Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 44.0% (4594 of 10440 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 43.8% (4574 of 10440 strings)

Translation: libvirt/libvirt
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/libvirt/sv/

Co-authored-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2022-09-01 10:44:48 +02:00 committed by Weblate
parent 2efe4b4979
commit 0960aadd72

210
po/sv.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-21 00:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-01 08:44+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/libvirt/"
"libvirt/sv/>\n"
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13\n"
"X-Generator: Weblate 4.14\n"
msgid ""
"\n"
@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "<%s>…"
#, c-format
msgid "<active_pcr_banks/> requires TPM version '%s'"
msgstr ""
msgstr "<active_pcr_banks/> behöver TPM version ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@ -2312,18 +2312,23 @@ msgstr "CPU-avbildning:"
msgid ""
"CPU maximum physical address bits mode '%s' can only be used with '%s' CPUs"
msgstr ""
"Maximalt fysiskt CPU-adressbitsläge ”%s” kan endast användas med ”%s”-CPU:er"
#, c-format
msgid ""
"CPU maximum physical address bits number specification cannot be used with "
"mode='%s'"
msgstr ""
"Specifikation av maximalt fysiskt CPU-adressbitsantal kan inte användas med "
"läge=”%s”"
#, c-format
msgid ""
"CPU maximum physical address bits specification is not supported for '%s' "
"architecture"
msgstr ""
"Specifikation av maximalt fysiskt CPU-adressbitsantal stödjs inte för "
"arkitekturen ”%s”"
#, c-format
msgid ""
@ -11589,7 +11594,7 @@ msgstr "Saknad eller felaktig vektor ”vlan-table” i query-rx-filter-svaret"
#, c-format
msgid "Missing or invalid CPU address size in %s"
msgstr ""
msgstr "Saknad eller felaktig CPU-adresstorlek i %s"
#, c-format
msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s"
@ -11768,7 +11773,7 @@ msgstr "Källtjänstattribut saknas för teckenenhet"
#, c-format
msgid "Missing source switchid for interface type '%s'"
msgstr ""
msgstr "Saknat käll-switchid för ett gränssnitt av typen ”%s”"
msgid "Missing storage block path"
msgstr "Saknad lagringsblockssökväg"
@ -12012,10 +12017,10 @@ msgid "NVMe namespace can't be zero"
msgstr "NVMe-namnrymden kan inte vara noll"
msgid "NVRAM is not permitted when loader is stateless"
msgstr ""
msgstr "NVRAM är inte tillåtet när laddaren är tillståndslös"
msgid "NVRAM template is not permitted when loader is stateless"
msgstr ""
msgstr "En NVRAM-mall är inte tillåten när laddaren är tillståndslös"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@ -12827,7 +12832,7 @@ msgid "Only 1 thread per core is supported"
msgstr "Endast 1 tråd per kärna stödjs"
msgid "Only EFI firmware permits NVRAM"
msgstr ""
msgstr "Endast fast programvara EFI tillåter NVRAM"
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with a prefix"
msgstr "Endast IPv4- eller IPv6-adresser kan användas med ett prefix"
@ -12947,7 +12952,7 @@ msgid "Only one vgpu device can have 'ramfb' enabled"
msgstr "Endast en vgpu-enhet får ha ”ramfb” aktiverat"
msgid "Only pflash loader type permits NVRAM"
msgstr ""
msgstr "Endast pflash-laddartypen tillåter NVRAM"
msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver."
msgstr "Endast ploop-diskavbilder stödjs av vz-drivrutinen."
@ -14163,125 +14168,131 @@ msgstr "SATA stödjs inte av denna QEMU-binär"
#, c-format
msgid "SATA unit index %d out of [0..29] range"
msgstr ""
msgstr "SATA-enhetsindex %d är utanför intervallet [0..29]"
#, c-format
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
msgstr "SCSI-bussindex %d utnför intervallet [0]"
#, c-format
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
msgstr ""
msgstr "SCSI-styrindex %d utanför intervallet [0..3]"
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""
msgstr "SCSI-styrenheten stödjer endast 1 buss"
#, c-format
msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'"
msgstr ""
msgstr "SCSI-enhet %s används redan av andra domäner som ”%s”"
#, c-format
msgid "SCSI device '%s': could not access %s"
msgstr ""
msgstr "SCSI-enhet ”%s”: kunde inte komma åt %s"
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
msgstr "SCSI-diskindexet (tolkat från ”%s”) är för stort"
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a "
"SCSI disk"
msgstr ""
"SCSI-värdadresstyrenhet=”%u” buss=”%u” mål=”%u” enhet=”%u” används av en "
"SCSI-disk"
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
"another SCSI disk"
msgstr ""
"SCSI-värdadresstyrenhet=”%u” buss=”%u” mål=”%u” enhet=”%u” används av en "
"annan SCSI-disk"
#, c-format
msgid ""
"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by "
"another SCSI host device"
msgstr ""
"SCSI-värdadresstyrenhet=”%u” buss=”%u” mål=”%u” enhet=”%u” används av en "
"annan SCSI-värdenhet"
msgid "SCSI host device doesn't support managed mode"
msgstr ""
msgstr "SCSI-värdenheten stödjer inte hanterat läge"
msgid "SCSI host device must use 'drive' address type"
msgstr ""
msgstr "SCSI-värdenheten måste använda adresstypen ”drive”"
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..%u] range"
msgstr ""
msgstr "SCSI-enhetsindex %d är utanför intervallet [0..6,8..%u]"
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
msgstr ""
msgstr "SCSI-enhetsindex %d är utanför intervallet [0..6,8..15]"
msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type"
msgstr ""
msgstr "SCSI_host-värdenheten måste använda adresstypen ”pci” eller ”ccw”"
msgid "SEV launch security is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "SEV-startsäkerhet stödjs inte med denna QEMU-binär"
msgid "SEV measured direct kernel boot is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
msgstr "SEV-measured direkt kärnstart stödjs inte med denna QEMU-binär"
msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0"
msgstr ""
msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT måste vara lika med eller större än 0"
#, c-format
msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'"
msgstr ""
msgstr "SMM TSEG skiljer: källa: %s, destination: ”%s”"
msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type"
msgstr ""
msgstr "SMM TSEG stödjs endast med maskintypen q35"
msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB"
msgstr ""
msgstr "SMM TSEG-storleken måste vara delbar med 1 MiB"
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr ""
msgstr "SOAP-fel under %s: kod ”%s”, underkod ”%s”, orsak ”%s”, detalj ”%s”"
msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity"
msgstr ""
msgstr "SSH-agenten tillhandahöll inte någon autenticeringsidentitet"
#, c-format
msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted"
msgstr ""
msgstr "SSH-värdnyckeln för ”%s” (%s) accepterades inte"
#, c-format
msgid "SSH session handshake failed: %s"
msgstr ""
msgstr "SSH-sessionshandskakningen misslyckades: %s"
msgid "SSH transport error"
msgstr ""
msgstr "SSH-transportfel"
#, c-format
msgid "SSH transport error: %s"
msgstr ""
msgstr "SSH-transportfel: %s"
#, c-format
msgid ""
"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported"
msgstr ""
msgstr "STP-filtrering i riktningen %s med käll-MAC-adress satt stödjs inte"
msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided"
msgstr ""
msgstr "SVE avaktiverat, men SVE-vektorlängder angivna"
#, c-format
msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Argumenten till Sanlock-hjälparen är längre än %d: ”%s”"
#, c-format
msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'"
msgstr ""
msgstr "Sökvägen till Sanlock-hjälparen är längre än %d: ”%s”"
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
msgstr ""
msgstr "Sanlock-insticksmodulen är inte initierad"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
@ -14292,196 +14303,203 @@ msgid ""
" command is next run for the domain, it will automatically\n"
" be started from this saved state."
msgstr ""
"Spara och förstör en körande domän, så att den kan startas om från\n"
" samma tillstånd vid en senare tidpunkt. När virsh-kommandot ”start”\n"
" körs nästa gång för domänen kommer den automatiskt att startas\n"
" från detta sparade tillstånd."
#, fuzzy
msgid "Save the RAM state of a running domain."
msgstr "Hämta statistik för nätverksgränssnitt för en köranade domän."
msgstr "Spara RAM-tillståndet för en köranade domän."
msgid "Saved"
msgstr "Sparad"
#, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
msgstr "Den sparade avbilden %s XML-konfiguration inte ändrad.\n"
#, c-format
msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range"
msgstr ""
"Det skalade numeriska värdet ”%s” till alternativet <%s> är felformaterat "
"eller utanför intervallet"
#, c-format
msgid ""
"Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of "
"range"
msgstr ""
"Det skalade numeriska värdet ”%s” till alternativet <--bandwidth> är "
"felformaterat eller utanför intervallet"
msgid "Scheduler"
msgstr "Schemaläggare"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform"
msgstr "UNIX-uttag stödjs inte på denna plattform"
msgstr "Schemaläggaren ”%s” stödjs inte på denna plattform"
#, c-format
msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]"
msgstr ""
msgstr "Schemaläggarprioriteten %d är utanför intervallet [%d, %d]"
msgid "Screen cannot be selected"
msgstr ""
msgstr "Skärmen kan inte väljas"
msgid "Screenshot feature is unsupported"
msgstr ""
msgstr "Skärmbildsfunktionen stödjs inte"
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr ""
msgstr "Skärmbilden sparad till %s, med typen %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "Nätverk %s skapat från %s\n"
msgstr "Hemligheten %s skapad\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "Gränssnittet %s förstört\n"
msgstr "Hemligheten %s raderad\n"
msgid "Secret Events"
msgstr ""
msgstr "Hemlighetshändelser"
#, fuzzy
msgid "Secret not found"
msgstr "Nätverk hittades inte"
msgstr "Hemligheten finns inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "Nätverk hittades inte: %s"
msgstr "Hemligheten finns inte: %s"
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
msgstr "Hemlighethens värde satt\n"
msgid "Secure boot is not supported on Xen"
msgstr ""
msgstr "Säker start stödjs inte på Xen"
msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only"
msgstr ""
msgstr "Säker start stödjs endast för arkitekturen x86_64"
msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only"
msgstr ""
msgstr "Säker start stödjs endast med maskintyperna q35"
msgid "Secure boot requires SMM feature enabled"
msgstr ""
msgstr "Säker start kräver att funktionen SMM är aktiverad"
msgid "Security DOI:"
msgstr ""
msgstr "Säkerhets-DOI:"
msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests"
msgstr ""
msgstr "Säkerhetsdrivrutinen ”none” kan inte skapa begränsade gäster"
#, c-format
msgid "Security driver %s not enabled"
msgstr ""
msgstr "Säkerhetsdrivrutinen %s är inte aktiverad"
#, c-format
msgid "Security driver %s not found"
msgstr ""
msgstr "Säkerhetsdrivrutinen %s finns inte"
#, c-format
msgid "Security driver model '%s' is not available"
msgstr ""
msgstr "Säkerhetsdrivrutinsmodellen ”%s” är inte tillgänglig"
msgid "Security label:"
msgstr "Säkerhetsetikett:"
#, c-format
msgid "Security model %s cannot be entered"
msgstr ""
msgstr "Säkerhetsmodellen %s går inte att gå in i"
#, fuzzy
msgid "Security model not found"
msgstr "Nätverk hittades inte"
msgstr "Säkerhetsmodellen finns inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Nätverk hittades inte: %s"
msgstr "Säkerhetsmodellen finns inte: %s"
msgid "Security model:"
msgstr ""
msgstr "Säkerhetsmodell:"
msgid "Security warning: VNC auth is not supported."
msgstr ""
msgstr "Säkerhetsvarning: VNC-autenticering stödjs inte."
msgid "Security warning: VNC is used without authentication."
msgstr ""
msgstr "Säkerhetsvarning: VNC används utan autenticering."
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Se webbsajten på %s\n"
"\n"
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr ""
msgstr "Skicka tangentkoder (heltal eller symboliska namn) till gästen"
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr ""
msgstr "Skicka tangentkoder till gästen"
msgid "Send signals to processes"
msgstr ""
msgstr "Skicka signaler till processer"
msgid "Send signals to processes in the guest"
msgstr ""
msgstr "Skicka signaler till preocesser i gästen"
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr ""
msgstr "Att skicka filbeskrivare stödjs inte på detta uttag"
msgid "Serial can only be enabled for a PTY"
msgstr ""
msgstr "Seriellt kan endast aktiveras för en PTY"
#, c-format
msgid ""
"Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible "
"with guest architecture or machine type"
msgstr ""
"Sereienheter med måltypen ”%s” och målmodellen ”%s” är inte kompatibla med "
"gästarkitekturen eller maskintypen"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
msgstr "värde på typeid är utanför intervallet"
msgstr "Serieportindexet %d utanför intervallet [0..3]"
#, c-format
msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'"
msgstr ""
msgstr "Serieegenskapen stödjs inte för drivbussen ”%s”"
msgid "Server certificate:"
msgstr ""
msgstr "Servercertifikat:"
#, c-format
msgid "Server count %zd greater than default name count %zu"
msgstr ""
msgstr "Serverantal %zd är större än standard namnantal %zu"
#, fuzzy
msgid "Server not found"
msgstr "Nätverk hittades inte"
msgstr "Servern finns inte"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Server not found: %s"
msgstr "Nätverk hittades inte: %s"
msgstr "Servern finns inte: %s"
msgid "Server private key:"
msgstr ""
msgstr "Serverns privata nyckel:"
msgid "Server to alter the client-related configuration limits on."
msgstr ""
msgstr "Server att ändra de klientrelaterade konfigurationsgränserna på."
msgid "Server to alter threadpool attributes on."
msgstr ""
msgstr "Server att ändra trådpoolsattribut på."
msgid "Server to retrieve the client limits from."
msgstr ""
msgstr "Server att hämta klientgränserna från."
#, fuzzy
msgid "Server to retrieve threadpool attributes from."
msgstr "Kan inte hämta parametrar för trådpoolen"
msgstr "Server att hämta trådpoolsattribut från."
msgid "Set a secret in the guest domain's memory"
msgstr ""
msgstr "Sätt en hemlighet i gästdomänens minne"
msgid "Set a secret value."
msgstr ""