పాత్ %sను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open resource %s"
|
||
msgstr "వనరు %s తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open stream for '%s'"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ '%s' కొరకు తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to open test socket"
|
||
msgstr "పరిశీలనా సాకెట్ తెరువలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open/create resource %s"
|
||
msgstr "వనరు %s తెరువ/సృష్టించ లేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
|
||
msgstr "peer2peer మైగ్రేషన్ URI వోవర్రైడ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse '%s' as an integer"
|
||
msgstr "'%s' ను పూర్ణాంకం వలె పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse FD number '%s'"
|
||
msgstr "FD సంఖ్య '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse URI %s"
|
||
msgstr "URI %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'"
|
||
msgstr "ప్రాథమిక SELinux సందర్భము '%s' ను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse class id '%s'"
|
||
msgstr "క్లాస్ ఐడి '%s' పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత SELinux సందర్భము '%s' ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
|
||
msgstr "devaddr పారామితి '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to parse given mac address"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన mac చిరునామా పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to parse integer parameter"
|
||
msgstr "పూర్ణాంకం పారామితి పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to parse lock state %s"
|
||
msgstr "లాక్ స్థితిని పార్స్ చేయలేక పోయింది %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to parse quota"
|
||
msgstr "కోటా పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to parse string parameter"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ పారామితి పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to poll on file handles"
|
||
msgstr "ఫైల్ హాండిల్స్ పైన పోల్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
|
||
msgstr "chardev ఫైల్ '%s' ముందుగా-సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to process file with flags %d"
|
||
msgstr "ఫ్లాగ్స్ %d తో ఫైల్ ప్రోసెస్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
|
||
msgstr "మానిటర్ను నాన్-బ్లాకింగ్ రీతినందు వుంచలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s ను ప్రాథమిక నిభందనలు %s కొరకు ప్రశ్నించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s కీ ప్రయోజనం %s ను ప్రశ్నించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం %s కీ వాడుక %s ప్రశ్నించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to query peer security context"
|
||
msgstr "పీర్ రక్షణ సందర్భమును ప్రశ్నించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to query process ID start time"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ ఐడి ప్రారంభ సమయం క్వరీ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to query sector size %s"
|
||
msgstr "సెక్టార్ పరిమాణం %s ను క్వరీ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to query tap interface name"
|
||
msgstr "టాప్ ఇంటర్ఫేస్ పేరు క్వరీ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to re-encode message length"
|
||
msgstr "సందేశం పొడవును రీ-ఎన్కోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to read %s"
|
||
msgstr "%s చుదవలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to read TLS confirmation"
|
||
msgstr "TLS నిర్థారణ చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to read container pty"
|
||
msgstr "కంటైనర్ pty చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to read from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నుండి చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to read from monitor"
|
||
msgstr "మానిటర్ నుండి వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to register async IO callback"
|
||
msgstr "async IO కాల్బాక్ నమోదు చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to register disconnect callback"
|
||
msgstr "డిజ్కనెక్ట్ కాల్బాక్ నమోదుచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove %s (%d)"
|
||
msgstr "%s (%d) తీసివేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove bridge %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove bridge %s port %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s పోర్ట్ %s తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove device %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to remove epoll fd"
|
||
msgstr "epoll fd తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
|
||
msgstr "%d స్నాప్షాట్ల మెటాడాటా తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove tap device %s"
|
||
msgstr "టాప్ పరికరం %s తీసివేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to rename '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ను '%s' కు పేరుమార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు %s పైన వ్యక్తిత్వాన్ని అభ్యర్ధించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
|
||
msgstr "PCI పరికరము %sను తిరిగివుంచలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
|
||
msgstr "%s ను pid %u కొరకు రిజాల్వ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
|
||
msgstr "చిరునామా '%s' సేవ '%s' రిజాల్వ్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s డ్రైవర్ సింమ్లింక్ %s రిజాల్వ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s"
|
||
msgstr "పరికర %s iommu_group సిమ్లింక్ %s రిజాల్వ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to restart self"
|
||
msgstr "తనంతటతానే పునఃప్రారంభం కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు OVS పోర్టు దత్తాంశం పొందుటకు ఆదేశం నడుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s కొరకు OVS పోర్టు దత్తాంశం అమర్చుటకు ఆదేశం నడుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to run one time DBus initializer"
|
||
msgstr "ఒక సారి DBus సిద్దీకరణిను నడుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save '%s'"
|
||
msgstr "'%s' దాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save lease %s"
|
||
msgstr "లీజ్ %s దాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save lockspace %s"
|
||
msgstr "లాక్స్పేస్ %s దాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to save socket state when SASL session is active"
|
||
msgstr "SASL సెషన్ క్రియాశీలంగా వున్నప్పుడు సాకెట్ స్థితిని దాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to save socket state when TLS session is active"
|
||
msgstr "TLS సెషన్ క్రియాశీలంగా వున్నప్పుడు సాకెట్ స్థితి దాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save state file %s"
|
||
msgstr "స్థితి ఫైల్ %s దాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to seek %s to %llu"
|
||
msgstr "%s ను %llu కు సీక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to seek log file %s to %llu"
|
||
msgstr "లాగ్ ఫైల్ %s ను %llu కు లాగలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to send %d signal to process %d"
|
||
msgstr "%d సంకేతం ప్రోసెస్ %d కు పంపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu"
|
||
msgstr "init పిఐడి %llu కు SIGTERM పంపలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to send container continue message"
|
||
msgstr "కంటైనర్ కొనసాగింపు సందేశమును పంపలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set FD %d blocking"
|
||
msgstr "FD %d నిరోదింపు అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'"
|
||
msgstr "SELinux సందర్భ MCS '%s' ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context role '%s'"
|
||
msgstr "SELinux సందర్భ పాత్ర '%s' అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set SELinux context user '%s'"
|
||
msgstr "SELinux సందర్భ వాడుకరి '%s' ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP delay on %s"
|
||
msgstr "%s పైన STP ఆలస్యం అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన %s పైన STP అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set STP on %s on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన %s పైన STP అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set cloexec flag"
|
||
msgstr "closexec ఫ్లాగ్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
|
||
msgstr "set close-on-exec ఫ్లాగ్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking"
|
||
msgstr "కన్సోల్ ఫైల్ డిస్క్రిప్టర్ నాన్-బ్లాకింగ్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set interface parameters"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పారామితులను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
|
||
msgstr "మానిటర్కు close-on-exec ఫ్లాగ్ను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces"
|
||
msgstr "డైరెక్ట్ యింటర్ఫేసులపై నెట్వర్కు బాండ్విడ్త్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set port profile on direct interfaces"
|
||
msgstr "డైరెక్ట్ యింటర్ఫేసులపై పోర్ట్ ప్రొఫైల్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set socket reuse addr flag"
|
||
msgstr "చిరునామా ఫ్లాగ్ తిరిగివుపయోగించుటకు సాకెట్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set tap device %s to persistent"
|
||
msgstr "టాప్ పరికరం %s ను చిర(పర్సిస్టెంట్)కు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to set thread local identity"
|
||
msgstr "త్రెడ్ స్థానిక గుర్తింపు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
|
||
msgstr "x509 CA ధృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు: %s: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
|
||
msgstr "x509 ధృవీకరణపత్రం రివోకేషన్ జాబితా అమర్చలేదు: %s: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
|
||
msgstr "x509 కీ మరియు ధృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు: %s, %s: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
|
||
msgstr "వేకప్ పైప్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to split FD list '%s'"
|
||
msgstr "FD జాబితా '%s' విభజించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat %s"
|
||
msgstr "%s గణాంకం యీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat bind source %s"
|
||
msgstr "మూలం %s స్టాట్ బైండ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to stat bind target %s"
|
||
msgstr "లక్ష్యం %s స్టాట్ బైండ్కు చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to truncate %s"
|
||
msgstr "%s ట్రంకేట్ చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to unescape command"
|
||
msgstr "ఆదేశం అన్ఎస్కేప్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - "
|
||
msgstr "రిజర్వుడ్ విలువ 0xFE తో ప్రారంభమగు MAC చిరునామా వుపయోగించలేదు - '%s' - "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
|
||
msgstr "TLS పీర్ నిర్ధారించలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
|
||
msgstr "క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం %s ను CA ధృవీకరణపత్రం %s తో నిర్థారించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
|
||
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం %s ను CA ధృవీకరణపత్రం %s తో నిర్థారించలేము"
|
||
|
||
msgid "Unable to wait for child process"
|
||
msgstr "చైల్డ్ ప్రోసెస్ కొరకు వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to wait on agent monitor condition"
|
||
msgstr "ఏజెంట్ మానిటర్ దశ పై వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to wait on epoll"
|
||
msgstr "epoll పై వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to wait on monitor condition"
|
||
msgstr "మానిటర్ పరిస్థితి పై వేచివుండలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to wait on parent process"
|
||
msgstr "పేరెంట్ ప్రోసెస్ కొరకు వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to watch epoll FD"
|
||
msgstr "epoll FD పర్యవేక్షించలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to watch host console PTY"
|
||
msgstr "అతిధేయ కన్సోల్ PTY పర్యవేక్షించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write %s"
|
||
msgstr "%s కు వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "Unable to write information to local file."
|
||
msgstr "సమాచారం ను స్థానిక పైలుకు వ్రాయలేక పోయింది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
|
||
msgstr "pid దస్త్రము '%s/%s.pid' వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to write to '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to write to container pty"
|
||
msgstr "కంటైనర్ pty కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unable to write to monitor"
|
||
msgstr "మానిటర్కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "Unbounded"
|
||
msgstr "అన్బౌండెడ్"
|
||
|
||
msgid "Unconfined guests are not allowed on this host"
|
||
msgstr "ఈ అతిధేయ పైన అన్కన్ఫైన్డ్ అతిథులు అనుమతించబడరు"
|
||
|
||
msgid "Undefine a given network filter."
|
||
msgstr "ఇచ్చిన నెట్వర్కు ఫిల్టర్ నిర్వచనంతీసివేయి."
|
||
|
||
msgid "Undefine a secret."
|
||
msgstr "రహస్యమును అనిర్వచనీయం చేయి."
|
||
|
||
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
|
||
msgstr "ఒక క్రియాహీన డొమైన్ నిర్వచనం తీసివేయి, లేదా స్థిరమైన దానిని అస్థిరంగా మార్చు."
|
||
|
||
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్కు ఆకృతీకరణను నిర్వచించకు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU fallback value: %d"
|
||
msgstr "అనుకోని CPU ఫాల్బాక్ విలువ: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
|
||
msgstr "అనుకోని CPU సౌలభ్యపు విధానము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
|
||
msgstr "అనుకోని CPU సరిజోడి విధానం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected CPU mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని CPU రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
|
||
msgstr "అనుకోని HTTP స్పందన %s నందు: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని JSON ప్రత్యుత్తరం '%s'"
|
||
|
||
msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion"
|
||
msgstr "డొమైన్ తొలగింపునందు అనుకోని QEMU యేజెంట్ యింకా క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
|
||
msgstr "డొమైన్ తొలగింపునందు అనుకోని QEMU మానిటర్ యింకా క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent"
|
||
msgstr "పేరెంట్ నుండి అనుకోని ఖరారు కోడ్ '%c'"
|
||
|
||
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
|
||
msgstr "non-peer2peer మైగ్రేషన్తో అనుకోని dconnuri పారామితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు sgio రీతి '%d'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected filesystem type %s"
|
||
msgstr "అనుకోని ఫైల్సిస్టమ్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected hostdev mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
|
||
|
||
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
|
||
msgstr "డిస్కు వనరు కొరకు అనుకోని లాక్ పారామితులు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ proc %d != %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ సీరియల్ %d != %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message status %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ స్థితి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message status %u"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ స్థితి %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected message type %u"
|
||
msgstr "అనుకోని సందేశ రకం %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected parameter %s for lease resource"
|
||
msgstr "లీజ్ వనరు కొరకు అనుకోని పారామితి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected parameter %s for object"
|
||
msgstr "ఆబ్జక్టు కొరకు అనుకొని పారామితి %s"
|
||
|
||
msgid "Unexpected parameters for disk resource"
|
||
msgstr "డిస్కు వనరు కొరకు అనుకోని పారామితులు"
|
||
|
||
msgid "Unexpected root filesystem without loop device"
|
||
msgstr "లూప్ పరికరం లేకుండా అనుకోని రూట్ ఫైల్సిస్టమ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected signal received: %d"
|
||
msgstr "అనుకోని సంకేతం స్వీకరించబడెను: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected signature '%s'"
|
||
msgstr "ఊహించని సంతకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unexpected volume path format: %s"
|
||
msgstr "అనుకోని వాల్యూమ్ పాత్ ఫార్మాట్: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
|
||
msgstr "సంభాలించని ఘటన %d మానిటర్ fd %d కొరకు"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "తెలియని"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU feature %s"
|
||
msgstr "తెలియని CPU సౌలభ్యము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU model %s"
|
||
msgstr "తెలియని CPU మోడల్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown CPU vendor %s"
|
||
msgstr "తెలియని CPU అమ్మకందారు %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని JSON ప్రత్యుత్తరం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown PCI device <driver name='%s'/> has been specified"
|
||
msgstr "తెలియని PCI పరికరం <driver name='%s'/> తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown QEMU arch %s"
|
||
msgstr "తెలియని QEMU ఆకృతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown TPM backend type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని TPM బ్యాకెండ్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown TPM frontend model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని TPM ఫ్రంట్ఎండ్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown architecture %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఆకృతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown async job type %s"
|
||
msgstr "తెలియని async జాబ్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని cgroup నియంత్రిక '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown controller type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని నియంత్రణి రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు పేరు '%s' ఏ చిరునామా తెలుపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown driver name '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown driver type %s"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ రకం %s"
|
||
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "తెలియని దోషం"
|
||
|
||
msgid "Unknown error value"
|
||
msgstr "తెలియని దోష విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown forward <driver name='%s'/> in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు తెలియని ఫార్వార్డ్ <driver name='%s'/>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఫార్వార్డ్ రకం %d నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
|
||
msgstr "తెలియని యింటర్ఫేస్ <driver name='%s'> తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
|
||
msgstr "తెలియని యింటర్ఫేస్ <driver txmode='%s'> తెలుపబడెను"
|
||
|
||
msgid "Unknown job"
|
||
msgstr "తెలియని పని"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown job phase %s"
|
||
msgstr "తెలియని జాబ్ దశ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown job type %s"
|
||
msgstr "తెలియని జాబ్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown lock manager object type %d"
|
||
msgstr "తెలియని లాక్ నిర్వాహిక ఆబ్జక్టు రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
|
||
msgstr "అనుకోని మైగ్రేషన్ కుకీ విశేషణం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown mode '%s' in interface <actual> element"
|
||
msgstr "తెలియని రీతి '%s' ఇంటర్ఫేస్ <యథార్ధ> మూలకంనందు"
|
||
|
||
msgid "Unknown mode has been specified"
|
||
msgstr "తెలియని రీతి తెలుపబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown model type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని రీతి రకం '%s'"
|
||
|
||
msgid "Unknown poll response."
|
||
msgstr "తెలియని పోల్ స్పందన."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని పూల్ ఎడాప్టర్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown protocol '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని నిభందన(ప్రోటోకాల్) '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
|
||
msgstr "తెలియని qemu సామర్థ్యాల ఫ్లాగ్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown release: %s"
|
||
msgstr "తెలియని విడుదల: %s"
|
||
|
||
msgid "Unknown return code"
|
||
msgstr "తిప్పియిచ్చు కోడ్ తెలియనిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown source mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సోర్సు రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown source type: '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని మూలం రకం: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown startup policy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ప్రారంభపు విధానం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown suspend target: %u"
|
||
msgstr "తెలియని సస్పెండ్ లక్ష్యం: %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown taint flag %s"
|
||
msgstr "తెలియని టైంట్ ఫ్లాగ్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for %s"
|
||
msgstr "తెలియని విలువ '%s' దీని కొరకు %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
|
||
msgstr "తెలియని విలువ '%s' %s 'రకం' లక్షణం కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
|
||
msgstr "తెలియని విలువ '%s' <address> 'multifunction' యాట్రిబ్యూట్ కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
|
||
msgstr "AnyType 'type' లక్షణం కొరకు తెలియని విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
|
||
msgstr "తెలియని విలువ '%s' xsd:boolean కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
|
||
msgstr "తెలియని అమ్మకందారు %s CPU రకం %s చే రిఫరెన్స్ చేయబడిన"
|
||
|
||
msgid "Unmatched ( or \\("
|
||
msgstr "సరిపోలని ) లేదా \\("
|
||
|
||
msgid "Unmatched ) or \\)"
|
||
msgstr "సరిపోలని ) లేదా \\)"
|
||
|
||
msgid "Unmatched \\{"
|
||
msgstr "సరిపోలని \\{"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "గుర్తించని ఫ్యామిలీ '%s' నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
msgid "Unsafe migration"
|
||
msgstr "సురక్షితం కాని మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsafe migration: %s"
|
||
msgstr "సురక్షితంకాని మైగ్రేషన్: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <dns> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు ఫార్వార్డ్ mode='%s' తో తోడ్పాటులేని <dns> మూలకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <domain> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు ఫార్వార్డ్ mode='%s' తో తోడ్పాటులేని <domain> మూలకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <ip> element in network %s with forward mode='%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు ఫార్వార్డ్ mode='%s' తో తోడ్పాటులేని <ip> మూలకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported <tftp> element in an IPv6 element in network '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని <tftp> మూలకం IPv6 మూలకం నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని CPU ప్లేస్మెంట్ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని NUMA మెమొరీ ట్యూనింగ్ తీరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported OS type: %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని OS రకం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని SMBIOS రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported algorithm '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని అల్గార్దెమ్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని బస్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని బస్ రకం '%s' పరికరం రకం '%s' కొరకు"
|
||
|
||
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని సామర్ధ్యం-కేటాయింపు సంబందం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని కారెక్టర్ పరికరం TCP ప్రొటోకాల్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported character device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని కారెక్టర్ పరికరం రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported config format '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఆకృతీకరణ ఫార్మాట్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported controller model: %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని నియంత్రిక రకం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని డిస్కు చిరునామా రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని డిస్కు పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported forward mode '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఫార్వార్డ్ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని గ్రాఫిక్స్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported host device mode %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని అతిధేయ పరికరం రీతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported host device type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని అతిధేయ పరికర రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported hostdev mode %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని hostdev రీతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported hostdev type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని hostdev రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని మైగ్రేషన్ కుకీ విశేషణం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported net type '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని నెట్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported network type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని నెట్వర్కు రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported object type %d"
|
||
msgstr "ఆబ్జక్టు రకం %d తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported root filesystem type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని రూట్ ఫైల్సిస్టమ్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని spicevmc లక్ష్యం పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported video device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని వీడియో పరికరం రకం '%s'"
|
||
|
||
msgid "Unsupported virt type"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని వర్ట్ రకం"
|
||
|
||
msgid "Unused"
|
||
msgstr "వినియోగించని"
|
||
|
||
msgid "Update device from an XML <file>."
|
||
msgstr "XML <file> నుండి పరికరం నవీకరించు."
|
||
|
||
msgid "Update the media"
|
||
msgstr "మాధ్యమం నవీకరించు"
|
||
|
||
msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces"
|
||
msgstr "కెర్నల్ తోడ్పాటునిచ్చు నేమ్స్పేస్లకు నవీకరించు"
|
||
|
||
msgid "Upload file contents to a volume"
|
||
msgstr "ఫైల్ విషయాలను వాల్యూమ్కు అప్లోడ్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "వినియోగము"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
||
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
||
msgstr ""
|
||
"వాడుక: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
|
||
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
|
||
|
||
msgid "Used memory:"
|
||
msgstr "ఉపయోగించిన మెమోరీ:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Username and key file path must be provided for private key authentication"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ ధృవీకరణ కొరకు వాడుకరిపేరు మరియు కీ ఫైల్ తప్పక అందివ్వాలి"
|
||
|
||
msgid "Username must be provided for ssh agent authentication"
|
||
msgstr "ssh ఏజెంట్ ధృవీకరణ కొరకు వాడుకరిపేరు తప్పక అందివ్వాలి"
|
||
|
||
msgid "Username request failed"
|
||
msgstr "వాడుకరిపేరు అభ్యర్ధన విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "ఉపయోగిస్తున్న API: %s %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ వుపయోగిస్తోంది: libvirt %d.%d.%d\n"
|
||
|
||
msgid "VCPU:"
|
||
msgstr "VCPU:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VFB %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు VFB %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
|
||
msgstr "qemu యొక్క ఈ వర్షన్ చేత VFIO PCI పరికర అప్పగింత తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "VM is already active"
|
||
msgstr "VM యిప్పటికే క్రియాశీల పర్చబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' తోడ్పాటులేని స్కీమ్ '%s' కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం '%s' పోర్ట్ పార్ట్ కలిగివుండదు"
|
||
|
||
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం 'annotation' చెల్లని ఎస్కేప్ వరుసను కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం 'name' చెల్లని ఎస్కేప్ వరుసను కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
|
||
msgstr "VMX ప్రవేశం 'sched.cpu.affinity' ఒక %d కనుగొంది, ఈ విలువ మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "VNC supports connected='keep' only"
|
||
msgstr "VNC అనునది connected='keep' మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
|
||
msgstr "విలువ '%s' అనునది '%s' వలె చూపబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value '%s' is out of %s range"
|
||
msgstr "విలువ '%s' అనునది %s విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
|
||
msgstr "cputune ఎమ్యులేటర్ పీరియడ్ విలువ తప్పకుండా [1000, 1000000] విస్తృతిలో వుండాలి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
|
||
msgstr ""
|
||
"cputune ఎమ్యులేటర్ కోటా యొక్క విలువ తప్పకుండా [1000, 18446744073709551] విస్తృతిలో వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
|
||
msgstr "cputune పీరియడ్ యొక్క విలువ తప్పకుండా [1000, 1000000] విస్తృతిలో వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
|
||
msgstr "cputune కోటా యొక్క విలువ తప్పకుండా [1000, 18446744073709551] విస్తృతిలో వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "Variable value contains invalid character"
|
||
msgstr "వేరియబుల్ విలువ చెల్లని అక్షరం కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vifname %s too big for destination"
|
||
msgstr "గమ్యమునకు Vifname %s మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
|
||
msgstr "libvirt %s యొక్క Virsh ఆదేశ వరుస సాధనం\n"
|
||
|
||
msgid "Virtual machines need to be saved"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు దాయబడాలి"
|
||
|
||
msgid "Virtual port profile association not supported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన వర్చ్యువల్ పోర్ట్ ప్రొఫైల్ కూడికకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
|
||
msgstr "Vol %s అనునది %sనుండి క్లోన్చేయబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created\n"
|
||
msgstr "Vol %s సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created from %s\n"
|
||
msgstr "Vol %s అనునది %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
|
||
msgstr "Vol %s అనునది ఇన్పుట్ vol %sనుండి సృష్టించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s deleted\n"
|
||
msgstr "Vol %s తొలగించబడింది\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol %s wiped\n"
|
||
msgstr "Vol %s తీసివేయబడెను\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వచనం నందు వాల్యూమ్ '%s' కనబడలేదు.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s'(%s) తీసివేసింది.\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పేరు '%s' కావలసిన ఫార్మాట్ '<directory>/<file>' కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పేరు '%s' తోడ్పాటులేని సఫిక్స్ కలిగివుంది, కావలసింది '.vmdk'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పాత్ '%s' పేరెంట్ పూల్ మూలపు పరికర నామముతో ప్రారంభించబడలేదు."
|
||
|
||
msgid "WARN"
|
||
msgstr "WARN"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n"
|
||
msgstr "%d అతిథులు మూసివేయుటకు వేచివుంది, %d క్షణాలు మిగిలివున్నాయి\\n"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n"
|
||
msgstr "%d అతిథులు మూసివేయుటకు వేచివుంది\\n"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n"
|
||
msgstr "అతిథి %s మూసివేయుటకు వేచివుంది, %d క్షణాలు మిగిలివున్నాయి\\n"
|
||
|
||
#, sh-format
|
||
msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n"
|
||
msgstr "అతిథి %s మూసివేయబడుటకు వేచివుంది\\n"
|
||
|
||
msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management."
|
||
msgstr "గతంలో విద్యుత్ నిర్వహణ చేత రద్దైన డొమైన్ మేల్కొలుపు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sకి సుస్వాగతం, వాస్తవిక పరిచయాత్మక టెర్మినల్.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... "
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s'(%s) తుడిచివేస్తోంది ..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
|
||
msgstr "vport సృష్టించునప్పుడు/తొలగించునప్పుడు '%s'ను '%s'కు వ్రాయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
|
||
msgstr "హోస్టు స్కాన్ ట్రిగ్గర్ చేయుటలో వైఫల్యతను '%s'కు వ్రాయండి"
|
||
|
||
msgid "Wrong MAC address"
|
||
msgstr "తప్పు MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong XML element type %d"
|
||
msgstr "సరికాని XML మూలకం రకం %d"
|
||
|
||
msgid "Wrong length MAC address"
|
||
msgstr "తప్పు పొడవు MAC చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing"
|
||
msgstr "XBZRLE క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'bytes' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing"
|
||
msgstr "XBZRLE క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'cache-miss' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing"
|
||
msgstr "XBZRLE క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'cache-size' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing"
|
||
msgstr "XBZRLE క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'overflow' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing"
|
||
msgstr "XBZRLE క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'pages' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "XML description is invalid or not well formed"
|
||
msgstr "XML వివరణ చెల్లనిది లేదా సరిగా రూపొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
|
||
msgstr "XML అనేది కావలసిన 'cpu' మూలకం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
|
||
msgstr "XML అనునది అనుకొన్న 'sysinfo' మూలకం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML error: %s"
|
||
msgstr "XML దోషం: %s"
|
||
|
||
msgid "XML file"
|
||
msgstr "XML దస్త్రం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
|
||
msgstr "XML నోడ్ పాఠం కలిగిలేదు, %s విలువ కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
|
||
msgstr "XML నోడ్ పాఠం కలిగిలేదు, xsd:dateTime విలువ కావలసివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
|
||
msgstr "'%s' కాల్కు స్పందన యొక్క XPath యెవాల్యూషన్ విఫలమైను"
|
||
|
||
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
|
||
msgstr "మీరు గరిష్టంగా సాధ్యమయ్యే వాటికన్నా యెక్కువ CPUల సంఖ్యను అమర్చుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు."
|
||
|
||
msgid "You must map the root user of container"
|
||
msgstr "మీరు తప్పక కంటైనర్ యొక్క రూట్ వాడుకరిని మాప్ చేయాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s <number>]"
|
||
msgstr "[--%s <number>]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s <string>]"
|
||
msgstr "[--%s <string>]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s] <number>"
|
||
msgstr "[--%s] <number>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[--%s] <string>"
|
||
msgstr "[--%s] <string>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[<%s>]..."
|
||
msgstr "[<%s>]..."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[[--%s] <string>]..."
|
||
msgstr "[[--%s] <string>]..."
|
||
|
||
msgid "a different backing store cannot be specified."
|
||
msgstr "వేరే బ్యాకింగ్ నిల్వ తెలుపలేము."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. "
|
||
"Only one default is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఒక విభిన్న portgroup ప్రవేశం అనునది నెట్వర్కు '%s' నందు యిప్పటికే అప్రమేయంగా అమర్చబడింది. ఒక "
|
||
"అప్రమేయం మాత్రమే అనుమతించబడును."
|
||
|
||
msgid "a redefined snapshot must have a name"
|
||
msgstr "తిరిగినిర్వచించిన స్నాప్షాట్ తప్పక వొక పేరు కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
|
||
msgstr "UUID %sతో వొక రహస్యము యిప్పటికే %sతో వుపయోగించుట కొరకు నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
|
||
msgstr "UUID %sతో వొక రహస్యము యిప్పటికే %sతో వుపయోగించుట కొరకు నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
msgid "abort active domain job"
|
||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ జాబ్ను విరమింపచేయుము"
|
||
|
||
msgid "abort on soft errors during migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ నందు సాఫ్ట్ దోషాలను విరమింపచేయి"
|
||
|
||
msgid "abort the active job on the specified disk"
|
||
msgstr "తెలిపిన డిస్కుపైన క్రియాశీల జాబ్ విరమించు"
|
||
|
||
msgid "access denied"
|
||
msgstr "ఏక్సెస్ తిరస్కరించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "access denied: %s"
|
||
msgstr "ఏక్సెస్ తిరస్కరించబడెను: %s"
|
||
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "క్రియాశీలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
|
||
"internal"
|
||
msgstr ""
|
||
"క్రియాశీల qemu డొమైన్లకు బహిర్గత డిస్కు స్నాప్షాట్లు అవసరం; డిస్కు %s అంతర్గత డిస్కు అభ్యర్ధించెను"
|
||
|
||
msgid "add a column showing parent snapshot"
|
||
msgstr "పేరెంట్ స్నాప్షాట్ చూపు కాలమ్ జతచేయి"
|
||
|
||
msgid "additionally display the type and device value"
|
||
msgstr "అదనంగా రకాన్ని మరియు పరికర విలువను ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "address of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces"
|
||
msgstr "చిరునామా type='%s' అనుదానికి hostdev యింటర్ఫేసులనందు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "affect current domain"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డొమైన్ ప్రభావితం చేయును"
|
||
|
||
msgid "affect current state of network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యొక్క ప్రస్తుత స్థితి ప్రభావితంచేయి"
|
||
|
||
msgid "affect next boot"
|
||
msgstr "తరువాత బూట్ ప్రభావితం చేయును"
|
||
|
||
msgid "affect next network startup"
|
||
msgstr "తరువాతి నెట్వర్కు ప్రారంభం ప్రభావితంచేయి"
|
||
|
||
msgid "affect running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ ప్రభావితం చేయును"
|
||
|
||
msgid "affect running network"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న నెట్వర్కు ప్రభావితంచేయి"
|
||
|
||
msgid "after reverting, change state to paused"
|
||
msgstr "తిరిగివుంచిన తరువాత, స్థితిని ఆపివున్న దానికి మార్చు"
|
||
|
||
msgid "after reverting, change state to running"
|
||
msgstr "తిరిగివుంచిన తరువాత, స్థితిని నడుస్తున్న దానికి మార్చు"
|
||
|
||
msgid "ai_family not supported"
|
||
msgstr "ai_family తోడ్పాటు లేదు"
|
||
|
||
msgid "ai_socktype not supported"
|
||
msgstr "ai_socktype తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse"
|
||
msgstr "కొత్త సామర్ధ్యం కేటాయించు, స్పార్స్ వలె వదులుటకన్నా"
|
||
|
||
msgid "allocated netlink buffer is too small"
|
||
msgstr "కేటాయించిన నెట్లింక్ బఫర్ మరీ చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "allow cloning to new name"
|
||
msgstr "కొత్త పేరుకు క్లోనింగ్ అనుమతించు"
|
||
|
||
msgid "allow renaming an existing snapshot"
|
||
msgstr "ఉన్న స్నాప్షాట్ వలె తిరిగిపేరుపెట్టుట అనుమతించు"
|
||
|
||
msgid "allow the resize to shrink the volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ కుదించుటకు పునఃపరిమాణం అనుమతించు"
|
||
|
||
msgid "already active"
|
||
msgstr "ఇప్పటికే క్రియాశీలంగావుంది"
|
||
|
||
msgid "also print reason for the state"
|
||
msgstr "స్థితి కొరకు కారణం కూడా ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "also set edited snapshot as current"
|
||
msgstr "కూర్చిన స్నాప్షాట్ను ప్రస్తుతమైనదిగా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "alter live configuration of running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ యొక్క లైవ్ ఆకృతీకరణ మార్చు"
|
||
|
||
msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot"
|
||
msgstr "స్థిరమైన ఆకృతీకరణ మార్చు, ప్రభావం తరువాతి బూట్ పైన గమనించబడును"
|
||
|
||
msgid "amount of data to download"
|
||
msgstr "దత్తాంశం డౌన్లోడ్ యొక్క మొత్తం"
|
||
|
||
msgid "amount of data to upload"
|
||
msgstr "అప్లోడ్ చేయుటకు దత్తాంశం మొత్తం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that "
|
||
"is not supported for this type of network"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' కొరకు యింటర్ఫేస్ అనుసంధానం vlan టాగ్ను అభ్యర్ధిస్తోంది, అయితే అది యీ రకమైన "
|
||
"నెట్వర్కునకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not "
|
||
"supported for this type of connection"
|
||
msgstr "'%s' రకం యింటర్ఫేస్ vlan టాగ్ అభ్యర్ధిస్తోంది, అయితే అది యీ రకమైన అనుసంధానముకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "apparmor_parser exited with error"
|
||
msgstr "apparmor_parser దోషంతో నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!"
|
||
msgstr "applyDHCPOnlyRules విఫలమైంది - స్నూఫింగ్ రక్షితం కాదు!"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ కీ '%s' మరీ చిన్నది, తప్పిపోయిన టైప్ ప్రిఫిక్స్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument key '%s' must not have null value"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ కీ '%s' null విలువ కలిగివుండ కూడదు"
|
||
|
||
msgid "argument unsupported"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ తోడ్పాటులేనిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "argument unsupported: %s"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ తోడ్పాటులేనిది: %s"
|
||
|
||
msgid "argument virt_type must not be NULL"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ virt_type తప్పకుండా NULL కాకూడదు"
|
||
|
||
msgid "arguments to echo"
|
||
msgstr "echo కు ఆర్గుమెంట్స్"
|
||
|
||
msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value"
|
||
msgstr "guest-get-vcpus రిటర్న్ విలువ నందు ఎరే మూలకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"at line %d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"వరుస వద్ద %d: %s%s\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
msgid "attach device from an XML file"
|
||
msgstr "XML దస్త్రంనుండి పరికరాన్ని జతపరచండి"
|
||
|
||
msgid "attach disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం జతపరచండి"
|
||
|
||
msgid "attach network interface"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ ను జతపరుచుము"
|
||
|
||
msgid "attach to console after creation"
|
||
msgstr "సృష్టీకరణ తర్వాత కన్సోలుకు అనుబందించుము"
|
||
|
||
msgid "attaching serial console is not supported"
|
||
msgstr "వరుస కన్సోల్ అనుబందించుట తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr "సరిపోలని ఇన్స్టాన్సుఐడిలు ('%s' మరియు '%s') తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr "సరిపోలని ఇంటర్ఫేస్ఐడిలు ('%s' మరియు '%s') తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)"
|
||
msgstr "సరిపోలని మేనేజ్గ్రిడ్స్ (%d మరియు %d) తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')"
|
||
msgstr "సరిపోలని ప్రొఫైల్ఐడిలు ('%s' మరియు '%s') తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)"
|
||
msgstr "సరిపోలని టైప్ఐడిలు (%d మరియు %d) తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)"
|
||
msgstr "సరిపోలని టైప్ఐడివర్షన్లు (%d మరియు %d) తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)"
|
||
msgstr "సరిపోలని రకాలు (%s మరియు %s) తో వర్చ్యువల్పోర్ట్స్ మిళితం చేయుటకు యత్నం"
|
||
|
||
msgid "authentication cancelled"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ వాడుకరి చేత రద్దైను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication cancelled: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ రద్దైనది: %s"
|
||
|
||
msgid "authentication failed"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication failed: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "authentication required"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ అవసరమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ '%s' తో ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
|
||
msgstr "virsh అనుసంధానం పోయినప్పుడు స్వయంచాలకంగా అతిథిను నాశనంచేయి"
|
||
|
||
msgid "autostart a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించు"
|
||
|
||
msgid "autostart a network"
|
||
msgstr "ఒక నెట్వర్కును స్వయచాలకప్రారంభం చేయుము"
|
||
|
||
msgid "autostart a pool"
|
||
msgstr "పూల్ స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించుము"
|
||
|
||
msgid "avahi not available at build time"
|
||
msgstr "బుల్డ్ సమయం వద్ద ఆవాహి అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "avoid file system cache when dumping"
|
||
msgstr "డంప్చేయునప్పుడు ఫైల్ వ్యవస్థ క్యాచీను తప్పించండి"
|
||
|
||
msgid "avoid file system cache when loading"
|
||
msgstr "లోడవుతున్నప్పుడు ఫైల్ వ్యవస్థ క్యాచీ తప్పించు"
|
||
|
||
msgid "avoid file system cache when restoring"
|
||
msgstr "తిరిగినిల్వప్పుడు ఫైల్ వ్యవస్థ క్యాచీ తప్పించు"
|
||
|
||
msgid "avoid file system cache when saving"
|
||
msgstr "దాయునప్పుడు ఫైల్ వ్యవస్థ క్యాచీను తప్పించండి"
|
||
|
||
msgid "background job"
|
||
msgstr "బ్యాక్గ్రౌండ్ జాబ్"
|
||
|
||
msgid "bad command"
|
||
msgstr "చెడ్డ ఆదేశం"
|
||
|
||
msgid "bad name"
|
||
msgstr "చెడ్డ పేరు"
|
||
|
||
msgid "bad pathname"
|
||
msgstr "చెడ్డ పాత్పేరు"
|
||
|
||
msgid "balloon memory must contain model name"
|
||
msgstr "బెలూన్ మెమొరీ తప్పక రీతి పేరు కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "bandwidth limit in MiB/s"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ పరిమితి MiB/s లో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bandwidth must be less than %llu"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ తప్పకుండా %llu కన్నా తక్కువ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'"
|
||
msgstr "బేస్ '%s' అనునది '%s' కు చైన్ నందు '%s' కొరకు తక్షణమే కిందన లేదు"
|
||
|
||
msgid "base64-encoded secret value"
|
||
msgstr "base64-encoded రహస్య విలువ"
|
||
|
||
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
|
||
msgstr "blkio cgroup మౌంటుకాలేదు"
|
||
|
||
msgid "block"
|
||
msgstr "నిరోధక"
|
||
|
||
msgid "block copy is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత నిరోధక కాపీ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "block copy still active"
|
||
msgstr "నిరోధక నకలు యింకా క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block copy still active: %s"
|
||
msgstr "నిరోధక నకలు యింకా క్రియాశీలంగా వుంది: %s"
|
||
|
||
msgid "block device"
|
||
msgstr "నిరోధక పరికరం"
|
||
|
||
msgid "block jobs not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత నిరోధక జాబ్స్ తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
||
msgstr "దూరస్థ నియమంకు నిరోధక పీక్ అభ్యర్ధన మరీ పొడవు, %zi > %d"
|
||
|
||
msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format"
|
||
msgstr "block_io_throttle సమాచార పరికర ప్రవేశం కావలసిన ఫార్మాట్ నందు లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output"
|
||
msgstr "block_io_throttle క్షేత్రం '%s' అనునది qemu యొక్క అవుట్పుట్ నందు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format"
|
||
msgstr "block_io_throttle చొప్పించిన ప్రవేశం కావలసిన ఫార్మాట్ నందు లేదు"
|
||
|
||
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
|
||
msgstr "నిరోధకగణాంకాల పరికర ప్రవేశం అనుకున్న ఫార్మాట్లో లేదు"
|
||
|
||
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
|
||
msgstr "బ్లాక్స్టాట్స్ గణాంకాల యెరే అనుకున్న ఫార్మాట్లో లేదు"
|
||
|
||
msgid "bond arp monitoring has no target"
|
||
msgstr "బాండ్ arp మానిటరింగ్ యెటువంటి లక్ష్యాన్ని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ arpmon విరామం తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "bond interface arpmon target missing"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ arpmon లక్ష్యము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ miimon డౌన్డిలే చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
|
||
msgstr "బాండు యింటర్ఫేస్ miimon freq తప్పిపోయింది లేదా చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ miimon అప్డిలే చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "bond interface misses the bond element"
|
||
msgstr "బాండ్ యింటర్ఫేస్ బాండ్ మూలకంను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
msgid "bool"
|
||
msgstr "bool"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
|
||
msgstr "బూట్ క్రమం '%s' వొక పరికరం కన్నా యెక్కువవాటికి వుపయోగించబడెను"
|
||
|
||
msgid "booted"
|
||
msgstr "బూటైన"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices"
|
||
msgstr ""
|
||
"అప్పగించిన పరికరాలనుండి బూట్ అగుట PCI, USB మరియు SCSI పరికరాలకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును "
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge %s doesn't exist"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ %s లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' చెల్లని నెట్మాస్క్ లేదా ఐపి చిరునామా కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ '%s' చెల్లునటువంటి ప్రిఫిక్స్ కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "bridge an existing network device"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న నెట్వర్కు పరికరం బ్రిడ్జ్ చేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
|
||
"in %s (network '%s')"
|
||
msgstr ""
|
||
"బ్రిడ్జ్ జాప్యం/stp ఐచ్చికాలు route, nat, మరియు isolated రీతినందు మాత్రమే అనుమతించబడను, %s "
|
||
"(నెట్వర్కు '%s') నందు కాదు"
|
||
|
||
msgid "bridge interface misses the bridge element"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జి యింటర్ఫేస్ బ్రిడ్జి మూలకంను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జు యింటర్ఫేస్ stp ఆన్ లేక ఆఫ్గా వుండాలి %s పొందింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge name '%s' already in use."
|
||
msgstr "బ్రిడ్జు నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')"
|
||
msgstr "%s రీతినందు బ్రడ్జ్ పేరు అనుమతించబడదు (నెట్వర్కు '%s')"
|
||
|
||
msgid "buffer for root interface name is too small"
|
||
msgstr "రూట్ ఇంటర్ఫేస్ పేరు కు బఫర్ మరీ చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "buffer too small for IP address"
|
||
msgstr "ఐపి చిరునామాకు బఫర్ చాలాచిన్నది"
|
||
|
||
msgid "buffer too small for IPv6 address"
|
||
msgstr "IPv6 చిరునామాల కొరకు బఫర్ మరీ తక్కువగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "build a pool"
|
||
msgstr "పూల్ నిర్మించుము"
|
||
|
||
msgid "building"
|
||
msgstr "నిర్మించు"
|
||
|
||
msgid "bus must be 0 for ide controller"
|
||
msgstr "ide నియంత్రిక కొరకు బస్ తప్పక 0 కావాలి"
|
||
|
||
msgid "bypass cache unsupported by this system"
|
||
msgstr "ఈ వ్యవస్థ చేత తోడ్పాటునీయని క్యాచీ బైపాస్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "cache mode of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరపు క్యాచీ రీతి"
|
||
|
||
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
|
||
msgstr "కాలర్ cookie లేదా cookielen ను విస్మరించెను"
|
||
|
||
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
|
||
msgstr "కాలర్ cookieout లేదా cookieoutlen ను విస్మరించెను"
|
||
|
||
msgid "caller ignores uri_out"
|
||
msgstr "కాలర్ uri_out విస్మరించెను"
|
||
|
||
msgid "can only passthrough directories"
|
||
msgstr "సంచయాలు మాత్రమే పాస్త్రూ కాగలవు"
|
||
|
||
msgid "can't change link state: device alias not found"
|
||
msgstr "లింకు స్థితిని మార్చలేదు: పరికరం మారుపేరు కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open session to the domain with id %d"
|
||
msgstr "డొమైన్ కు ఐడి %d తో సెషన్ తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't parse cputune emulator period value"
|
||
msgstr "cputune ఎమ్యులేటర్ పీరియడ్ విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't parse cputune emulator quota value"
|
||
msgstr "cputune ఎమ్యులేటర్ కోటా విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't parse cputune period value"
|
||
msgstr "cputune పీరియడ్ విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't parse cputune quota value"
|
||
msgstr "cputune కోటా విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't parse cputune shares value"
|
||
msgstr "cputune పంచే విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't shrink capacity below existing allocation"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న కేటాయింపు కన్నా తక్కువకు సామర్ధ్యం కుదించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't update '%s' section of network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' విభాగం నెట్వర్కు '%s' ది నవీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "can't update unrecognized section of network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు గుర్తించబడని విభాగమును నవీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "canceled by client"
|
||
msgstr "క్లైంట్ చేత రద్దైను"
|
||
|
||
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
|
||
msgstr "లోనికివచ్చు మైగ్రేషన్ విరమించలేదు; బదులుగా virDomainDestroy వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "cannot acquire job mutex"
|
||
msgstr "పని మ్యూటెక్సును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot acquire state change lock"
|
||
msgstr "స్థితి మారు లాక్ను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
|
||
msgstr "max_queued పరిమితి కారణంగా స్టేట్ చేంజ్ లాక్ పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot add netlink membership"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ సభ్యత్వం జతచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ కొరకు nlhandle కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ కొరకు ప్లేస్హోల్డర్ nlhandle కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot apply process capabilities %d"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ సామర్ధ్యాలు %d వర్తింపచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot become session leader"
|
||
msgstr "సెషన్ లీడర్ అవ్వలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot block signals"
|
||
msgstr "సంకేతములను నిరోధించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s నందు డిస్కు స్నాప్షాట్ మరియు సిస్టమ్ చెక్పాయింట్ మధ్యన మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s నందు ఆన్లైన్ మరియు ఆఫ్లైన్ స్నాప్షాట్ స్థితి మధ్యన మారలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change config of '%s' network type"
|
||
msgstr "'%s' నెట్వర్కు రకం యొక్క ఆకృతీకరణ మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
|
||
msgstr "స్పైస్ గ్రాఫిక్స్ పైని కీమాప్ అమరికను మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
|
||
msgstr "vnc గ్రాఫిక్స్ పైని కీమాప్ అమరికను మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s"
|
||
msgstr "%s నుండి %s కు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ mac చిరునామా మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change network interface type to '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ రకం ను '%s' కు మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change permission of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' అనుమతిని మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ యొక్క పర్సిస్టెంట్ ఆకృతీకరణ మార్చలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot change persistent config of a transient network"
|
||
msgstr "అస్థిర నెట్వర్కు యొక్క పర్సిస్టెంట్ ఆకృతీకరణ మార్చలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
|
||
msgstr "స్పైస్ గ్రాఫిక్స్ పైని పోర్ట్ అమరికలను మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
|
||
msgstr "vnc గ్రాఫిక్స్ పైని పోర్ట్ అమరికలను మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change private flag on existing secret"
|
||
msgstr "ఉన్న రహస్యముపై వ్యక్తిగత ఫ్లాగ్ను మార్చలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to '%u' group"
|
||
msgstr "'%u' సమూహంకు మార్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change to root directory"
|
||
msgstr "root డైరెక్టరీకు మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to root directory: %s"
|
||
msgstr "root డైరెక్టరీకు మారలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot change to uid to '%u'"
|
||
msgstr "uid నుండి '%u' కు మారలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
|
||
msgstr "ఈ డొమైన్ యొక్క vcpu కౌంట్ను మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chmod '%s' to 0660"
|
||
msgstr "'%s' ను 0660 కు chmod చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
|
||
msgstr "%sను (%u, %u)కు chown చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
|
||
msgstr "'%s'ను (%u, %u)కు chown చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
|
||
msgstr "'%s'ను సమూహం %uకు chown చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot close file"
|
||
msgstr "ఫైలు మూయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file %s"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s మూయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'ను మూయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close file: %s"
|
||
msgstr "ఫైలు మూయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close stream on domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s పైన స్ట్రీమ్ మూయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot close volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s మూయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి యొక్క CPUలను సరిపోల్చలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి యొక్క బేస్లైన్ CPUను లెక్కించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d"
|
||
msgstr "ప్రొటోకాల్ %d తో నెట్లింక్ సాకెట్ కు అనుసంధానం కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s'ను bus/device విషయసూచికకు మార్చలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్నుండి డైరెక్టరీ వాల్యూమ్కు నకలు తీయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create %s"
|
||
msgstr "%s సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create autostart directory %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు స్వయంచాలక డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
|
||
msgstr "స్వయంచాలక డైరెక్టరీ %sని సృష్టించలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
|
||
msgstr "libxenlight కొరకు సామర్థ్యాలను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create config directory %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create config directory '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ డైరెక్టరీ '%s'ను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create directory %s"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీను సృష్టించలేదు %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create file %s"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create log directory %s"
|
||
msgstr "లాగ్ డైరెక్టరీ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'ను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot create pipe"
|
||
msgstr "pipeను సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు పైప్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సంచయం '%s' సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను డీకోడ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు డొమైన్ స్నాప్షాట్ తొలగించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
|
||
msgstr "%d స్నాప్షాట్లతో వున్న క్రియాహీన డొమైన్ తొలగించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ యొక్క స్నాప్షాట్లు తొలగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఫైల్సిస్టమ్ నిర్ణయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot disable %s"
|
||
msgstr "%sను అచేతనము చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot do managed save for transient domain"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ కొరకు నిర్వహించిన దాపు చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot download from volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s నుండి డౌన్లోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతి కొరకు CPU డాటాను ఎన్కోడ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot enforce change protection"
|
||
msgstr "మార్పు రక్షణను అమలు చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot execute binary %s"
|
||
msgstr "బైనరీ %s నిర్వర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extend file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s'ను పొడిగింపలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
|
||
msgstr "PCI పరికరము bus '%s'ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
|
||
msgstr "PCI పరికరము కార్యక్రమము '%s'ను వెలికితీయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
|
||
msgstr "PCI పరికరము స్లాట్ '%s'ను వెలికితీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
|
||
msgstr "USB పరికర చిరునామా '%s'ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
|
||
msgstr "USB పరికర బస్ '%s'ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
|
||
msgstr "USB పరికర వుత్పత్తి '%s'ను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
|
||
msgstr "USB పరికరము అమ్మకందారి '%s'ను వెలికితీయలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
|
||
msgstr "blkiotune నోడ్లను బహిర్గతపరచలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot extract console devices"
|
||
msgstr "కన్సోల్ పరికరాలను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot extract device leases"
|
||
msgstr "పరికరం లీజులను వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot extract emulatorpin nodes"
|
||
msgstr "ఎమ్యులేటర్పిన్ నోడ్స్ వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot extract numatune nodes"
|
||
msgstr "numatune నోడ్స్ వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot extract resource nodes"
|
||
msgstr "వనరు నోడ్స్ వెలికితీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot fill file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s'ను నింపలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
|
||
msgstr "%s ఆకృతికొరకు CPU మాప్ కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
|
||
msgstr "vlan %d కొరకు NIC నిర్వచనమును కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find channel %s"
|
||
msgstr "ఛానల్ %s కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find character device %s"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరం %s కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find console device '%s'"
|
||
msgstr "కన్సోల్ పరికరం '%s' కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
|
||
msgstr "కంటైనర్ రూట్కు సారూప్యమైన init పాత్ '%s' కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
|
||
msgstr "కొత్తగా సృష్టించిన వాల్యూమ్ '%s'ను కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot find pid in vmware log file"
|
||
msgstr "vmware లాగ్ ఫైలు నందు pid కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find port number in character device %s"
|
||
msgstr "కారెక్టర్ పరికరము %s నందు పోర్టు సంఖ్యను కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
|
||
msgstr "పరికరము '%s' కొరకు గణాంకాలను కనుగొనలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot find throttling info for device '%s'"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' కొరకు త్రొటిలింగ్ సమాచారం కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot fork child process"
|
||
msgstr "చెల్డు కార్యక్రమమును ఫోర్కు చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
|
||
msgstr "ఇన్స్టాన్సుఐడి కొరకు యాదృశ్చిక uuid జనియింపచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ఐడి కొరకు యాదృశ్చిక uuid జనియింపచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు dac వాడుకరి మరియు సమూహ ఐడి జనియింపచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' కొరకు మూలం లేకుండా బహిర్గత స్నాప్షాట్ పేరు జనియింపచేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
|
||
msgstr "కార్యక్రమము %d యొక్క CPU అనుభందిత్వాన్ని పొందలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot get RSS for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు RSS పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot get current time"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత సమయమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
|
||
msgstr "macvtap tap పైన విశేషణ ఫ్లాగ్స్ పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get file context of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క దస్త్ర సందర్భమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get group list for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు సమూహ జాబితా పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot get host CPU capabilities"
|
||
msgstr "హోస్టు CPU సామర్ధ్యాలను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
|
||
msgstr "macvtap టాప్ పైన యింటర్ఫేస్ ఫ్లాగ్సును పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot get netlink socket fd"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ సాకెట్ fd పొందలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot get security props %d (%s)"
|
||
msgstr "భద్రతా props %d (%s) పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot get the host uuid"
|
||
msgstr "అతిధేయ uuid పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
|
||
msgstr "vCPU స్థానికరణ & pCPU సమయంను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ యొక్క స్నాప్షాట్ తరువాత హాల్ట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ స్నాప్షాట్ తరువాత హాల్ట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
||
msgstr "మల్టీఫంక్షన్ PCI పరికరం హాట్ అన్ప్లగ్ చేయలేదు: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
|
||
msgstr "మల్టీఫంక్షన్ PCI పరికరం హాట్ అన్ప్లగ్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot initialize cert object: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణపత్రం ఆబ్జక్టు సిద్దీకరించలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "cannot initialize condition variable"
|
||
msgstr "నియమ చరరాశిని సిద్దముచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot initialize monitor condition"
|
||
msgstr "మానిటర్ స్థితిని సిద్ధీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot initialize mutex"
|
||
msgstr "మ్యూటెక్సును సిద్దము చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ యొక్క లాక్డ్ మెమొరీను %lld నుండి %llu కు పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit locked memory to %llu"
|
||
msgstr "%llu కు లాక్డ్ మెమొరీని పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ యొక్క తెరిచిన ఫైళ్ళ సంఖ్యను %lld నుండి %u కు పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of open files to %u"
|
||
msgstr "తెరిచిన ఫైళ్ళ యొక్క సంఖ్యను %u కు పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ యొక్క ఉపప్రోసెస్ల సంఖ్యను %lld నుండి %u కు పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot limit number of subprocesses to %u"
|
||
msgstr "ఉపప్రోసెస్ల యొక్క సంఖ్యను %u కు పరిమితం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL మెకనిజమ్స్ను %d (%s) జాబితాచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్ కొరకు vcpu పిన్నింగ్ను జాబితా చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ కొరకు vcpus జాబితా చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' లోడు చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
|
||
msgstr "%s నుండి ధృవీకరణపత్ర దత్తాంశం లోడ్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
|
||
msgstr "%d స్నాప్షాట్లతో డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot migrate domain with I/O error"
|
||
msgstr "I/O దోషంతో డొమైన్ మైగ్రేట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
|
||
msgstr "కాలర్ fds ను బ్లాకింగ్ ఎగ్జిక్యూషన్తో మిళితం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
|
||
msgstr "ఎసింక్రొనస్ ఆదేశంతో స్ట్రింగ్ I/O మిళితం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ I/O ను డెమోన్తో మిళితం చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network device boot index setting"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికర బూట్ విషయసూచి అమర్పు సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network device guest PCI address"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం PCI చిరునామా సవరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot modify network device model from %s to %s"
|
||
msgstr "%s నుండి %s కు నెట్వర్కు పరికరం రకం సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network device rom bar setting"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం rom బార్ అమరిక సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network device script attribute"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం స్క్రిప్టు యాట్రిబ్యూట్ సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network device tap name"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం టాప్ పేరు సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify network rom file"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు rom ఫైలు సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క స్థిరమైన ఆకృతీకరణను సవరించలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot modify virtio network device driver attributes"
|
||
msgstr "వర్టియో నెట్వర్కు పరికరం డ్రైవర్ యాట్రిబ్యూట్స్ సవరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot obtain CPU freq"
|
||
msgstr "CPU freq పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open %s"
|
||
msgstr "%sను తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot open SELinux label_handle"
|
||
msgstr "SELinux label_handle తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot open file using fd"
|
||
msgstr "fd వుపయోగించి ఫైల్ తెరువలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
|
||
msgstr "macvtap టాప్ పరికరము %sను తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot open volume '%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'"
|
||
msgstr "%s వర్షన్ సంఖ్యను '%.*s' నందు పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
|
||
msgstr "CPU టోపాలజీ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count"
|
||
msgstr "HyperV స్పిన్లాక్ పునఃప్రయత్న లెక్కింపు పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
|
||
msgstr "NIC నిర్వచనము '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు NIC vlan పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
|
||
msgstr "PCI బస్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
|
||
msgstr "PCI డొమైన్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
|
||
msgstr "PCI ప్రమేయం(ఫంక్షన్) '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
|
||
msgstr "PCI స్లాట్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse UUID '%s'"
|
||
msgstr "UUID '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'"
|
||
msgstr "VNC వెబ్సాకెట్ పోర్ట్ '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
|
||
msgstr "VNC పోర్ట్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse bus %s"
|
||
msgstr "బస్ %s పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse bus '%s'"
|
||
msgstr "బస్ '%s పార్శ్ చేయలేము'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse cylinders value'%s'"
|
||
msgstr "సిలండర్స్ విలువ'%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot parse device end location"
|
||
msgstr "పరికరము ముగింపు స్థానమును పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot parse device start location"
|
||
msgstr "పరికరము ప్రారంభ స్థానమును పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
|
||
msgstr "డ్రైవ్ బస్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse drive index '%s'"
|
||
msgstr "డ్రైవ్ విషయసూచిక '%s'ను పార్శ్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
|
||
msgstr "డ్రైవ్ యూనిట్ '%s'ను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse heads value'%s'"
|
||
msgstr "హెడ్స్ విలువ'%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
|
||
msgstr "ఇన్స్టాన్సుఐడి పారామితి ను uuid వలె పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ఐడి పారామితి ను uuid వలె పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse io mode '%s'"
|
||
msgstr "io రీతి '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse json %s: %s"
|
||
msgstr "json %sను పార్శ్ చేయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
|
||
msgstr "nbd ఫైలుపేరు '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse nvram's address '%s'"
|
||
msgstr "nvram యొక్క చిరునామా '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యము '%s'నుండి విభజన సంఖ్యను పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
|
||
msgstr "సంకేతపదం గడువు సమయాన్ని పార్స్ చేయలేదు '%s', YYYY-MM-DDTHH:MM:SS కావలసివుంది"
|
||
|
||
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
|
||
msgstr "vmware లాగ్ ఫైలు నందు pid పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse product %s"
|
||
msgstr "ఉత్పత్తి %s పార్శ్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse rdp port %s"
|
||
msgstr "rdp పోర్ట్ %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot parse reboot-timeout value"
|
||
msgstr "పునఃప్రారంభ-గడువుముగింపు విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse sectors value'%s'"
|
||
msgstr "సెక్టార్స్ విలువ'%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
|
||
msgstr "sheepdog ఫైల్పేరు '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు sndbuf పరిమాణం పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse spice port %s"
|
||
msgstr "స్పైస్ పోర్ట్ %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
|
||
msgstr "స్పైస్ tlsPort %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse target '%s'"
|
||
msgstr "లక్ష్యం '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse unit '%s'"
|
||
msgstr "యూనిట్ '%s' పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem"
|
||
msgstr "RAM ఫైల్సిస్టమ్ కొరకు '%s' వాడుకను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
|
||
msgstr "నిర్వాహికఐడి పారామితి యొక్క విలువ పార్స్ చేయలేకపోయెను"
|
||
|
||
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
|
||
msgstr "టైప్ఐడి పారామితి యొక్క విలువ పార్స్ చేయలేకపోయెను"
|
||
|
||
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
|
||
msgstr "టైప్ఐడివర్షన్ పారామితి యొక్క విలువ పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
|
||
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు పేరు తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
|
||
msgstr "vbd ఫైలు పేరు విశ్లేషించటానికి కుదరదు, డ్రైవరు రకం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vendor id %s"
|
||
msgstr "అమ్మకందారి id %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse video heads '%s'"
|
||
msgstr "వీడియో హెడ్సు '%s'ను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse video ram '%s'"
|
||
msgstr "వీడియో ram '%s'ను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు vlanను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
|
||
msgstr "vnc WebSocket పోర్ట్ %s పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot parse vnc port %s"
|
||
msgstr "vnc పోర్టు %sను పార్శ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ కొరకు పైప్ పంపలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
|
||
msgstr "peer2peer ఫ్లాగ్ వుపయోగించకుండా టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ను జరుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
|
||
msgstr "vcpus క్రియాశీల డొమైన్నందు పిన్ చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
|
||
msgstr "బ్యాకింగ్ వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ ప్రోబ్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL ssfను అనుసంధానము %d (%s)నందు క్వరీచేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL వినియోగదారినామమును అనుసంధానము %d (%s)నందు క్వరీచేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot query both live and config at once"
|
||
msgstr "లైవ్ మరియు కాన్ఫిగ్ ను వొకేసారి క్వరీ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s"
|
||
msgstr "%sను చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s statistic"
|
||
msgstr " %s గణాంకమును చదువలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read %s value"
|
||
msgstr "%s విలువ చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read '%s'"
|
||
msgstr "'%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'"
|
||
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ డొమైన్ సందర్భ ఫైల్ '%s' చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
|
||
msgstr "SELinux వర్చ్యువల్ యిమేజ్ సందర్భ దస్త్రము '%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s' యొక్క ప్రారంభమును చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot read cputime for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు cputime చదువలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read cputime for domain %d"
|
||
msgstr "డొమైన్ %d కొరకు cputimeను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read dir '%s'"
|
||
msgstr "dir '%s'ను చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read domain image '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రతిబింబము '%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot read from stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ నుండి చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read header '%s'"
|
||
msgstr "పీఠిక '%s'ను చదువలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read mount list '%s'"
|
||
msgstr "మరల్పు జాబితా '%s'ను చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot receive data from volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s నుండి దత్తాంశం స్వీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot register file watch on stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ నందు ఫైల్ వాచ్ నమోదు చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config file '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove config for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఆకృతీకరణ ఫైలును తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
|
||
msgstr "పాడైన ఫైలు తీసివేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove directory '%s'"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' ను తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot remove managed save file %s"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు ఫైలు %s తీసివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' ను '%s' వలె పేరుమార్చ లేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot replace NETIF config"
|
||
msgstr "NETIF ఆకృతిని పునఃస్థాపించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
|
||
msgstr "క్రియాశీల డొమైన్ పైన గరిష్ట మెమొరీ పునఃపరిమాణం చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot resolve driver link %s"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ లింకు %sను పరిష్కరించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
|
||
"uuid %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' uuid %s ఫైలు డొమైన్ '%s' uuid %s కు చెందినదాన్ని తిరిగివుంచలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు డొమైన్ స్నాప్షాట్ తిరిగివుంచలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ యొక్క స్నాప్షాట్ తిరిగివుంచలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot save file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' దాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు సీక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రముయొక్క ప్రారంభమునకు వెళ్ళలేదు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot seek to start of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క ప్రారంభముకు సీక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot send data to volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s కు దత్తాంశం పంప లేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot send to netlink socket"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ సాకెట్నకు పంపలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
|
||
msgstr "కార్యక్రమము %dపై CPU ఎఫినిటిని అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot set autostart for transient domain"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్ కొరకు స్వయంచాలక డొమైన్ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot set autostart for transient network"
|
||
msgstr "అస్థిర నెట్వర్కు కొరకు స్వయంచాలకప్రారంభంను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
|
||
msgstr "బహిర్గత SSFను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set file mode '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము రీతి '%s'ను అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set file owner '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము యజమాని '%s'ని అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot set memory higher than max memory"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమొరీకన్నా యెక్కువగా మెమొరీని అమర్చలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క రీతిని %04o కు అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "cannot set netlink socket nonblocking"
|
||
msgstr "నాన్బ్లాకింగ్ కొరకు నెట్లింక్ సాకెట్ అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set security props %d (%s)"
|
||
msgstr "రక్షణ లక్షణములను అమర్చలేక పోయింది %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s ను దాని స్వంత పేరెంట్ వలె అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot set supplemental groups"
|
||
msgstr "సప్లమెంటల్ సమూహాల కొరకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot set to start of '%s'"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క ప్రారంభముకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియాహీన డొమైన్ పైన vcpus అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ప్రారంభించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat fd %d"
|
||
msgstr "fd %d గణాంకం ఈయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'ను ప్రారంభించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot stat path '%s'"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' గణాంకాలు ఇవ్వలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot statvfs path '%s'"
|
||
msgstr "statvfs పాత్ '%s' చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync data to file '%s'"
|
||
msgstr "డాటాను ఫైలు '%s'కు సింక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
|
||
msgstr "దత్తాంశం ను పాత్ '%s' తో వాల్యూమ్కు సింక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot sync file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' సింక్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot unblock signals"
|
||
msgstr "సంకేతముల నిరోధన ఆపలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot undefine transient domain"
|
||
msgstr "ట్రాన్సియన్టు డొమైన్ను అనిర్వచనీయము చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot unlink file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'ను అన్లింకు చేయలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' నవీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot upload to volume %s"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ %s కు అప్లోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write config file '%s'"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ దస్త్రము '%s'ను వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot write data to file '%s'"
|
||
msgstr "దత్తాంశం ఫైల్ '%s' కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cannot write to stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
msgid "cap for XEN_CREDIT"
|
||
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు కాప్"
|
||
|
||
msgid "capabilities"
|
||
msgstr "సామార్ధ్యాలు"
|
||
|
||
msgid "capability names, separated by comma"
|
||
msgstr "సామర్థ్యపు పేర్లు, కామాతో వేరుచేయబడిన"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set"
|
||
msgstr "%s నందలి సామర్ధ్యం అనునది 'delta' లేదా 'shrink' ఫ్లాగ్స్ అమర్చకుండా సున్నా కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "capture disk state but not vm state"
|
||
msgstr "vm స్థితి కాక డిస్కు స్థితి కాప్చర్ చేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cd: %s: %s"
|
||
msgstr "cd: %s: %s"
|
||
|
||
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
|
||
msgstr "cd: ఇంటారాక్టివ్ రీతినందు మాత్రమే ఆదేశము చెల్లునది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d"
|
||
msgstr "%s నందలి cellNum తప్పక %d కు సమానంగా లేదా తక్కువగా వుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||
msgstr "%s నందలి cellNum అనునది %d ను మాత్రమే ఋణ విలువగా ఆమోదించును"
|
||
|
||
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
|
||
msgstr "cgroup CPU నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted"
|
||
msgstr "cgroup CPUACCT నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning"
|
||
msgstr "షెడ్యూలర్ ట్యూనింగ్ కొరకు cgroup cpu అవసరం"
|
||
|
||
msgid "cgroup cpuset controller is not mounted"
|
||
msgstr "cgroup cpuset నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
|
||
msgstr "cgroup మెమొరీ నియంత్రిక మౌంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "change maximum memory limit"
|
||
msgstr "గరిష్ట మెమోరీ హద్దును మార్చు"
|
||
|
||
msgid "change memory allocation"
|
||
msgstr "మెమోరీ కేటాయింపులను మార్చు"
|
||
|
||
msgid "change number of virtual CPUs"
|
||
msgstr "వాస్తవిక సంఖ్యల CPUల మార్పు"
|
||
|
||
msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ అభ్యర్ధనల కొరకు nodeset యొక్క మార్పు ఖచ్చిత numa రీతి కావాలి"
|
||
|
||
msgid "change the current directory"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను మార్చుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "channel %s is not using a UNIX socket"
|
||
msgstr "ఛానల్ %s అనునది యునిక్స్ సాకెట్ వుపయోగించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "character device %s is not using a PTY"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరం %s అనునది PTY వుపయోగించుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "character device information was missing array element"
|
||
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారంకు ఎరే మూలకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "character device information was missing filename"
|
||
msgstr "కారెక్టర్ పరికర సమాచారము ఫైలునామమును తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
msgid "character device name"
|
||
msgstr "అక్షర పరికరం పేరు"
|
||
|
||
msgid "chardev already exists"
|
||
msgstr "chardev ఇప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "chardev-add reply was missing pty path"
|
||
msgstr "chardev-add ప్రత్యుత్తరముకు pty పాత్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child failed to create directory '%s'"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు చెల్డు వైఫల్యం చెందింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "child process failed to create file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైల్ '%s' సృష్టించుటకు చైల్డ్ ప్రోసెస్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "child process failed to send fd to parent"
|
||
msgstr "fd ను పేరెంట్కు పంపుటకు చైల్డ్ ప్రోసెస్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "client socket is closed"
|
||
msgstr "క్లైంట్ సాకెట్ మూయబడింది"
|
||
|
||
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి చెల్లని PolicyKit init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించింది"
|
||
|
||
msgid "client tried invalid SASL init request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి చెల్లని SASL init అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించాడు"
|
||
|
||
msgid "client tried invalid SASL start request"
|
||
msgstr "కక్షిదారి సరికాని SASL ప్రారంభ అభ్యర్ధనను ప్రయత్నించాడు"
|
||
|
||
msgid "clone a volume."
|
||
msgstr "వాల్యూమును క్లోన్ చేయుము."
|
||
|
||
msgid "clone name"
|
||
msgstr "క్లోన్ నామము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
|
||
msgstr "మూయి: %s: తాత్కాలిక దస్త్రము వ్రాయుటకు లేదా మూయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "command"
|
||
msgstr "ఆదేశము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశం --%s ఐచ్ఛికానికి మద్దతివ్వదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' requires --%s option"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశానికి --%s ఐచ్ఛికం కావలసి ఉంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command '%s' requires <%s> option"
|
||
msgstr "'%s' ఆదేశానికి <%s> ఐచ్చికం కావలసి ఉంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command is already running as pid %lld"
|
||
msgstr "ఆదేశం ఇప్పటికే pid %lld వలె నడుస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "command is in human monitor protocol"
|
||
msgstr "ఆదేశం అనునది హ్యూమన్ మానిటర్ ప్రొటోకాల్"
|
||
|
||
msgid "command is not yet running"
|
||
msgstr "ఆదేశం ఇంకా నడుచటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "ఆదేశం లేదా ఆదేశ సమూహం '%s' లేదు"
|
||
|
||
msgid "commit changes and free restore point"
|
||
msgstr "మార్పులు మరియు ఖాళీ రీస్టోర్ పాయింట్ సమర్పించు"
|
||
|
||
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
|
||
msgstr "iface-begin మరియు ఖాళీ రోస్టోర్ పాయింట్ నుండి మార్పులు సమర్పించు"
|
||
|
||
msgid "compare CPU with host CPU"
|
||
msgstr "CPUను హోస్టు CPUతో పోల్చుము"
|
||
|
||
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు ద్వారా విశదీకృతమైన CPUతో హోస్టు CPUను పోల్చుము"
|
||
|
||
msgid "compatibility option only available with qcow2"
|
||
msgstr "సారూప్యత ఐచ్చికం అనునది qcow2 తో మాత్రమే అందుబాటులోవుంటుంది"
|
||
|
||
msgid "compress repeated pages during live migration"
|
||
msgstr "లైవ్ మైగ్రేషన్ నందు పునరావృత పేజీలను కుదించు"
|
||
|
||
msgid "compute baseline CPU"
|
||
msgstr "బేస్లైన్ CPU లెక్కించుము"
|
||
|
||
msgid "config"
|
||
msgstr "కాన్ఫిగ్"
|
||
|
||
msgid "config data file to import from"
|
||
msgstr "దీనినుండి దిగుమతి చేయుటకు ఆకృతీకరణ డాటా ఫైలు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s was malformed"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పుగావుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "config value %s was missing"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ విలువ %s తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "configuration file syntax error"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "configuration file syntax error: %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు వాక్య దోషం: %s"
|
||
|
||
msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature"
|
||
msgstr "kvmclock విశేషణం యొక్క విభేదిస్తున్న సంభవాలు"
|
||
|
||
msgid "connect to the guest console"
|
||
msgstr "కక్షిదారి కన్సోల్ కు అనుసంధానించు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
|
||
"migration) or source(p2p migration)"
|
||
msgstr ""
|
||
"క్లైంట్ నుండి చూసినట్లు గమ్యపు అతిధేయ అనుసంధానం URI (సాధారణ మైగ్రేషన్) లేదా మూలపు(p2p మైగ్రేషన్)"
|
||
|
||
msgid "connection already open"
|
||
msgstr "అనుసంధానము యిప్పటికే తెరిచివుంది"
|
||
|
||
msgid "connection not open"
|
||
msgstr "అనుసంధానము తెరిచిలేదు"
|
||
|
||
msgid "connection vcpu maximum"
|
||
msgstr "అనుసంధానం vcpu గరిష్టం"
|
||
|
||
msgid "control domain's incoming traffics"
|
||
msgstr "డొమైన్ లోనికివచ్చు రద్దీ నియంత్రించు"
|
||
|
||
msgid "control domain's outgoing traffics"
|
||
msgstr "డొమైన్ బయటకుపోవు రద్దీ నియంత్రించు"
|
||
|
||
msgid "control or query domain emulator affinity"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఎమ్యులేటర్ ఎఫినిటీను నియంత్రించు లేదా క్వరీచేయి"
|
||
|
||
msgid "control or query domain vcpu affinity"
|
||
msgstr "నియంత్రిక లేదా క్వరీ డొమైన్ vcpu ఎఫినిటీ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "controller %s:%d not found"
|
||
msgstr "నియంత్రిక %s:%d కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
|
||
msgstr "హైపర్ నుండి %sకు మార్పిడి వోవర్ఫ్లో అయింది"
|
||
|
||
msgid "conversion from string failed"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ నుండి మార్చుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా UUIDని క్షేత్ర నామంగా మార్చు"
|
||
|
||
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా UUIDని క్షేత్ర ఐడిగా మార్చు"
|
||
|
||
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా ఐడిని క్షేత్ర UUIDగామార్చు"
|
||
|
||
msgid "convert a network UUID to network name"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని నెట్వర్కు నామంగా మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "convert a network name to network UUID"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామమును నెట్వర్కు UUIDగామార్చు"
|
||
|
||
msgid "convert a pool UUID to pool name"
|
||
msgstr "పూల్ UUIDను పూల్ నామముకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "convert a pool name to pool UUID"
|
||
msgstr "పూల్ నామమును పూల్ UUIDకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ MAC చిరునామాను యింటర్ఫేస్ నామమునకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామమును యింటర్ఫేస్ MAC చిరునామాకు మార్చుము"
|
||
|
||
msgid "corrupted profileid string"
|
||
msgstr "పాడైన ప్రొఫైల్ఐడి స్ట్రింగ్"
|
||
|
||
msgid "could not allocate memory"
|
||
msgstr "మెమొరీ కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "could not allocate memory for disk"
|
||
msgstr "డిస్కు కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not allocate memory for profile"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ కొరకు మెమొరీ కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "could not allocate memory for profile files"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ ఫైళ్ళ కొరకు మెమొరీ కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
msgid "could not allocate memory for profile name"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు కొరకు మెమొరీను కేటాయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం '%s' ను అనుబందించలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
msgid "could not build absolute core file path"
|
||
msgstr "ఆబ్సల్యూట్ కోర్ ఫైల్ పాత్ నిర్మించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not build absolute input file path"
|
||
msgstr "ఆబ్సల్యూట్ యిన్పుట్ ఫైల్ పాత్ నిర్మించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not build absolute output file path"
|
||
msgstr "ఆబ్సల్యూట్ అవుట్పుట్ ఫైల్ ఫాత్ నిర్మించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr "ACPI స్థితిని దీనికి మార్చలేక పోయింది: %s, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr "APIC స్థితిని దీనికి మార్చలేక పోయింది: %s, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr "PAE స్థితిని దీనికి మార్చలేక పోయింది: %s, rc=%08x"
|
||
|
||
msgid "could not close handshake fd"
|
||
msgstr "హాండ్షేక్ ఎఫ్డి మూయలేదు"
|
||
|
||
msgid "could not close logfile"
|
||
msgstr "లాగ్ఫైల్ మూయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not connect to Xen Store"
|
||
msgstr "Xen స్టోరుకు అనుసంధించబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not connect to Xen Store %s"
|
||
msgstr "Xen స్టోరు %sకు అనుసంధించబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth average value '%s'"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ సగటు విలువ '%s' మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ బర్స్ట్ విలువ '%s' మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ ఫ్లోర్ విలువ '%s' మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'"
|
||
msgstr "బాండ్విడ్త్ పీక్ విలువ '%s' మార్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not create profile"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వచించలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
msgid "could not delete snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తొలగించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ తొలగించలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య సంచయం '%s' వేరుచేయలేక పోయింది, rc=%08x"
|
||
|
||
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
|
||
msgstr "డొమైన్కొరకు గరిష్ట vcpusను నిర్ణయించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not find libvirtd"
|
||
msgstr "libvirtd కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not find name in XML"
|
||
msgstr "XML నందు పేరు కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get MAC address of interface %s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s యొక్క MAC చిరునామా పొందలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get VM definition"
|
||
msgstr "VM నిర్వచనం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get children snapshots"
|
||
msgstr "చిల్డ్రన్ స్నాప్షాట్లు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s యొక్క సృష్టీకరణ సమయం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get current snapshot name"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ పేరు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s యొక్క ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get description of snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s యొక్క వివరణ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get domain UUID"
|
||
msgstr "డొమైన్ UUID పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get domain state"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థితి పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get information about NUMA topology"
|
||
msgstr "NUMA టోపాలజీ గురించి సమాచారం పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ XML వివరణ పొందలేక పోయింది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s యొక్క పేరెంట్ పేరు పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr "పూల్ నందలి వాల్యూమ్ల సంఖ్యను పొందలేక పోయింది: %s, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get online state of snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s యొక్క ఆన్లైన్ స్థితి పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get parent of snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s యొక్క పేరెంట్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు రూట్ స్నాప్షాట్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get snapshot UUID"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ UUID పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు స్నాప్షాట్ లెక్కను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get snapshot count for listed domains"
|
||
msgstr "జాబితా చేసిన డొమైన్ల కొరకు స్నాప్షాట్ లెక్కను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not get snapshot name"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరు పొందలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ జాబితాను పూల్ నందు పొందలేక పోయింది: %s, rc=%08x"
|
||
|
||
msgid "could not initialize domain event timer"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఘటన టైమర్ సిద్దీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s తో వర్చ్యువల్బాక్స్ సెషన్ తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not open input path '%s'"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ పాత్ను '%s'ను తెరువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
|
||
msgstr "CEPH_ARGS '%s' పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not parse XML"
|
||
msgstr "XML పార్స్ చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not parse arguments"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్లను పార్స్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse weight %s"
|
||
msgstr "వెయిట్ %s పార్స్ చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not read xml file"
|
||
msgstr "xml ఫైల్ చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not receive data from domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s నుండి దత్తాంశం స్వీకరించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not remove profile for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరు ప్రొఫైల్ తీసివేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s కొరకు స్నాప్షాట్ తిరిగివుంచలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not set IFS"
|
||
msgstr "IFS అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not set PATH"
|
||
msgstr "పాత్ అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క మెమొరీ పరిమాణంను దీనికి అమర్చలేక పోయింది: %llu Kb, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క మెమొరీ పరిమాణంను దీనికి అమర్చలేక పోయింది: %lu Kb, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క cpu ల సంఖ్యను దీనికి అమర్చలేక పోయింది: %u, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ CPU ల సంఖ్యను అమర్చలేక పోయింది: %u, rc=%08x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not take a screenshot of %s"
|
||
msgstr "%s యొక్క తెరపట్టు తీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not take snapshot of domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s యొక్క స్నాప్షాట్ తీయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
|
||
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశాన్ని ఉపయోగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
|
||
msgstr "Xen అధిప్రతి ప్రవేశం %sని ఉపయోగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not write pidfile %s for %d"
|
||
msgstr "pidfile %sను %d కొరకు వ్రాయలేక పోతోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ స్పందన నందు VF %d కొరకు IFLA_VF_INFO కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching <portgroup "
|
||
"name='%s'>"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు <portgroup name='%s'> తో సరిపోలు portgroup ప్రవేశం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't find an interface entry in network '%s' matching <interface "
|
||
"dev='%s'>"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు <interface dev='%s'> పోలు వొక ఇంటర్ఫేస్ ప్రవేశం కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface named '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పేరుతో యింటర్ఫేస్ కనుగొనలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
|
||
msgstr "'%s' పేరుతో వున్న యింటర్ఫేస్ కనుగొనలేక పోయింది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' తో యింటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' తో యింటర్ఫేస్ కనుగొనుటలో విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు సరిపోలే DNS HOST రికార్డ్ గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు సరిపోలే DNS SRV రికార్డ్ గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు సరిపోలే DNS TXT రికార్డ్ గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు సరిపోలు dhcp అతిధేయి ప్రవేశం గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు ఒక సరిపోలే dhcp విస్తృతి ప్రవేశం గుర్తించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ పద్దతి జాబితాను వెలికితీయలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found at index %d in "
|
||
"network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"dhcp అతిధేయి ప్రవేశంను నవీకరించలేక పోయింది - <ip> మూలకం విషయసూచి %d వద్ద నెట్వర్కు '%s' నందు "
|
||
"కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't update dhcp host entry - no <ip> element found in network '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"dhcp అతిధేయి ప్రవేశంను నవీకరించలేక పోయింది - <ip> మూలకం నెట్వర్కు '%s' నందు కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'"
|
||
msgstr "dnsmasg ఆకృతీకరణ ఫైల్ '%s' వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
|
||
msgstr "radvd ఆకృతీకరణ ఫైల్ '%s' వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "cpu affinity is not supported"
|
||
msgstr "cpu ఎఫినిటి మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value"
|
||
msgstr "%s నందలి cpuNum అనునది %d ను మాత్రమే ఋణ విలువగా ఆమోదించును"
|
||
|
||
msgid "cpuacct parse error"
|
||
msgstr "cpuacct పార్స్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "crash the domain after core dump"
|
||
msgstr "కోర్ డంప్ తర్వాత డొమైన్ను క్రాష్ చేయుము"
|
||
|
||
msgid "crashed"
|
||
msgstr "క్రాషయ్యింది"
|
||
|
||
msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ పరికరం సృష్టించి యిప్పటికే వున్న నెట్వర్కు పరికరం దానికి అనుబందించు"
|
||
|
||
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
|
||
msgstr "నోడ్ పైన XML దస్త్రము ద్వారా నిర్వచించబడిన పరికరమును సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid "create a domain from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలుకోసం క్షేత్రాన్ని సృష్టించు"
|
||
|
||
msgid "create a network from an XML file"
|
||
msgstr "XML దస్త్రం నుండి ఒక నెట్వర్కు ను సృష్టించండి"
|
||
|
||
msgid "create a pool from a set of args"
|
||
msgstr "పూల్ను args సమితినుండి సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid "create a pool from an XML file"
|
||
msgstr "పూల్ను XML ఫైలునుండి సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
|
||
"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ప్రస్తుత ఇంటర్ఫేసుల అమర్పుల స్నాప్షాట్ను సృష్టించు, ఏవైతే తరువాత కమిట్ చేయబడునో (iface-commit) "
|
||
"లేదా తిరిగివుండ బడునో (iface-rollback)"
|
||
|
||
msgid "create a vol from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలునుండి volను సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid "create a vol, using another volume as input"
|
||
msgstr "వేరొక వాల్యూమును ఇన్పుట్గా వుపయోగించి, వాల్యూమును సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid "create a volume from a set of args"
|
||
msgstr "args సమితినుండి వాల్యూమ్ను సృష్టించుము"
|
||
|
||
msgid "creating snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
|
||
msgstr "non-raw దస్త్ర ప్రతిబింబముల సృష్టీకరణ qemu-img లేకుండా మద్దతించబడదు."
|
||
|
||
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
|
||
msgstr "pid ఫైల్ సృష్టించుటకు డెమోనైజ్డ్ ఆదేశం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) దోషం యిచ్చెను: %s (%d) : %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
|
||
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ఋణ స్పందన కోడ్ యిచ్చెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) దోషం యిచ్చెను: %s (%d) : %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
|
||
msgstr "curl_easy_perform() దోషం యిచ్చెను: %s (%d) : %s"
|
||
|
||
msgid "current"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత"
|
||
|
||
msgid "current bridge device name"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత బ్రిడ్జ్ పరికరం పేరు"
|
||
|
||
msgid "current vcpu count must equal maximum"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత vcpu లెక్క తప్పక గరిష్టమునకు సమానం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత vcpus తప్పక maxvcpus లకు సమానం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
|
||
msgstr "డెమోనైజ్డ్ ఆదేశం పనిచేస్తున్న డైరెక్టరీ %s అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
|
||
msgstr "డైమోనైజ్డ్ ఆదేశం virCommandRunAsync వుపయోగించలేదు"
|
||
|
||
msgid "dangling \\"
|
||
msgstr "ఊగులాడు \\"
|
||
|
||
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
|
||
msgstr "నాన్-బ్లాకింగ్ స్ట్రీమ్స్ కొరకు డాటా సింక్స్ వుపయోగించబడలేవు"
|
||
|
||
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
|
||
msgstr "నాన్-బ్లాకింగ్ స్ట్రీమ్స్ కొరకు డాటా మూలములు వుపయోగించబడలేవు"
|
||
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "అప్రమేయం"
|
||
|
||
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండీ ఒక క్షేత్రాన్ని నిర్వచించండి (కానీ ప్రారంభించవద్దు)"
|
||
|
||
msgid "define a pool from a set of args"
|
||
msgstr "args సమితినుండి పూల్ను నిర్వచించుము"
|
||
|
||
msgid "define or modify a secret from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండి వొక రహస్యమును నిర్వచించండి లేదా సవరించండి"
|
||
|
||
msgid "define or update a network filter from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలు నుండి నెట్వర్కు వడపోత నిర్వచించు లేదా నవీకరించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s కొరకు నిర్వచనం తప్పక uuid %s వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "degraded"
|
||
msgstr "తగ్గించిన"
|
||
|
||
msgid "delete a pool"
|
||
msgstr "పూల్ను తొలగించుము"
|
||
|
||
msgid "delete a vol"
|
||
msgstr "volను తొలగించుము"
|
||
|
||
msgid "delete children but not snapshot"
|
||
msgstr "చిల్డ్రన్ తొలగించు అయితే స్నాప్షాట్ కాదు"
|
||
|
||
msgid "delete current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "delete files that were successfully committed"
|
||
msgstr "విజయవంతంగా కమిట్ చేసిన ఫైళ్ళను తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
|
||
msgstr "libvirt మెటాడాటా మాత్రమే తొలగించు, స్నాప్షాట్ విషయాలను వెనుక వదిలేస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "delete snapshot and all children"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ మరియు అన్ని చిల్డ్రన్ తొలగించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deleting %s drive failed: %s"
|
||
msgstr "%s డ్రైవు తొలగించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
|
||
msgstr "డ్రైవు తొలగించుటకు తోడ్పాటులేదు. ఒకవేళ డిస్కు తిరిగిఅప్పగించకపోతే యిది దత్తాంశం లీక్ చేయవచ్చు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
|
||
msgstr "%d బాహ్య డిస్కు స్నాప్షాట్ల తొలగింపు యింకా తోడ్పాటునీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "description of snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ వివరణ"
|
||
|
||
msgid "destroy (stop) a device on the node"
|
||
msgstr "నోడ్ పైన వొక పరికరం నాశనం (ఆపు) చేయి"
|
||
|
||
msgid "destroy (stop) a domain"
|
||
msgstr "ఒక డొమైన్ నాశనం చేయి (ఆపు)"
|
||
|
||
msgid "destroy (stop) a network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నాశనం (ఆపు) చేయి"
|
||
|
||
msgid "destroy (stop) a pool"
|
||
msgstr "పూల్ నాశనం (ఆపు) చేయి"
|
||
|
||
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును నాశనం చేయుము (దీనిని అచేనం చేయి / \"if-down\")"
|
||
|
||
msgid "destroyed"
|
||
msgstr "నాశనమైన"
|
||
|
||
msgid "detach device from an XML file"
|
||
msgstr "XML ధస్త్రంనుండి పరికరాన్ని వేరుచేయుము"
|
||
|
||
msgid "detach disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరాన్ని వేరుచేయి"
|
||
|
||
msgid "detach network interface"
|
||
msgstr "నెట్వర్కఇంటర్ఫేస్ ను వేరుచేయుము"
|
||
|
||
msgid "detach node device from its device driver"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరం దాని పరికర డ్రైవర్ నుండి వేరుచేయి"
|
||
|
||
msgid "detaching serial console is not supported"
|
||
msgstr "వరుస కన్సోల్ వేరుచేయుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "detailed domain vcpu information"
|
||
msgstr "విశదీకృత డొమైన్ vcpu సమాచారం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
|
||
msgstr "dev->id బఫర్ overflow: %d %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
|
||
msgstr "dev->id బఫర్ దాటినది: %s %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d"
|
||
msgstr "dev->name బఫర్ overflow: %.3d:%.3d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
||
msgstr "dev->name బఫర్ దాటినది: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s"
|
||
msgstr "పరికరం %s iommu_group సిమ్లింక్ %s అనునది చెల్లని సమూహ సంఖ్య %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device %s is not a PCI device"
|
||
msgstr "పరికరము %s PCI పరికరము కాదు"
|
||
|
||
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
|
||
msgstr "పరికరం మారుపేరు కనబడలేదు: లింకు స్థితిను డౌన్కు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "device cannot be detached without a device alias"
|
||
msgstr "పరికరపు యెలియాస్ లేకుండా పరికరము వేరుబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "device cannot be detached: device is busy"
|
||
msgstr "పరికరం వేరుచేయబడలేదు: పరికరం ఖాళీగాలేదు"
|
||
|
||
msgid "device is already in the domain configuration"
|
||
msgstr "పరికరం యిప్పటికే డొమైన్ ఆకృతీకరణ నందు వుంది"
|
||
|
||
msgid "device key"
|
||
msgstr "పరికరము కీ"
|
||
|
||
msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format"
|
||
msgstr "'wwnn,wwpn' ఫార్మాట్లో పరికరం పేరు లేదా wwn జత"
|
||
|
||
msgid "device not present in domain configuration"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆకృతీకరణ నందు పరికరం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device path '%s' doesn't exist"
|
||
msgstr "పరికర పాత్ '%s' లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be attached"
|
||
msgstr "పరికరము రకము '%s' అనుభందిచలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be detached"
|
||
msgstr "పరికర రకం '%s' విడదీయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot be updated"
|
||
msgstr "పరికర రకం '%s' నవీకరించబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
|
||
msgstr "పరికరం రకం '%s' హాట్ అన్ప్లగ్డ్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "devices cgroup isn't mounted"
|
||
msgstr "పరికరాల cgroup మౌంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "dhcp విస్తృతులు సవరించబడలేవు, కేవలం జతచేయవచ్చు లేదా తొలగించవచ్చు"
|
||
|
||
msgid "dir"
|
||
msgstr "dir"
|
||
|
||
msgid "direct migration"
|
||
msgstr "నేరుగా మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s "
|
||
"mode"
|
||
msgstr "%s రీతి వుపయోగించు hostdev పరికరాలకు vlag టాగ్ నేరుగా అమర్చుట అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
|
||
msgstr "మారుటకు డైరెక్టరీ (అప్రమేయ: home లేదా root)"
|
||
|
||
msgid "disable"
|
||
msgstr "అచేతనపరచు"
|
||
|
||
msgid "disable autostarting"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభాన్ని అచేతనంచేయండి"
|
||
|
||
msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ తో అచేతనమైన భాగస్వామ్య మెమొరీ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "discard is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత డిస్కార్డ్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "discover potential storage pool sources"
|
||
msgstr "పొటెన్షియల్ నిల్వ పూల్ మూలాలు కనుగొనుము"
|
||
|
||
msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr "ఈ QEMU తో డిస్జాయింట్ NUMA cpu విస్తృతులు తోడ్పాటునీయబడవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s has no source file to be committed"
|
||
msgstr "డిస్కు %s అనునది కమిట్ చేయుటకు ఏ మూలపు ఫైలు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk %s not found"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' తప్పక స్నాప్షాట్ రీతి '%s' వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' not ready for pivot yet"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' పివోట్ కొరకు ఇంకా సిద్దం కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk '%s' specified twice"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' రెండుమార్లు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
|
||
msgstr "డిస్కు ఏట్రిబ్యూట్లు: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
|
||
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్ అన్ప్లగ్డ్ కాలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
|
||
msgstr "డిస్కు బస్ '%s' హాట్ప్లగ్ కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
|
||
msgstr "డిస్క్ బస్ '%s' నవీకరించలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device type '%s' cannot be detached"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికర రకం '%s' విడదీయబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరము '%s' హాట్ప్లగ్ కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు device='lun' అనునది bus='%s' కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు device='lun' అనునది protocol='%s' కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus"
|
||
msgstr "డిస్కు device='lun' అనునది usb బస్ కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source"
|
||
msgstr "డిస్కు device='lun' అనునది నిరోధక రకం డిస్కు ములంకు మాత్రమే చెల్లును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk driver %s is not supported"
|
||
msgstr "డిస్కు డ్రైవర్ %s తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
|
||
msgstr "డిస్కు event_idx రీతి అనునది virtio బస్ కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk format %s is not supported"
|
||
msgstr "డిస్కు ఫార్మాట్ %s తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
|
||
msgstr "డిస్కు ioeventfd రీతి అనునది virtio బస్ కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
|
||
msgstr "డిస్కు మైగ్రేషన్ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'మిగిలివున్న' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
|
||
msgstr "డిస్కు మైగ్రేషన్ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే 'మొత్తం' దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
|
||
msgstr "డిస్కు మైగ్రేషన్ క్రియాశీలంగావుంది, అయితే 'బదిలీచేసిన' దత్తాంసం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "disk product is more than 16 characters"
|
||
msgstr "డిస్కు వుత్పత్తి 16 అక్షరాలకన్నా యెక్కువ"
|
||
|
||
msgid "disk product is not printable string"
|
||
msgstr "డిస్కు వుత్పత్తి ముద్రించదగ స్ట్రింగ్ కాదు"
|
||
|
||
msgid "disk snapshots not supported yet"
|
||
msgstr "డిస్కు స్నాప్షాట్స్ యింకా తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ iscsi రకంది అయినప్పుడు మాత్రమే డిస్కు మూలం రీతి చెల్లుతుంది"
|
||
|
||
msgid "disk source path is missing"
|
||
msgstr "డిస్కు మూలము పాత్ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "disk vendor is more than 8 characters"
|
||
msgstr "డిస్కు అమ్మకందారు 8 అక్షరాలకన్నా యెక్కువ"
|
||
|
||
msgid "disk vendor is not printable string"
|
||
msgstr "డిస్కు అమ్మకందారు ముద్రించదగ స్ట్రింగ్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s కొరకు డిస్కు-మాత్రమే ఫ్లాగ్ కు డిస్కు-స్నాప్షాట్ స్థితి కావాలి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
|
||
msgstr "స్నప్షాట్ కొరకు కనీసం వొక డిస్కును యెంపికచేయుట డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్లకు అవసరం"
|
||
|
||
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
|
||
msgstr "NUMA సెల్ కు అందుబాటు లో ఉన్న ఉచిత మెమొరీ ని ప్రదర్శింపుము."
|
||
|
||
msgid "display extended details for pools"
|
||
msgstr "పూల్స్ కొరకు విస్తరిత వివరాలు ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "display extended details for volumes"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ల కొరకు విస్తరిత వివరాలను ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "display the progress of dump"
|
||
msgstr "డంప్ యొక్క పురోగతి ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "display the progress of migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ ప్రోసెస్ ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "display the progress of save"
|
||
msgstr "దాయట పురోగతిని ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "dnsmasq binary %s is not executable"
|
||
msgstr "dnsmasq బైనరీ %s నిర్వర్తించదగినది కాదు"
|
||
|
||
msgid "do not enable STP for this bridge"
|
||
msgstr "ఈ బ్రిడ్జ్ కొరకు కొత్త STP చేతనం చేయవద్దు"
|
||
|
||
msgid "do not restart the domain on the destination host"
|
||
msgstr "గమ్యపు హోస్టుపై డొమైన్ను పునఃప్రారంభించవద్దు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s exists already"
|
||
msgstr "%s క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s అనునది పేరు %s తో స్నాప్షాట్లను కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain %s is already running"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s యిప్పటికే నడుస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్డంప్: %s తెరువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్డంప్: %sకు పీఠికను వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' కోర్డంప్: వ్రాయుట విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' ఏ ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' యిప్పటికే uuid %sతో నిర్వచించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is not being migrated"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' మైగ్రేట్ కావడంలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' అనునది లోనికివచ్చు మైగ్రేషన్ ప్రోసెస్ చేయుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' not paused"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' నిలుపబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain '%s' not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s' నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "domain block device size information"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిరోధక పరికరం పరిమాణం సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "domain control interface state"
|
||
msgstr "డొమైన్ నియంత్రణ ఇంటర్ఫేస్ స్థితి"
|
||
|
||
msgid "domain core dump job"
|
||
msgstr "డొమైన్ కోర్ డంప్ పని"
|
||
|
||
msgid "domain display connection URI"
|
||
msgstr "డొమైన్ ప్రదర్శన అనుసంధానం URI"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "domain event %d not registered"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఘటన %d నమోదుకాలేదు"
|
||
|
||
msgid "domain has assigned non-USB host devices"
|
||
msgstr "డొమైన్ నాన్-USB అతిధేయ పరికరాలు అనుబందించెను"
|
||
|
||
msgid "domain has no snapshots"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఏ స్నాప్షాట్లను కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "domain id or name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా నామం"
|
||
|
||
msgid "domain id or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర ఐడి లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "domain information"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "domain information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో క్షేత్ర సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారము పూర్తిగాలేదు, HVM లోడర్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
|
||
msgstr "డొమైన్ సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, కెర్నలు & బూట్లోడ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "domain information incomplete, missing name"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, పేరు తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd devని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
|
||
msgstr "క్షేత్ర సమాచారం అసంపూర్తిగా ఉంది, vbd srcని కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is already running"
|
||
msgstr "డొమైన్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది"
|
||
|
||
msgid "domain is marked for auto destroy"
|
||
msgstr "డొమైన్ అనునది స్వయంచాలక వినాశనం కొరకు గుర్తుంచబడినది"
|
||
|
||
msgid "domain is no longer running"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఇక నడుచుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is not in running state"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుచున్న స్థితినందు లేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is not in shutoff state"
|
||
msgstr "డొమైన్ అనునది shutoff స్థితినందు లేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is not in suspend state"
|
||
msgstr "డొమైన్ సస్పెండ్ స్థితినందు లేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is not running"
|
||
msgstr "డొమైన్ నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "domain is not transient"
|
||
msgstr "డొమైన్ అస్థిరమైనది కాదు"
|
||
|
||
msgid "domain is pmsuspended"
|
||
msgstr "డొమైన్ pmsuspended"
|
||
|
||
msgid "domain is transient"
|
||
msgstr "డొమైన్ అస్థిరమైనది"
|
||
|
||
msgid "domain job information"
|
||
msgstr "డొమైన్ జాబ్ సమాచారము"
|
||
|
||
msgid "domain name or uuid"
|
||
msgstr "క్షేత్ర నామం లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "domain save job"
|
||
msgstr "డొమైన్ దాయు పని"
|
||
|
||
msgid "domain snapshot XML"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్నాప్షాట్ XML"
|
||
|
||
msgid "domain state"
|
||
msgstr "క్షేత్ర స్థితి"
|
||
|
||
msgid "domain type"
|
||
msgstr "డొమైన్ రకం"
|
||
|
||
msgid "domain vcpu counts"
|
||
msgstr "డొమైన్ vcpu లెక్కలు"
|
||
|
||
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
|
||
msgstr "domainMigratePrepare అనునది uriకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
|
||
msgstr "domainMigratePrepare2 అనునది uri అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
|
||
msgstr "domainMigratePrepare3 అనునది uri అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "domainsnapshot"
|
||
msgstr "domainsnapshot"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "don't know how to remove a %s device"
|
||
msgstr "%s పరికరం ఎలా తీసివేయాలో తెలియదు"
|
||
|
||
msgid "don't start the bridge immediately"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ ను తక్షణమే ప్రారంభించవద్దు"
|
||
|
||
msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)"
|
||
msgstr "అన్-స్లేవ్ఢ్ ఇంటర్ఫేస్ ను తక్షణమే ప్రారంభించవద్దు (సిఫార్స్ చేస్తే తప్పించి)"
|
||
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "అయినది"
|
||
|
||
msgid "download volume contents to a file"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ విషయాలను ఫైలునకు డౌన్లోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "drive hotplug is not supported"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ హాట్ప్లగ్ తోడ్పాటునిచ్చుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "driver of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క డ్రైవర్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
|
||
msgstr "డ్రైవర్ వరుససంఖ్య '%s' సురక్షితముకాని అక్షరములను కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "dump domain's memory only"
|
||
msgstr "డంప్ డొమైన్ యొక్క మెమొరీ మాత్రమే"
|
||
|
||
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
|
||
msgstr "క్షేత్రం కోరును విశ్లేషణకోసం ఫైలుకి నింపు"
|
||
|
||
msgid "dump-guest-memory is not supported"
|
||
msgstr "డంప్-గెస్టు-మెమొరీ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "dumping"
|
||
msgstr "డంపుచేస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "dup2(stderr) failed"
|
||
msgstr "dup2(stderr) విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "dup2(stdin) failed"
|
||
msgstr "dup2(stdin) విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "dup2(stdout) failed"
|
||
msgstr "dup2(stdout) విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "duplicate native vlan setting"
|
||
msgstr "నకిలీ స్వాభావిక vlan అమర్పు"
|
||
|
||
msgid "duration in seconds"
|
||
msgstr "నిడివి క్షణాలలో"
|
||
|
||
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
|
||
msgstr "డైనమిక్ లేబుల్ రకం తప్పక రిసోర్స్ రిలేబులింగ్ వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "echo arguments"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్లు echo చేయి"
|
||
|
||
msgid "edit XML configuration for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
|
||
|
||
msgid "edit XML configuration for a network"
|
||
msgstr "XML ఆకృతీకరణను నెట్వర్కు కొరకు సరికూర్చుము"
|
||
|
||
msgid "edit XML configuration for a network filter"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ కొరకు XML ఆకృతీకరణ సరికూర్చు"
|
||
|
||
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేస్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
|
||
|
||
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ కొరకు XML ఆకృతీకరణను సరికూర్చుము"
|
||
|
||
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క దాచిన స్థితి ఫైలు కొరకు XML సరిచేయి"
|
||
|
||
msgid "edit XML for a snapshot"
|
||
msgstr "XML ను స్నాప్షాట్ కొరకు కూర్చు"
|
||
|
||
msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool"
|
||
msgstr "మూలకం 'పేరు' RBD పూల్ కొరకు తప్పనిసరి"
|
||
|
||
msgid "empty path"
|
||
msgstr "ఖాళీ పాత్"
|
||
|
||
msgid "emulator:"
|
||
msgstr "ఎమ్యులేటర్:"
|
||
|
||
msgid "enable"
|
||
msgstr "చేతనపరచు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s విషయసూచి %d పైన దోషం యెదురైంది"
|
||
|
||
msgid "entry was missing 'device'"
|
||
msgstr "ప్రవేశంకు 'పరికరం' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "entry was missing 'len'"
|
||
msgstr "ప్రవేశంకు 'లెన్' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "entry was missing 'offset'"
|
||
msgstr "ప్రవేశంకు 'ఆఫ్సెట్' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "entry was missing 'speed'"
|
||
msgstr "ప్రవేశంకు 'వేగం' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "entry was missing 'type'"
|
||
msgstr "ప్రవేశం కు 'రకం' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "enumerate devices on this host"
|
||
msgstr "ఈ హోస్టునందు పరికరాలను యెంచుము"
|
||
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
|
||
msgstr "దోషం %d ఇంటర్ఫేస్ %s (%d) పైన పోర్ట్-ప్రొఫైల్ లింకు అమర్చునప్పుడు"
|
||
|
||
msgid "error calling aa_change_profile()"
|
||
msgstr "aa_change_profile() పిలుచుటలో దోషము"
|
||
|
||
msgid "error calling security_getenforce()"
|
||
msgstr "security_getenforce() పిలుచుటలో దోషము"
|
||
|
||
msgid "error copying UUID"
|
||
msgstr "UUID నకలుతీయుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error copying profile name"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ నామమును నకలుతీయుటలో దోషము"
|
||
|
||
msgid "error count:"
|
||
msgstr "దోషపు లెక్క:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error dumping %s (%d) interface"
|
||
msgstr "%s (%d) ఇంటర్ఫేస్ డంపింగ్ నందు దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
|
||
msgstr "ifindex %d యొక్క వర్చ్యువల్ పోర్ట్ ఆకృతీకరణ నందు దోషం"
|
||
|
||
msgid "error from service"
|
||
msgstr "సేవ నుండి దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error from service: %s"
|
||
msgstr "సేవ నుండి దోషం: %s"
|
||
|
||
msgid "error in poll call"
|
||
msgstr "పోల్ కాల్ నందు దోషం"
|
||
|
||
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
|
||
msgstr "IFLA_PORT_SELF పార్ట్ పార్స్ చేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error parsing IFLA_VF_INFO"
|
||
msgstr "IFLA_VF_INFO పార్స్ చేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
|
||
msgstr "IFLA_VF_PORT భాగం పార్స్ చేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error parsing pid of lldpad"
|
||
msgstr "lldpad యొక్క pid పార్స్ చేయుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error receiving signal from container"
|
||
msgstr "కంటైనర్ నుండి సంకేతం స్వీకరించుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error sending continue signal to daemon"
|
||
msgstr "డెమాన్కు కొనసాగించు సంకేతం పంపుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
|
||
msgstr "IFLA_VF_PORTS భాగముపై ఆవృతం చేయునప్పుడు దోషం"
|
||
|
||
msgid "error while resuming the domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగి కొనసాగించుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error while suspending the domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిలువరించుటలో దోషం"
|
||
|
||
msgid "error: "
|
||
msgstr "దోషం: "
|
||
|
||
msgid "escape for XML use"
|
||
msgstr "XML వాడుక కొరకు escape"
|
||
|
||
msgid "escape for shell use"
|
||
msgstr "షెల్ వాడుక కొరకు escape"
|
||
|
||
msgid "event callback already tracked"
|
||
msgstr "ఘటనా కాల్బ్యాక్ యిప్పటికే ట్రాక్ చేయబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
|
||
msgstr "అనుకోని fd %d!=%d / watch %d!=%d నుండి ఘటన"
|
||
|
||
msgid "event wakeup"
|
||
msgstr "ఈవెంట్ వేకప్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "eventID in %s must be less than %d"
|
||
msgstr "%s నందలి ఘటనఐడి తప్పక %d కన్నా తక్కువవుండాలి"
|
||
|
||
msgid "execute command without timeout"
|
||
msgstr "గడువుతీరకుండా ఆదేశం నిర్వర్తించు"
|
||
|
||
msgid "execute command without waiting for timeout"
|
||
msgstr "గడువుతీరుట కొరకు వేచివుండకుండా ఆదేశం నిర్వర్తించు"
|
||
|
||
msgid "existing interface name"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న యింటర్ఫేస్ పేరు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "exit status %d"
|
||
msgstr "నిష్క్రమణ స్థితి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
|
||
msgstr "ఊహించిన సిన్టాక్సు: --%s <%s>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'"
|
||
msgstr "unicast mac చిరునామా కావలసివుంది, multicast '%s' కనుగొన్నది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "యూనికాస్ట్ mac చిరునామా కావలసివుంది, అయితే మల్టీకాస్ట్ '%s' ను నెట్వర్కు '%s' నందు కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers"
|
||
msgstr "కావలసింది %zu కన్సోల్స్, అయితే %zu tty ఫైల్ హాండ్లర్స్ పొందినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting %zu veths, but got %zu"
|
||
msgstr "%zu veths కావలసివుంది, అయితే %zu పొందెను"
|
||
|
||
msgid "expecting a name"
|
||
msgstr "ఒక పేరును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
msgid "expecting a separator"
|
||
msgstr "ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
msgid "expecting a separator in list"
|
||
msgstr "జాబితాలో ఒక వేర్పాటును ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
msgid "expecting a value"
|
||
msgstr "ఒక విలువను ఊహిస్తున్నాను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expecting absolute path: %s"
|
||
msgstr "ఏబ్సల్యూట్ పాత్ కావలసివుంది: %s"
|
||
|
||
msgid "expecting an assignment"
|
||
msgstr "ఒక సమర్పణను ఆశిస్తున్నాను"
|
||
|
||
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
|
||
msgstr "ide:00.00.00 చిరునామా కావాలి."
|
||
|
||
msgid "extended partition already exists"
|
||
msgstr "పొడిగించిన విభజన యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "external"
|
||
msgstr "బాహ్య"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"external destination file for disk %s already exists and is not a block "
|
||
"device: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు బాహ్య గమ్యపు ఫైలు యిప్పటికే వుంది మరియు నిరోధక పరికరం కాదు: %s"
|
||
|
||
msgid "external memory snapshots require a filename"
|
||
msgstr "బాహ్య మెమొరీ స్నాప్షాట్కు ఫైలుపేరు కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు బాహ్య స్నాప్షాట్ ఫైలు యిప్పటికే వుంది మరియు అది నిరోధక పరికరం కాదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు బాహ్య స్నాప్షాట్ ఫార్మాట్ తోడ్పాటులేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "extra %s unsupported in <virtualport type='%s'>"
|
||
msgstr "అదనపు %s <virtualport type='%s'> నందు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "f - force, try to redefine again"
|
||
msgstr "f - బలవంతంగా, మరలా తిరిగినిర్వచించుటకు ప్రయత్నించు"
|
||
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "విఫలమైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed Xen syscall %s"
|
||
msgstr "Xen సిస్కాల్ %s విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed due to I/O error"
|
||
msgstr "I/O దోషం కారణంగా విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed reading from file '%s'"
|
||
msgstr "దస్త్రము '%s'నుండి చదువుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' కు కొత్త వడపోత నియమాలను జతచేయుటకు విఫలమైంది - పాత నియమాలను తిరిగివుంచుటకు ప్రయత్నిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "failed to allocate buffer"
|
||
msgstr "బఫర్ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to allocate file buffer"
|
||
msgstr "ఫైల్ బఫర్ కేటాయించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to apply capabilities: %d"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యములను ఆపాదించుటలో విఫలమైంది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s"
|
||
msgstr "SSH ఏజెంట్ వుపయోగించి ధృవీకరించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr "ట్రాన్సాక్షన్ ప్రారంభించుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "failed to calculate ssh host key hash"
|
||
msgstr "ssh హోస్ట్ కీ హాష్ లెక్కించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to close file"
|
||
msgstr "ఫైలు మూయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to close or write to profile"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్కు వ్రాయుటకు లేదా మూయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to collect snapshot list"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ జాబితా సేకరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr "ట్రాన్సాక్షన్ అప్పగించుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "failed to connect to monitor socket"
|
||
msgstr "మానిటర్ సాకెట్నకు అనుసంధానించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s"
|
||
msgstr "RADOS మానిటర్కు అనుసంధానమగుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "failed to connect to the hypervisor"
|
||
msgstr "అధిప్రతికి అనుసంధించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to copy security label"
|
||
msgstr "సెక్యూరిటీ లేబుల్ నకలుతీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create %s"
|
||
msgstr "'%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "(ప్రారంభ) ఇంటర్ఫేస్ %s సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create directory '%s'"
|
||
msgstr "డైరెక్టరీ '%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to create include file"
|
||
msgstr "చేర్చు ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create logfile %s"
|
||
msgstr "లాగ్పైలు %sను సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to create profile"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to create socket"
|
||
msgstr "సాకెట్ సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కు అవసరమైన సాకెట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to create the RADOS cluster"
|
||
msgstr "RADOS క్లస్టర్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?"
|
||
msgstr "RBD IoCTX సృష్టించుటకు విఫలమైంది. పూల్ '%s' వుందా?"
|
||
|
||
msgid "failed to create udev context"
|
||
msgstr "udev కాంటెక్స్ట్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to create volume '%s/%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s/%s' సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL దత్తాంశం డీకోడ్ విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "(ఆపు) ఇంటర్ఫేస్ %s నాశనం చేయుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "failed to determine host name"
|
||
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
|
||
|
||
msgid "failed to enable IP forwarding"
|
||
msgstr "IP ఫార్వార్డింగును చేతనపరచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు mac ఫిల్టర్ను చేతనముచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL దత్తాంశం ఎన్కోడింగ్ విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to execute command '%s': %s"
|
||
msgstr "ఆదేశం '%s' నిర్వర్తించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'"
|
||
msgstr "VID ను VLAN పరికరం '%s' కొరకు కనుగొనుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to finish job for disk %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు జాబ్ పూర్తిచేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to generate XML"
|
||
msgstr "XML సృష్టించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to generate uuid"
|
||
msgstr "uuid జనియింపచేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get URI"
|
||
msgstr "URI ను పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get capabilities"
|
||
msgstr "సామర్ధ్యములను పొందుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get domain '%s'"
|
||
msgstr "'%s' క్షేత్రాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get domain UUID"
|
||
msgstr "క్షేత్ర UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get domain xml"
|
||
msgstr "డొమైన్ xml పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
|
||
msgstr "NUMA నోడ్ సంఖ్య కొరకు వుచిత మెమొరీ పొందుటకు విఫలమైంది: %lu"
|
||
|
||
msgid "failed to get hostname"
|
||
msgstr "అతిధేయ నామమును పొందుటలో విఫలం"
|
||
|
||
msgid "failed to get hypervisor type"
|
||
msgstr "అధిప్రతి రకాన్ని పొందటంలో వైఫల్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get interface '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get list of %s interfaces on host"
|
||
msgstr "అతిధేయపై %s యింటర్ఫేసుల జాబితాను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get network '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నెట్వర్కు పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get network UUID"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు UUIDని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get node information"
|
||
msgstr "నోడు సమాచారాన్ని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get number of %s interfaces on host"
|
||
msgstr "అతిధేయపై %s యింటర్ఫేసుల సంఖ్యను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s"
|
||
msgstr "అతిధేయ యింటర్ఫేసుల యొక్క సంఖ్యను పొందుటలో విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
|
||
msgstr "nwfilter '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get parent pool"
|
||
msgstr "మాత్రుక పూల్ పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get pool UUID"
|
||
msgstr "పూల్ UUID పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get secret '%s'"
|
||
msgstr "రహస్యము '%s' పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get source from sourceList"
|
||
msgstr "మూలపు జాబితానుండి మూలమును పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "%s ఇంటర్ఫేసు యొక్క స్థితిని పొందుటలో విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
msgid "failed to get sysinfo"
|
||
msgstr "వ్యవస్థసమాచారం పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get the daemon version"
|
||
msgstr "డెమాన్ వర్షన్ పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get the hypervisor version"
|
||
msgstr "అధివిశోర్ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to get the library version"
|
||
msgstr "లైబ్రరీ ప్రతిని పొందటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get vol '%s'"
|
||
msgstr "vol '%s'ను పొందుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' పొందుటకు విఫలమైంది, తెలిపిన --%s సహాయపడవచ్చు"
|
||
|
||
msgid "failed to initialize RADOS"
|
||
msgstr "RADOS సిద్దపరచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
|
||
msgstr "SASL లైబ్రరీ సిద్దముచేయుటలో విఫలమైంది: %d (%s)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
|
||
msgstr "అతిధేయ యింటర్ఫేసులు జాబితా చేయుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' తో యింటర్ఫేస్ లుకప్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంగా గుర్తుంచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to move file to %s "
|
||
msgstr "ఫైలు %s కు కదుల్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to open file"
|
||
msgstr "ఫైలును తెరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open ssh channel: %s"
|
||
msgstr "ssh చానల్ తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to open the RBD image '%s'"
|
||
msgstr "RBD చిత్రం '%s' తెరుచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
|
||
msgstr "లాగ్ దస్త్రం తెరుచుటలో దోషం.లాగ్ దస్త్రం పాత్ పరిశీలించండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse %s"
|
||
msgstr "%s పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to parse configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse configuration file %s"
|
||
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును విశ్లేషించటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
|
||
msgstr "qemu సామర్థ్యాల ఫ్లాగ్స్ పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to parse qemu device list"
|
||
msgstr "qemu పరికర జాబితా పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse value of %s"
|
||
msgstr "%s యొక్క విలువను పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to pivot job for disk %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు పివోట్ జాబ్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to preserve fd %d"
|
||
msgstr "fd %d నిలిపివుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to query job for disk %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు జాబ్ను ప్రశ్నించుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read AppArmor template"
|
||
msgstr "AppArmor మాదిరి చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read XML"
|
||
msgstr "XML చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read configuration file %s"
|
||
msgstr "%s ఆకృతీకరణ ఫైలును చదవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read from wakeup fd"
|
||
msgstr "వేకప్ fd నుండి చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read libxl header"
|
||
msgstr "libxl ఎగువసూచి చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
|
||
msgstr "'%s'నందు మెటాడాటా పొడవును చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to read qemu header"
|
||
msgstr "qemu పీఠికను చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
|
||
msgstr "టెంప్లేట్ %s తో సృష్టించిన తాత్కాలిక దస్త్రము చదువుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to register udev interface driver"
|
||
msgstr "udev ఇంటర్ఫేస్ డ్రైవర్ నమోదు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove pool '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ '%s'ను తీసివేయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to remove volume '%s/%s'"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s/%s' తీసివేత విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to resize the RBD image '%s'"
|
||
msgstr "RBD చిత్రం '%s' పునఃపరిమాణం చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to resume domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగికొనసాగించుటకు విఫలమైనది"
|
||
|
||
msgid "failed to retrieve credentials"
|
||
msgstr "ఆనవాళ్ళు వెలికితీయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to retrieve decision to accept host key"
|
||
msgstr "హోస్ట్ కీను ఆమోదించు నిర్ణయాన్ని పొందుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత కీ సంకేతపదం పొందుటకు విఫలమైంది: కాల్బ్యాక్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
|
||
msgstr "ట్రాన్సాక్షన్ వెనుకకు తెచ్చుటకు విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run '%s --help': %s"
|
||
msgstr "'%s --help' నడుపుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to run '%s --version': %s"
|
||
msgstr "'%s --version' నడుపుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "failed to run apparmor_parser"
|
||
msgstr "apparmor_parser నడుపుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to save content"
|
||
msgstr "విషయాన్ని భధ్రపరవటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to seek to end of %s"
|
||
msgstr "%s ముగింపునకు సీక్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to serialize S-Expr"
|
||
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
|
||
msgstr "S-Exprను క్రమంలో ఉంచటంలో వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set %s"
|
||
msgstr "%s అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set RADOS option: %s"
|
||
msgstr "RADOS ఐచ్చికం అమర్చుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
|
||
msgstr "close-on-exec ఫ్లాగ్ ను %s పైన అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads"
|
||
msgstr "ఎమ్యులేటర్ త్రెడ్స్ కొరకు cgroup నందు cpuset.cpus అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' ను ప్రస్తుతమైనదిగా అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to setup stderr file handle"
|
||
msgstr "stderr దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to setup stdin file handle"
|
||
msgstr "stdin దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to setup stdout file handle"
|
||
msgstr "stdout దస్త్రము సంభాలిక అమర్చుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to stat the RADOS cluster"
|
||
msgstr "RADOS క్లస్టర్ గణాంకం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'"
|
||
msgstr "RADOS పూల్ '%s' గణాంకం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to store %lld to %s"
|
||
msgstr "%lld ను %s కు నిల్వవుంచుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to take screenshot"
|
||
msgstr "స్క్రీన్షాట్ తీయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to truncate %s"
|
||
msgstr "%s ట్రంకేట్ కు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s అన్డిఫైన్ చేయుటలో విఫలమైంది: %s%s%s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s ను స్వయంచాలకంగాప్రారంభికగా గుర్తుంచకపోవుటలో విఫలం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
|
||
msgstr "పూల్ %s అనునది స్వయంచాలకప్రారంభంలాగా గుర్తుతీయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to validate SSH host key: %s"
|
||
msgstr "SSH అతిధేయ కీ నిర్థారించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "failed to wait on condition"
|
||
msgstr "నియమముపై వేచివుండుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to wake up polling thread"
|
||
msgstr "పోలింగ్ త్రెడ్ ను మేల్కొలుపుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to wakeup migration tunnel"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ టన్నెల్ వేకప్కు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to write configuration file"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write configuration file: %s"
|
||
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలును రాయటంలో వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
|
||
msgstr "డొమైన్ దాచు ఫైల్ '%s' కు హెడర్ వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to write known_host file '%s': %s"
|
||
msgstr "known_host ఫైలు '%s' వ్రాయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "failed to write the log file"
|
||
msgstr "లాగ్ దస్త్రం కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "failed to write to profile"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్కు వ్రాయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed writing to file '%s'"
|
||
msgstr "ఫైలు '%s'కు వ్రాయుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fatal signal %d"
|
||
msgstr "ఫాటల్ సంకేతం %d"
|
||
|
||
msgid "fd and fdset must be valid"
|
||
msgstr "fd మరియు fdset తప్పకుండా చెల్లునది కావాలి"
|
||
|
||
msgid "fd must be valid"
|
||
msgstr "fd తప్పకుండా చెల్లునది కావాలి"
|
||
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "ఫైలు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file %s does not exist"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
|
||
msgstr "డిస్కు '%2s' కొరకు ఫైల్ '%1s' కు బహిర్గత స్నాప్షాట్ రీతి వినియోగం అవసరం"
|
||
|
||
msgid "file containing XML CPU descriptions"
|
||
msgstr "XML CPU వివరణలను కలిగివున్న ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML CPU description"
|
||
msgstr "XML CPU వివరణను కలిగివున్న ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML description of the device"
|
||
msgstr "పరికరము యొక్క XML వివరణను కలిగివుండే దస్త్రము"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML domain description"
|
||
msgstr "దస్త్రం ఒక XML డొమైన్ వివరణ ను కలిగి ఉంది"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML interface description"
|
||
msgstr "XML యింటర్ఫేస్ వివరణను కలిగివుండే దస్త్రము"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML network description"
|
||
msgstr "దస్త్రం XML నెట్వర్కు వివరణను కలిగిఉంది"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML network filter description"
|
||
msgstr "XML నెట్వర్కు ఫిల్టర్ వివరణ కలిగివున్న ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML pool description"
|
||
msgstr "XML పూల్ వివరణను ఫైలు కలిగి ఉంది"
|
||
|
||
msgid "file containing an XML vol description"
|
||
msgstr "XML vol వివరణను కలిగివున్న పైలు"
|
||
|
||
msgid "file containing secret attributes in XML"
|
||
msgstr "XML నందు రక్షణ యాట్రిబ్యూట్లను కలిగివుండు దస్త్రము"
|
||
|
||
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
|
||
msgstr "ఫైల్ ఫార్మాట్ రకం raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk"
|
||
|
||
msgid "filename containing updated XML for the target"
|
||
msgstr "లక్ష్యము కొరకు నవీకృత XML కలిగివున్న ఫైలుపేరు"
|
||
|
||
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
|
||
msgstr "దస్త్రవ్యవస్థ 'template' లేదా 'mount' రకము కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid."
|
||
msgstr "ఫిల్టర్ '%s' లెర్నింగ్ విలువ '%s' చెల్లనిది."
|
||
|
||
msgid "filter by disk-only snapshots"
|
||
msgstr "డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్లచే వడపోత"
|
||
|
||
msgid "filter by external snapshots"
|
||
msgstr "బాహ్య స్నాప్షాట్లచే వడపోత"
|
||
|
||
msgid "filter by internal snapshots"
|
||
msgstr "అంతర్గత స్నాప్షాట్లచే వడపోత"
|
||
|
||
msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)"
|
||
msgstr "క్రియాశీంగా వున్నప్పుడు తీసుకొన్న స్నాప్షాట్లచే వడపోయి (వ్యవస్థ చెక్పాయింట్లు)"
|
||
|
||
msgid "filter by snapshots taken while inactive"
|
||
msgstr "క్రియాహీనంగా వున్నప్పుడు తీసుకొన్న స్నాప్షాట్లచే వడపోయి"
|
||
|
||
msgid "filter has no name"
|
||
msgstr "ఫిల్టర్ ఏ పేరు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
|
||
msgstr "అదే UUID తో ఫిల్టర్ అయితే వేరే పేరు ('%s') యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "filter would introduce a loop"
|
||
msgstr "ఫిల్టర్ వలన లూప్ రావచ్చు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "filters not supported on interfaces of type %s"
|
||
msgstr "%s రకం యొక్క ఇంటర్ఫేసెస్ పైన వడపోతలు తోడ్పాటునీయవు"
|
||
|
||
msgid "find parent of current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ యొక్క పేరెంట్ కనుగొను"
|
||
|
||
msgid "find parent of snapshot name"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరు యొక్క పేరెంట్ కనుగొను"
|
||
|
||
msgid "find potential storage pool sources"
|
||
msgstr "శక్తివంతమైన నిల్వ పూల్ మూలములు"
|
||
|
||
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
|
||
msgstr "ఫ్లాగ్సు పారామితి తప్పక VIR_MEMORY_VIRTUAL లేదా VIR_MEMORY_PHYSICAL కావాలి"
|
||
|
||
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు రకం యొక్క యింటర్ఫేసుల కొరకు మాత్రమే ఫ్లోర్ యాట్రిబ్యూట్ తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యొక్క బాండ్విడ్త్ కొరకు యింకా ఫ్లోర్ యాట్రిబ్యూట్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "for Linux >= %d.%d.%d"
|
||
msgstr "for Linux >= %d.%d.%d"
|
||
|
||
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
|
||
msgstr "'compat' యాట్రిబ్యూట్ నందు దాచివుంచిన అక్షరాలు"
|
||
|
||
msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)"
|
||
msgstr "కన్సోల్ అనుసంధానం బలవంతంచేయి (ఇప్పటికే అనుసంధానమైన సెషన్లు తీసివేయి)"
|
||
|
||
msgid "force device update"
|
||
msgstr "పరికర నవీకరణ బలవంతంచేయి"
|
||
|
||
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపును తప్పించుట ద్వారా బలవంతంగా తాజా బూట్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "force media changing"
|
||
msgstr "మాధ్యమం మార్చుట బలవతంచేయి"
|
||
|
||
msgid "force migration even if it may be unsafe"
|
||
msgstr "ఒకవేళ యిది సృరక్షితం కానప్పటికీ బలవంతంగా మైగ్రేషన్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "forcefully stop a physical host interface."
|
||
msgstr "భౌతిక అతిధేయ ఇంటర్ఫేస్ బలవంతంగా ఆపు."
|
||
|
||
msgid "format features only available with qcow2"
|
||
msgstr "ఫార్మాట్ విశేషణాలు qcow2 తో మాత్రమే అందుబాటులోవుంటుంది"
|
||
|
||
msgid "format for underlying storage"
|
||
msgstr "అండర్లేయింగ్ నిల్వకు ఫార్మాట్"
|
||
|
||
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తీసుకుంటుంటే బాకింగ్ వాల్యూమ్ ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "formatter for %s %s reported error"
|
||
msgstr "%s %s కొరకు ఫార్మేటర్ దోషమును నివేదించెను"
|
||
|
||
msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted"
|
||
msgstr "ఫార్వార్డ్ ఇంటర్ఫేస్ ప్రవేశాలు సవరించలేము, జతచేసిన లేదా తొలగించినవి మాత్రమే"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
|
||
msgstr "CEPH_ARGS '%s' నందు rbd అతిధేయాలు కనుగొనలేదు"
|
||
|
||
msgid "from snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ నుండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fs driver %s is not supported"
|
||
msgstr "fs డ్రైవర్ %s తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fs format %s is not supported"
|
||
msgstr "fs ఫార్మాట్ %s తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "fseek failed"
|
||
msgstr "fseek విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "fully-qualified path of disk"
|
||
msgstr "డిస్కు ఫుల్లీ-క్వాలిఫైడ్ పాత్"
|
||
|
||
msgid "fuse_loop failed"
|
||
msgstr "fuse_loop విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "get active job information for the specified disk"
|
||
msgstr "తెలిపిన డిస్కు కొరకు క్రియాశీల జాబ్ సమాచారం పొందుము"
|
||
|
||
msgid "get device block stats for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కు పరికరం నిరోధక గణాంకాలను పొందుము"
|
||
|
||
msgid "get inactive rather than running configuration"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న దాని కన్నా క్రియాహీన ఆకృతీకరణ పొందు"
|
||
|
||
msgid "get link state of a virtual interface"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ లింకు స్థితి పొందు"
|
||
|
||
msgid "get maximum count of vcpus"
|
||
msgstr "vcpus యొక్క గరిష్ట లెక్కను పొందుము"
|
||
|
||
msgid "get memory statistics for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు మెమొరీ గణాంకాలను పొందుము"
|
||
|
||
msgid "get network interface stats for a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ స్టాట్సు ను పొందుము"
|
||
|
||
msgid "get number of currently active vcpus"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతం క్రియాశీలంగా వున్న vcpus యొక్క సంఖ్యను పొందు"
|
||
|
||
msgid "get value according to current domain state"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డొమైన్ స్థితికు అనుగుణంగా విలువ పొందు"
|
||
|
||
msgid "get value from running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ నుండి విలువ పొందు"
|
||
|
||
msgid "get value to be used on next boot"
|
||
msgstr "తరువాతి బూట్ పైన వుపయోగించుటకు విలువ పొందు"
|
||
|
||
msgid "get/set compression cache size"
|
||
msgstr "కుదింపు క్యాచీ పరిమాణం పొందు/అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "get/set current scheduler info"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత ప్రణాళిక సమాచారం get/set"
|
||
|
||
msgid "get/set parameters of a virtual interface"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ యొక్క పారామితులు పొందు/అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "get/set value from running domain"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ నుండి get/set విలువ"
|
||
|
||
msgid "get/set value to be used on next boot"
|
||
msgstr "get/set విలువ తరువాతి బూట్ పైన వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "getting time of day"
|
||
msgstr "రోజు యొక్క సమయాన్ని పొందుతోంది"
|
||
|
||
msgid "given uuid does not match XML uuid"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన uuid అనునది XML uuid తో పోలుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని RPC కాల్ prog %d vers %d proc %d type %d పొందినది"
|
||
|
||
msgid "gracefully shutdown a domain"
|
||
msgstr "విజయవంతంగా ఒక క్షేతాన్ని ముయ్యి"
|
||
|
||
msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration"
|
||
msgstr "నిరంతర గ్రాఫిక్స్ మైగ్రేషన్ కొరకు గ్రాఫిక్స్ URI వుపయోగించాలి"
|
||
|
||
msgid "graphics listen type must be specified"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్ లిజన్ రకం తప్పక తెలుపవలెను"
|
||
|
||
msgid "guest agent reports less cpu than requested"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన దాని కన్నా అతిథి ఏజెంట్ తక్కువ cpu నివేదించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'"
|
||
msgstr "అతిథి ఏజెంట్ గడువుముగింపు '%d' అనునది కనిష్ట '%d' కన్నా తక్కువగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "guest failed to start: %s"
|
||
msgstr "అతిథి ప్రారంభించుటలో విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "guest unexpectedly quit"
|
||
msgstr "అతిథి అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
|
||
msgstr "హాట్ప్లగ్ నందు అతిథి అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data"
|
||
msgstr "guest-get-vcpus ప్రత్యుత్తరంనందు రిటర్న్ దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
|
||
msgstr "guestfwd ఛానల్ లక్ష్యపు చిరునామాను నిర్వచించుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
|
||
msgstr "guestfwd ఛానల్ లక్ష్యపు పోర్టును నిర్వచించుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
|
||
msgstr "guestfwd ఛానల్ IPv4 చిరునామాలను మాత్రమే మద్దతించును"
|
||
|
||
msgid "halt domain after snapshot is created"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సృష్టించనతరువాత డొమైన్ను ఆపివుంచు"
|
||
|
||
msgid "hash lookup resulted in NULL pointer"
|
||
msgstr "హాష్ లుకప్ అనునది NULL పాయింటర్గా వచ్చెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s"
|
||
msgstr "అతిధేయ CPU అమ్మకందారు కావలిసిన CPU అమ్మకందారు %s తో పోలుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "host USB device already exists"
|
||
msgstr "అతిధేయ USB పరికరం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "host cpu counting not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన అతిధేయ cpu లెక్క యింప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
|
||
msgstr "అమర్చుటకు అతిధేయ cpu సంఖ్య(లు), లేదా క్వరీ చేయుటకు వదలవలసిన ఐచ్చికం"
|
||
|
||
msgid "host device already exists"
|
||
msgstr "అతిధేయ పరికరం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
|
||
msgstr "హోస్టు pci పరికరము %.4x:%.2x:%.2x.%.1x కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "హోస్టు నివేదికల మాప్ బఫర్ పొడవు గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
|
||
msgstr "హోస్టు నివేదికలు చాలా యెక్కువ vCPUs: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
|
||
msgstr "హోస్ట్ usb పరికరము %03d.%03d కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found"
|
||
msgstr "అతిధేయ usb పరికరం అమ్మకందారి=0x%.4x ఉత్పత్తి=0x%.4x కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
|
||
msgstr "అతిధేయి-ధృవీకరణపత్రాల రీతికి ఖచ్చితంగా మూడు ధృవీకరణపత్రాలు కావలెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev %s not found"
|
||
msgstr "hostdev %s కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
|
||
msgstr "hostdev రీతి '%s' మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
|
||
msgstr "hostdev వుపవ్యవస్థ రకము '%s' మద్దతిచ్చునది కాదు"
|
||
|
||
msgid "hostname must be specified for netfs sources"
|
||
msgstr "netfs మూలాల కొరకు అతిధేయపేరు తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
|
||
msgstr "గమ్యము పైని అతిధేయపేరు స్థానికఅతిధేయకు పరిష్కరించబడెను, అయితే మైగ్రేషన్కు వొక FQDN అవసరం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hub type %s not supported"
|
||
msgstr "హబ్ రకం %s తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "hypervisor connection URI"
|
||
msgstr "అధిప్రతి అనుసంధానం URI"
|
||
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation"
|
||
msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ అనునది వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను తోడ్పాటునీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion"
|
||
msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ వాల్యూమ్ తొలగింపుకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping"
|
||
msgstr "iSCSI నిల్వ పూల్ అనునది వాల్యూమ్ చెరిపివేతను తోడ్పాటునీయలేదు"
|
||
|
||
msgid "iSCSI usage specified, but target is missing"
|
||
msgstr "iSCSI వాడుక తెలుపబడింది, అయితే లక్ష్యము దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "idle"
|
||
msgstr "మార్పులేక"
|
||
|
||
msgid "idle:"
|
||
msgstr "ఊరకనే:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ifkey \"%s\" has no req"
|
||
msgstr "ifkey \"%s\" అనునది req లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]"
|
||
msgstr "విస్మరించు డీబగ్ స్థాయి %d విస్తృతి [%d-%d] దాటింది"
|
||
|
||
msgid "image magic is incorrect"
|
||
msgstr "ప్రతిబింబము మాజిక్ సరికానిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
|
||
msgstr "ప్రతిబింబము వర్షన్ మద్దతీయుట లేదు (%d > %d)"
|
||
|
||
msgid "in shutdown"
|
||
msgstr "మూసివేయటంలో"
|
||
|
||
msgid "inaccessible"
|
||
msgstr "వాడుకొనలేని"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "inaccessible backing store volume %s"
|
||
msgstr "యాక్సిస్ చేయలేని బ్యాకింగ్ స్టోర్ వాల్యూము %s"
|
||
|
||
msgid "inactive"
|
||
msgstr "క్రియాహీనం"
|
||
|
||
msgid "include security sensitive information in XML dump"
|
||
msgstr "XML డంప్నందు రక్షణ సున్నితమైన సమాచారమును చేర్చుతుంది"
|
||
|
||
msgid "includes the password into the connection URI if available"
|
||
msgstr "అందుబాటులోవుంటే అనుసంధానం URI నకు సంకేతపదం చేర్చును"
|
||
|
||
msgid "incomplete return information"
|
||
msgstr "అసంపూర్ణ తిప్పియిచ్చు సమాచారం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incomplete save header in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు అసంపూర్తి దాయు పీఠిక"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
|
||
msgstr "చెల్లని బూట్ క్రమం '%s', ధన పూర్ణాంకం కావలసి వుంది"
|
||
|
||
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
|
||
msgstr "info balloon ప్రత్యుత్తరము balloon డాటాను తప్పిపోవుచున్నది"
|
||
|
||
msgid "info migration reply was missing return status"
|
||
msgstr "info వలసీకరణ ప్రత్యుత్తరము తిప్పియిచ్చు స్థితిని కోల్పోయింది"
|
||
|
||
msgid "info on current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ పైన సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "init binary must be specified"
|
||
msgstr "init బైనరీ తప్పక తెలుపాలి"
|
||
|
||
msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr "ప్రాధమిక కెటాయింపు పరిమాణం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ బైట్లు)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input too large: %d * %d"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ మరీ పెద్దది: %d * %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "input too large: %u * %u"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ మరీ పెద్దది: %u * %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface '%s' failing; reopening"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ '%s' విఫలమైంది; తిరిగితెరుస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface (%s: %s) not found"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ (%s: %s) కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "interface device (MAC Address)"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పరికరం (MAC చిరునామా)"
|
||
|
||
msgid "interface has no name"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెటువంటి నామము కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface has unsupported type '%s'"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ మద్దతీయని రకమును కలిగివుంది '%s'"
|
||
|
||
msgid "interface information in XML"
|
||
msgstr "XMLనందు యింటర్ఫేస్ సమాచారము"
|
||
|
||
msgid "interface mac"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ mac"
|
||
|
||
msgid "interface misses the type attribute"
|
||
msgstr "యింటర్ఫేస్ టైప్ యాట్రిబ్యూట్ను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
msgid "interface mtu value is improper"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ mtu విలువ సరైనదికాదు"
|
||
|
||
msgid "interface name"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ పేరు %s బఫర్ నందు అమరలేదు"
|
||
|
||
msgid "interface name or MAC address"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ నామము లేదా MAC చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "interface stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన ఇంటర్ఫేస్ గణాంకాలు ఇంప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "internal"
|
||
msgstr "అంతర్గత"
|
||
|
||
msgid "internal error"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: %s"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
|
||
msgstr "అంతర్గత దోషం: ఆదేశం నందు చెడ్డ ఐచ్చికాలు: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు అంతర్గత స్నాప్షాట్ అనునది నిల్వ రకం %s కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - must be yes or no"
|
||
msgstr "చెల్లని \"trunk='%s'\" <vlan> నందు - తప్పక yes లేదా no"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"invalid \"trunk='%s'\" in <vlan> - trunk='yes' is required for more than one "
|
||
"vlan tag"
|
||
msgstr ""
|
||
"చెల్లని \"trunk='%s'\" <vlan> నందు - ఒకటి కన్నా యెక్కువ vlan టాగ్ కొరకు trunk='yes' "
|
||
"అవసరం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid '=' after option --%s"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం --%s తరువాత చెల్లని '='"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <address> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <address> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> నందు కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <host> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <host> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <dns> నందు కనబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <interface> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <interface> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> నందు కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <nat> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <nat> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> నందు కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <pf> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <pf> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> నందు కనుగొంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <port> element found in <forward> of network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s యొక్క <forward> నందు చెల్లని <port> మూలకం కనబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <srv> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <srv> మూలకం నెట్వర్కు %s యొక్క <dns> నందు కనబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid <txt> element found in <dns> of network %s"
|
||
msgstr "చెల్లని <txt> మూలకం <dns> నందు నెట్వర్కు %s నందు కనుగొన్నది"
|
||
|
||
msgid "invalid HyperV spinlock retry count"
|
||
msgstr "చెల్లని HyperV స్పిన్లాక్ పునఃప్రయత్న లెక్క"
|
||
|
||
msgid "invalid MAC address"
|
||
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid MAC address: %s"
|
||
msgstr "సరికాని MAC చిరునామా: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "సరికాని PCI బస్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని PCI డొమైన్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని PCI ప్రమేయ ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని PCI ఉత్పత్తి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని PCI స్లాట్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని PCI అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
msgid "invalid RNG rate bytes value"
|
||
msgstr "చెల్లని RNG రేట్ బైట్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid RNG rate period value"
|
||
msgstr "చెల్లని RNG రేట్ పీరియడ్ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని SCSI LUN ID అనునది '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని SCSI బస్ ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని SCSI హోస్టు ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని SCSI లక్ష్యపు ID '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB బస్ సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB పరికర సంఖ్య అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని USB యింటర్ఫేస్ క్లాస్ '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB ఇంటర్ఫేస్ సంఖ్య అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని USB యింటర్ఫేస్ ప్రోటోకాల్ '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని USB ఇంటర్ఫేస్ వుపతరగతి '%s' కొరకు అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB వుత్పత్తి ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు చెల్లని USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
msgid "invalid UUID"
|
||
msgstr "చెల్లని హోస్ట్ UUID: %s"
|
||
|
||
msgid "invalid VM definition"
|
||
msgstr "చెల్లని VM నిర్వచనం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid XML length: %d"
|
||
msgstr "చెల్లని XML పొడవు: %d"
|
||
|
||
msgid "invalid argument"
|
||
msgstr "చెల్లని ఆర్గుమెంట్"
|
||
|
||
msgid "invalid argument supplied"
|
||
msgstr "చెల్లని ఆర్గుమెంట్ అందివ్వబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid argument: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని ఆర్గుమెంట్: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid base64 in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు చెల్లని base64"
|
||
|
||
msgid "invalid catchup limit"
|
||
msgstr "చెల్లని క్యాచప్ పరిమితి"
|
||
|
||
msgid "invalid catchup slew"
|
||
msgstr "చెల్లని క్యాచప్ స్లు"
|
||
|
||
msgid "invalid catchup threshold"
|
||
msgstr "చెల్లని క్యాచప్ త్రెష్హోల్డ్"
|
||
|
||
msgid "invalid cipher size for TLS session"
|
||
msgstr "TLS సెషన్కొరకు సరికాని సైఫర్ పరిమాణము"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"invalid configuration in <vlan> - \"trunk='no'\" is not allowed with a "
|
||
"native vlan id"
|
||
msgstr ""
|
||
"<vlan> నందు చెల్లని ఆకృతీకరణ - \"trunk='no'\" అనునది స్వాభావిక vlan ఐడితో అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "invalid connection pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid connection pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో సరికాని అనుసంధాన కేంద్రం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid device name '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని పరికరం పేరు '%s'"
|
||
|
||
msgid "invalid domain pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain pointer in %s"
|
||
msgstr "%s యందు సరికాని క్షేత్ర కేంద్రం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని డొమైన్ స్థితి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state reason '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డొమైన్ స్థితి కారణం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain state: %d"
|
||
msgstr "చెల్లని డొమైన్ స్థితి: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid domain type %s"
|
||
msgstr "చెల్లని డొమైన్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid failure action: '%s'\n"
|
||
msgstr "చెల్లని వైఫల్య చర్య: '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid fd %d for %s"
|
||
msgstr "fd %d చెల్లనిది %s కొరకు"
|
||
|
||
msgid "invalid flag"
|
||
msgstr "చెల్లని ఫ్లాగ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
|
||
msgstr "చెల్లని ఫ్లాగ్ సంయోజనం: (0x%x)"
|
||
|
||
msgid "invalid geometry settings (cyls)"
|
||
msgstr "చెల్లని భౌగోళిక అమర్పులు (cyls)"
|
||
|
||
msgid "invalid geometry settings (heads)"
|
||
msgstr "చెల్లని భౌగోళిక అమర్పులు (heads)"
|
||
|
||
msgid "invalid geometry settings (secs)"
|
||
msgstr "చెల్లని భౌగోళిక అమర్పులు (secs)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid host UUID: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని హోస్ట్ UUID: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid interface name %s"
|
||
msgstr "చెల్లని యింటర్ఫేస్ నామము %s"
|
||
|
||
msgid "invalid interface pointer in"
|
||
msgstr "దీనిలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid interface pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో చెల్లని యింటర్ఫేస్ సూచకి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని iommuGroup సంఖ్య ఏట్రిబ్యూట్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid keycode: '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని కీకోడ్: '%s'"
|
||
|
||
msgid "invalid length for new profile"
|
||
msgstr "కొత్త ప్రొఫైల్ కొరకు చెల్లని పొడవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid link state '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని లింకు స్థితి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid logical block size '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని లాజికల్ నిరోధక పరిమాణం '%s'"
|
||
|
||
msgid "invalid mode"
|
||
msgstr "చెల్లని రీతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk"
|
||
msgstr "చెల్లని పేరు '%s' iSCSI డిస్కు కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
|
||
msgstr "చెల్లని netfs పాత్ (/ తో ముగియును): %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
|
||
msgstr "సరికాని netfs పాత్ (no /): %s"
|
||
|
||
msgid "invalid network pointer in"
|
||
msgstr "సరికాని నెట్వర్కు సూచిక ఉంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid network pointer in %s"
|
||
msgstr "%sలో సరికాని నెట్వర్కు సూచిక"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు అందివ్వబడిన చెల్లని నెట్వర్కు రకము"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu active value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu క్రియాశీల విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu cores value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu కోర్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu mhz value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu mhz విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu nodes value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu నోడ్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu sockets value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu సాకెట్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node cpu threads value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu త్రెడ్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid node device pointer"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ పరికరము సూచి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid node device pointer in %s"
|
||
msgstr "%sనందు చెల్లని నోడ్ పరికరము సూచి"
|
||
|
||
msgid "invalid node memory value"
|
||
msgstr "చెల్లని నోడ్ cpu మెమొరీ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
|
||
msgstr "డొమైన్కు చెల్లని పాత్ %s అప్పగించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
|
||
msgstr "సరికాని పాత్, '%s' అనునది తెలిసిన ఇంటర్ఫేస్ కాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid path: %s"
|
||
msgstr "సరికాని పాత్: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid physical block size '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని భౌతిక నిరోధక పరిమాణం '%s'"
|
||
|
||
msgid "invalid pid"
|
||
msgstr "సరికాని pid"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid protocol argument: %d"
|
||
msgstr "చెల్లని ప్రొటోకాల్ ఆర్గుమెంట్: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు అందివ్వబడిన చెల్లని తొలగించదగు మాధ్యమం పరిమాణము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid scale %llu"
|
||
msgstr "చెల్లని స్కేల్ %llu"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid scheduler option: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని ప్రణాళకి ఐచ్చికం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid secret type %s"
|
||
msgstr "చెల్లని సీక్రెట్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid secret type '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని సీక్రెట్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid security relabel value %s"
|
||
msgstr "చెల్లని రక్షణ రిలేబుల్ విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి పరిమాణము అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'"
|
||
msgstr "చెల్లని స్నాప్షాట్ పేరు '%s': పేరు '/' ను కలిగివుండలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'"
|
||
msgstr "చెల్లని స్నాప్షాట్ పేరు '%s': పేరు '.' తో ప్రారంభం కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "invalid statistics collection period"
|
||
msgstr "చెల్లని గణాంకాల సంపుటి వ్యవధి"
|
||
|
||
msgid "invalid storage pool pointer in"
|
||
msgstr "చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
|
||
msgstr "%sనందు చెల్లని నిల్వ పూల్ సూచకి"
|
||
|
||
msgid "invalid storage volume pointer in"
|
||
msgstr "చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
|
||
msgstr "%sనందు చెల్లని నిల్వ వాల్యూమ్ సూచకి"
|
||
|
||
msgid "invalid stream pointer"
|
||
msgstr "చెల్లని స్ట్రీమ్ సూచకి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid stream pointer in %s"
|
||
msgstr "%s నందు చెల్లని స్ట్రీమ్ సూచకి"
|
||
|
||
msgid "invalid timer frequency"
|
||
msgstr "చెల్లని సమయపాలకి విధానం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid tlsPort number: %s"
|
||
msgstr "చెల్లని tlsPort సంఖ్య: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid translation value '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని అనువాద విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'"
|
||
msgstr "చెల్లని రకం '%s' పారామితి '%s' కొరకు, కావలసింది '%s'"
|
||
|
||
msgid "invalid use of command API"
|
||
msgstr "ఆదేశం API యొక్క చెల్లని వినియోగం"
|
||
|
||
msgid "invalid use with no flags"
|
||
msgstr "ఫ్లాగ్స్ లేకుండా చెల్లని వుపయోగం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid uuid %s"
|
||
msgstr "చెల్లని uuid %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value %d"
|
||
msgstr "చెల్లని విలువ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'"
|
||
msgstr "disable_s3 పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'"
|
||
msgstr "disable_s4 పారామితి కొరకు చెల్లని విలువ: '%s'"
|
||
|
||
msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]"
|
||
msgstr "reboot Timeout కు చెల్లని విలువ, విస్తృతి తప్పక [-1,65535] మధ్యన వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
|
||
msgstr "'ephemeral' యొక్క చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid value of 'private'"
|
||
msgstr "'private' యొక్క చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr "HyperV ఎన్లైట్మెంట్ విశేషణం '%s' కొరకు స్థితి ఆర్గుమెంట్ యొక్క చెల్లని విలువ"
|
||
|
||
msgid "invalid watchdog action"
|
||
msgstr "చెల్లని watchdog చర్య"
|
||
|
||
msgid "iowait:"
|
||
msgstr "iowait:"
|
||
|
||
msgid "ipset name contains invalid characters"
|
||
msgstr "ipset పేరు చెల్లని అక్షరాలు కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "ipset name is too long"
|
||
msgstr "ipset పేరు మరీ పొడవైనది"
|
||
|
||
msgid "is not active"
|
||
msgstr "క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type"
|
||
msgstr "iscsi పూల్ 'chap' auth రకం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "job"
|
||
msgstr "పని"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keepalive interval %d too large"
|
||
msgstr "keepalive విరామం %d మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "keepalive interval already set"
|
||
msgstr "keepalive విరామం ఇప్పటికే అమర్చబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keyboard interactive authentication failed: %s"
|
||
msgstr "కీబోర్డ్ ఇంటరాక్టివ్ ధృవీకరణ విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X"
|
||
msgstr "కీకోడ్ %zu చెల్లనిది: 0x%X"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "known hosts file '%s' does not exist"
|
||
msgstr "తెలిసిన అతిధేయాల ఫైలు '%s' లేదు"
|
||
|
||
msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థాయి వద్ద చేతనంచేయుటకు లేబుల్ వోవర్రైడ్కు రీలేబులింగ్ అవసరం"
|
||
|
||
msgid "lease file write failed"
|
||
msgstr "లీజ్ ఫైల్ వ్రాయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "leave the guest paused after creation"
|
||
msgstr "సృష్టించిన తరువాత అతిథిని నిలిపివుంచు"
|
||
|
||
msgid "length of metadata out of range"
|
||
msgstr "మెటాడాటా యొక్క పొడవు స్థాయిమించినది"
|
||
|
||
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
|
||
msgstr "libhal_ctx_init విఫలమైంది, haldaemon బహుశా నడుచుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
|
||
msgstr "libhal_ctx_new అనునది NULL తిప్పియిచ్చింది"
|
||
|
||
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
|
||
msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "libhal_get_all_devices failed"
|
||
msgstr "libhal_get_all_devices విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "libnl was not available at build time"
|
||
msgstr "libnl అనునది బుల్డ్ సమయం వద్ద అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "libselinux does not support LXC contexts path"
|
||
msgstr "libselinux అనునది LXC సందర్భాల పాత్కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "libssh2 transport support was not enabled"
|
||
msgstr "libssh2 బదిలీ తోడ్పాటు చేతనం కాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
|
||
msgstr "libvirt అనునది '%s' డ్రైవర్ లేకుండా నిర్మించబడెను"
|
||
|
||
msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \""
|
||
msgstr "libvirt అనునది libpcap మరియు \" తో కంపైల్ అవలేదు"
|
||
|
||
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
|
||
msgstr "బూట్ నందు ఏ అతిథులు ప్రారంభమవకుండా libvirt-అతిథులు ఆకృతీకరించబడెను"
|
||
|
||
msgid "libvirtd quit during handshake"
|
||
msgstr "హాండ్షేక్ నందు libvirtd నిష్క్రమణ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది డిస్కు డ్రైవర్ %s కు తోడ్పాటునివ్వదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది డిస్కు ఫార్మాట్ %s ను డిస్కు డ్రైవర్ %s తో తోడ్పాటునివ్వదు"
|
||
|
||
msgid "libxenlight does not support transient disks"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది అస్థిర డిస్కులకు తోడ్పాటునివ్వదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' అనుబందించుటకు libxenlight విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' కొరకు మాద్యమం మార్చుటకు libxenlight విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది కొత్త '%s' డొమైన్ సృష్టించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' విడదీయుటకు libxenlight విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది UUID '%s' పార్స్ చేయుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది రక్షణ లేబుల్ '%s' పరిష్కరించుటకు విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
|
||
msgstr "libxenlight అనునది డొమైన్ '%s' తిరిగివుంచుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "libxenlight failed to store userdata"
|
||
msgstr "వాడుకరిడాటా నిల్వవుంచుటకు libxenlight విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "libxenlight state driver is not active"
|
||
msgstr "libxenlight స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%d' కొరకు libxl_domain_info విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
|
||
msgstr "libxl_get_physinfo_info విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
|
||
msgstr "libxml2 అనునది %s ఎన్కోడింగ్ సంభాలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "limit list to children of current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ చిల్డ్రన్కు జాబితాను పరిమితంచేయి"
|
||
|
||
msgid "limit list to children of given snapshot"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన స్నాప్షాట్ యొక్క చిల్డ్రన్కు జాబితాను పరిమితంచేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\""
|
||
msgstr "వరుస %d పాడైనది ipaddr \"%s\""
|
||
|
||
msgid "list all domain blocks"
|
||
msgstr "అన్ని డొమైన్ నిరోధనలు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list all domain virtual interfaces"
|
||
msgstr "అన్ని డొమైన్ వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేసులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list devices in a tree"
|
||
msgstr "ట్రీలో పరికరాలను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
msgid "list domain names only"
|
||
msgstr "డొమైన్ పేర్లను మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains"
|
||
msgstr "జాబితా క్షేత్రాలు"
|
||
|
||
msgid "list domains in other states"
|
||
msgstr "ఇతర స్థితులనందలి డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains in paused state"
|
||
msgstr "నిలిపివుంచిన స్థితినందలి డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains in running state"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న స్థితి నందలి డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains in shutoff state"
|
||
msgstr "మూసివేసిన స్థితినందలి డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains with autostart disabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం అచేతనమైన డొమైన్స్ జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains with autostart enabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం చేతనమైన డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains with existing snapshot"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్తో డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains with managed save state"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు స్థితి వున్న డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains without a snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ లేకుండా డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list domains without managed save"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు లేని డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list ephemeral secrets"
|
||
msgstr "ఎఫెమెరల్ రహస్యాలు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list inactive & active domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల క్షేత్రాల జాబితా చేయి"
|
||
|
||
msgid "list inactive & active interfaces"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల యింటర్ఫేసులను జాబితా చేయుము"
|
||
|
||
msgid "list inactive & active networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల నెట్వర్కులను జాబితా చేయి"
|
||
|
||
msgid "list inactive & active pools"
|
||
msgstr "క్రియారహిత & క్రియాశీల పూల్సును జాబితా చేయి"
|
||
|
||
msgid "list inactive domains"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్రాల జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
msgid "list inactive interfaces"
|
||
msgstr "క్రియారహిత యింటర్ఫేసులను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
msgid "list inactive networks"
|
||
msgstr "క్రియారహిత నెట్వర్కులను జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
msgid "list inactive pools"
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్సును జాబితా చెయ్యి"
|
||
|
||
msgid "list is not closed with ]"
|
||
msgstr "జాబితా ]తో మూయబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "list network filters"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్స్ జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list networks"
|
||
msgstr "నెట్వర్కుల జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list networks with autostart disabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం అచేతనమైన నెట్వర్కులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list networks with autostart enabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం చేతనమైన నెట్వర్కులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list non-ephemeral secrets"
|
||
msgstr "నాన్-ఎఫెమెరల్ రహస్యాలు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list non-private secrets"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగతం-కాని రహస్యాలు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)"
|
||
msgstr "వదిలివెళ్ళని స్నాప్షాట్లు మాత్రమే జాబితా చేయి (చిల్డ్రన్ తో)"
|
||
|
||
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
|
||
msgstr "నిర్వచించని వాటిని నిరోధించే మెటాడాటా కలిగివున్న స్నాప్షాట్లను మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt"
|
||
msgstr "libvirt చేత నిర్వహించిన మెటాడాటా కలిగిలేని స్నాప్షాట్లను మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list only snapshots without children"
|
||
msgstr "చిల్డ్రన్ లేకుండా స్నాప్షాట్లు మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list only snapshots without parents"
|
||
msgstr "పేరెంట్స్ లేకుండా స్నాప్షాట్లు మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list persistent domains"
|
||
msgstr "స్థిరమైన డొమైన్లను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list persistent networks"
|
||
msgstr "స్థిర నెట్వర్కులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list persistent pools"
|
||
msgstr "స్థిర పూల్స్ జాబితా"
|
||
|
||
msgid "list physical host interfaces"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసులను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
msgid "list pools"
|
||
msgstr "పూల్స్ను జాబితాచేయుము"
|
||
|
||
msgid "list pools with autostart disabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం అచేతనమైన పూల్స్ జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list pools with autostart enabled"
|
||
msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం చేతనమైన పూల్స్ జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list private secrets"
|
||
msgstr "వ్యక్తిగత రహస్యాలు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list secrets"
|
||
msgstr "రహస్యములను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list snapshot names only"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేర్లను మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list snapshots in a tree"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్లను ట్రీ నందు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list table (default)"
|
||
msgstr "జాబితా పట్టిక (అప్రమేయ)"
|
||
|
||
msgid "list the name, rather than the full xml"
|
||
msgstr "పూర్తి xml కన్నా, పేరును జాబితా చేయి"
|
||
|
||
msgid "list transient domains"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్లు జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list transient networks"
|
||
msgstr "అస్థిర నెట్వర్కులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list transient pools"
|
||
msgstr "అస్థిర పూల్స్ జాబితా"
|
||
|
||
msgid "list uuid's only"
|
||
msgstr "uuid వి మాత్రమే జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "list vols"
|
||
msgstr "జాబితా vols"
|
||
|
||
msgid "lists not allowed in VMX format"
|
||
msgstr "VMX ఫార్మాట్నందు లిస్టులు అనుమతించబడవు"
|
||
|
||
msgid "live"
|
||
msgstr "లైవ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "live attach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' యొక్క లైవ్ అనుబందం తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "live detach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' లైవ్ వేర్పాటు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత లైవ్ డిస్కు స్నాప్షాట్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "live migration"
|
||
msgstr "లైవ్ ప్రవాసం"
|
||
|
||
msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints"
|
||
msgstr "లైవ్ స్నాప్షాట్ సృష్టీకరణ అనునది బాహ్య చెక్పాయింట్స్ తో మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "live update of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' యొక్క లైవ్ నవీకరణ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "lock manager connection has been restricted"
|
||
msgstr "లాక్ నిర్వాహిక అనుసంధానం నిర్భందించబడెను"
|
||
|
||
msgid "lock owner details have not been registered"
|
||
msgstr "లాక్ వోనర్ వివరాలు నమోదు కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "lxc state driver is not active"
|
||
msgstr "lxc స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
|
||
msgstr "lxcChild() అనునది సరికాని vm నిర్వచనంను పంపినది"
|
||
|
||
msgid "machine already powered down"
|
||
msgstr "మిషన్ విద్యుత్ యిప్పటికే ఆపివుంది"
|
||
|
||
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
|
||
msgstr "మిషన్ విద్యుత్ఆపు|దాచిన|విరమించిన స్థితిలో లేదు, ప్రారంభించలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "machine not in running state to suspend it"
|
||
msgstr "నిలువరించుటకు మిషన్ నడుస్తూ లేదు"
|
||
|
||
msgid "machine not paused, so can't resume it"
|
||
msgstr "మిషన్ ఆపలేదు, కనుక దానిని తిరిగి కొనసాగించలేము"
|
||
|
||
msgid "machine not running, so can't reboot it"
|
||
msgstr "మిషన్ నడుచుట లేదు, కనుక దానిని పునఃప్రారంభించలేము"
|
||
|
||
msgid "machine paused, so can't power it down"
|
||
msgstr "మిషన్ ఆపివుంది, కనుక దాని విద్యుత్ ఆపలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "machine type %s too big for destination"
|
||
msgstr "మిషన్ రకం %s గమ్యం కొరకు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "make live change persistent"
|
||
msgstr "లైవ్ మార్పు స్థిరంచేయి"
|
||
|
||
msgid "make the copy share a backing chain"
|
||
msgstr "నకలు బాకింగ్ చైన్ను పంచుకొనునట్లు చేయి"
|
||
|
||
msgid "malformed <sysinfo> uuid element"
|
||
msgstr "malformed <sysinfo> uuid element"
|
||
|
||
msgid "malformed capacity element"
|
||
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన సామర్ధ్యపు మూలకము"
|
||
|
||
msgid "malformed char device string"
|
||
msgstr "మాల్ఫార్ముడు char పరికరము స్ట్రింగ్"
|
||
|
||
msgid "malformed group element"
|
||
msgstr "తప్పుగా ఫార్మైన సమూహ మూలకం"
|
||
|
||
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు తప్పుగారూపొందిన hostuuid మూలకం"
|
||
|
||
msgid "malformed ipset flags"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన ipset ఫ్లాగ్స్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' నందు తప్పుగా ఫాంమైన కీపదపు ఆర్గుమెంట్లు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed mac address '%s'"
|
||
msgstr "తప్పుగావున్న mac చిరునామా '%s'"
|
||
|
||
msgid "malformed netlink response message"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందించిన నెట్లింక్ ప్రతిస్పందన సందేశము"
|
||
|
||
msgid "malformed octal mode"
|
||
msgstr "తప్పుగాఫార్మైన అష్టాంశ తీరు"
|
||
|
||
msgid "malformed owner element"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన యజమాని మూలకం"
|
||
|
||
msgid "malformed return value"
|
||
msgstr "తప్పుగాప్రవర్తిస్తున్న రిటర్న్ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed signal name: %s"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన సంకేతం పేరు: %s"
|
||
|
||
msgid "malformed uuid element"
|
||
msgstr "తప్పుగాపని చేయుచున్న uuid మూలకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "malformed uuid element for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు తప్పుగారూపొందించిన uuid మూలకం"
|
||
|
||
msgid "malformed volume allocation value"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన వాల్యూమ్ కేటాయింపు విలువ"
|
||
|
||
msgid "malformed volume extent devices value"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన వాల్యూమ్ ఎక్సుటెంట్ పరికరాల విలువ"
|
||
|
||
msgid "malformed volume extent length value"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు పొడవు విలువ"
|
||
|
||
msgid "malformed volume extent offset value"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు ఆఫ్సెట్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "malformed volume extent size value"
|
||
msgstr "తప్పుగాపార్మైన వాల్యూమ్ పొడిగింపు పరిమాణము విలువ"
|
||
|
||
msgid "malformed volume extent stripes value"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన వాల్యూమ్ ఎక్సుటెంట్ స్ట్రైప్స్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
|
||
msgstr "నిర్వహించిన PCI పరికరములు XenD తో మద్దతించవు"
|
||
|
||
msgid "managed save of a domain state"
|
||
msgstr "డొమైన్ స్థితి యొక్క నిర్వాహిత దాపు"
|
||
|
||
msgid "mark inactive domains with managed save state"
|
||
msgstr "నిర్వాహిత దాపు స్థితితో వున్న క్రియాహీన డొమైన్లను గుర్తుంచు"
|
||
|
||
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
||
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
|
||
|
||
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
||
msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
|
||
|
||
msgid "maxerrors too large"
|
||
msgstr "maxerrors మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "maximum"
|
||
msgstr "గరిష్టం"
|
||
|
||
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ కొరకు గరిష్టంగా సహించగల డౌన్టైమ్ (మిల్లీసెకనులలో)"
|
||
|
||
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
||
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
|
||
|
||
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
|
||
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
||
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
|
||
|
||
msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
|
||
msgstr "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)"
|
||
|
||
msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]"
|
||
msgstr "మెమొరీ ఏట్రిబ్యూట్లు: [file=]name[,snapshot=type]"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "memory filename '%s' requires external snapshot"
|
||
msgstr "మెమొరీ ఫైల్నేమ్ '%s' కు బాహ్య స్నాప్షాట్ అవసరమైంది"
|
||
|
||
msgid "memory locking not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr "QEMU బైనరీ చేత మెమొరీ లాకింగ్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
|
||
msgstr "దూరస్థ నియమంకు మెమొరీ పీక్ అభ్యర్ధన మరీ యెక్కువ, %Zi > %d"
|
||
|
||
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
|
||
msgstr "డొమైన్ విద్యుత్ ఆపకపోతే మెమొరీ పరిమాణం మార్చలేము"
|
||
|
||
msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot"
|
||
msgstr "ఆప్లైన్ లేదా డిస్కు-మాత్రమే స్నాప్షాట్తో మెమొరీ స్థితి దాయబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "message"
|
||
msgstr "సందేశం"
|
||
|
||
msgid "metadata not found"
|
||
msgstr "మెటాడాటా కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "metadata not found: %s"
|
||
msgstr "మెటాడాటా కనబడలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "metadata preallocation conflicts with backing store"
|
||
msgstr "బ్యాకింగ్ నిల్వతో మెటాడాటా ముందస్తుకేటాయింపు విభేదాలు"
|
||
|
||
msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes"
|
||
msgstr "నిరోధక వాల్యూమ్ల కొరకు మెటాడాటా ముందస్తుకేటాయింపు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes"
|
||
msgstr "రా వాల్యూమ్ల కొరకు మెటాడాటా ముందస్తుకేటాయింపు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "metadata preallocation only available with qcow2"
|
||
msgstr "మెటాడాటా ముందస్తుకేటాయింపు qcow2 తో మాత్రమే అందుబాటులోవుంటుంది"
|
||
|
||
msgid "migrate domain to another host"
|
||
msgstr "డొమైన్ ను వేరొక అతిధేయ కు ప్రవాసం చేయి"
|
||
|
||
msgid "migrate: Invalid downtime"
|
||
msgstr "మైగ్రేట్: చెల్లని డౌన్టైమ్"
|
||
|
||
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
|
||
msgstr "మైగ్రేట్: ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ కొరకు గడువుతీరుట చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "migrated"
|
||
msgstr "వలసపోయిన"
|
||
|
||
msgid "migrating"
|
||
msgstr "మైగ్రేటింగ్"
|
||
|
||
msgid "migration URI, usually can be omitted"
|
||
msgstr "ప్రవాస URI, సాదారణంగా వదిలివేయవచ్చు"
|
||
|
||
msgid "migration bandwidth limit in MiB/s"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ బాండ్విడ్త్ పరిమితి మెబై/సె"
|
||
|
||
msgid "migration canceled"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ రద్దైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ ప్రొటోకాల్ వెనుకకు పోవుచున్నది %s => %s"
|
||
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM 'మిగిలివున్న' డాటా తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM 'మొత్తము' డాటా తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, RAM 'బదలాయించిన' డాటా తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
|
||
msgstr "వలసీకరణ క్రియాశీలంగా వుంది, అయితే RAM సమాచారము అమర్చబడిలేదు"
|
||
|
||
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
|
||
msgstr "పూర్తి డిస్కు నకలుతో భాగస్వామ్యం-కాని నిల్వతో మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
|
||
"shared between source and destination)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇంక్రిమెంటల్ నకలుతో భాగస్వామ్యం-కాని నిల్వ మైగ్రేషన్ (అదే బేస్ చిత్రం మూలం మరియు గమ్యం మధ్య పంచుకొనెను)"
|
||
|
||
msgid "mirror requires file name"
|
||
msgstr "మిర్రర్కు ఫైలు పేరు కావాలి"
|
||
|
||
msgid "mismatched header magic"
|
||
msgstr "సరిపొలని పీఠిక మాజిక్"
|
||
|
||
msgid "missing \""
|
||
msgstr "తప్పిపోయింది \""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing %s in <virtualport type='%s'>"
|
||
msgstr "<virtualport type='%s'> నందు %s దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing 'end' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందలి <address> నందు దొరకని 'end' ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing 'start' attribute in <address> element in <nat> in <forward> in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందలి <forward> నందలి <nat> నందలి <address> నందు దొరకని 'start' ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr "HyperV ఎన్లైట్మెంట్ విశేషణం '%s' కొరకు దొరకని 'state' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
|
||
msgstr "క్లాక్ కొరకు ఆఫ్సెట్='timezone' తో తప్పిపోయిన 'timezone' యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem"
|
||
msgstr "RAM ఫైల్సిస్టమ్ కొరకు 'usage' యాట్రబ్యూట్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing EGD backend type"
|
||
msgstr "దొరకని EGD బ్యాకెండ్ రకం"
|
||
|
||
msgid "missing HyperV spinlock retry count"
|
||
msgstr "HyperV స్పిన్లాక్ పునఃప్రయత్న లెక్క దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ స్పందన నందు IFLA_VF_INFO లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing PCI bus"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన PCI బస్"
|
||
|
||
msgid "missing PCI domain"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన PCI డొమైన్"
|
||
|
||
msgid "missing PCI func"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన PCI ప్రమేయం(ఫంక్షన్)"
|
||
|
||
msgid "missing PCI slot"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన PCI స్లాట్"
|
||
|
||
msgid "missing RNG device backend model"
|
||
msgstr "దొరకని RNG పరికర బ్యాకెండ్ రకం"
|
||
|
||
msgid "missing RNG device model"
|
||
msgstr "దొరకని RNG పరికర రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు తప్పిపోయిన SCSI హోస్టు సామర్ధ్య రకము"
|
||
|
||
msgid "missing TPM device backend"
|
||
msgstr "దొరకని TPM పరికర బ్యాకెండ్"
|
||
|
||
msgid "missing TPM device backend type"
|
||
msgstr "దొరకని TPM పరికర బ్యాకెండ్ రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing VNC port number in '%s'"
|
||
msgstr "VNC పోర్టు సంఖ్య '%s' నందు దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing address type in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు దొరకని చిరునామా రకం"
|
||
|
||
msgid "missing argument"
|
||
msgstr "ఆర్గుమెంట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing array element"
|
||
msgstr "ఎరే మూలకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing backend for pool type %d"
|
||
msgstr "పూల్ రకము %dకొరకు బ్యాకెండ్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing boot device"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన బూట్ పరికరము"
|
||
|
||
msgid "missing boot order attribute"
|
||
msgstr "బూట్ క్రమం యాట్రిబ్యూట్ దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing capability type"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యము రకము"
|
||
|
||
msgid "missing capacity element"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన సామర్ధ్యపు మూలకము"
|
||
|
||
msgid "missing cpuset for vcpupin"
|
||
msgstr "vcpupin కొరకు cpuset లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్ నందు creationTime దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing destination file for disk %s: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు గమ్యపు ఫైలు దొరకలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "missing dev attribute in <interface> element"
|
||
msgstr "<interface> మూలకం నందు dev ఏట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing devices information"
|
||
msgstr "సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing devices information for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing disk device alias name for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం తప్పిపోయిన డిస్కు పరికరము మారుపేరు"
|
||
|
||
msgid "missing domain in snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ నందు డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing domain state"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ స్థితి"
|
||
|
||
msgid "missing domain type attribute"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన డొమైన్ రకము యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing entry in migration capabilities list"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ సామర్ధ్యాల జాబితా నందు దొరకని ప్రవేశం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing existing file for disk %s: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు యిప్పటికే వున్న ఫైలు దొరకలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "missing feature name"
|
||
msgstr "దొరకని విశేషణం పేరు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
|
||
msgstr "డ్రైవ్ '%s' నందు ఫైలు పారామితి తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing filter parameter table"
|
||
msgstr "వడపోత పారామితి పట్టిక దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing graphics device type"
|
||
msgstr "గ్రాఫిక్స్ పరికరము రకము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing host in migration URI: %s"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ URI నందు అతిధేయ దొరకలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "missing hostname element in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని అతిధేయపేరు మూలకం"
|
||
|
||
msgid "missing hostuuid element in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని hostuuid మూలకం"
|
||
|
||
msgid "missing hub device type"
|
||
msgstr "హబ్ పరికరం రకం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
|
||
msgstr "index/unit/bus పారామితి డ్రైవ్ '%s' నందు తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "missing input device type"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన ఇన్పుట్ పరికరము రకము"
|
||
|
||
msgid "missing input volume target path"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ వాల్యూమ్ లక్ష్యపు పాత్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing interface information"
|
||
msgstr "దొరకని ఇంటర్ఫేస్ సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "missing iommuGroup number attribute"
|
||
msgstr "iommuGroup సంఖ్య ఏట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing kernel information"
|
||
msgstr "కెర్నల్ సమాచారమ్ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing label for static security driver in domain %s"
|
||
msgstr "డొమైన్ %s నందు స్టాటిక్ రక్షణ డ్రైవర్ కొరకు లేబుల్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing listen attribute in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని లిజన్ ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing migration capability name"
|
||
msgstr "దొరకని మైగ్రేషన్ సామర్ధ్యం పేరు"
|
||
|
||
msgid "missing name element in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని పేరు మూలకం"
|
||
|
||
msgid "missing name for disk source"
|
||
msgstr "డిస్కు మూలం కొరకు పేరు లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing name for host"
|
||
msgstr "అతిధేయి కొరకు పేరు లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing name from disk snapshot element"
|
||
msgstr "డిస్కు స్నాప్షాట్ మూలకం నుండి దొరకని పేరు"
|
||
|
||
msgid "missing name information"
|
||
msgstr "దొరకని పేరు సమాచారం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing name information in %s"
|
||
msgstr "%s నందు దొరకని పేరు సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "missing operating system information"
|
||
msgstr "ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing operating system information for %s"
|
||
msgstr "%s కోసం ఆపరేటింగు సిస్టం సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "missing or invalid vlan tag id attribute"
|
||
msgstr "దొరకని లేదా చెల్లని vlan టాగ్ ఐడి యాట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing per-device path"
|
||
msgstr "పర్-డివైజ్ పాత్ దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing pool source name element"
|
||
msgstr "పూల్ మూలము నామపు మూలకం తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing port attribute in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని పోర్ట్ ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing product"
|
||
msgstr "పోయిన వుత్పత్తి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s యొక్క DNS TXT రికార్డ్ నందు కావలసిన పేరు యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s"
|
||
msgstr "DNS TXT రికార్డ్ పేరు '%s' నందు కావలసిన విలువ యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు యిది నెట్వర్కు %s ది"
|
||
|
||
msgid "missing required virtualport type"
|
||
msgstr "కావలసిన వర్చ్యువల్పోర్ట్ రకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing resource partition attribute"
|
||
msgstr "వనరు విభజన యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing root device information"
|
||
msgstr "రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing root device information in %s"
|
||
msgstr "%sలో రూటు సాధన సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "missing root element"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన root మూలకము"
|
||
|
||
msgid "missing security model in domain seclabel"
|
||
msgstr "డొమైన్ seclabel నందు దొరకని రక్షణ రీతి"
|
||
|
||
msgid "missing security model when using multiple labels"
|
||
msgstr "బహుళ లేబుల్స్ వుపయోగించునప్పుడు దొరకని రక్షణ రీతి"
|
||
|
||
msgid "missing smartcard device mode"
|
||
msgstr "smartcard పరికర రీతి లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing socket for unix transport"
|
||
msgstr "యునిక్స్ బదిలీ కొరకు సాకెట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing source address type"
|
||
msgstr "మూలపు చిరునామా రకం దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing source device"
|
||
msgstr "మూలపు పరికరము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing source host"
|
||
msgstr "మూలపు హోస్టు తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing source information for device"
|
||
msgstr "సధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing source information for device %s"
|
||
msgstr "%s సాధనం కోసం ఆకర సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "missing source path"
|
||
msgstr "మూలపు పాత్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing state from existing snapshot"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్ నందు స్థితి లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing storage capability type for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు తప్పిపోయిన నిల్వ సామర్ధ్య రకము"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool host name"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ అతిధేయ పేరు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool source adapter"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు ఎడాప్టర్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool source device name"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన స్టోరేజ్ పూల్ మూలపు పరికర నామము"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool source device path"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు పరికర పాత్ను పోగొట్టుకుంది"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool source host name"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలము హోస్టు నామము తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool source path"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ మూలపు పాత్ను పోగొట్టుకుంది"
|
||
|
||
msgid "missing storage pool target path"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ లక్ష్యపు పాత్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"missing tag id - each <vlan> must have at least one <tag id='n'/> subelement"
|
||
msgstr "టాగ్ ఐడి లేదు - ప్రతిది <vlan> తప్పక వొక వుపమూలకం కలిగివుండాలి <tag id='n'/>"
|
||
|
||
msgid "missing target information for device"
|
||
msgstr "సాధనం కోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing target information for device %s"
|
||
msgstr "%s సాధనంకోసం లక్ష్య సమాచారం తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
msgid "missing timer name"
|
||
msgstr "సమయపాలకి పేరు లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని tlsPort ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యొక్క <actual> మూలకంనందు టైప్ యాట్రిబ్యూట్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing type attribute in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని టైప్ ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing type in redirdev"
|
||
msgstr "redirdev నందు తప్పిపోయిన రకం"
|
||
|
||
msgid "missing username for auth"
|
||
msgstr "auth కొరకు వాడుకరిపేరు లేదు"
|
||
|
||
msgid "missing uuid element in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు uuid మూలకం దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing value for %s argument"
|
||
msgstr "%s ఆర్గుమెంట్ కొరకు తప్పిపోయిన విలువ"
|
||
|
||
msgid "missing vendor"
|
||
msgstr "పోయిన అమ్మకందారి"
|
||
|
||
msgid "missing video model and cannot determine default"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన వీడియో రీతి మరియు అప్రమేయంగా నిర్ధారించలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing vlan tag data"
|
||
msgstr "vlan టాగ్ డాటా దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing vnc sharing policy"
|
||
msgstr "vnc భాగస్వామ్య విధానం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "missing volume name element"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ నామము మూలకంను పోగొట్టుకుంది"
|
||
|
||
msgid "missing vporttype attribute in migration data"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ దత్తాంశం నందు దొరకని vporttype ఏట్రిబ్యూట్"
|
||
|
||
msgid "missing watchdog model"
|
||
msgstr "తప్పిపోయిన watchdog మోడల్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkdir(\"%s\")"
|
||
msgstr "mkdir(\"%s\")"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
|
||
"'%s' on device '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"ఈ ప్లాట్ఫాం పైన mkfs అనునది తోడ్పాటునీయదు: '%s' రకం ఫైల్సిస్టమ్ ను పరికరం '%s' పైన చేయుటకు "
|
||
"విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkostemp(\"%s\") failed"
|
||
msgstr "mkostemp(\"%s\") విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s"
|
||
msgstr "mkostemps: తాత్కాలిక ఫైలు సృష్టించుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "mode of device reading and writing"
|
||
msgstr "పరికరం యొక్క రీతి చదువుట మరియు వ్రాయుట"
|
||
|
||
msgid "model type"
|
||
msgstr "మాదిరి రకం"
|
||
|
||
msgid "modify cpu state in the guest"
|
||
msgstr "అతిథి నందు cpu స్థితి సవరించు"
|
||
|
||
msgid "modify/get current state configuration"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఆకృతీకరణ సవరించు/పొందు"
|
||
|
||
msgid "modify/get persistent configuration"
|
||
msgstr "స్థిరమైన ఆకృతీకరణ సవరించు/పొందు"
|
||
|
||
msgid "modify/get running state"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న స్థితి సవరించు/పొందు"
|
||
|
||
msgid "modify/get the title instead of description"
|
||
msgstr "వివరణకు బదులుగా శీర్షిక సవరించు/పొందు"
|
||
|
||
msgid "monitor must not be NULL"
|
||
msgstr "మానిటర్ NULL కాకూడదు"
|
||
|
||
msgid "monitor socket did not show up"
|
||
msgstr "మానిటర్ సాకెట్ చూపలేదు"
|
||
|
||
msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source"
|
||
msgstr "scsi hostdev మూలం కొరకు వొకటి కన్నా యెక్కువ చిరునామాలు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev"
|
||
msgstr "scsi hostdev కొరకు వొకటి కన్నా యెక్కువ మూలపు చిరునామా తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు తెలిపిన అన్ని క్షేత్రాలతో సరిపోలే బహుళ DNS SRV రికార్డులు కనుగొనబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
|
||
"supported"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కొరకు బహుళ ఫార్వార్డింగ్ యింటర్ఫేసులు తెలుపబడెను, వొకటి మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
|
||
msgstr "సరిపోలు MAC చిరునామాతో బహుళ యింటర్ఫేసులు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు సరిపోలే బహుళ DNS HOST రికార్డులు కనుగొనబడెను"
|
||
|
||
msgid "multiple matching interfaces found"
|
||
msgstr "బహుళ సరిజోడీ యింటర్ఫేసులు కనుగొనబడినవి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
|
||
msgstr "బహుళ సరిజోడి యింటర్ఫేసులు కనుగొనబడినవి: %s"
|
||
|
||
msgid "multiple stream callbacks not supported"
|
||
msgstr "బహుళ స్ట్రీమ్ కాల్బాక్స్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
|
||
msgstr "క్రియాహీన స్నాప్షాట్ ప్రారంభించుటకు తప్పక qemu రిస్పాన్ చేయాలి"
|
||
|
||
msgid "mutex initialization failed"
|
||
msgstr "మ్యూటెక్స్ సిద్దీకరణ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "n - no, throw away my changes"
|
||
msgstr "n - కాదు, నా మార్పులను త్రోసిపుచ్చు"
|
||
|
||
msgid "name of existing snapshot to make current"
|
||
msgstr "ప్రస్తుతాన్ని చేయుటకు యిప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్ పేరు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml "
|
||
"element itself) to add/modify, or to be matched for search"
|
||
msgstr ""
|
||
"xml కలిగివుండు ఫైల్ పేరు (లేదా, ఒకవేళ అది '<' తో ప్రారంభమైతే, పూర్తి xml మూలకం కూడా) జతచేయుటకు/"
|
||
"సవరించుటకు, లేదా అన్వేషణ కొరకు పోల్చుటకు"
|
||
|
||
msgid "name of snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరు"
|
||
|
||
msgid "name of the inactive domain"
|
||
msgstr "క్రియారహిత క్షేత్ర నామం"
|
||
|
||
msgid "name of the pool"
|
||
msgstr "పూల్యొక్క నామము"
|
||
|
||
msgid "name of the volume"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ నామము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nbd does not support transport '%s'"
|
||
msgstr "nbd బదిలీ '%s' కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u"
|
||
msgstr "ncpus లెక్క అనునది గరిష్టాన్ని దాటినది: %u > %u"
|
||
|
||
msgid "ncpus too large"
|
||
msgstr "ncpus మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "need at least one serial port to use SGA"
|
||
msgstr "SGA ఉపయోగించుటకు కనీసం వొక వరుస పోర్టు కావాలి"
|
||
|
||
msgid "needs rawio capability"
|
||
msgstr "rawio సామర్ధ్యం కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
|
||
msgstr "లెక్కకురాని SSF %d కావలిసినంత బలమైనదికాదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
|
||
msgstr "నెగోషియేషన్ SSF %d సరిపోవునంత బలమైనదికాదు"
|
||
|
||
msgid "netlink event service not running"
|
||
msgstr "నెట్లింక్ ఘటన సేవ నడుచుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'"
|
||
msgstr "నెట్మాస్క్ అనునది IPv6 చిరునామా '%s' కొరకు నెట్వర్కు '%s' నందు అనుమతించబడదు"
|
||
|
||
msgid "network"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network %s exists already"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network %s is not active"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' యిప్పటికే uuid %s తో నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' అనునది dev='%s' యిప్పటికే వేరే డొమైన్చే వుపయోగంలో వుందని చెప్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d "
|
||
"is already in use by a different domain"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' అనునది PCI పరికరం domain=%d bus=%d slot=%d function=%d వద్ద యిప్పటికే "
|
||
"వేరే డొమైన్ చేత వుపయోగంలో వుందని చెప్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' బ్రిడ్జు నామమును కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' అనునది డొమైన్ చేత PCI పరికరం %04x:%02x:%02x.%x ను వుపయోగంలో కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' అనునది డొమైన్ చేత dev='%s' ను వుపయోగంలో కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' చెల్లని నెట్మాస్క్ లేదా ఐపి చిరునామాను రౌట్ నిర్వచనం నందు కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' has multiple default <portgroup> elements (%s and %s), but only "
|
||
"one default is allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' బహుళ అప్రమేయ <portgroup> మూలకాలు (%s మరియు %s) కలిగివుంది, అయితే వొక "
|
||
"అప్రమేయం మాత్రమే అనుమతించబడును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' యెటువంటి ఎసోసియేటెడ్ యింటర్ఫేస్ లేదా బ్రిడ్జ్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' యిప్పటికే uuid %s తో నిర్వచించివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' కు యింటర్ఫేసుల కొరకు ప్రత్యేక యాక్సెస్ కావలెను, అయితే యేవీ అందుబాటులోలేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' డైరెక్ట్ రీతి వుపయోగించును, అయితే ఫార్వార్డ్ dev మరియు యింటర్ఫేస్ పూల్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no "
|
||
"interface pool"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' డైరెక్ట్ లేదా hostdev రీతిని వుపయోగించును, అయితే ఫార్వార్డ్ dev మరియు యింటర్ఫేస్ పూల్ "
|
||
"కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no "
|
||
"interface pool"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' డైరెక్ట్/hostdev రీతిని వుపయోగించును, అయితే ఫార్వార్డ్ dev మరియు యింటర్ఫేస్ పూల్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు వడపోత ఆకృతీకరణ ఫైలుపేరు '%s' పేరు '%s' తో సరిపోలదు"
|
||
|
||
msgid "network filter information in XML"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ సమాచారం XML నందు"
|
||
|
||
msgid "network filter name or uuid"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ పేరు లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "network information"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "network information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో నెట్వర్కు సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "network interface type"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ రకం"
|
||
|
||
msgid "network is already active"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "network is already active as '%s'"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు యిప్పటికే '%s' వలె క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "network is not running"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నడుచుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "network name"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామము"
|
||
|
||
msgid "network name or uuid"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు నామం లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "network uuid"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు uuid "
|
||
|
||
msgid "network_update_xml"
|
||
msgstr "network_update_xml"
|
||
|
||
msgid "new bridge device name"
|
||
msgstr "కొత్త బ్రిడ్జ్ పరికరం పేరు"
|
||
|
||
msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ కొరకు కొత్త సమార్ధ్యం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ బైట్లు)"
|
||
|
||
msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "కొత్త గరిష్ట మెమొరీ పరిమాణం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ KiB)"
|
||
|
||
msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)"
|
||
msgstr "కొత్త మెమొరీ పరిమాణం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ KiB)"
|
||
|
||
msgid "new state of the device"
|
||
msgstr "పరికరం కొత్త స్థితి"
|
||
|
||
msgid "new xml too large to fit in file"
|
||
msgstr "కొత్త xml అనునది ఫైలునందు అమరుటకు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "nl_recv failed"
|
||
msgstr "nl_recv విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "nl_recv returned with error"
|
||
msgstr "nl_recv దోషం తిప్పియిచ్చెను"
|
||
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "లేదు"
|
||
|
||
msgid "no CPUs found"
|
||
msgstr "ఏ CPU లు కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
|
||
msgstr "FLR లేదు, PM పునఃఅమర్పు లేదా బస్ పునఃఅమర్పు అందుబాటులో వుంది"
|
||
|
||
msgid "no HVM domain loader"
|
||
msgstr "ఎటువంటి HVM డొమైన్ లోడర్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
|
||
msgstr "netlink సందేశం నందు ఏ IFLA_PORT_RESPONSE కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI బస్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ PCI డొమైన్ ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI ప్రమేయ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI వుత్పత్తి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI స్టాట్ ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ PCI అమ్మకందారి ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ SCSI LUN ID '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI బస్ ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI హోస్టు ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి SCSI లక్ష్యపు ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ USB బస్ సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB పరికరపు సంఖ్య అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
|
||
msgstr "ఏ USB ఇంటర్ఫేస్ క్లాస్ '%s' కొరకు అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ USB ఇంటర్ఫేస్ సంఖ్యా అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB యింటర్ఫేస్ ప్రొటోకాల్ అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB ఇంటర్ఫేస్ వుపతరగతి అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB వుత్పత్తి ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి USB అమ్మకందారి ID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||
msgstr "WWNN అనునది '%s' కొరకు అందించబడలేదు, మరియు auto-generation విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed"
|
||
msgstr "WWPN అనునది '%s' కొరకు అందించబడలేదు, మరియు auto-generation విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no assigned pty for device %s"
|
||
msgstr "పరికరము %s కొరకు యెటువంటి pty కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no autostart"
|
||
msgstr "స్వయచాలకప్రారంభంకాదు"
|
||
|
||
msgid "no available memory line found"
|
||
msgstr "అందుబాటులోని మెమొరీ వరుస కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no block device path supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి నిరోధక పరికరము పాత్ అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
|
||
msgstr "prog %d vers %d serial %d తో ప్రత్యుత్తరమునకు కాల్ వెయిటింగ్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no client username was found"
|
||
msgstr "ఎటువంటి కక్షిదారి వినియోగదారినామము కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no config file for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు యెటువంటి ఆకృతీకరణ ఫైలులేదు"
|
||
|
||
msgid "no connection driver available"
|
||
msgstr "ఏ అనుసంధాన డ్రైవర్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no connection driver available for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు ఏ అనుసంధాన డ్రైవర్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device capabilities for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ పరికరము సామర్ధ్యములు లేవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no device found with alias %s"
|
||
msgstr "ఎలియాస్ %s తో ఏ పరికరం కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
|
||
msgstr "%s కొరకు డిస్కు ఫార్మాట్ లేదు మరియు ప్రోబింగ్ అచేతనమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no disk named '%s'"
|
||
msgstr "'%s' పేరుతో డిస్కు లేదు"
|
||
|
||
msgid "no domain XML passed"
|
||
msgstr "ఏ డొమైన్ XML పంపబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no domain config"
|
||
msgstr "డొమైన్ ఆకృతీకరణ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పేరు '%s' తో డొమైన్ స్నాప్షాట్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching id %d"
|
||
msgstr "సరిపోలు id %dతో యెటువంటి డొమైన్లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో ఏ డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no domain with matching uuid"
|
||
msgstr "సరిపోవు uuidతో ఏ డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో యెటువంటి డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s' (%s) తో డొమైన్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no emulator path found"
|
||
msgstr "ఎటువంటి యెమ్యులేటర్ పాత్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no error"
|
||
msgstr "దోషం లేదు"
|
||
|
||
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
|
||
msgstr "ఎటువంటి పొడిగింపు విభజన కనుగొనబడలేదు మరియు యెటువంటి ప్రాధమిక విభజన అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "no internalFlags support"
|
||
msgstr "ఏ internalFlags తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "no job is active on the domain"
|
||
msgstr "డొమైన్పై యే జాబ్ క్రియాశీలంగా లేదు"
|
||
|
||
msgid "no large enough free extent"
|
||
msgstr "సరిపోవునంత పొడవుగల ఖాళీ పొడిగింపులేదు"
|
||
|
||
msgid "no limit"
|
||
msgstr "హద్దు లేదు"
|
||
|
||
msgid "no monitor path"
|
||
msgstr "మానిటర్ పాత్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no network interface supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no network with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నెట్వర్కు లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no node device with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నోడ్ పరికరము లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పేరు '%s' తో ఏ nwfilter లేదు'"
|
||
|
||
msgid "no parent for this device"
|
||
msgstr "ఈ పరికరముకు పేరెంట్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no prefix found"
|
||
msgstr "ఏ ప్రిఫిక్స్ కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి తీసివేయదగిన మాధ్యమ పరిమాణం అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no replacement string in template"
|
||
msgstr "మాదిరినందు ఏ పునఃస్థాపన స్ట్రింగ్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "no running guests."
|
||
msgstr "ఏ అతిథులు నడుచుటలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret with matching usage '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు వినియోగము '%s'తో ఏ రహస్యములేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు uuid '%s'తో ఏ రహస్యములేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no size supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు యెటువంటి పరిమాణము అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no sockets found"
|
||
msgstr "ఏ సాకెట్లు కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no space"
|
||
msgstr "జాగాలేదు"
|
||
|
||
msgid "no state"
|
||
msgstr "స్థితి రాహిత్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నిల్వ పూల్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching key %s"
|
||
msgstr "సరిపోలు కీ %s తో ఏ నిల్వ వాల్యూమ్ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు కీ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు నామము '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
|
||
msgstr "సరిపోలు పాత్ '%s'తో యెటువంటి నిల్వ vol లేదు"
|
||
|
||
msgid "no stream callback registered"
|
||
msgstr "ఏ స్ట్రీమ్ కాల్బాక్ నమోదుకాలేదు"
|
||
|
||
msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials"
|
||
msgstr "ధృవీకరణ ఆనవాళ్ళు పొందుటకు సరిపోయే పద్దతిలేదు"
|
||
|
||
msgid "no suitable method to retrieve key passphrase"
|
||
msgstr "కీ సంకేతపదం పొందుటకు సరిపోయే పద్దతి లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ సిస్టమ్ UUID అందివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no target device %s"
|
||
msgstr "ఏ లక్ష్య పరికరం %s లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no target name supplied for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు ఏ లక్ష్యపు నామము యివ్వబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no threads found"
|
||
msgstr "ఏ త్రెడ్స్ కనుగొనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "no transaction running, nothing to be committed."
|
||
msgstr "ఏ వ్యవహారం నడుచుటలేదు, ఏదీ సమర్పించలేదు."
|
||
|
||
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
|
||
msgstr "ఏ వ్యవహారం నడుచుటలేదు, తిప్పివుంచుటకు ఏమీలేదు."
|
||
|
||
msgid "no valid connection"
|
||
msgstr "సరైన అనుసంధానం కాదు"
|
||
|
||
msgid "no valid netlink response was received"
|
||
msgstr "చెల్లునటువంటి నెట్లింక్ స్పందన స్వీకరించలేదు"
|
||
|
||
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr "నోడ్ CPU గణాంకాలు యీ ప్లాట్ఫాం పైన యింప్లిమెంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "node cpu map"
|
||
msgstr "నోడ్ cpu మాప్"
|
||
|
||
msgid "node device details in XML"
|
||
msgstr "XML నందు నోడ్ పరికరపు వివరములు"
|
||
|
||
msgid "node get memory parameters not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన నోడ్ గెట్ మెమొరీ పారామితులు యింప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "node info not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాంనందు నోడ్ సమాచారము మెరుగుపరచలేదు"
|
||
|
||
msgid "node information"
|
||
msgstr "నోడ్ సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన మెమొరీ గణాంకాలు యింప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "node set memory parameters not implemented on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన నోడ్ సెట్ మెమొరీ పారామితులు యింప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'"
|
||
msgstr "NUMA మెమొరీ ట్యూనింగ్ కొరకు నోడ్సెట్ తప్పక అమర్చాలి వొకవేళ 'placement' అనేది 'static' అయితే"
|
||
|
||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
|
||
msgstr "సున్నాకాని ncpus అనునవి NULL cpus తో సరిపోలవు"
|
||
|
||
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
|
||
msgstr "సున్నాకాని ncpus అనునవి NULL xmlCPUs తో సరిపోలవు"
|
||
|
||
msgid "not supported on non-linux platforms"
|
||
msgstr "నాన్-లైనక్స్ ప్లాట్ఫాంస్ పైన తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u"
|
||
msgstr "nparams లెక్క గరిష్టమును దాటెను: %u > %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams in %s must be %d"
|
||
msgstr "%s నందలి nparams తప్పక %d కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nparams in %s must be equal to %d"
|
||
msgstr "%s నందలి nparams తప్పక %d కు సమానం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "nparams too large"
|
||
msgstr "nparams మరీ పెద్దవి"
|
||
|
||
msgid "numad is not available on this host"
|
||
msgstr "ఈ అతిధేయపై నమ్పాడ్ అందుబాటులోలేదు"
|
||
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "number of bytes read:"
|
||
msgstr "చదివిన బైట్ల సంఖ్య:"
|
||
|
||
msgid "number of bytes written:"
|
||
msgstr "వ్రాసిన బైట్ల సంఖ్య:"
|
||
|
||
msgid "number of flush operations:"
|
||
msgstr "ఫ్లష్ ఆపరేషన్ల సంఖ్య:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan"
|
||
msgstr "తరువాతి స్కాన్కు ముందు భాగస్వామ్య మెమొరీ సేవ స్లీప్కు వెళ్ళవలసిన సమయం మిల్లీసెకన్లలో"
|
||
|
||
msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య మెమొరీ సేవ స్లీప్కు వెళ్ళుటకు ముందుగా స్కాన్ చేయవలసిన పేజీల సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "number of read operations:"
|
||
msgstr "చదువు ఆపరేషన్ల సంఖ్య:"
|
||
|
||
msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports"
|
||
msgstr "కొత్తగా అనుబందించిన పోర్ట్స్ పైన ట్రాఫిక్ ఏన్ని క్షణాలకు వచ్చిపడాలి"
|
||
|
||
msgid "number of virtual CPUs"
|
||
msgstr "వాస్తవిక CPUల సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "number of write operations:"
|
||
msgstr "వ్రాయు ఆపరేషన్ల సంఖ్య:"
|
||
|
||
msgid "numbers not allowed in VMX format"
|
||
msgstr "VMX ఫార్మాట్నందు సంఖ్యలు అనుమతించబడవు"
|
||
|
||
msgid "numerical overflow"
|
||
msgstr "న్యూమరికల్ వోవర్ఫ్లో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "numerical overflow: %s"
|
||
msgstr "న్యూమరికల్ వోవర్ఫ్లో: %s"
|
||
|
||
msgid "nvcpus is zero"
|
||
msgstr "nvcpus సున్నాగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "nvram address type must be spaprvio"
|
||
msgstr "nvram చిరునామా రకం తప్పక spaprvio కావాలి"
|
||
|
||
msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత nvram పరికరం తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "nvram device is only supported for PPC64"
|
||
msgstr "PPC64 కొరకు మాత్రమే nvram పరికరం తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "nwfilter is in use"
|
||
msgstr "nwfilter వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu"
|
||
msgstr "ఆబ్జక్టు పరిమాణం %zu దీనిది %s పేరెంట్ క్లాస్ %zu కన్నా చిన్నది"
|
||
|
||
msgid "occupied"
|
||
msgstr "ఆక్రమిత"
|
||
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "ఆఫ్ లైన్"
|
||
|
||
msgid "offline migration"
|
||
msgstr "ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
msgid "offline migration cannot handle non-shared storage"
|
||
msgstr "ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ అనునది భాగస్వామ్య-పరచని నిల్వను సంభాలించలేదు"
|
||
|
||
msgid "offline migration is not supported by the destination host"
|
||
msgstr "గమ్యపు అతిధేయ చే ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "offline migration is not supported by the source host"
|
||
msgstr "మూలపు అతిధేయతో ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set"
|
||
msgstr "చిర ఫ్లాగ్ సమితితో ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ తప్పకుండా తెలుపాలి"
|
||
|
||
msgid "ok"
|
||
msgstr "సరే"
|
||
|
||
msgid "online commit not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU చేత ఆన్లైన్ కమిట్ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "only a single TPM device is supported"
|
||
msgstr "ఒక TPM పరికరం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only a single memory balloon device is supported"
|
||
msgstr "ఒక వొంటరి మెమొరీ బెలూన్ పరికరం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only a single nvram device is supported"
|
||
msgstr "ఒక వొంటరి nvram పరికరం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only a single watchdog device is supported"
|
||
msgstr "ఒంటరి watchdog పరికరము మాత్రమే మద్దతించబడుతుంది"
|
||
|
||
msgid "only connect if safe console handling is supported"
|
||
msgstr "సురక్షిత కన్సోల్ సంభాలన తోడ్పాటువుంటేనే అనుసంధానించు"
|
||
|
||
msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)"
|
||
msgstr "తెలుపబడిన రకము(ల) పూల్ మాత్రమే జాబితాచేయి (తోడ్పాటువుంటేనే)"
|
||
|
||
msgid "only one RNG backend is supported"
|
||
msgstr "ఒక RNG బాకెండ్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only one TPM backend is supported"
|
||
msgstr "ఒక TPM బ్యాకెండ్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only one emulatorpin is supported"
|
||
msgstr "ఒక ఎమ్యులేషన్పిన్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only one filesystem supported"
|
||
msgstr "ఒక దస్త్రవ్యవస్థ మాత్రమే మద్దతీయబడుతుంది"
|
||
|
||
msgid "only one numatune is supported"
|
||
msgstr "ఒక numatune మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only one resource element is supported"
|
||
msgstr "ఒక వనరు మూలకం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only one set of redirection filter rule is supported"
|
||
msgstr "ఒక రీడైరెక్షన్ ఫిల్టర్ నియమం మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only supports mount filesystem type"
|
||
msgstr "ఫైల్సిస్టమ్ రకం మౌంట్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "only supports passthrough accessmode"
|
||
msgstr "పాస్త్రూ ఏక్సెస్మెడ్ మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "open an editor to modify the description"
|
||
msgstr "వివరణను సవరించుటకు సరికూర్పరి తెరువండి"
|
||
|
||
msgid "open disk image file failed"
|
||
msgstr "డిస్కు చిత్రం ఫైలు తెరుచుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open(\"%s\")"
|
||
msgstr "open(\"%s\")"
|
||
|
||
msgid "operation aborted"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ విరమించబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation aborted: %s"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ విరమించబడెను: %s"
|
||
|
||
msgid "operation failed"
|
||
msgstr "విధానం విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation failed: %s"
|
||
msgstr "విధాన వైఫల్యం: %s"
|
||
|
||
msgid "operation forbidden for read only access"
|
||
msgstr "విధానం నిషేధించబడింది చదవటానికి మాత్రమే వీలౌతుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "operation type %d not supported"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ రకం %d తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "optdata"
|
||
msgstr "optdata"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option %s takes a numeric argument"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం %s అనునది సంఖ్యా ఆర్గుమెంట్ తీసుకొనెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option '-%c' requires an argument"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం '-%c' కు ఆర్గుమెంట్ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం '-%c'/'--%s' కు ఆర్గుమెంట్ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option --%s already seen"
|
||
msgstr "ఐచ్చికం --%s ఇప్పటికే చూసెను"
|
||
|
||
msgid "optional file of source xml to query for pools"
|
||
msgstr "పూల్సు కొరకు క్వరీ చేయుటకు మూలపు xml యొక్క ఐచ్చిక దస్త్రము"
|
||
|
||
msgid "optional host to query"
|
||
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక హోస్టు"
|
||
|
||
msgid "optional initiator IQN to use for query"
|
||
msgstr "క్వరీ కొరకు వుపయోగించుటకు ఐచ్చిక సిద్దీకరణి IQN"
|
||
|
||
msgid "optional port to query"
|
||
msgstr "క్వరీ చేయుటకు ఐచ్చిక పోర్టు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu"
|
||
msgstr "పరిధి బయట విషయసూచి - లెక్క %zu %zu వద్ద %zu జతచేయి"
|
||
|
||
msgid "out of memory"
|
||
msgstr "జ్ఞప్తిలో లేదు"
|
||
|
||
msgid "outbound average is mandatory"
|
||
msgstr "అవుట్బౌండ్ సగటు తప్పనిసరి"
|
||
|
||
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ వ్యవస్థసమాచారం అందుబాటులో వుంటే గనుక, XML స్ట్రింగ్ నందు అవుట్పుట్ యివ్వు"
|
||
|
||
msgid "overwrite any existing data"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న దత్తాంశం వోవర్రైట్ చేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "owner %lld does not hold the resource lock"
|
||
msgstr "యజమాని %lld వనరు లాక్ పట్టివుంచలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
|
||
msgstr "సేవిక నుండి స్వీకరించిన పాకెట్ %d బైట్లు మరీ పెద్దవి, %d కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
|
||
msgstr "సేవిక నుండి స్వీకరించిన పాకెట్ %d బైట్లు మరీ చిన్నవి, %d కావాలి"
|
||
|
||
msgid "panicked"
|
||
msgstr "పానిక్డ్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter '%s' not supported"
|
||
msgstr "పారామితి '%s' తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parameter '%s' occurs multiple times"
|
||
msgstr "పారామితి '%s' బహుళ పర్యాయాలు యెదురవుతుంది"
|
||
|
||
msgid "parameter=value"
|
||
msgstr "parameter=value"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
|
||
msgstr "పేరెంట్ %s స్నాప్షాట్ %s కొరకు కనబడలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "parent %s would create cycle to %s"
|
||
msgstr "పేరెంట్ %s అనునది %s కు సైకిల్ సృష్టించేది"
|
||
|
||
msgid "parser error"
|
||
msgstr "పార్శర్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest"
|
||
msgstr "ఫైల్ వివరణిలు N,M,... ను అతిథికి పంపు"
|
||
|
||
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
|
||
msgstr "passthrough రీతికి కారక్టర్ డివైజ్ టైప్ యాట్రిబ్యూట్ కావలెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' వొక ఫైలును రిఫర్ చేయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path '%s' is not absolute"
|
||
msgstr "పాత్ '%s' యదార్ధమైంది కాదు"
|
||
|
||
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
|
||
msgstr "పాత్ లేదు, ఫైల్ రకం పరిశీలనలను దాటవేస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "path of backing file in chain for a partial pull"
|
||
msgstr "పాక్షిక పుల్ కొరకు చైన్ నందు బాకింగ్ ఫైల్ యొక్క పాత్"
|
||
|
||
msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)"
|
||
msgstr "ప్రాథమిక ఫైల్ కమిట్ చేయుటకు పాత్ (అప్రమేయంగా చైన్ కిందనిది అగును)"
|
||
|
||
msgid "path of the copy to create"
|
||
msgstr "సృష్టించుటకు నకలు యొక్క పాత్"
|
||
|
||
msgid "path of top file to commit from (default top of chain)"
|
||
msgstr "టాప్ ఫైల్ ఎక్కడనుండి కమిట్ చేయాలో పాత్ (అప్రమేయంగా చైన్ పైనది)"
|
||
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "నిలిచింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_compile: %s"
|
||
msgstr "pcap_compile: %s"
|
||
|
||
msgid "pcap_create failed"
|
||
msgstr "pcap_create విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_setdirection: %s"
|
||
msgstr "pcap_setdirection: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pcap_setfilter: %s"
|
||
msgstr "pcap_setfilter: %s"
|
||
|
||
msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')"
|
||
msgstr "pci పరికరం అప్పగింత బ్యాకెండ్ డ్రైవర్ (ఉ.దా. 'vfio' లేదా 'kv')"
|
||
|
||
msgid "peer-2-peer migration"
|
||
msgstr "peer-2-peer మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..."
|
||
msgstr "ఒక్కో-పరికరానికి IO వెయిట్స్, /path/to/device,weight,... రూపంలో"
|
||
|
||
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
|
||
msgstr "os/boot మూలకాలతో ఒక్కో-పరికరం బూట్ మూలకాలు కలిపి వుపయోగించబడలేవు"
|
||
|
||
msgid "perform a live core dump if supported"
|
||
msgstr "మద్దతించబడితే లైవ్ కోర్ డంప్ను జరుపుము"
|
||
|
||
msgid "perform selected wiping algorithm"
|
||
msgstr "ఎంపికచేసిన వైపింగ్ అల్గార్దెమ్ జరుపు"
|
||
|
||
msgid "period in seconds to set collection"
|
||
msgstr "సంపుటి అమర్చు సమయం క్షణాలలో"
|
||
|
||
msgid "persist VM on destination"
|
||
msgstr "గమ్యమపై నిరంతర VM"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "persistent attach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' చిరంగా అనుబందించుట తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "persistent attach of device is not supported"
|
||
msgstr "స్థిరమైన పరికర అనుబందం తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "persistent detach of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' ను చిరంగా వేరుచేయుట తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "persistent detach of device is not supported"
|
||
msgstr "స్థిరంగా పరికర విడదీత తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "persistent update of device '%s' is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం '%s' యొక్క స్థిరమైన నవీకరణ తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "persistent update of device is not supported"
|
||
msgstr "పరికరం యొక్క స్థిరమైన నవీకరణ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "pid"
|
||
msgstr "pid"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pid_value in %s is too large"
|
||
msgstr "%s నందలి pid_value మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job"
|
||
msgstr "డిస్కు '%s' యొక్క పివోట్కు క్రియాశీల కాపీ జాబ్ కావాలి"
|
||
|
||
msgid "pmsuspended"
|
||
msgstr "pmsuspended"
|
||
|
||
msgid "poll error"
|
||
msgstr "పోల్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "poll failed in migration tunnel"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ టన్నెల్ నందు పోల్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "poll on socket failed"
|
||
msgstr "సాకెట్నందు చూపుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' యిప్పటికే uuid %s తో నిష్క్రమించెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
|
||
msgstr "ఏకకాలం కాకుండా నడుస్తున్న జాబులను పూల్ '%s' కలిగివుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
|
||
msgstr "పూల్ '%s' యిప్పటికే uuid %s తో నిర్వచించివుంది"
|
||
|
||
msgid "pool does not support pool deletion"
|
||
msgstr "పూల్ అనునది పూల్ తొలగింపును మద్దతించదు"
|
||
|
||
msgid "pool has no config file"
|
||
msgstr "పూల్ ఆకృతీకరణ ఫైలును కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "pool information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో పూల్ సమాచారము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool is already active as '%s'"
|
||
msgstr "పూల్ యిప్పటికే '%s' వలె క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "pool name"
|
||
msgstr "పూల్ నామం"
|
||
|
||
msgid "pool name or uuid"
|
||
msgstr "పూల్ నామము లేదా uuid"
|
||
|
||
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
|
||
msgstr "ఇన్పుట్ వాల్యూము పూల్ యొక్క పూల్ నామము లేదా uuid"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
|
||
msgstr "పూల్ టైప్ '%s' మూలము ఆవిష్కారమును మద్దతించదు"
|
||
|
||
msgid "port-profile setlink timed out"
|
||
msgstr "పోర్ట్-ప్రొఫైల్ లింకు అమర్చుటకు గడువు దాటెను"
|
||
|
||
msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS"
|
||
msgstr "KEEPCAPS తిరిగిఅమర్చుటకు prctl విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "prctl failed to set KEEPCAPS"
|
||
msgstr "KEEPCAPS అమర్చుటకు prctl విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "preallocate is only supported for raw type volume"
|
||
msgstr "ముందస్తుకేటాయింపు అనునది రా రకం వాల్యూమ్ కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)"
|
||
msgstr "ప్రీఎలొకేట్ మెటాడాటా (పూర్తి కేటాయింపు బదులుగా qcow2 కొరకు)"
|
||
|
||
msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output"
|
||
msgstr "ఏదీని qemu మానిటర్ ప్రొటోకాల్ అవుట్పుట్ బాగుగా-ముద్రించును"
|
||
|
||
msgid "pretty-print the output"
|
||
msgstr "అవుట్పుట్ బాగుగా-ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ ముగినంతవరకు డొమైన్కు ఆకృతీకరణ మార్పులను నిరోధించు"
|
||
|
||
msgid "print XML document rather than attach the disk"
|
||
msgstr "డిస్కుకు అనుబందించుట కన్నా XML పత్రమును ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print XML document rather than create"
|
||
msgstr "సృష్టించుట కన్నా XML పత్రము ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print XML document, but don't define/create"
|
||
msgstr "XML పత్రమును ముద్రించుము, కాని నిర్వచించకు/సృష్టించకు"
|
||
|
||
msgid "print a more human readable output"
|
||
msgstr "మనిషి చదువగల అవుట్పుట్ ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print help"
|
||
msgstr "ముద్రణ సహాయం"
|
||
|
||
msgid "print help for this function"
|
||
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ కొరకు సహాయం ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print the current directory"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డైరెక్టరీను ముద్రించుము"
|
||
|
||
msgid "print the domain's hostname"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క అతిధేయపేరు ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print the hypervisor canonical URI"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ కానోనికల్ URI ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "print the hypervisor hostname"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ అతిధేయ నామమును ముద్రించుము"
|
||
|
||
msgid "print the hypervisor sysinfo"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్ వ్యవస్థసమాచారం ముద్రించు"
|
||
|
||
msgid "prints by percentage during 1 second."
|
||
msgstr "1 సెకనునందు శాతం ద్వారా ముద్రించును."
|
||
|
||
msgid "prints specified cell statistics only."
|
||
msgstr "తెలిపిన అర గణాంకాలను మాత్రమే ముద్రించును."
|
||
|
||
msgid "prints specified cpu statistics only."
|
||
msgstr "తెలిపిన cpu గణాంకాలు మాత్రమే ముద్రించు."
|
||
|
||
msgid "profile does not exist"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ లేదు"
|
||
|
||
msgid "profile exists"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ ఇప్పటికేవుంది"
|
||
|
||
msgid "profile name exceeds maximum length"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ పేరు గరిష్ట పొడవును దాటెను"
|
||
|
||
msgid "profileid parameter too long"
|
||
msgstr "ప్రొఫైల్ఐడి పారామితి మరీ పొడవైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr "ప్రోగ్రామ్ సరిపోలలేదు (యథార్ధ %x, అనుకొన్నది %x)"
|
||
|
||
msgid "protocol misses the family attribute"
|
||
msgstr "నిభందన ఫ్యామిలీ యాట్రిబ్యూట్ను కోల్పోయింది"
|
||
|
||
msgid "provide XML suitable for migrations"
|
||
msgstr "మైగ్రేషన్ల కొరకు సరిపోయే XML అందించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
|
||
msgstr "ps2 బస్ అనునది %s ఇన్పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
|
||
msgstr "pwd: ప్రస్తుత డైరెక్టరీను పొందలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "qemu does not support SGA"
|
||
msgstr "qemu అనునది SGA కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
|
||
msgstr "qemu ఎమ్యులేటర్ '%s' xenను మద్దతించుటలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
|
||
msgstr "qemu అనునది యునిక్స్ సాకెట్ మానిటర్ వుపయోగించటలేదు, fd %s పంపలేదు"
|
||
|
||
msgid "qemu state driver is not active"
|
||
msgstr "qemu స్థితి డ్రైవర్ క్రియాశీలముగాలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qom-get invalid object property type %d"
|
||
msgstr "qom-get చెల్లని ఆబ్జక్టు లక్షణం రకం %d"
|
||
|
||
msgid "qom-get reply was missing return data"
|
||
msgstr "తిప్పియిచ్చే దత్తాంశం qom-get ప్రత్యుత్తరంకు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "qom-list reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "qom-list ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "qom-list reply has malformed 'type' data"
|
||
msgstr "qom-list ప్రత్యుత్తరం తప్పుగారూపొందిన 'type' దత్తాంశం కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "qom-list-types ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "qom-set invalid object property type %d"
|
||
msgstr "qom-set చెల్లని ఆబ్జక్టు లక్షణ రకం %d"
|
||
|
||
msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'"
|
||
msgstr "query-command-line-options పారామితి దత్తాంశంకు 'పేరు' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'"
|
||
msgstr "query-command-line-options ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'ఐచ్చికం' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-command-line-options reply was missing return data"
|
||
msgstr "query-command-line-options ప్రత్యుత్తరంకు తిప్పియిచ్చు దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-commands reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "క్వరీ-ఆదేశాల ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "query-cpu-definitions ప్రత్యుత్తరంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-events reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "క్వరీ-ఘటనల ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-kvm replied unexpected data"
|
||
msgstr "query-kvm అనుకోని దత్తాంశం ప్రత్యుత్తరంగా యిచ్చెను"
|
||
|
||
msgid "query-machines reply data was missing 'name'"
|
||
msgstr "క్వరీ-మిషన్ల ప్రత్యుత్తర దత్తాంశంకు 'name' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data"
|
||
msgstr "క్వరీ-మిషన్ల ప్రత్యుత్తరం తప్పుగారూపొందిన 'alias' దత్తాంశం కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data"
|
||
msgstr "క్వరీ-మిషన్ల ప్రత్యుత్తరం తప్పుగారూపొందిన 'cpu-max' దత్తాంశం కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data"
|
||
msgstr "క్వరీ-మిషన్ల ప్రత్యుత్తరం తప్పుగారూపొందిన 'is-default' దత్తాంశం కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "query-status reply was missing running state"
|
||
msgstr "నడుస్తున్న స్థితి క్వరీ-స్థితి ప్రత్యుత్తరంకు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-target reply was missing arch data"
|
||
msgstr "ఆకృతి దత్తాంశం క్వరీ-లక్ష్యం ప్రత్యుత్తరంకు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-version reply was missing 'major' version"
|
||
msgstr "query-version ప్రత్యుత్తరంకు 'major' వర్షన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-version reply was missing 'micro' version"
|
||
msgstr "query-version ప్రత్యుత్తరంకు 'micro' వర్షన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-version reply was missing 'minor' version"
|
||
msgstr "query-version ప్రత్యుత్తరంకు 'minor' వర్షన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-version reply was missing 'package' version"
|
||
msgstr "query-version ప్రత్యుత్తరంకు 'package' వర్షన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "query-version reply was missing 'qemu' data"
|
||
msgstr "'qemu' దత్తాంశం క్వరీ-వర్షన్ ప్రత్యుత్తరంకు దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "quiesce guest's file systems"
|
||
msgstr "అతిథి ఫైల్ వ్యవస్థలను వూరికేవుంచు"
|
||
|
||
msgid "quit this interactive terminal"
|
||
msgstr "ఈ ప్రభావశీల టెర్మినలు నుండీ బయటకురా"
|
||
|
||
msgid "ram attribute only supported for type of qxl"
|
||
msgstr "ram యాట్రిబ్యూట్ అనునది qxl రకంకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "read I/O operations limit per second"
|
||
msgstr "ఒక్కో క్షణానికి రీడ్ I/O ఆపరేషన్ల పరిమితి"
|
||
|
||
msgid "read error on pipe"
|
||
msgstr "పైప్ నందు చదువు దోషం"
|
||
|
||
msgid "read on wakeup fd failed"
|
||
msgstr "wakeup fd పైన చదువుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "read-only connection"
|
||
msgstr "చదవటానికి-మాత్రమే అనుసంధానం"
|
||
|
||
msgid "reattach node device to its device driver"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరము దాని పరికర డ్రైవరునకు తిరిగి అనుభందించుము"
|
||
|
||
msgid "reboot a domain"
|
||
msgstr "ఒక క్షేత్రాన్ని పునఃప్రారంభించు"
|
||
|
||
msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ చేత పునఃప్రారంభ సమయముగింపు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "received malformed monitor, check the XML definition"
|
||
msgstr "తప్పుగారూపొందిన మానిటర్ స్వీకరించబడింది, XML నిర్వచనం పరిశీలించు"
|
||
|
||
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
|
||
msgstr "P2P మైగ్రేషన్తో అనుకోని కుకీ స్వీకరించెను"
|
||
|
||
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న స్నాప్షాట్ కొరకు మెటాడాటా తిరిగినిర్వచించు"
|
||
|
||
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క దాచిన స్థితి ఫైలు కొరకు XML తిరిగినిర్వచించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "referenced filter '%s' is missing"
|
||
msgstr "రిఫరెన్స్ చేసిన వడపోత '%s' దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "refresh a pool"
|
||
msgstr "పూల్ రీఫ్రెష్చేయి"
|
||
|
||
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr "remoteDomainBlockStatsFlags: గణాంకాలు తిప్పియిచ్చిన సంఖ్య పరిమితి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr "remoteDomainGetCPUStats: గణాంకాలు తిప్పియిచ్చిన సంఖ్య పరిమితి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr "remoteNodeGetCPUStats: గణాంకాలు తిప్పియిచ్చిన సంఖ్య పరిమితి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
|
||
msgstr "remoteNodeGetMemoryStats: గణాంకాలు తిప్పియిచ్చిన సంఖ్య పరిమితి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
|
||
msgstr "remote_open: 'ext' బదిలీకరణకు, ఆదేశము అవసరమైనది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|"
|
||
"libssh2)"
|
||
msgstr "remote_open: URL నందు బదలీ గుర్తించనది (tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2 కావాలి)"
|
||
|
||
msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)"
|
||
msgstr "అన్ని సంబందిత నిల్వ వాల్యూమ్లు తీసివేయి (జాగ్రత్తగా వుపయోగించు)"
|
||
|
||
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
|
||
msgstr "అన్ని డొమైన్ స్నాప్షాట్ మెటాడాటా తీసివేయి, క్రియాహీనమైతే"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source "
|
||
"paths) (see domblklist)"
|
||
msgstr "సంబందిత నిల్వ వాల్యూమ్లు (లక్ష్యాల లేదా మూలాల పాత్ల జాబితా) తీసివేయి (domblklist చూడు)"
|
||
|
||
msgid "remove domain managed state file"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వాహిత స్థితి ఫైల్ తీసివేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "removing block or network volumes is not supported: %s"
|
||
msgstr "నిరోధక లేదా నెట్వర్కు వాల్యూమ్లను తీసివేయుటకు తోడ్పాటులేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
|
||
msgstr "వలసపంపునప్పుడు కొత్త నామముకు పునఃనామకరణ చేయుము (మద్దతించితే)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rename(\"%s\", \"%s\")"
|
||
msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")"
|
||
|
||
msgid "reply was missing return data"
|
||
msgstr "ప్రత్యుత్తరంకు తిప్పియిచ్చు దత్తాంశం దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "report daemon version too"
|
||
msgstr "డెమాన్ వర్షన్ కూడా నివేదించు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requested authentication type %s rejected"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించబడిన దృవీకరణ రకము %s తిరస్కరించబడింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)"
|
||
msgstr "అభ్యర్దించిన cpu మొత్తం గరిష్టం (%d > %d) మించినది"
|
||
|
||
msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression"
|
||
msgstr "కుదింపు కొరకు వుపయోగించిన క్యాచీ (బైట్ల లో) అభ్యర్ధిత పరిమాణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
|
||
msgstr "అభ్యర్ధించిన vcpus డొమైన్కు అనుమతైన vcpus కన్నా యెక్కువ: %d > %d"
|
||
|
||
msgid "require atomic operation"
|
||
msgstr "అణు ఆపరేషన్ అవసరమైంది"
|
||
|
||
msgid "reset a domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "reset node device"
|
||
msgstr "నోడ్ పరికరమును తిరిగిఅమర్చుము"
|
||
|
||
msgid "reset the domain after core dump"
|
||
msgstr "కోర్ డంప్ తరువాత తిరిగిఅమర్చు"
|
||
|
||
msgid "resize a vol"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పునఃపరిమాణంచేయి"
|
||
|
||
msgid "resource busy"
|
||
msgstr "వనరు రద్దీగావుంది"
|
||
|
||
msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type"
|
||
msgstr "వనరు రీలేబిలింగ్ అనునది 'none' లేబుల్ రకంతో సారూప్యంకాదు"
|
||
|
||
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
|
||
msgstr "ఫైలులోని భద్రపరిచే స్థితినుండీ క్షేత్రాన్ని తిరిగి స్టోరుచేయి"
|
||
|
||
msgid "restore domain into paused state"
|
||
msgstr "ఆపివుంచు స్థితి లోనికి డొమైన్ తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "restore domain into running state"
|
||
msgstr "నడుచు స్థితి లోనికి డొమైన్ను తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "restored"
|
||
msgstr "తిరిగివుంచిన"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "result too large: %llu"
|
||
msgstr "ఫలితం మరీ పెద్దగా వుంది: %llu"
|
||
|
||
msgid "resume a domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని సంక్షిప్తీకరించు"
|
||
|
||
msgid "resume operation failed"
|
||
msgstr "ఆపరేషన్ తిరిగికొనసాగింపు విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "resuming after dump failed"
|
||
msgstr "డంపు తర్వాత కొనసాగించుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "resuming after snapshot failed"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ విఫలమైన తరువాత తిరిగికొనసాగిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor"
|
||
msgstr "హైపర్విజర్కు బదులుగా అతిథి నుండి vcpu లెక్కను వెలికితీయి"
|
||
|
||
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
|
||
msgstr "పూల్ పేరు కన్నా పూల్ uuid తిప్పియివ్వు"
|
||
|
||
msgid "returned buffer is not same size as requested"
|
||
msgstr "తిరిగియిచ్చిన బఫర్ అభ్యర్ధించిన పరిమాణమంత కాదు"
|
||
|
||
msgid "returned number of disk errors exceeds limit"
|
||
msgstr "డిస్కు తిప్పియిచ్చిన సంఖ్య పరిమితి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన వాల్యూమ్ కీ లేదా పాత్ కొరకు నిల్వ పూల్ తిప్పియిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన వాల్యూమ్ పేరు లేదా పాత్ కొరకు వాల్యూమ్ కీ తిప్పి ఇచ్చును"
|
||
|
||
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన వాల్యూమ్ కీ లేదా పాత్ కొరకు వాల్యూమ్ పేరు తిప్పి ఇచ్చును"
|
||
|
||
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన వాల్యూమ్ పేరు లేదా కీ కొరకు వాల్యూమ్ పాత్ తిప్పియిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "reuse any existing external files"
|
||
msgstr "బాహ్య ఫైళ్ళను తిరిగి వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "reuse existing destination"
|
||
msgstr "ఇప్పటికేవున్న గమ్యాన్ని తిరిగివుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "revert requires force"
|
||
msgstr "రివర్ట్ కు ఫోర్స్ అవసరం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "revert requires force: %s"
|
||
msgstr "రివర్ట్ కు ఫోర్స్ అవసరం: %s"
|
||
|
||
msgid "revert to current snapshot"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత స్నాప్షాట్కు తిరిగివుంచు"
|
||
|
||
msgid "rollback to previous restore point"
|
||
msgstr "గత రీస్టోర్ పాయింట్కు తెమ్ము"
|
||
|
||
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
|
||
msgstr "iface-begin ద్వారా సృష్టించబడిన ఆకృతీకరణను గతంలో దాచిన దానికి తెమ్ము"
|
||
|
||
msgid "root element was not source"
|
||
msgstr "root మూలకం మూలం కాదు"
|
||
|
||
msgid "rule node requires action attribute"
|
||
msgstr "రూల్ నోడ్కు చర్యా ఏట్రిబ్యూట్ కావాలి"
|
||
|
||
msgid "rule node requires direction attribute"
|
||
msgstr "రూల్ నోడ్కు డైరెక్షన్ యాట్రిబ్యూట్ అవసరం"
|
||
|
||
msgid "running"
|
||
msgstr "ఉపయోగించబడుతోంది"
|
||
|
||
msgid "sanlock is too old to support lock failure action"
|
||
msgstr "లాక్ వైఫల్యం చర్యకు తోడ్పాటునిచ్చుటకు సాన్లాక్ మరీ పాతది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sasl start reply data too long %d"
|
||
msgstr "sasl ప్రారంభ ప్రత్యుత్తరం డాటా మరీ పొడవైనది %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sasl step reply data too long %d"
|
||
msgstr "sasl అంచె ప్రత్యుత్తరము డాటా మరీపొడవైనది %d"
|
||
|
||
msgid "save a domain state to a file"
|
||
msgstr "క్షేత్ర స్థితిని ఫైలుకి భద్రపరువు"
|
||
|
||
msgid "save canceled"
|
||
msgstr "దాచుట రద్దైనది"
|
||
|
||
msgid "save image is incomplete"
|
||
msgstr "చిత్రము దాచుట పూర్తికాలేదు"
|
||
|
||
msgid "saved"
|
||
msgstr "దాచిన"
|
||
|
||
msgid "saved state domain information in XML"
|
||
msgstr "డొమైన్ దాపు స్థితి సమాచారం XML నందు"
|
||
|
||
msgid "saved state file to edit"
|
||
msgstr "సరిచేయుటకు దాచిన స్థితి ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "saved state file to modify"
|
||
msgstr "సవరించుటకు దాచిన స్థితి ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "saved state file to read"
|
||
msgstr "చదువుటకు దాచిన స్థితి ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "saving"
|
||
msgstr "దాచుట"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s'ను దాయుట మెటాడాటాకు జాగాను కేటాయించుటలో విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s'ను '%s'కు దాయుచున్నది: తెరువుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
|
||
msgstr "డొమైన్ '%s'ను '%s'కు దాయుచున్నది: వ్రాయుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
|
||
msgstr "స్క్రీన్ ఐడి అనునది మానిటర్ లెక్క (%d) కన్నా యెక్కువగావుంది"
|
||
|
||
msgid "screenshot of a current domain console"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డొమైన్ కన్సోల్ యొక్క స్క్రీన్షాట్"
|
||
|
||
msgid "script used to bridge network interface"
|
||
msgstr "స్క్రిప్టు నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్ బ్రిడ్జ్ చేయుటకు ఉపయోగించింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s"
|
||
msgstr "%s రకం యొక్క ఇంటర్ఫేసులపై స్క్రిప్ట్స్ తోడ్పాటునీయబడవు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secret '%s' does not have a value"
|
||
msgstr "రహస్యము '%s' విలువను కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "secret UUID"
|
||
msgstr "రహస్య UUID"
|
||
|
||
msgid "secret attributes in XML"
|
||
msgstr "XML నందు రహస్య యాట్రిబ్యూట్లు"
|
||
|
||
msgid "secret is private"
|
||
msgstr "రహస్యము వ్యక్తిగతము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
|
||
msgstr "రక్షణ DOI స్ట్రింగ్ గరిష్ట %d బైట్లను మించుతుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security doi exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr "రక్షణ doi గరిష్ట: %zu దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "security image label already defined for VM"
|
||
msgstr "VM కొరకు రక్షణ చిత్ర లేబుల్ ఇప్పటికే నిర్ణయించబడెను"
|
||
|
||
msgid "security imagelabel is missing"
|
||
msgstr "రక్షణ యిమేజ్లేబుల్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
msgid "security label already defined for VM"
|
||
msgstr "VM కొరకు రక్షణ label యిప్పటికే నిర్వచించబడివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
|
||
"hypervisor driver is '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"రక్షణ లేబుల్ డ్రైవర్ అసమానత: '%s' రీతి డొమైన్ కొరకు ఆకృతీకరించబడింది, అయితే హైపర్విజర్ డ్రైవర్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్ట పొడవును మించిపోయింది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్టమును మించినది: %zd"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ గరిష్ట: %zu దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "security label is missing"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ తప్పిపోయినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
|
||
msgstr "రక్షణ లేబుల్ రీతి %s అనునది selinux తో తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security model exceeds maximum: %zu"
|
||
msgstr "రక్షణ మోడల్ గరిష్ట: %zu దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
|
||
msgstr "రక్షణ రీతి స్ట్రింగ్ గరిష్ట %d బైట్లను మించుతుంది"
|
||
|
||
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
|
||
msgstr "PortProfileRequest పంపుట విఫలమైంది."
|
||
|
||
msgid "serial of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం వరుస"
|
||
|
||
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
|
||
msgstr "సేవిక నిర్థారణ (మా ధృవీకరణపత్రముది లేదా ఐపి చిరునామా) విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "set a secret value"
|
||
msgstr "రహస్య విలువను అమర్చుము"
|
||
|
||
msgid "set domain to be paused on next start"
|
||
msgstr "తరువాతి ప్రారంభముపై నిలిపివుంచునట్లు డొమైన్ను అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set domain to be paused on restore"
|
||
msgstr "రిస్టోర్ పై ఆపివుంచే డొమైన్ అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set domain to be running on next start"
|
||
msgstr "తరువాతి ప్రారంభమునందు నడుచునట్లు డొమైన్ను అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set domain to be running on restore"
|
||
msgstr "రీస్టోర్ పై నడిచే డొమైన్ అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set link state of a virtual interface"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ ఇంటర్ఫేస్ లింకు స్థితి అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set maximum limit on next boot"
|
||
msgstr "తరువాతి బూట్ పైన గరిష్ట పరిమితి అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "set maximum tolerable downtime"
|
||
msgstr "గరిష్టంగా సహించగల డౌన్టైమ్ను అమర్చుము"
|
||
|
||
msgid "setting ACPI S3 not supported"
|
||
msgstr "ACPI S3 అమర్చుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "setting ACPI S4 not supported"
|
||
msgstr "ACPI S4 అమర్చుటకు తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "setting up HAL callbacks failed"
|
||
msgstr "HAL కాల్బాక్స్ అమర్చుట విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "setuid or setgid failed"
|
||
msgstr "setuid లేదా setgid విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "sgio is only supported for scsi host device"
|
||
msgstr "sgio అనునది scsi అతిధేయ పరికరంకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains"
|
||
msgstr "భాగస్వామ్య డిస్కు '%s' యొక్క sgio అనునది ఇతర క్రియాశీల డొమైన్లతో విభేదిస్తోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains"
|
||
msgstr ""
|
||
"భాగస్వామ్య డిస్కు 'pool=%s' 'volume=%s' యొక్క sgio అనునది ఇతర క్రియాశీల డొమైన్లతో విభేదిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "show domain cpu statistics"
|
||
msgstr "డొమైన్ cpu గణాంకాలు చూపు"
|
||
|
||
msgid "show free memory for all NUMA cells"
|
||
msgstr "అన్ని NUMA అరల కొరకు ఖాళీ మెమొరీ చూపు"
|
||
|
||
msgid "show inactive defined XML"
|
||
msgstr "క్రియారహిత నిర్వచిత XML చూపుము"
|
||
|
||
msgid "show or set domain's description or title"
|
||
msgstr "డొమైన్ యొక్క వివరణను లేదా శీర్షికను చూపు లేదా అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "show version"
|
||
msgstr "ప్రతిని చూపించు"
|
||
|
||
msgid "show/set scheduler parameters"
|
||
msgstr "చూపుము/అమర్చుము షెడ్యూలర్ పారామితులను."
|
||
|
||
msgid "shut off"
|
||
msgstr "మూసివేయి"
|
||
|
||
msgid "shutdown"
|
||
msgstr "మూసివేయి"
|
||
|
||
msgid "shutting down"
|
||
msgstr "మూసివేయుచున్నది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "signum value %d is out of range"
|
||
msgstr "సిగ్నమ్ విలువ %d విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
msgid "size > maximum buffer size"
|
||
msgstr "పరిమాణము > గరిష్ట బఫర్ పరిమాణం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "size must be less than %llu"
|
||
msgstr "పరిమాణం తప్పక %llu కన్నా తక్కువ వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పరిమాణం, స్కేల్డ్ పూర్ణాంకం వలె (అప్రమేయ బైట్లు)"
|
||
|
||
msgid "skipped non-absolute path"
|
||
msgstr "నాన్-అబ్సోల్యూట్ పాత్ దాటవేసెను"
|
||
|
||
msgid "skipped restricted file"
|
||
msgstr "నిర్భందిత ఫైల్ దాటవేసెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot %s disappeared from list"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s జాబితా నుండి మాయమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' పేరెంట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' has no parent"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' పేరెంట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ '%s' డొమైన్ '%s' రోల్బాక్ సమాచారం లోపంతో వుంది"
|
||
|
||
msgid "snapshot information"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "snapshot name"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరు"
|
||
|
||
msgid "sndbuf must be a positive integer"
|
||
msgstr "sndbuf తప్పక ధన పూర్ణాంకం కావలె"
|
||
|
||
msgid "socket attribute required for unix transport"
|
||
msgstr "సాకెట్ యాట్రిబ్యూట్ యునిక్స్ బదిలీకొరకు మాత్రమే అవసరం"
|
||
|
||
msgid "socketpair failed"
|
||
msgstr "సాకెట్పెయిర్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "sockpair failed"
|
||
msgstr "sockpair విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "source config data format"
|
||
msgstr "మూలపు ఆకృతీకరణ డాటా ఫార్మాట్"
|
||
|
||
msgid "source device for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు పరికరము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external "
|
||
"snapshot name"
|
||
msgstr ""
|
||
"డిస్కు '%s' కొరకు మూలం అనునది రెగ్యులర్ ఫైలు కాదు; బహిర్గత స్నాప్షాట్ పేరు జనియింపచేయుటకు "
|
||
"తిరస్కరిస్తోంది"
|
||
|
||
msgid "source name for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు నామము"
|
||
|
||
msgid "source of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క మూలం"
|
||
|
||
msgid "source of network interface"
|
||
msgstr "మూల నెట్వర్కు ఇంటర్ఫేస్"
|
||
|
||
msgid "source of the media"
|
||
msgstr "మాధ్యమం యొక్క మూలం"
|
||
|
||
msgid "source path for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూలపు పాత్"
|
||
|
||
msgid "source-host for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు మూల-హోస్టు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "spapr-vio address %#llx already in use"
|
||
msgstr "spapr-vio చిరునామా %#llx యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf"
|
||
msgstr ""
|
||
"spice TLS పోర్టు XML ఆకృతీకరణనందు అమర్చబడివుంది, అయితే qemu.conf నందు TLS అచేతనమైవుంది"
|
||
|
||
msgid "spice channel missing name/mode"
|
||
msgstr "స్పైస్ చానల్ పేరు/రీతి దొరకట్లేదు"
|
||
|
||
msgid "spice clipboard missing copypaste"
|
||
msgstr "స్పైస్ క్లిప్బోర్డ్ నకలుతీయుఅతికించు లేదు"
|
||
|
||
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr "ఈ QEMU చేత స్పైస్ గ్రాఫిక్స్ తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "spice image missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ ప్రతిరూపం యొక్క కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "spice jpeg missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ jpeg కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "spice mouse missing mode"
|
||
msgstr "స్పైస్ మౌస్ రీతి లేదు"
|
||
|
||
msgid "spice playback missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ ప్లేబాక్ కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "spice streaming missing mode"
|
||
msgstr "స్పైస్ స్ట్రీమింగ్ రీతి దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "spice zlib missing compression"
|
||
msgstr "స్పైస్ zlib కంప్రెషన్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
|
||
msgstr "spicevmc పరికరం రకం virtio మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) క్షేత్రాన్ని ప్రాంభించు"
|
||
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive network"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) నెట్వర్కును ప్రాంభించు"
|
||
|
||
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
|
||
msgstr "ఒక క్రియారహిత (ముందే నిర్వచించబడిన) పూల్ను ప్రాంభించు"
|
||
|
||
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును ప్రారంభించుము (/ చేతనము చేయి \"if-up\")"
|
||
|
||
msgid "start a physical host interface."
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసును ప్రారంభించుము."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
|
||
msgstr "ప్రారంభ అర %d విస్తృతి (0-%d) దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d"
|
||
msgstr "start_cpu %d అనునది గరిష్ట %d కన్నా పెద్దది"
|
||
|
||
msgid "started"
|
||
msgstr "ప్రారంభమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stat of '%s' failed"
|
||
msgstr "'%s' గణాంకం విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "stopped, with no saved guests"
|
||
msgstr "ఆపివేయబడెను, దాచిన అతిథులు లేకుండా"
|
||
|
||
msgid "stopped, with saved guests"
|
||
msgstr "నిలిపివేయబడెను, దాచిన అతిథులతో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is already active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యిప్పటికే క్రియాశీలముగా వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is not active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage pool '%s' is still active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ '%s' యింకా క్రియాశీలంగా వుంది"
|
||
|
||
msgid "storage pool does not support changing of volume capacity"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం మార్చుటకు నిల్వ పూల్ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ ఎన్క్రిప్టెడ్ వాల్యూములను మద్దతించదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool does not support vol deletion"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ vol తొలగింపును మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool does not support volume creation"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ వాల్యూమ్ సృష్టీకరణను మద్దతీయుట లేదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
|
||
msgstr "ఉన్న వాల్యూమ్ నుండి వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్ మద్దతునీయదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool information"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ సమాచారము"
|
||
|
||
msgid "storage pool is not active"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ క్రియాశీలముగా లేదు"
|
||
|
||
msgid "storage pool missing type attribute"
|
||
msgstr "నిల్వ పూల్ టైప్ యాట్రిబ్యూట్ దొరకలేదు"
|
||
|
||
msgid "storage vol already exists"
|
||
msgstr "నిల్వ vol యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "storage vol information"
|
||
msgstr "నిల్వ vol సమాచారము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "storage volume name '%s' already in use."
|
||
msgstr "నిల్వ వాల్యూమ్ నామము '%s' యిప్పటికే వుపయోగంలోవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని స్థితి %dతో విరమించబడింది"
|
||
|
||
msgid "stream already has a callback registered"
|
||
msgstr "నమోదైన కాల్బాక్ను స్ట్రీమ్ యిప్పటికే కలగివుంది"
|
||
|
||
msgid "stream does not have a callback registered"
|
||
msgstr "నమోదైన కాల్బాక్ను స్ట్రీమ్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "stream had I/O failure"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ I/O వైఫల్యాన్ని కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "stream had unexpected termination"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ అనుకోని ముగింపును కలిగివుంది"
|
||
|
||
msgid "stream is not open"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ తెరిచిలేదు"
|
||
|
||
msgid "string"
|
||
msgstr "స్ట్రింగు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "string parameter '%s' unsupported"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ పారామితి '%s' తోడ్పాటులేనిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "string parameter name '%.*s' too long"
|
||
msgstr "స్ట్రింగ్ పారామితి పేరు '%.*s' మరీ పొడవైంది"
|
||
|
||
msgid "subdriver of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క సబ్డ్రైవర్"
|
||
|
||
msgid "suspend a domain"
|
||
msgstr "క్షేత్రాన్ని తొలగించు"
|
||
|
||
msgid "suspend a domain gracefully using power management functions"
|
||
msgstr "విద్యుత్ నిర్వహణ ఫంక్షన్లు వుపయోగించి డొమైన్ రద్దుచేయి"
|
||
|
||
msgid "suspend the host node for a given time duration"
|
||
msgstr "ఇచ్చిన సమయానికి అతిధేయ నోడ్ రద్దుచేయి"
|
||
|
||
msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed"
|
||
msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
|
||
msgstr "sysinfo తప్పక టైప్ యాట్రిబ్యూట్ కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "system call error"
|
||
msgstr "సిస్టమ్ కాల్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "system:"
|
||
msgstr "వ్యవస్థ:"
|
||
|
||
msgid "take a live snapshot"
|
||
msgstr "లైవ్ స్నాప్షాట్ తీయి"
|
||
|
||
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత డొమైన్ కన్సోల్ యొక్క స్క్రీన్షాట్ తీయి మరియు దానిని ఫైలునకు దాయి"
|
||
|
||
msgid "take snapshot but create no metadata"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తీయి అయితే మెటాడాటా సృష్టించవద్దు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s already exists"
|
||
msgstr "లక్ష్యము %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s already exists."
|
||
msgstr "లక్ష్యం %s యిప్పటికే వుంది."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s doesn't exist."
|
||
msgstr "లక్ష్యం %s లేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target %s:%d already exists"
|
||
msgstr "టార్గెట్ %s:%d యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "target config data type format"
|
||
msgstr "లక్ష్యపు ఆకృతీకరణ డాటా రకపు ఫార్మాట్"
|
||
|
||
msgid "target device type"
|
||
msgstr "లక్ష్య పరికరం రకం"
|
||
|
||
msgid "target for underlying storage"
|
||
msgstr "క్రిందవున్న నిల్వకు లక్ష్యం"
|
||
|
||
msgid "target must be 0 for controller fdc"
|
||
msgstr "నియంత్రిక fdc కొరకు లక్ష్యం అనునది 0 కావాలి"
|
||
|
||
msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'"
|
||
msgstr "నియంత్రిక రీతి 'lsilogic' కొరకు లక్ష్యం 0 కావాలి"
|
||
|
||
msgid "target must be 0 for ide controller"
|
||
msgstr "ide నియంత్రిక కొరకు లక్ష్యం 0 కావాలి"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'"
|
||
msgstr "నియంత్రిక రకం 'lsilogic' అయితే scsi అతిధేయ పరికరం కొరకు లక్ష్యం తప్పక 0 కావాలి"
|
||
|
||
msgid "target network name"
|
||
msgstr "లక్ష్య నెట్వర్కు నామము"
|
||
|
||
msgid "target of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం యొక్క లక్ష్యం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "target type must be specified for %s device"
|
||
msgstr "%s పరికరం కొరకు లక్ష్యపు పరికరం తప్పక తెలుపవలెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "template '%s' does not exist"
|
||
msgstr "మాదిరి '%s' లేదు"
|
||
|
||
msgid "template does not exist"
|
||
msgstr "మాదిరి లేదు"
|
||
|
||
msgid "template name exceeds maximum length"
|
||
msgstr "మాదిరి పేరు గరిష్ట పొడవును దాటినది"
|
||
|
||
msgid "terminate gracefully"
|
||
msgstr "సఫలవంతంగా అంతంచేయి"
|
||
|
||
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
|
||
msgstr "testOpen: పాత్ ను సమకూర్చండి లేదా test:///default ఉపయోగించండి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the <forward> 'dev' attribute cannot be used when <address> or <pf> sub-"
|
||
"elements are present in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందు <address> లేదా <pf> ఉప-మూలకాలు వున్నప్పుడు <forward> 'dev' ఏట్రిబ్యూట్ "
|
||
"వుపయోగించలేము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces"
|
||
msgstr "MAC చిరునామా '%s' అనునది బహుళ యింటర్ఫేసులతో పోలును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the QEMU binary does not support %s"
|
||
msgstr "QEMU బైనరీ అనునది %s తో తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ తీసుకుంటుంటే బాకింగ్ వాల్యూమ్"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event "
|
||
"loop implementation"
|
||
msgstr ""
|
||
"కాలర్ keepalive ప్రోటోకాల్ కు తోడ్పాటునీయదు; బహుశా అది ఈవెంట్ లూప్ ఇంప్లిమెంటేషన్ కోల్పాయివుండవచ్చు"
|
||
|
||
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
|
||
msgstr "కీకోడ్స్ యొక్క కోడ్సెట్, default:linux"
|
||
|
||
msgid "the default lockspace already exists"
|
||
msgstr "అప్రమేయ లాక్స్పేస్ యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "the domain does not have a current snapshot"
|
||
msgstr "డొమైన్ అనునది ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
|
||
msgstr "యింటర్ఫేస్ డైరెక్ట్ రీతి వుపయోగించును, మూలపు dev కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev"
|
||
msgstr "యింటర్ఫేస్ hostdev రీతిని వుపయోగించును, అయితే hostdev లేదు"
|
||
|
||
msgid "the key code"
|
||
msgstr "కీ కోడ్"
|
||
|
||
msgid "the process ID"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ ఐడి"
|
||
|
||
msgid "the signal number or name"
|
||
msgstr "సంకేతం సంఖ్య లేదా పేరు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
|
||
msgstr "ఈ స్నాప్షాట్ '%s' లేదు, మరియు లోడు కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "the state to restore"
|
||
msgstr "తిరిగి స్టోరు చేసే స్థితి"
|
||
|
||
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
|
||
msgstr "సమయం (మిల్లీసెకన్లలో) కీలు ఎంతసేపు పట్టివుంచాలో"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s"
|
||
msgstr "పేరు '%s' తో నెట్వర్కు %s నందు వొక DNS TXT రికార్డ్ యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in "
|
||
"network %s"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s నందు సరిపోలే క్షేత్రంతో కనీసం వొక DNS HOST రికార్డ్ యిప్పటికే అక్కడవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields "
|
||
"in network %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు %s నందు తెలిపిన క్షేత్రాలు అన్నిటితో సరిపోలే కనీసం వొక DNS HOST రికార్డ్ యిప్పటికే అక్కడవుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"<host "
|
||
"mac='%s' name='%s' ip='%s'/>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు యిప్పటికే వున్న dhcp అతిధేయి ప్రవేశం వుంది అది \"<host mac='%s' "
|
||
"name='%s' ip='%s'/>\" తో సరిపోలుతోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"<range "
|
||
"start='%s' end='%s'/>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు యిప్పటికే వున్న dhcp విస్తృతి ప్రవేశం వుంది అది \"<range start='%s' "
|
||
"end='%s'/>\" తో సరిపోలుతోంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing interface entry in network '%s' that matches "
|
||
"\"<interface dev='%s'>\""
|
||
msgstr ""
|
||
"నెట్వర్కు '%s' నందు \"<interface dev='%s'>\" ను పోలు వొక ఇంటర్ఫేస్ ప్రవేశం యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches "
|
||
"\"<portgroup name='%s'>\""
|
||
msgstr "నెట్వర్కు '%s' నందు \"<portgroup name='%s'>\" తో సరిపోలు portgroup వుంది"
|
||
|
||
msgid "there is another transaction running."
|
||
msgstr "అక్కడ ఇంకో వ్యవహారం నడుస్తోంది."
|
||
|
||
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ అనునది బహుళ స్మార్టుకార్ట్ తోడ్పాటు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ స్మార్టుకార్డు అతిధేయ రీతి తోడ్పాటు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
|
||
msgstr "ఈ QEMU బైనరీ స్మార్టుకార్డ్ పాస్త్రూ రీతి తోడ్పాటు కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this disk doesn't support update"
|
||
msgstr "ఈ డిస్కు నవీకరణకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
|
||
msgstr "ఈ పరికరం స్నాప్షాట్లను తొలగించుటకు వొక పరికరం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
|
||
msgstr "ఈ పరికరం స్నాప్షాట్లను లోడుచేయుటకు వొక పరికరం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
|
||
msgstr "ఈ పరికరం స్నాప్షాట్లను తీసుకొనుటకు వొక పరికరం కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "this domain exists already"
|
||
msgstr "ఈ క్షేత్రం ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
msgid "this function is not supported by the connection driver"
|
||
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ అనునది అనుసంధాన డ్రైవర్ చేత తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
|
||
msgstr "ఈ ఫంక్షన్ అనునది అనుసంధాన డ్రైవర్ చేత తోడ్పాటునీయదు: %s"
|
||
|
||
msgid "this network exists already"
|
||
msgstr "ఈ నెట్వర్కు ఇప్పటికే ఉంది"
|
||
|
||
msgid "this platform is missing dlopen"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం dlopen కలిగిలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'"
|
||
msgstr "ఈ qemu అనునది RNG పరికర రకం '%s' కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend"
|
||
msgstr "ఈ qemu అనునది rng-egd బ్యాకెండ్కు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "time_t overflow"
|
||
msgstr "time_t వోవర్ఫ్లో"
|
||
|
||
msgid "timeout must be positive"
|
||
msgstr "గడువుతీరు కాలం తప్పక ధనాంకం కావాలి"
|
||
|
||
msgid "timeout seconds. must be positive."
|
||
msgstr "గడువుతీరు క్షణాలు. తప్పక ధనాంకం కావాలి."
|
||
|
||
msgid "timeout, async and block options are exclusive"
|
||
msgstr "గడువుతీరెను, async మరియు block ఐచ్చికాలు ప్రత్యేకమైనవి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
|
||
msgstr "చాలా యెక్కువ NUMA అరలు: %d > %d"
|
||
|
||
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
|
||
msgstr "డొమైన్ కొరకు చాలా డిస్కు స్నాప్షాట్ అభ్యర్ధనలు"
|
||
|
||
msgid "too many drivers registered"
|
||
msgstr "చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many drivers registered in %s"
|
||
msgstr "%sలో చాలా డ్రైవర్లు నమోదయ్యాయి"
|
||
|
||
msgid "too many keycodes"
|
||
msgstr "చాలా కీకోడ్స్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
|
||
msgstr "చాలా మెమొరీ సాట్స్ అభ్యర్ధించబడినవి: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file"
|
||
msgstr "టాప్ '%s' కు చైన్ నందు '%s' కొరకు బ్యాకింగ్ ఫైలు లేదు"
|
||
|
||
msgid "total I/O operations limit per second"
|
||
msgstr "ఒక్కో క్షణానికి మొత్త I/O ఆపరేషన్ల పరిమితి"
|
||
|
||
msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు bytes_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు iops_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు bytes_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "మొత్తము మరియు చదువు/వ్రాయు iops_sec వొకే సమయంలో అమర్చలేము"
|
||
|
||
msgid "total duration of flushes (ns):"
|
||
msgstr "మొత్తం ఫ్లాష్ల సమయం (ns):"
|
||
|
||
msgid "total duration of reads (ns):"
|
||
msgstr "మొత్తం చదివిన సమయం (ns):"
|
||
|
||
msgid "total duration of writes (ns):"
|
||
msgstr "మొత్తం వ్రాసిన సమయం (ns):"
|
||
|
||
msgid "transient disks not supported yet"
|
||
msgstr "అస్థిర డిస్కులు యింకా తోడ్పాటునీయవు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
|
||
msgstr ""
|
||
"క్రియాహీన స్నాప్షాట్కు వెళ్ళుటకు అస్థిర డొమైన్ నడుపు లేదా నిలిపివుంచు అనువాటిని అభ్యర్ధింవలసి వుంటుంది"
|
||
|
||
msgid "transient domains do not have any persistent config"
|
||
msgstr "అస్థిర డొమైన్స్ స్థిర ఆకృతీకరణ కలిగిలేవు"
|
||
|
||
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
|
||
msgstr "విండోస్ నందు బదిలీకరణ పద్దతులు unix, ssh మరియు ext మద్దతీయబడవు"
|
||
|
||
msgid "tray is only valid for cdrom and floppy"
|
||
msgstr "ట్రే అనునది cdrom మరియు ఫ్లాపీ కొరకు మాత్రమే చెల్లును"
|
||
|
||
msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk"
|
||
msgstr "నిరోధక రకం డిస్కు కొరకు ట్రే స్థితి 'open' అనునది చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume"
|
||
msgstr "నిరోధించు రకం వాల్యూమ్ కొరకు ట్రే స్థితి 'open' చెల్లనిది"
|
||
|
||
msgid "try harder on risky reverts"
|
||
msgstr "రిస్కీ రివర్ట్స్ పైన గట్టిగా ప్రయత్నించు"
|
||
|
||
msgid "tty console"
|
||
msgstr "tty కన్సోల్"
|
||
|
||
msgid "tunnelled migration"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్"
|
||
|
||
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
|
||
msgstr "qemu నుండి చదువుటకు టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ మైగ్రేషన్ అభ్యర్ధించబడింది అయితే NULL స్ట్రీమ్ పంపబడింది"
|
||
|
||
msgid "tunnelled offline migration does not make sense"
|
||
msgstr "టన్నెల్డ్ ఆఫ్లైన్ మైగ్రేషన్ అర్ధం లేనిది"
|
||
|
||
msgid "type of source (block|file)"
|
||
msgstr "మూలం రకం (block|file)"
|
||
|
||
msgid "type of storage pool sources to discover"
|
||
msgstr "కనుగొనుటకు నిల్వ పూల్ మూలాల రకము"
|
||
|
||
msgid "type of storage pool sources to find"
|
||
msgstr "కనుగొనుటకు నిల్వ పూల్ మూలముల రకము"
|
||
|
||
msgid "type of the pool"
|
||
msgstr "పూల్యొక్క రకము"
|
||
|
||
msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)"
|
||
msgstr "నవీకరణ రకం (ముందు-జతచేయి, తరువాత-జతచేయి (జతచేయి), తొలగించు, లేదా సవరించు)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "udev scan devices returned %d"
|
||
msgstr "udev స్కాన్ పరికరాలు %d తిప్పియిచ్చెను"
|
||
|
||
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
|
||
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink అనునది NULL తిప్పియిచ్చినది"
|
||
|
||
msgid "uid and gid should be mapped both"
|
||
msgstr "uid మరియు gid రెండూ మాప్ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to access device %s\n"
|
||
msgstr "పరికరం %s ఏక్సెస్ చేయలేదు\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to access disk %s\n"
|
||
msgstr "డిస్కు %s ఏక్సెస్ చేయలేదు\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s"
|
||
msgstr "అతిధేయ '%s' కొరకు SSH అతిధేయ కీ జతచేయలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "unable to allocate security context"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భమును కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ రక్షణ సందర్భం '%s' ను కేటాయించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
|
||
msgstr "'%s' గ్రాఫిక్స్ రకం పైని ఆకృతీకరణ మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change config on '%s' network type"
|
||
msgstr "'%s' నెట్వర్కు రకం పైని ఆకృతీకరణ మార్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ రక్షణ సందర్భం '%s' తుడిచివేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to close %s"
|
||
msgstr "%s మూయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to close file %s"
|
||
msgstr "ఫైల్ %s మూయలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to close pipe"
|
||
msgstr "పైప్ మూయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
|
||
msgstr "దీనివద్ద సేవికకు అనుసంధానమవలేదు '%s:%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create hugepage path %s"
|
||
msgstr "పెద్దపేజీ పాత్ %sను సృష్టించలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create pipe for %s"
|
||
msgstr "%s కొరకు పైప్ సృష్టించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create rundir %s: %s"
|
||
msgstr "rundir %sను సృష్టించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create selinux context for: %s"
|
||
msgstr "selinux సందర్భం సృష్టించలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "unable to create socket pair"
|
||
msgstr "సాకెట్ జంట సృష్టించుట లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used "
|
||
"by %d domains."
|
||
msgstr ""
|
||
"ఇంటర్ఫేస్ '%s' ను నెట్వర్కు '%s' నందు తొలగించలేక పోయింది. ఇది ప్రస్తుతం %d డొమైన్లచేత "
|
||
"వుపయోగించబడుచున్నది."
|
||
|
||
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ పేరెంట్ కలిగివుంటే నిర్వచించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'"
|
||
msgstr "QEMU ఏజెంట్ ఆదేశం '%s' నిర్వర్తించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s"
|
||
msgstr "QEMU ఏజెంట్ ఆదేశం '%s' నిర్వర్తించలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
|
||
msgstr "QEMU ఆదేశం '%s'ను నిర్వర్తించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
|
||
msgstr "QEMU ఆదేశము '%s' నిర్వర్తించలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to fsync %s"
|
||
msgstr "fsync %s చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to generate uuid"
|
||
msgstr "uuidను వుద్భవింపచేయ లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get PID %d security context"
|
||
msgstr "PID %d రక్షణ సందర్భమును పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to get cpu account"
|
||
msgstr "cpu ఖాతా పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get current process context '%s'"
|
||
msgstr "ప్రస్తుత ప్రోసెస్ సందర్భం '%s' పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to get monitor count"
|
||
msgstr "మానిటర్ లెక్కను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to get node capabilities"
|
||
msgstr "నోడ్ సామర్థ్యాలను పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to get numa affinity"
|
||
msgstr "numa ఎఫినిటి పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to get screen resolution"
|
||
msgstr "స్క్రీన్ రిజొల్యూషన్ పొందలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to get selinux context range"
|
||
msgstr "selinux సందర్భ విస్తృతిని పొందలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ నందు డిస్కు అభ్యర్ధనలను సంభాలించలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to handle monitor type: %s"
|
||
msgstr "మానిటర్ రకమును సంభాలించలేక పోయింది: %s"
|
||
|
||
msgid "unable to init mutex"
|
||
msgstr "init mutex చేయలేకపోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
|
||
msgstr "వర్చ్యువల్ బాక్స్ డ్రైవర్ APIను సిద్దముచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s"
|
||
msgstr "knownhosts ఫైల్ '%s' లోడు చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "unable to make pipe"
|
||
msgstr "pipe చేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to open pipe"
|
||
msgstr "పైప్ తెరువలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to open stream"
|
||
msgstr "స్ట్రీమ్ తెరువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse URI: %s"
|
||
msgstr "URI పార్స్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse diskspec: %s"
|
||
msgstr "diskspec పార్స్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse mac address '%s'"
|
||
msgstr "mac చిరునామాను పార్శ్ చేయలేక పోయింది '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse memspec: %s"
|
||
msgstr "memspec పార్స్ చేయలేదు: %s"
|
||
|
||
msgid "unable to perform snapshot filtering"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ ఫిల్టరింగ్ జరుపలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to poll on child"
|
||
msgstr "చైల్డ్ పైన పోల్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to read child stderr"
|
||
msgstr "చైల్డ్ stderr చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to read child stdout"
|
||
msgstr "చైల్డ్ stdout చదువలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read server cert %s"
|
||
msgstr "సేవిక ధృవీకరణపత్రం %s చదువలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to read vmware log file"
|
||
msgstr "vmware లాగ్ ఫైలు చదువలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s"
|
||
msgstr "పోర్టును బ్రిడ్జ్ %s కు జతచేయుట చేత ఫార్మర్ స్థితిని రికవర్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to register monitor events"
|
||
msgstr "మానిటర్ ఘటనలను నమోదుచేయలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to save metadata for snapshot %s"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ %s కొరకు మెటాడాటా దాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "AppArmor ప్రొఫైల్ '%s' ను '%s' కొరకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "SELinux రక్షణ సందర్భం '%s' ను '%s' కొరకు అమర్చలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to set balloon driver collection period"
|
||
msgstr "బెలూన్ డ్రైవర్ సంపుటి వ్యవధి అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క యజమానిత్వమును %dకు అమర్చలేక పోయింది: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క యజమానిత్వమును వినియోగదారి %dకు అమర్చలేక పోయింది:%d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s'"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భము '%s'ను '%s'పైన అమర్చలేక పోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భం '%s' ను fd %d పైన అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set security context range '%s'"
|
||
msgstr "రక్షణ సందర్భ విస్తృతి '%s' అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set socket security context '%s'"
|
||
msgstr "సాకెట్ రక్షణ సందర్భం '%s' అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set tty attributes: %s"
|
||
msgstr "tty యాట్రిబ్యూట్లను అమర్చలేకపోయింది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'"
|
||
msgstr "వాడుకరి మరియు సమూహంను '%ld:%ld' కు '%s' పైన అమర్చలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
|
||
msgstr "డిస్కు %s కొరకు గణాంకాలు పొందలేదు:%s"
|
||
|
||
msgid "unable to unload already unloaded profile"
|
||
msgstr "ఇప్పటికే అన్లోడ్ చేసిన ప్రొఫైల్ను అన్లోడ్ చేయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to visit backing chain file %s"
|
||
msgstr "బాకింగ్ చైన్ ఫైల్ %s దర్శించలేకపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to wait for process %lld"
|
||
msgstr "ప్రోసెస్ %lld కొరకు వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to wait on console condition"
|
||
msgstr "కన్సోల్ నియమంపైన వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
msgid "unable to wait on libssh2 socket"
|
||
msgstr "libssh2 సాకెట్ పైన వేచివుండలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write data to '%s'"
|
||
msgstr "దత్తాంశం '%s' కు వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unable to write to child input"
|
||
msgstr "చైల్డ్ ఇన్పుట్ కు వ్రాయలేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable write to %s"
|
||
msgstr "%s కు వ్రాయలేక పోయింది"
|
||
|
||
msgid "unbridge a network device"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు పరికరం బ్రిడ్జ్ తీసివేయి"
|
||
|
||
msgid "undefine VM on source"
|
||
msgstr "మూలముపై అనిర్వచనీయ VM"
|
||
|
||
msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device"
|
||
msgstr "బ్రిడ్జ్ పరికరంను దాని స్లేవ్ పరికరం వేరుచేయగానే అన్డిఫైన్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "undefine a domain"
|
||
msgstr "ఒక డొమైన్ నిర్వచనం తీసివేయి"
|
||
|
||
msgid "undefine a network filter"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఫిల్టర్ నిర్వచనంతీసివేయి"
|
||
|
||
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
|
||
msgstr "భౌతిక హోస్టు యింటర్ఫేసు నిర్వచనం తీసివేయుము (ఆకృతీకరణనుండి దానిని తీసివేయుము)"
|
||
|
||
msgid "undefine a secret"
|
||
msgstr "రహస్యమును అనిర్వచనీయం చేయి"
|
||
|
||
msgid "undefine an inactive pool"
|
||
msgstr "క్రియారహిత పూల్ను నిర్వచించకు"
|
||
|
||
msgid "undefine an interface."
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేసును నిర్వచనం తీసివేయుము."
|
||
|
||
msgid "undefined hardware architecture"
|
||
msgstr "అనిర్వచనీయ హార్డువేరు ఆకృతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected %s action: %d"
|
||
msgstr "అనుకోని %s చర్య: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
|
||
msgstr "అనుకోని OpenVZ URI పాత్ '%s', openvz:///system ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
|
||
msgstr "అనుకోని QEMU URI పాత్ '%s', qemu:///session ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
|
||
msgstr "అనుకోని QEMU URI పాత్ '%s', qemu:///system ప్రయత్నించుము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected accessmode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని ఏక్సెస్మోడ్ %d"
|
||
|
||
msgid "unexpected address type for fdc disk"
|
||
msgstr "fdc డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
msgid "unexpected address type for ide disk"
|
||
msgstr "ide డిస్కు కొరకు అనుకోని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
msgid "unexpected address type for scsi disk"
|
||
msgstr "scsi డిస్కు కొరకు మద్దతించని చిరునామా రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected boot device type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని బూట్ పరికరము రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected char device type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని కార్ పరికరం రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected char type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని అక్షరపు రకము %d"
|
||
|
||
msgid "unexpected chr device type"
|
||
msgstr "అనుకొని chr పరికరము రకము"
|
||
|
||
msgid "unexpected code path"
|
||
msgstr "అనుకోని కోడ్ పాత్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected codec type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని కోడెక్ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected controller type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని నియంత్రణి రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected data '%s'"
|
||
msgstr "'%s' ఊహించని సమాచారం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk address type %s"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు చిరునామా రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk bus %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు బస్ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk device %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు పరికరము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected disk type %s"
|
||
msgstr "అనుకోని డిస్కు రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain %s already exists"
|
||
msgstr "అనుకోని డొమైన్ %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
|
||
msgstr "అనుకోని డొమైన్ స్నాప్షాట్ %s యిప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected domain type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని డొమైన్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని మూలకం <%s>, కావలిసింది <%s>, నెట్వర్కు '%s' నవీకరించునప్పుడు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected empty keyword in %s"
|
||
msgstr "%s నందు అనుకోని ఖాళీ కీపదం"
|
||
|
||
msgid "unexpected encryption format"
|
||
msgstr "అనుకోని ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected feature %zu"
|
||
msgstr "ఊహించని విశేషణం %zu"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected filesystem type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని దస్త్రవ్యవస్థ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected graphics type %d"
|
||
msgstr "అనుకొని గ్రాఫిక్స్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev driver name type %d "
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev డ్రైవర్ పేరు రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hostdev type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని hostdev రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected hub type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని హబ్ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected input bus type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని ఇన్పుట్ బస్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected input type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని ఇన్పుట్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected interface type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని యింటర్ఫేస్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected iscsi volume name '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని iscsi వాల్యూమ్ పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected lifecycle action %d"
|
||
msgstr "అనుకోని లైఫ్సైకిల్ చర్య %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected lifecycle value %d"
|
||
msgstr "అనుకోని లైఫ్సైకిల్ విలువ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected memballoon model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని memballoon రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected migration status in %s"
|
||
msgstr "%s నందు అనుకోని మైగ్రేషన్ స్థితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected model type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని మోడల్ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected net type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని నెట్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
|
||
msgstr "అనుకోని స్నాప్షాట్ల సంఖ్య < %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
|
||
msgstr "అనుకోని స్నాప్షాట్ల సంఖ్య > %u"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని pci hostdev డ్రైవర్ పేరు రకం %d"
|
||
|
||
msgid "unexpected pool type"
|
||
msgstr "ఊహించని పూల్ రకము"
|
||
|
||
msgid "unexpected problem reading snapshot xml"
|
||
msgstr "స్నాప్షాట్ xml చదువుటపై అనుకోని సమస్య"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s> expecting <device>"
|
||
msgstr "అనుకోని రూట్ మూలకం <%s>, కావలసింది <device>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domain>"
|
||
msgstr "అనుకోని root మూలకం <%s>, కావలసింది <domain>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <domstatus>"
|
||
msgstr "అనుకోని root మూలకం <%s>, కావలసింది <domstatus>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <interface>"
|
||
msgstr "అనుకోని root మూలకం <%s>, కావలసింది <interface>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <network>"
|
||
msgstr "అనుకోని రూట్ మూలకం <%s>, కావలసింది <network>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <pool>"
|
||
msgstr "అనుకోని రూట్ మూలకం <%s>, కావలసింది <pool>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <secret>"
|
||
msgstr "అనుకోని రూట్ మూలకం <%s>, కావలసింది <secret>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected root element <%s>, expecting <volume>"
|
||
msgstr "అనుకోని రూట్ మూలకం <%s>, కావలసింది <volume>"
|
||
|
||
msgid "unexpected root element, expecting <domain>"
|
||
msgstr "అనుకోని root మూలకం, కావలిసింది <డొమైన్>"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected secret usage type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని రహస్య వినియోగ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected security label type '%s'"
|
||
msgstr "అనుకోని రక్షణ లేబుల్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected smartcard type %d"
|
||
msgstr "అనుకోని స్మార్టుకార్డ్ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected smbios mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని smbios రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected sound model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని శబ్దపు రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected source mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని మూలపు రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' కొరకు అనుకోని నిల్వ రీతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని sysinfo రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer mode %d"
|
||
msgstr "అనుకోని టైమర్ రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer name %d"
|
||
msgstr "అనుకోని టైమర్ పేరు %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
|
||
msgstr "అనుకోని టైమర్ టిక్పాలసీ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected timer track %d"
|
||
msgstr "అనుకోని టైమర్ ట్రాక్ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected type %d for field %s"
|
||
msgstr "అనుకోని టైప్ %d క్షేత్రం %s కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_crash"
|
||
msgstr "on_crash కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
|
||
msgstr "on_poweroff కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
|
||
msgstr "on_reboot కొరకు అనుకోని విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected video model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని వీడియో రీతి %d"
|
||
|
||
msgid "unexpected volume encryption secret type"
|
||
msgstr "అనుకోని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected watchdog action %d"
|
||
msgstr "అనుకోని watchdog చర్య %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected watchdog model %d"
|
||
msgstr "అనుకోని watchdog రీతి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
|
||
msgstr "అనుకోని సున్నా/ఋణ పొడవు అభ్యర్ధన %lld"
|
||
|
||
msgid "unexpectedly failed"
|
||
msgstr "అనుకోకుండా విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unimplemented parameter type %d"
|
||
msgstr "ఇంప్లిమెంట్ చేయని పారామితి రకం %d"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is "
|
||
"'lsilogic'"
|
||
msgstr "నియంత్రిక రకం 'lsilogic' అయితే scsi అతిధేయ పరికరం కొరకు యూనిట్ 7 కన్నా యెక్కువ కాకూడదు"
|
||
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "తెలియని"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown %s action: %s"
|
||
msgstr "తెలియని %s చర్య: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని CPU సిన్టాక్స్ '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown OS type"
|
||
msgstr "తెలియని OS రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown OS type %s"
|
||
msgstr "తెలియని OS %s రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని PCI పరికరము సిన్టాక్స్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown PM state value %s"
|
||
msgstr "తెలియని PM స్థితి విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown RNG backend model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని RNG బ్యాకెండ్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown RNG model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని RNG రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని SCSI హోస్టు సామర్ధ్య రకము '%s' '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని USB పరికర సిన్టాక్స్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown accessmode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని యాక్సెస్రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown address type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని చిరునామా రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown address type '%s' in network %s"
|
||
msgstr "తెలియని చిరునామా రకం '%s' నెట్వర్కు %s నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown arp bonding validate %s"
|
||
msgstr "తెలియని arp బాండింగ్ నిర్ధారణ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown auth type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని auth రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown authentication type %s"
|
||
msgstr "తెలియని దృవీకరణము రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown backend type '%s' for egd"
|
||
msgstr "తెలియని బ్యాకెండ్ రకం '%s' egd కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown block IO status: %s"
|
||
msgstr "తెలియని నిరోధక IO స్థితి: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown bonding mode %s"
|
||
msgstr "తెలియని బందనం రీతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown boot device '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని బూట్ పరికరము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%d' దీని కొరకు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown capability type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సామర్ధ్యము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown character device syntax %s"
|
||
msgstr "తెలియని కారెక్టర్ పరికరము సిన్టాక్స్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown character device type: %s"
|
||
msgstr "తెలియని అక్షర పరికరం రకం: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown chr device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని chr పరికరము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock adjustment '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని క్లాక్ సర్దుబాటు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock basis '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని క్లాక్ ఆధారం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown clock offset '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని క్లాక్ ఆఫ్సెట్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown codec type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని కోడక్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown codeset: '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని కోడ్సెట్: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown command: '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఆదేశం: '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown connected value %s"
|
||
msgstr "తెలియని అనుసంధానిత విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown copypaste value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని నకలుతీయుఅతికించు విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown default spice channel mode %s"
|
||
msgstr "తెలియని అప్రమేయ స్పైస్ చానల్ రీతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
|
||
msgstr "తెలియని dhcp peerdns విలువ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk bus type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు బస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు క్యాచీ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు copy_on_read రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk device '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు పరికరము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk discard mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు డిస్కార్డ్ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk error policy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు దోష విధానం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు event_idx రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk io mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు io రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు ioeventfd రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk rawio setting '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు rawio అమర్పు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
|
||
msgstr "డిస్కు చదువుటలో తెలియని దోష విధానం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk sgio mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు sgio రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk snapshot driver '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు స్నాప్షాట్ డ్రైవర్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు స్నాప్షాట్ అమర్పు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk tray status '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు ట్రే స్థితి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown disk type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డిస్కు రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver format value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ ఫార్మాట్ విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver name '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పాత్ '%s' తెలుపబడింది (vbox:///session ప్రయత్నించండి)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
|
||
msgstr "తెలియని డ్రైవర్ పాత్ '%s' తెలుపబడింది ( vbox:///system ప్రయత్నించండి)"
|
||
|
||
msgid "unknown error"
|
||
msgstr "తెలియని దోషము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown filesystem type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని దస్త్రవ్యవస్థ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown filesystem write policy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఫైల్సిస్టమ్ వ్రైట్ విధానం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown forwarding type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఫార్వార్డింగ్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown fs driver type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని fs డ్రైవర్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని పూర్తితెర విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ పరికరము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ లిజన్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics type %s"
|
||
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown graphics type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని గ్రాఫిక్స్ రకము '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown host"
|
||
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown host %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఆతిధేయి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown host device source address type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని అతిధేయ పరికరం మూలపు చిరునామా రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని hostdev రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown hub device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని హబ్ పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown input bus type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఇన్పుట్ బస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown input device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఇన్పుట్ పరికరము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని యింటర్ఫేస్ event_idx రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని యింటర్ఫేస్ ioeventfd రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface link state '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని యింటర్ఫేస్ లింకు స్థితి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface startmode %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ ప్రారంభరకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface type %s"
|
||
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown interface type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ఇంటర్ఫేస్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown lifecycle type %s"
|
||
msgstr "తెలియని లైఫ్సైకిల్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown localtime offset %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్థానికసమయం ఆఫ్సెట్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని మెమొరీ బెలూన్ రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown memory snapshot setting '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని మెమొరీ స్నాప్షాట్ అమరిక '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown migration protocol"
|
||
msgstr "తెలియని మైగ్రేషన్ ప్రొటోకాల్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
|
||
msgstr "తెలియని mii బాండింగ్ కారియర్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mirror format value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని మిర్రర్ ఫార్మాట్ విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని మౌస్ రీతి విలువ '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown option"
|
||
msgstr "తెలియని ఐచ్చికం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown parameter type: %d"
|
||
msgstr "తెలియని పారామితి రకం: %d"
|
||
|
||
msgid "unknown partition type"
|
||
msgstr "తెలియని విభజన రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pci source type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని pci మూలము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pool format number %d"
|
||
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ సంఖ్య %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown pool format type %s"
|
||
msgstr "తెలియని పూల్ ఫార్మాట్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown procedure: %d"
|
||
msgstr "తెలియని విధానము: %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown protocol transport type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ప్రొటోకాల్ బదిలీ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown protocol type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని ప్రొటోకాల్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని redirdev బస్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని redirdev అక్షర పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown rom bar value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని రామ్ బార్ విలువ '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown root element for nw filter"
|
||
msgstr "nw వడపోత కొరకు తెలియని రూట్ మూలకం"
|
||
|
||
msgid "unknown rule action attribute value"
|
||
msgstr "చెల్లని రూల్ చర్య యాట్రిబ్యూట్ విలువ"
|
||
|
||
msgid "unknown rule direction attribute value"
|
||
msgstr "తెలియని రూల్ డైరెక్షన్ ఏట్రిబ్యూట్ విలువ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown s-expression kind %d"
|
||
msgstr "తెలియని s-expression రకం %d"
|
||
|
||
msgid "unknown secret usage type"
|
||
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగరకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown secret usage type %s"
|
||
msgstr "తెలియని రహస్య వినియోగ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sgio mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని sgio రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్మార్ట్కార్డ్ పరికర రీతి: %s"
|
||
|
||
msgid "unknown smartcard mode"
|
||
msgstr "తెలియని స్మార్ట్కార్డ్ రీతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smartcard type %d"
|
||
msgstr "తెలియని స్మార్టుకార్డ్ రకం %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown smbios mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని smbios రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sound model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని శబ్ధపు రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk"
|
||
msgstr "తెలియని మూలపు రీతి '%s' వాల్యూమ్ రకం డిస్కు కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice channel mode %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ చానల్ రీతి %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice channel name %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ చానల్ పేరు %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice image compression %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ ప్రతిరూపం కంప్రెషన్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ jpeg కంప్రెషన్ %s"
|
||
|
||
msgid "unknown spice playback compression"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ ప్లేబాక్ కంప్రెషన్"
|
||
|
||
msgid "unknown spice streaming mode"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ స్ట్రీమింగ్ రీతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown spice zlib compression %s"
|
||
msgstr "తెలియని స్పైస్ zlib కంప్రెషన్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని startupPolicy విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
|
||
msgstr "'%2$s' కొరకు తెలియని నిల్వ సామర్ధ్యపు రకము '%1$s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage pool type %s"
|
||
msgstr "తెలియని నిల్వ పూల్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
|
||
msgstr "తెలియని నిల్వ బ్యాకెండ్ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown storage vol type %d"
|
||
msgstr "తెలియని నిల్వ vol రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown suffix '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సఫిక్స్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని sysinfo టైప్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown target type '%s' specified for character device"
|
||
msgstr "కారక్టర్ డివైజ్ కొరకు తెలియని లక్ష్యపు రకం '%s' తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer mode '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer name '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer present value '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి ప్రస్తుత విలువ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి టిక్పాలసీ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown timer track '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని సమయపాలకి ట్రాక్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యొక్క <actual> మూలకంనందు తెలియని టైప్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
|
||
msgstr "కారక్టర్ డివైజ్ కొరకు హోస్టు చేయుటకు తెలియని రకం సమర్పించబడెను: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown usb source type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని usb మూలము రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown video adapter type '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని వీడియో ఎడాప్టర్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown video model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని వీడియో రీతి '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
|
||
msgstr "డొమైన్ నిర్వచనం '%d'నందు తెలియని virt రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown virtualport type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వర్చ్యువల్పోర్ట్ రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని vnc ప్రదర్శన భాగస్వామ్య విధానం '%s'"
|
||
|
||
msgid "unknown volume encryption format"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume encryption format type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్ రకము %s"
|
||
|
||
msgid "unknown volume encryption secret type"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ రహస్య రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume format number %d"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ సంఖ్య %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown volume format type %s"
|
||
msgstr "తెలియని వాల్యూమ్ ఫార్మాట్ రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown watchdog action '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని watchdog చర్య '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown watchdog model '%s'"
|
||
msgstr "తెలియని watchdog రీతి '%s'"
|
||
|
||
msgid "unlimited"
|
||
msgstr "అపరిమిత"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unlink(\"%s\")"
|
||
msgstr "unlink(\"%s\")"
|
||
|
||
msgid "unpaused"
|
||
msgstr "నిలిపివుంచని"
|
||
|
||
msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel"
|
||
msgstr "unpriv_sgio ఈ కెర్నల్ చేత తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'"
|
||
msgstr "చేరలేని స్టాటిక్ రౌట్ గేట్వే '%s' నెట్వర్కు '%s' కొరకు తెలుపబడెను"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized command name '%s'"
|
||
msgstr "గుర్తించని ఆదేశం పేరు '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'"
|
||
msgstr "గుర్తించని డ్రైవర్ పేరు విలువ %d నెట్వర్కు '%s' నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized network update command code %d"
|
||
msgstr "గుర్తించని నెట్వర్కు నవీకరణ ఆదేశపు కోడ్ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unrecognized section name '%s'"
|
||
msgstr "గుర్తించని విభాగం పేరు '%s'"
|
||
|
||
msgid "unspecified error"
|
||
msgstr "తెలుపని దోషం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని HyperV ఎంటర్టైన్మెంట్ విశేషణం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని HyperV ఎన్లైట్మెంట్ విశేషణం: %s"
|
||
|
||
msgid "unsupported SSH key type"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని SSH కీ రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported address type '%s' in network %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని చిరునామా రకం '%s' నెట్వర్కు %s నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported algorithm %d"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని అల్గార్దెమ్ %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported authentication type %d"
|
||
msgstr "మద్దతీయని దృవీకరణ రకము %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported chardev '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని chardev '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported chr device type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని chr పరికర రకం '%s'"
|
||
|
||
msgid "unsupported clock adjustment='reset'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని గడియారం adjustment='reset'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported clock offset '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని క్లాక్ ఆఫ్సెట్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported clock offset='%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని గడియారం offset='%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported config type %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ రకము %s"
|
||
|
||
msgid "unsupported configuration"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported configuration: %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఆకృతీకరణ: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported console target type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటునీయని కన్సోల్ లక్ష్యం రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డాటా రకము '%c' arg '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported device type in network %s interface pool"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు %s యింటర్ఫేస్ పూల్ నందు తోడ్పాటులేని పరికర రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
|
||
msgstr "పరికరపు అమర్పుతో మద్దతించని డిస్కు బస్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk type %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డిస్కు రకము %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported disk type '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డిస్కురకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని డ్రైవర్ నామము '%s' డిస్కు '%s' కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
|
||
msgstr "'origstates' యొక్క తోడ్పాటులేని మూలకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని మూలకం '%s' scsi hostdev మూలం కొరకు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported event ID %d"
|
||
msgstr "తోడ్పాటునీయని ఘటన ఐడి %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported failure action: '%s'\n"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని వైఫల్య చర్య: '%s'\n"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported feature %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని విశేషణం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఫ్లాగ్స్ (0x%lx) ఫంక్షన్ %s నందు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags (0x%x)"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఫ్లాగ్స్: (0x%x)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఫ్లాగ్స్: (0x%x)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported graphics type '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని గ్రాఫిక్స్ రకం '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported input bus %s"
|
||
msgstr "మద్దతీయని ఇన్పుట్ బస్ %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported monitor type '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని మానిటర్ రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported network type %d"
|
||
msgstr "మద్దతీయని నెట్వర్కు రకము %d"
|
||
|
||
msgid "unsupported option"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఐచ్చికం రకం"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported option '%s'. See --help."
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని ఐచ్చికం '%s'. --help చూడండి."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
|
||
msgstr "మద్దతివ్వని ఐచ్ఛికం '-%c'. చాడండి --సహాయం."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని పిట్ టిక్పాలసీ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported protocol family '%s'"
|
||
msgstr "మద్దతీయని నిభందన రకము '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported protocol type %s"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని నిభందన రకం %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని rtc టైమర్ టిక్పాలసీ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటునీయని rtc టైమర్ ట్రాక్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
|
||
msgstr "తోడ్పాటులేని టైమర్ రకం (పేరు) '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యొక్క <actual> మూలకంనందు తోడ్పాటునీయని టైప్ '%s'"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported volume encryption format %d"
|
||
msgstr "మద్దతీయని వాల్యూమ్ ఎన్క్రిప్షన్ ఫార్మాట్ %d"
|
||
|
||
msgid "unterminated number"
|
||
msgstr "పూర్తికాని సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "unterminated string"
|
||
msgstr "పూర్తికాని స్ట్రింగు"
|
||
|
||
msgid "update device from an XML file"
|
||
msgstr "XML ఫైలునుండి పరికరం నవీకరించు"
|
||
|
||
msgid "update guest CPU according to host CPU"
|
||
msgstr "అతిధేయ CPU అనుసరించి అతిథి CPU నవీకరించు"
|
||
|
||
msgid "update parts of an existing network's configuration"
|
||
msgstr "ఉన్న నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ యొక్క బాగాలు నవీకరించు"
|
||
|
||
msgid "upload file contents to a volume"
|
||
msgstr "ఫైల్ విషయాలను వాల్యూమ్కు అప్లోడ్ చేయి"
|
||
|
||
msgid "usage:"
|
||
msgstr "వాడుక:"
|
||
|
||
msgid "usb address needs bus id"
|
||
msgstr "usb చిరునామాకు bus id అవసరము"
|
||
|
||
msgid "usb address needs device id"
|
||
msgstr "usb చిరునామాకు పరికరము id అవసరము"
|
||
|
||
msgid "usb device not found"
|
||
msgstr "usb పరికరం కనబడలేదు"
|
||
|
||
msgid "usb product needs id"
|
||
msgstr "usb ఉత్పత్తికి id అవసరము"
|
||
|
||
msgid "usb vendor needs id"
|
||
msgstr "usb అమ్మకందారికి id అవసరము"
|
||
|
||
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
|
||
msgstr "usb-hub అనునది QEMU బైనరీ చేత తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "usb-serial requires address of usb type"
|
||
msgstr "usb రకం యొక్క usb-serial ప్రశ్నల చిరునామా"
|
||
|
||
msgid "use backing file of top as base"
|
||
msgstr "పై బాకింగ్ ఫైలును ప్రాథమికమైనదిగా వాడు"
|
||
|
||
msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size"
|
||
msgstr "సామర్థ్యాన్ని డెల్టా వలె ప్రస్తుత పరిమాణంకు వుపయోగించు, కొత్త పరిమాణం కన్నా"
|
||
|
||
msgid "use multifunction pci under specified address"
|
||
msgstr "తెలిపిన చిరునామా కిందన బహుళఫంక్షన్ pci వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration"
|
||
msgstr "virDomainMigrateToURI3 ను peer-to-peer మైగ్రేషన్ కొరకు వుపయోగించు"
|
||
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "వాడుకరి"
|
||
|
||
msgid "user:"
|
||
msgstr "వాడుకరి:"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
|
||
msgstr "యునిక్స్ సాకెట్ మరియు రిమోట్ సేవిక '%s' వుపయోగించుటకు తోడ్పాటులేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID"
|
||
msgstr "%s నందలి uuidstr తప్పక చెల్లునటువంటి UUID అయివుండాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "vCPU లెక్క అనునది గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
|
||
msgstr "vCPU మాప్ బఫర్ పొడవు గరిష్టమును మించుతుంది: %d > %d"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
|
||
msgstr "vCenter ఐపి చిరునామా %s గమ్యం కొరకు మరీ పెద్దది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for 'ram' must be less than '%u'"
|
||
msgstr "'ram' కొరకు విలువ తప్పక '%u' కన్నా తక్కువ కావాలి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
|
||
msgstr "'vram' కొరకు విలువ అనునది తప్పక '%u' కన్నా తక్కువ వుండాలి"
|
||
|
||
msgid "value for typeid out of range"
|
||
msgstr "టైప్ఐడి కొరకు విలువ విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]"
|
||
msgstr "'%s' యొక్క విలువ విస్తృతి [%lld, %lld] బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "value of managerid out of range"
|
||
msgstr "నిర్వాహికఐడి యొక్క విలువ విస్తృతి బయటవుంది"
|
||
|
||
msgid "value of typeidversion out of range"
|
||
msgstr "టైప్ఐడివర్షన్ యొక్క విలువ విస్తృతి దాటివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value too large: %llu%s"
|
||
msgstr "విలువ మరీ పెద్దది: %llu%s"
|
||
|
||
msgid "vcpu number"
|
||
msgstr "vcpu సంఖ్య"
|
||
|
||
msgid "vendor cannot be 0."
|
||
msgstr "అమ్మకందారి 0 కాలేదు."
|
||
|
||
msgid "vendor id is invalid"
|
||
msgstr "అమ్మకందారు ఐడి చెల్లనిది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vendor_id must be exactly %d characters long"
|
||
msgstr "అమ్మకందారు ఐడి తప్పక %d అక్షరముల పొడవు వుండాలి (_i)"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
|
||
msgstr "వర్షన్ తేడా (యధార్ధం %x, అనుకొన్నది %x)"
|
||
|
||
msgid "version parsing error"
|
||
msgstr "వర్షన్ పార్సింగ్ దోషం"
|
||
|
||
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
|
||
msgstr "vhost-net అనునది ఈ QEMU బైనరీతో తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
|
||
msgstr "vhost-net అనునది virtio నెట్వర్కు యింటర్ఫేసెస్ కొరకు మాత్రమే తోడ్పాటునిచ్చును"
|
||
|
||
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
|
||
msgstr "ఇంటర్ఫేస్ కొరకు vhost-net అభ్యర్ధించబడెను, అయితే అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr "virDirCreate అనునది WIN32 కొరకు ఇంప్లిమెంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr "virDomainGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్తో"
|
||
|
||
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr "virDomainSaveImageGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్ తో"
|
||
|
||
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
|
||
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc సురక్షిత ఫ్లాగ్ తో"
|
||
|
||
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr "virExec అనునది WIN32 కొరకు ఇంప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr "virFileOpenAs అనునది WIN32 కొరకు ఇంప్లిమెంట్ చేయలేదు"
|
||
|
||
msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform"
|
||
msgstr "ఈ ప్లాట్ఫాం పైన virFileWrapperFd తోడ్పాటులేనిది"
|
||
|
||
msgid "virGetGroupID is not available"
|
||
msgstr "virGetGroupID అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetGroupName is not available"
|
||
msgstr "virGetGroupName అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetUserCacheDirectory is not available"
|
||
msgstr "virGetUserCacheDirectory అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetUserConfigDirectory is not available"
|
||
msgstr "virGetUserConfigDirectory అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetUserDirectory is not available"
|
||
msgstr "virGetUserDirectory అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetUserID is not available"
|
||
msgstr "virGetUserID అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetUserName is not available"
|
||
msgstr "virGetUserName అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available"
|
||
msgstr "virGetUserRuntimeDirectory అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def"
|
||
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat తప్పిపోయిన యింటర్ఫేస్ నామము"
|
||
|
||
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
|
||
msgstr "virInterfaceDefFormat తెలియని ప్రారంభరీతి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname మాప్ అనునది యింటర్ఫేస్ \"%s\" పై విఫలమైంది కీ \"%s\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"virNWFilterDHCPSnoopReq req add అనునది యింటర్ఫేస్ \"%s\" పై విఫలమైంది ifkey \"%s\""
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'"
|
||
msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate అనునది యింటర్ఫేస్ '%s' పై విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt"
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad లీజ్ ఫైలు వరుస %d పాడైనది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\""
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add అనునది యింటర్ఫేస్ \"%s\" పైన విఫలమైంది"
|
||
|
||
msgid "virNWFilterSnoopListDel failed"
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopListDel విఫలమైంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)"
|
||
msgstr "virNWFilterSnoopReqNew అనునది చెల్లని కీ \"%s\" (%zu) తో పిలువబడుతోంది"
|
||
|
||
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
|
||
msgstr "virRun అనునది WIN32 కొరకు ఇంప్లిమెంట్ కాలేదు"
|
||
|
||
msgid "virSetUIDGID is not available"
|
||
msgstr "virSetUIDGID అందుబాటులో లేదు"
|
||
|
||
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
|
||
msgstr "virVMXContext ఏ formatFileName ఫంక్షన్ సమితి కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
|
||
msgstr "virVMXContext అనునది parseFileName ఫంక్షన్ సమితి కలిగిలేదు"
|
||
|
||
msgid "virtio serial device has invalid address type"
|
||
msgstr "virtio వరుస పరికరము చెల్లని చిరునామా రకమును కలిగివున్నది"
|
||
|
||
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
|
||
msgstr "virtio-net-pci 'tx' ఐచ్చికం ఈ QEMU బైనరీ చేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged."
|
||
msgstr "virtio-s390 నెట్ పరికరం హాట్అన్ప్లగ్డ్ కాలేదు."
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev"
|
||
msgstr "hostdev రకపు యింటర్ఫేసులపై వర్చ్యువల్పోర్ట్ రకం %s తోడ్పాటు ప్రస్తుతం లేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF"
|
||
msgstr "vlan అనునది SR-IOV VFs కొరకు మాత్రమే అమర్చబడును, అయితే %s అనునది VF కాదు"
|
||
|
||
msgid "vlan interface misses name attribute"
|
||
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ నామపు యాట్రిబ్యూట్ను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
|
||
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ టాగ్ యాట్రిబ్యూట్ను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
msgid "vlan interface misses the vlan element"
|
||
msgstr "vlan యింటర్ఫేస్ vlan మూలకంను వదిలివేసింది"
|
||
|
||
msgid "vlan misses the tag name"
|
||
msgstr "vlan టాగ్ నామమును వదిలివేసినది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)"
|
||
msgstr "vlan టాగ్ ఐడి %lu మరీ పెద్దది (గరిష్టంగా 4095)"
|
||
|
||
msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices"
|
||
msgstr "vlan ట్రంకింగ్ అనునది SR-IOV నెట్వర్కు పరికరాలచేత తోడ్పాటునీయబడదు"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
|
||
"operation "
|
||
msgstr ""
|
||
"vmplayer అనునది libvirt నిలువరింపు/కొనసాగింపు (vmware నిలువరింపు/కొనసాగింపు) ఆపరేషన్ "
|
||
"తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "vnc display"
|
||
msgstr "vnc ప్రదర్శన"
|
||
|
||
msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU"
|
||
msgstr "ఈ QEMU తో vnc గ్రాఫిక్స్ తోడ్పాటు నీయవు"
|
||
|
||
msgid "vol information in XML"
|
||
msgstr "XMLలో vol సమాచారం"
|
||
|
||
msgid "vol name, key or path"
|
||
msgstr "vol నామము, కీ లేదా పాత్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "volume '%s' is still being allocated."
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ '%s' యిప్పటికి కేటాయించబడివుంది."
|
||
|
||
msgid "volume key or path"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ కీ లేదా పాత్"
|
||
|
||
msgid "volume name or key"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పేరు లేదా కీ"
|
||
|
||
msgid "volume name or path"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ పేరు లేదా పాత్"
|
||
|
||
msgid "volume offset to download from"
|
||
msgstr "డౌన్లోడ్ చేయుటకు వాల్యూమ్ ఆఫ్సెట్"
|
||
|
||
msgid "volume offset to upload to"
|
||
msgstr "అప్లోడ్ చేయుటకు వాల్యూమ్ ఆఫ్సెట్"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "volume target path '%s' already exists"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ లక్ష్యపు పాత్ '%s' ఇప్పటికే వుంది"
|
||
|
||
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
|
||
msgstr "వాల్యూమ్ వినియోగము తెలుపబడింది, అయితే పాత్ తప్పిపోయింది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d"
|
||
msgstr "vport ఆపరేషన్ '%s' అనునది host%d కొరకు తోడ్పాటునీయదు"
|
||
|
||
msgid "wait for job to finish"
|
||
msgstr "పూర్తిచేయుటకు జాబ్ కొరకు వేచివుండు"
|
||
|
||
msgid "wait for job to reach mirroring phase"
|
||
msgstr "మిర్రరింగ్ దశకు చేరుటకు జాబ్ కొరకు వేచివుండు"
|
||
|
||
msgid "wakeup a domain from pmsuspended state"
|
||
msgstr "pmsuspended స్థితి నుండి డొమైన్ మేల్కొలుపు"
|
||
|
||
msgid "warning"
|
||
msgstr "హెచ్చరిక"
|
||
|
||
msgid "watchdog"
|
||
msgstr "వాచ్డాగ్"
|
||
|
||
msgid "watchdog must contain model name"
|
||
msgstr "watchdog తప్పక రీతి నామమును కలిగివుండాలి"
|
||
|
||
msgid "weight for XEN_CREDIT"
|
||
msgstr "XEN_CREDIT కొరకు బరువు"
|
||
|
||
msgid "where to dump the core"
|
||
msgstr "కోర్ను ఎక్కడ నింపా"
|
||
|
||
msgid "where to save the data"
|
||
msgstr "సమాచారాన్ని ఎక్కడ భద్రపరవాలి"
|
||
|
||
msgid "where to store the screenshot"
|
||
msgstr "స్క్రీన్షాట్ ఎక్కడ నిల్వవుంచాలి"
|
||
|
||
msgid "which mount point to trim"
|
||
msgstr "ఏ మౌంట్ పాయింట్ ట్రిమ్ చేయాలి"
|
||
|
||
msgid "which parent object to search through"
|
||
msgstr "ఏ పేరెంట్ ఆబ్జక్ట్ అన్వేషించాలి"
|
||
|
||
msgid "which section of network configuration to update"
|
||
msgstr "నెట్వర్కు ఆకృతీకరణ యొక్క ఏ విభాగము నవీకరించాలి"
|
||
|
||
msgid "wipe a vol"
|
||
msgstr "volను తీసివేయి"
|
||
|
||
msgid "wipe data on the removed volumes"
|
||
msgstr "తీసివేసిన వాల్యూమ్ల పైన దత్తాంశం తుడిచివేయి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wiping algorithm %d not supported"
|
||
msgstr "అల్గార్దెమ్ %d తుడిచివేయుట తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
msgid "with --from, list all descendants"
|
||
msgstr "--form తో, అన్ని వారసులను జాబితాచేయి"
|
||
|
||
msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)"
|
||
msgstr "--wait తో, పుల్ గడువును (క్షణాలలో) దాటితే విరమించు"
|
||
|
||
msgid "with --wait, display the progress"
|
||
msgstr "--wait తో, పురోగతి ప్రదర్శించు"
|
||
|
||
msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish"
|
||
msgstr "--wait తో, పూర్తిచేయుటకు రద్దు కొరకు వేచివుండవద్దు"
|
||
|
||
msgid "with redefine, set current snapshot"
|
||
msgstr "తిరిగినిర్వచించడంతో, ప్రస్తుత స్నాప్షాట్ అమర్చు"
|
||
|
||
msgid "write I/O operations limit per second"
|
||
msgstr "ఒక్కో క్షణానికి వ్రైట్ I/O ఆపరేషన్ల పరిమితి"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write failed: %s"
|
||
msgstr "వ్రాయుట విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
|
||
msgstr "write: %s: తాత్కాలిక దస్త్రమునకు వ్రాయుటకు విఫలమైంది: %s"
|
||
|
||
msgid "wwn of disk device"
|
||
msgstr "డిస్కు పరికరం wwn"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xen bus does not support %s input device"
|
||
msgstr "xen బస్ అనునది %s ఇన్పుట్ పరికరమును మద్దతీయుటలేదు"
|
||
|
||
msgid "xml data file to export from"
|
||
msgstr "దీనినుండి ఎగుమతి చేయుటకు xml డాటా ఫైలు"
|
||
|
||
msgid "xml modification unsupported"
|
||
msgstr "xml సవరణ తోడ్పాటులేదు"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
|
||
msgstr "xsd:dateTime విలువ '%s' అనుకోని ఫార్మాట్ కలిగివుంది"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
|
||
msgstr "xsd:dateTime విలువ '%s' లక్ష్యము కొరకు మరీ పొడవైంది"
|
||
|
||
msgid "y - yes, start editor again"
|
||
msgstr "y - అవును, సరికూర్పరి మరలా ప్రారంభించు"
|
||
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "అవును"
|
||
|
||
#, c-format
|
||
msgid "{[--%s] <string>}..."
|
||
msgstr "{[--%s] <string>}..."
|