mirror of
https://gitlab.com/libvirt/libvirt.git
synced 2025-01-03 11:35:19 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 44.0% (4594 of 10440 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 43.8% (4574 of 10440 strings) Translation: libvirt/libvirt Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/ Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se> Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
parent
2efe4b4979
commit
0960aadd72
210
po/sv.po
210
po/sv.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 05:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 05:02+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 00:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 08:44+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
|
||||||
"libvirt/sv/>\n"
|
"libvirt/sv/>\n"
|
||||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "<%s>…"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%s'"
|
msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "<active_pcr_banks/> behöver TPM version ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2312,18 +2312,23 @@ msgstr "CPU-avbildning:"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPU maximum physical address bits mode '%s' can only be used with '%s' CPUs"
|
"CPU maximum physical address bits mode '%s' can only be used with '%s' CPUs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Maximalt fysiskt CPU-adressbitsläge ”%s” kan endast användas med ”%s”-CPU:er"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
|
"CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
|
||||||
"mode='%s'"
|
"mode='%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Specifikation av maximalt fysiskt CPU-adressbitsantal kan inte användas med "
|
||||||
|
"läge=”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%s' "
|
"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%s' "
|
||||||
"architecture"
|
"architecture"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Specifikation av maximalt fysiskt CPU-adressbitsantal stödjs inte för "
|
||||||
|
"arkitekturen ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -11589,7 +11594,7 @@ msgstr "Saknad eller felaktig vektor ”vlan-table” i query-rx-filter-svaret"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing or invalid CPU address size in %s"
|
msgid "Missing or invalid CPU address size in %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saknad eller felaktig CPU-adresstorlek i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
|
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
|
||||||
@ -11768,7 +11773,7 @@ msgstr "Källtjänstattribut saknas för teckenenhet"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Missing source switchid for interface type '%s'"
|
msgid "Missing source switchid for interface type '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Saknat käll-switchid för ett gränssnitt av typen ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Missing storage block path"
|
msgid "Missing storage block path"
|
||||||
msgstr "Saknad lagringsblockssökväg"
|
msgstr "Saknad lagringsblockssökväg"
|
||||||
@ -12012,10 +12017,10 @@ msgid "NVMe namespace can't be zero"
|
|||||||
msgstr "NVMe-namnrymden kan inte vara noll"
|
msgstr "NVMe-namnrymden kan inte vara noll"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless"
|
msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NVRAM är inte tillåtet när laddaren är tillståndslös"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless"
|
msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "En NVRAM-mall är inte tillåten när laddaren är tillståndslös"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Namn"
|
msgstr "Namn"
|
||||||
@ -12827,7 +12832,7 @@ msgid "Only 1 thread per core is supported"
|
|||||||
msgstr "Endast 1 tråd per kärna stödjs"
|
msgstr "Endast 1 tråd per kärna stödjs"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
|
msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Endast fast programvara EFI tillåter NVRAM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
|
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
|
||||||
msgstr "Endast IPv4- eller IPv6-adresser kan användas med ett prefix"
|
msgstr "Endast IPv4- eller IPv6-adresser kan användas med ett prefix"
|
||||||
@ -12947,7 +12952,7 @@ msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
|
|||||||
msgstr "Endast en vgpu-enhet får ha ”ramfb” aktiverat"
|
msgstr "Endast en vgpu-enhet får ha ”ramfb” aktiverat"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
|
msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Endast pflash-laddartypen tillåter NVRAM"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
|
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
|
||||||
msgstr "Endast ploop-diskavbilder stödjs av vz-drivrutinen."
|
msgstr "Endast ploop-diskavbilder stödjs av vz-drivrutinen."
|
||||||
@ -14163,125 +14168,131 @@ msgstr "SATA stödjs inte av denna QEMU-binär"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
|
msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SATA-enhetsindex %d är utanför intervallet [0..29]"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI-bussindex %d utnför intervallet [0]"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
|
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI-styrindex %d utanför intervallet [0..3]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
|
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI-styrenheten stödjer endast 1 buss"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
|
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI-enhet %s används redan av andra domäner som ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
|
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI-enhet ”%s”: kunde inte komma åt %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
|
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI-diskindexet (tolkat från ”%s”) är för stort"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
|
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
|
||||||
"SCSI disk"
|
"SCSI disk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"SCSI-värdadresstyrenhet=”%u” buss=”%u” mål=”%u” enhet=”%u” används av en "
|
||||||
|
"SCSI-disk"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
|
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
|
||||||
"another SCSI disk"
|
"another SCSI disk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"SCSI-värdadresstyrenhet=”%u” buss=”%u” mål=”%u” enhet=”%u” används av en "
|
||||||
|
"annan SCSI-disk"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
|
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
|
||||||
"another SCSI host device"
|
"another SCSI host device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"SCSI-värdadresstyrenhet=”%u” buss=”%u” mål=”%u” enhet=”%u” används av en "
|
||||||
|
"annan SCSI-värdenhet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
|
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI-värdenheten stödjer inte hanterat läge"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
|
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI-värdenheten måste använda adresstypen ”drive”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..%u] range"
|
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..%u] range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI-enhetsindex %d är utanför intervallet [0..6,8..%u]"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
|
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI-enhetsindex %d är utanför intervallet [0..6,8..15]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
|
msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SCSI_host-värdenheten måste använda adresstypen ”pci” eller ”ccw”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary"
|
msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SEV-startsäkerhet stödjs inte med denna QEMU-binär"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
|
msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SEV-measured direkt kärnstart stödjs inte med denna QEMU-binär"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT måste vara lika med eller större än 0"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'"
|
msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SMM TSEG skiljer: källa: %s, destination: ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
|
msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SMM TSEG stödjs endast med maskintypen q35"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
|
msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SMM TSEG-storleken måste vara delbar med 1 MiB"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
|
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SOAP-fel under %s: kod ”%s”, underkod ”%s”, orsak ”%s”, detalj ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
|
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SSH-agenten tillhandahöll inte någon autenticeringsidentitet"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
|
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SSH-värdnyckeln för ”%s” (%s) accepterades inte"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSH session handshake failed: %s"
|
msgid "SSH session handshake failed: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SSH-sessionshandskakningen misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SSH transport error"
|
msgid "SSH transport error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SSH-transportfel"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "SSH transport error: %s"
|
msgid "SSH transport error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SSH-transportfel: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
|
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "STP-filtrering i riktningen %s med käll-MAC-adress satt stödjs inte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
|
msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SVE avaktiverat, men SVE-vektorlängder angivna"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
|
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Argumenten till Sanlock-hjälparen är längre än %d: ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
|
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sökvägen till Sanlock-hjälparen är längre än %d: ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
|
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sanlock-insticksmodulen är inte initierad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Spara"
|
msgstr "Spara"
|
||||||
@ -14292,196 +14303,203 @@ msgid ""
|
|||||||
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
|
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
|
||||||
" be started from this saved state."
|
" be started from this saved state."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Spara och förstör en körande domän, så att den kan startas om från\n"
|
||||||
|
" samma tillstånd vid en senare tidpunkt. När virsh-kommandot ”start”\n"
|
||||||
|
" körs nästa gång för domänen kommer den automatiskt att startas\n"
|
||||||
|
" från detta sparade tillstånd."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Save the RAM state of a running domain."
|
msgid "Save the RAM state of a running domain."
|
||||||
msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en köranade domän."
|
msgstr "Spara RAM-tillståndet för en köranade domän."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Saved"
|
msgid "Saved"
|
||||||
msgstr "Sparad"
|
msgstr "Sparad"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
|
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Den sparade avbilden %s XML-konfiguration inte ändrad.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
|
msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Det skalade numeriska värdet ”%s” till alternativet <%s> är felformaterat "
|
||||||
|
"eller utanför intervallet"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
|
"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
|
||||||
"range"
|
"range"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Det skalade numeriska värdet ”%s” till alternativet <--bandwidth> är "
|
||||||
|
"felformaterat eller utanför intervallet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Scheduler"
|
msgid "Scheduler"
|
||||||
msgstr "Schemaläggare"
|
msgstr "Schemaläggare"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform"
|
msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform"
|
||||||
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
|
msgstr "Schemaläggaren ”%s” stödjs inte på denna plattform"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
|
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Schemaläggarprioriteten %d är utanför intervallet [%d, %d]"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Screen cannot be selected"
|
msgid "Screen cannot be selected"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skärmen kan inte väljas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Screenshot feature is unsupported"
|
msgid "Screenshot feature is unsupported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skärmbildsfunktionen stödjs inte"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
|
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skärmbilden sparad till %s, med typen %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Secret %s created\n"
|
msgid "Secret %s created\n"
|
||||||
msgstr "Nätverk %s skapat från %s\n"
|
msgstr "Hemligheten %s skapad\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Secret %s deleted\n"
|
msgid "Secret %s deleted\n"
|
||||||
msgstr "Gränssnittet %s förstört\n"
|
msgstr "Hemligheten %s raderad\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Secret Events"
|
msgid "Secret Events"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hemlighetshändelser"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Secret not found"
|
msgid "Secret not found"
|
||||||
msgstr "Nätverk hittades inte"
|
msgstr "Hemligheten finns inte"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Secret not found: %s"
|
msgid "Secret not found: %s"
|
||||||
msgstr "Nätverk hittades inte: %s"
|
msgstr "Hemligheten finns inte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Secret value set\n"
|
msgid "Secret value set\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hemlighethens värde satt\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Secure boot is not supported on Xen"
|
msgid "Secure boot is not supported on Xen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säker start stödjs inte på Xen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
|
msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säker start stödjs endast för arkitekturen x86_64"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
|
msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säker start stödjs endast med maskintyperna q35"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
|
msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säker start kräver att funktionen SMM är aktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security DOI:"
|
msgid "Security DOI:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säkerhets-DOI:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
|
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säkerhetsdrivrutinen ”none” kan inte skapa begränsade gäster"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Security driver %s not enabled"
|
msgid "Security driver %s not enabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säkerhetsdrivrutinen %s är inte aktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Security driver %s not found"
|
msgid "Security driver %s not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säkerhetsdrivrutinen %s finns inte"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Security driver model '%s' is not available"
|
msgid "Security driver model '%s' is not available"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säkerhetsdrivrutinsmodellen ”%s” är inte tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security label:"
|
msgid "Security label:"
|
||||||
msgstr "Säkerhetsetikett:"
|
msgstr "Säkerhetsetikett:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Security model %s cannot be entered"
|
msgid "Security model %s cannot be entered"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säkerhetsmodellen %s går inte att gå in i"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Security model not found"
|
msgid "Security model not found"
|
||||||
msgstr "Nätverk hittades inte"
|
msgstr "Säkerhetsmodellen finns inte"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Security model not found: %s"
|
msgid "Security model not found: %s"
|
||||||
msgstr "Nätverk hittades inte: %s"
|
msgstr "Säkerhetsmodellen finns inte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security model:"
|
msgid "Security model:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säkerhetsmodell:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
|
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säkerhetsvarning: VNC-autenticering stödjs inte."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
|
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Säkerhetsvarning: VNC används utan autenticering."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See web site at %s\n"
|
"See web site at %s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se webbsajten på %s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
|
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skicka tangentkoder (heltal eller symboliska namn) till gästen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send keycodes to the guest"
|
msgid "Send keycodes to the guest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skicka tangentkoder till gästen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send signals to processes"
|
msgid "Send signals to processes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skicka signaler till processer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Send signals to processes in the guest"
|
msgid "Send signals to processes in the guest"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Skicka signaler till preocesser i gästen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
|
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Att skicka filbeskrivare stödjs inte på detta uttag"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Serial can only be enabled for a PTY"
|
msgid "Serial can only be enabled for a PTY"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Seriellt kan endast aktiveras för en PTY"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible "
|
"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible "
|
||||||
"with guest architecture or machine type"
|
"with guest architecture or machine type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sereienheter med måltypen ”%s” och målmodellen ”%s” är inte kompatibla med "
|
||||||
|
"gästarkitekturen eller maskintypen"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
|
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
|
||||||
msgstr "värde på typeid är utanför intervallet"
|
msgstr "Serieportindexet %d utanför intervallet [0..3]"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
|
msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serieegenskapen stödjs inte för drivbussen ”%s”"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server certificate:"
|
msgid "Server certificate:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Servercertifikat:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
|
msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serverantal %zd är större än standard namnantal %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Server not found"
|
msgid "Server not found"
|
||||||
msgstr "Nätverk hittades inte"
|
msgstr "Servern finns inte"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Server not found: %s"
|
msgid "Server not found: %s"
|
||||||
msgstr "Nätverk hittades inte: %s"
|
msgstr "Servern finns inte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server private key:"
|
msgid "Server private key:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serverns privata nyckel:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
|
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Server att ändra de klientrelaterade konfigurationsgränserna på."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server to alter threadpool attributes on."
|
msgid "Server to alter threadpool attributes on."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Server att ändra trådpoolsattribut på."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Server to retrieve the client limits from."
|
msgid "Server to retrieve the client limits from."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Server att hämta klientgränserna från."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
|
msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
|
||||||
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
|
msgstr "Server att hämta trådpoolsattribut från."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
|
msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sätt en hemlighet i gästdomänens minne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Set a secret value."
|
msgid "Set a secret value."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user